1
00:00:15,843 --> 00:00:19,203
Abbiamo fatto tutte le analisi necessarie
2
00:00:19,283 --> 00:00:24,163
e molto probabilmente…
si tratta del signor Masire.
3
00:00:25,283 --> 00:00:29,123
Ma dobbiamo ancora fare
l'esame del DNA, per confermarlo.
4
00:00:31,483 --> 00:00:33,163
Non sarà facile.
5
00:01:05,443 --> 00:01:06,723
No!
6
00:01:11,163 --> 00:01:12,603
No!
7
00:01:13,683 --> 00:01:17,123
Oh, no!
8
00:01:17,203 --> 00:01:20,603
No! Avresti dovuto proteggerlo.
9
00:01:20,683 --> 00:01:22,963
Avresti dovuto proteggerlo.
10
00:01:24,803 --> 00:01:26,203
Guardalo!
11
00:01:33,603 --> 00:01:38,883
Tlotlo, richiamami il prima possibile.
Ti prego, è urgente.
12
00:02:08,923 --> 00:02:11,483
Aiutatemi!
13
00:02:12,163 --> 00:02:13,043
Vero?
14
00:02:30,403 --> 00:02:32,083
Grazie, Simon.
15
00:03:32,443 --> 00:03:34,003
Cazzo…
16
00:03:36,163 --> 00:03:37,323
È chiusa a chiave.
17
00:03:38,323 --> 00:03:39,843
Tlotlo, è chiusa.
18
00:03:40,363 --> 00:03:41,243
Ok.
19
00:03:43,283 --> 00:03:44,403
È tutto inutile.
20
00:03:45,483 --> 00:03:46,363
Dobbiamo uscire.
21
00:03:59,043 --> 00:04:00,923
Ehi, tranquilla. Va tutto bene.
22
00:04:04,243 --> 00:04:05,443
Ascolta, Mimi…
23
00:04:07,603 --> 00:04:10,883
Mi dispiace. Queste persone…
24
00:04:11,763 --> 00:04:15,923
vogliono vendicarsi sulla mia famiglia,
ti hanno usata per arrivare a me.
25
00:04:16,562 --> 00:04:18,043
No, no.
26
00:04:19,243 --> 00:04:21,683
Non è colpa tua. Quella Zaza…
27
00:04:21,763 --> 00:04:25,523
No, il motivo per cui sei qui
sono io, piccola.
28
00:04:32,283 --> 00:04:35,283
Scusami, Tlotlo, non avrei dovuto
prendere i tuoi soldi.
29
00:04:35,363 --> 00:04:40,123
No, io… avrei dovuto starti accanto.
30
00:04:42,843 --> 00:04:44,323
Mi dispiace.
31
00:04:46,243 --> 00:04:47,403
Mi dispiace molto.
32
00:04:51,723 --> 00:04:52,883
Va tutto bene.
33
00:04:53,603 --> 00:04:54,843
È tutto a posto, piccola.
34
00:05:04,083 --> 00:05:06,803
Fate ricerche in tutta la città
finché non lo trovate.
35
00:05:07,803 --> 00:05:11,683
E quando lo trovate… portatemelo vivo.
36
00:05:21,963 --> 00:05:26,283
Leon, tieni l'oro da parte
37
00:05:26,363 --> 00:05:28,883
nel caso che li troviamo
prima che ci contattino. Ok?
38
00:05:28,963 --> 00:05:29,963
Ricevuto.
39
00:05:44,163 --> 00:05:46,443
Capo, lei non è qui.
40
00:05:53,923 --> 00:05:59,203
L'utente da lei chiamato
non è al momento raggiungibile…
41
00:05:59,283 --> 00:06:01,323
Non so più quanti messaggi ti ho lasciato.
42
00:06:01,403 --> 00:06:03,643
Sono preoccupata. Chiamami.
43
00:06:06,883 --> 00:06:07,883
Stai bene?
44
00:06:09,003 --> 00:06:14,043
Mo, dov'è Tlotlo? Cerco di chiamarlo
da quando ci hanno informati.
45
00:06:14,563 --> 00:06:15,883
Anche io.
46
00:06:16,443 --> 00:06:18,123
Perché non è venuto?
47
00:06:18,203 --> 00:06:21,003
Credi che ci eviti
perché per lui è troppo doloroso?
48
00:06:22,003 --> 00:06:23,043
Spero di no.
49
00:06:24,163 --> 00:06:27,283
Non ti preoccupare.
Ho mandato delle persone a cercarlo.
50
00:06:27,363 --> 00:06:28,723
Lo troveremo. Vieni qui.
51
00:06:35,963 --> 00:06:37,763
Permetterai a questo tipo di minacciarti?
52
00:06:38,523 --> 00:06:41,803
Prenderà l'oro e la ucciderà comunque.
53
00:06:41,883 --> 00:06:43,723
Non mi interessa molto dell'oro.
54
00:06:44,323 --> 00:06:45,523
Lasciami andare con Leon.
55
00:06:45,603 --> 00:06:47,923
No, starai meglio qui.
56
00:06:48,843 --> 00:06:54,403
Capo… Abbiamo cercato di rintracciare
quella chiamata e… tutto inutile.
57
00:06:55,483 --> 00:06:56,603
Ovviamente.
58
00:06:58,603 --> 00:06:59,923
Perché ci hanno attaccato?
59
00:07:02,083 --> 00:07:03,643
Ce ne occuperemo dopo.
60
00:07:10,603 --> 00:07:11,883
Che importa?
61
00:07:12,723 --> 00:07:17,923
Chiunque sia stato, ci ha fatto un favore.
Questo per noi è un regalo.
62
00:07:19,123 --> 00:07:20,843
È ora di fare la nostra mossa.
63
00:07:23,683 --> 00:07:27,483
Perché no? Adesso Mo è vulnerabile.
64
00:07:53,203 --> 00:07:54,363
Guarda.
65
00:07:55,363 --> 00:07:58,083
È stato trovato un corpo
a Gabarone, in Botswana.
66
00:07:58,163 --> 00:08:02,403
Le autorità ritengono si tratti dell'uomo
d'affari di Johannesburg Simon Masire.
67
00:08:02,483 --> 00:08:04,443
Dei locali lo hanno trovato in una fossa.
68
00:08:05,603 --> 00:08:08,483
Le autorità sono certe
che la sua morte sia legata a un crimine.
69
00:08:08,563 --> 00:08:11,763
La famiglia Masire
è stata contattata per il riconoscimento.
70
00:08:12,563 --> 00:08:16,323
Passando alle altre notizie, la turnazione
dell'erogazione è ora a livello quattro.
71
00:08:16,403 --> 00:08:18,683
Vi consigliamo
di controllare l'applicazione…
72
00:08:18,763 --> 00:08:20,323
Come ci si sente?
73
00:08:21,163 --> 00:08:22,963
Non risponderle, Tlotlo.
74
00:08:28,963 --> 00:08:30,163
Levami le mani di dosso!
75
00:08:31,803 --> 00:08:33,163
Portalo via.
76
00:08:41,043 --> 00:08:44,683
ULTIM'ORA: RITROVATO CORPO IN UNA FOSSA
77
00:09:22,083 --> 00:09:23,403
Eccolo, quel bastardo.
78
00:09:27,603 --> 00:09:31,043
FORNO CREMATORIO BRAAMFONTEIN
79
00:10:16,643 --> 00:10:18,123
Perché non mi hai aiutato?
80
00:10:32,883 --> 00:10:35,323
Oggi c'era il funerale di tuo zio.
81
00:10:35,403 --> 00:10:36,603
Perché non sei venuto?
82
00:10:37,563 --> 00:10:40,123
Sono certa che nella tua famiglia
ci saranno altri funerali
83
00:10:40,203 --> 00:10:42,883
con cui farsi perdonare, non credi?
84
00:10:46,883 --> 00:10:51,283
Non mi stupisce che tu non ricordi la voce
della figlia dell'uomo che hai ucciso.
85
00:10:52,643 --> 00:10:55,203
Il più leale, Mo.
86
00:10:56,843 --> 00:10:58,083
Posso parlare con mio figlio?
87
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
Eccolo qui.
88
00:11:02,763 --> 00:11:06,043
Papà, ti prego, vieni ad aiutarci.
89
00:11:08,043 --> 00:11:11,643
Ok, ora ti spiego cosa faremo.
90
00:11:21,243 --> 00:11:22,523
Avete finito?
91
00:11:25,163 --> 00:11:26,763
Ma cosa…
92
00:11:27,963 --> 00:11:30,203
Il capo ha detto di saldare tutti i conti.
93
00:13:29,883 --> 00:13:33,763
Cazzo…
94
00:13:47,603 --> 00:13:48,523
Cazzo.
95
00:14:34,043 --> 00:14:37,963
Solo Dio può salvare la persona
che ha fatto questo all'uomo che amavo.
96
00:14:44,683 --> 00:14:46,323
Scusa, devo rispondere.
97
00:14:59,083 --> 00:15:00,163
Ce l'hai?
98
00:15:00,243 --> 00:15:02,163
C'è stato un piccolo problema.
99
00:15:04,883 --> 00:15:05,963
Oh!
100
00:15:14,403 --> 00:15:15,683
Risolvi la questione.
101
00:15:17,923 --> 00:15:19,403
Lo farò, non preoccuparti.
102
00:15:22,003 --> 00:15:26,403
Che cosa significa?
Che cos'ha, quella la ragazza?
103
00:15:41,603 --> 00:15:43,283
Ehi, aspettate un attimo.
104
00:15:45,403 --> 00:15:46,243
Pronto.
105
00:15:48,843 --> 00:15:51,403
Ehi, andiamo. Dobbiamo andare.
106
00:15:52,163 --> 00:15:53,963
Voi due rimanete qui.
107
00:16:11,563 --> 00:16:12,843
Giù la testa!
108
00:16:14,083 --> 00:16:16,323
Svelti! Fuori, fuori!
109
00:16:17,523 --> 00:16:20,363
Fuori!
110
00:16:22,843 --> 00:16:26,123
Tu, portami quel ragazzo.
111
00:16:41,363 --> 00:16:42,363
Ciao.
112
00:16:44,003 --> 00:16:45,283
Dove l'hanno portata?
113
00:16:48,243 --> 00:16:49,203
Dov'è lei?
114
00:16:50,243 --> 00:16:51,403
Io cosa ci guadagno?
115
00:16:52,083 --> 00:16:53,443
Dov'è lei?
116
00:16:56,563 --> 00:16:58,083
Dove cazzo è?
117
00:17:13,483 --> 00:17:14,963
Al 52 di Meadow Lane.
118
00:17:19,642 --> 00:17:22,923
Andiamo, ragazzi.
119
00:17:55,243 --> 00:17:57,603
Ispettore, cosa posso fare per voi?
120
00:17:57,683 --> 00:17:59,723
Non le ruberemo troppo tempo, signore.
121
00:17:59,803 --> 00:18:01,123
Allora sbrighiamoci.
122
00:18:02,243 --> 00:18:04,963
L'agente Sonia Themba.
123
00:18:05,043 --> 00:18:06,963
Chi è?
124
00:18:07,723 --> 00:18:11,283
È una dei vostri,
lavora sotto copertura al caso Masire.
125
00:18:11,363 --> 00:18:13,843
Cosa della quale non eravamo informati.
126
00:18:15,963 --> 00:18:17,803
Mi dispiace, non so
di cosa stiate parlando.
127
00:18:20,243 --> 00:18:23,883
Signore… Secondo
le nostre informazioni, è una dei vostri.
128
00:18:23,963 --> 00:18:26,003
Non è possibile
che ci sia stato un errore.
129
00:18:26,923 --> 00:18:30,323
Le dico che questa Sonia Themba
130
00:18:30,403 --> 00:18:32,403
non lavora per le forze speciali.
131
00:18:32,483 --> 00:18:37,923
Se lavorasse qui lo saprei.
Ci sarà stato un errore informatico.
132
00:18:38,723 --> 00:18:40,723
- Di nuovo.
- Certo.
133
00:18:40,803 --> 00:18:42,243
Già.
134
00:18:42,963 --> 00:18:43,963
Va bene.
135
00:18:46,203 --> 00:18:49,043
Perché vi interessa, questa persona?
136
00:18:52,803 --> 00:18:56,683
Beh, è scomparsa da un paio di giorni.
137
00:18:57,603 --> 00:19:01,163
Pensiamo che Mogomotsi Masire
possa aver scoperto chi è
138
00:19:01,243 --> 00:19:03,643
e averla…
139
00:19:05,163 --> 00:19:09,763
Ma sa che le dico?
Non deve preoccuparsi, non è una dei suoi.
140
00:19:12,283 --> 00:19:14,243
Buona giornata, capitano.
141
00:19:25,083 --> 00:19:26,283
Abbiamo un problema.
142
00:19:56,683 --> 00:19:58,723
Mi serve il tuo aiuto.
143
00:20:00,443 --> 00:20:03,883
Perché dovrei aiutarti…
144
00:20:05,203 --> 00:20:11,363
visto che non mi hai portato
ciò che ti ho chiesto?
145
00:20:13,123 --> 00:20:16,283
Ti ho fatto una domanda.
146
00:20:19,003 --> 00:20:20,723
La mia famiglia è nei guai.
147
00:20:25,323 --> 00:20:27,843
Non so cos'altro fare.
148
00:20:27,923 --> 00:20:32,563
Avresti dovuto pensarci
149
00:20:32,643 --> 00:20:37,563
prima di osare troppo.
150
00:20:38,763 --> 00:20:40,203
È stato un errore.
151
00:20:43,163 --> 00:20:45,483
Dimentichi che io
152
00:20:45,563 --> 00:20:51,483
sono colei che possiede
la chiave del segreto della vita
153
00:20:51,563 --> 00:20:57,483
e del potere di tuo fratello, no?
154
00:20:59,163 --> 00:21:05,243
E quanto pensi ci vorrà ancora
prima che la gente capisca
155
00:21:06,003 --> 00:21:09,283
che hai ucciso il tuo stesso fratello?
156
00:21:10,483 --> 00:21:15,683
Dimentichi che ho la vita
dei tuoi figli nelle mie mani?
157
00:21:16,963 --> 00:21:18,083
Va bene.
158
00:21:21,843 --> 00:21:23,563
Farò ciò che mi hai chiesto.
159
00:21:26,803 --> 00:21:28,683
Ti prego, ti chiedo anche…
160
00:21:31,283 --> 00:21:36,283
di aiutarmi a salvare
mia moglie e mio figlio.
161
00:22:49,883 --> 00:22:52,083
Mamma.
162
00:23:41,923 --> 00:23:43,203
Cosa ti è successo?
163
00:23:43,283 --> 00:23:45,003
L'americano sa dell'oro.
164
00:23:47,683 --> 00:23:48,723
Steenkamp.
165
00:23:49,843 --> 00:23:51,323
È molto probabile.
166
00:23:51,403 --> 00:23:54,123
Quel bastardo
ha dato ordine di uccidermi, Leon.
167
00:23:54,203 --> 00:23:56,283
Non devo spiegarti
perché è un problema, vero?
168
00:23:56,363 --> 00:23:59,963
Di Steenkamp posso occuparmi io,
mi dia solo il permesso ed è fatta.
169
00:24:00,043 --> 00:24:04,603
Aspetta, sii paziente.
È troppo pericoloso.
170
00:24:06,443 --> 00:24:07,963
Steenkamp sa dell'oro.
171
00:24:09,323 --> 00:24:10,963
Dobbiamo tenere gli occhi aperti.
172
00:24:12,603 --> 00:24:13,923
E per Zaza?
173
00:24:15,483 --> 00:24:17,083
Aspettiamo di individuarla.
174
00:24:19,203 --> 00:24:20,923
E quell'altra questione?
175
00:24:22,523 --> 00:24:24,363
Pare si nasconda all'hotel Rosebank.
176
00:24:43,323 --> 00:24:45,963
- Che cosa vuoi?
- Apri la porta, ragazzo!
177
00:24:48,843 --> 00:24:50,243
Che cosa volete?
178
00:24:50,323 --> 00:24:53,683
Aliko Bajo, dove nasconde la ragazza?
179
00:24:53,763 --> 00:24:55,283
Non so di che parlate.
180
00:24:56,003 --> 00:24:57,203
Sono assurdità.
181
00:24:59,963 --> 00:25:01,563
Non mentirmi, cazzo!
182
00:25:04,603 --> 00:25:06,883
Non la troverete mai.
183
00:25:12,883 --> 00:25:14,723
Quindi ti piace uccidere donne incinte?
184
00:26:15,683 --> 00:26:17,963
- Si goda la vacanza.
- Ok, grazie mille.
185
00:26:21,763 --> 00:26:23,603
- Salve.
- Salve, posso aiutarla?
186
00:26:24,443 --> 00:26:28,003
Sì, in effetti… Cerco mio figlio.
187
00:26:28,563 --> 00:26:30,683
Ok, in quale stanza è?
188
00:26:34,003 --> 00:26:34,843
Signore?
189
00:26:35,803 --> 00:26:36,643
Tlotlo Masire.
190
00:26:38,443 --> 00:26:39,483
Ok.
191
00:26:40,963 --> 00:26:43,043
Non c'è nessuno con quel nome.
192
00:26:45,683 --> 00:26:49,483
Signore, sta bene?
193
00:26:49,563 --> 00:26:51,323
Sì, grazie.
194
00:26:51,403 --> 00:26:52,323
Va bene…
195
00:27:34,443 --> 00:27:36,643
- Chi è?
- Le pulizie.
196
00:27:57,803 --> 00:27:59,163
Mio re.
197
00:27:59,243 --> 00:28:02,563
Io non so nulla, capisce?
198
00:28:02,643 --> 00:28:05,003
Non ti ho ancora chiesto nulla
e mi stai già mentendo.
199
00:28:05,083 --> 00:28:08,443
- Cazzo. Ok.
- Per chi lavori?
200
00:28:08,523 --> 00:28:10,603
Mio re, stanno bene.
201
00:28:10,683 --> 00:28:13,643
Se glielo dico, quella donna
mi ucciderà. La prego, mio re.
202
00:28:13,723 --> 00:28:15,203
Non te lo chiederò di nuovo.
203
00:28:17,763 --> 00:28:20,163
Zaza. Lavoro per Zaza.
204
00:28:21,403 --> 00:28:23,043
- Zaza?
- Sì, re.
205
00:28:27,043 --> 00:28:28,403
La figlia di Menzi.
206
00:28:32,003 --> 00:28:35,683
C'è lei dietro questo doppio gioco?
Con chi altro lavora?
207
00:28:37,283 --> 00:28:40,963
Il mio lavoro è solo di entrare
nella stanza dell'oro.
208
00:28:41,043 --> 00:28:42,963
Quando entro nella stanza devo dirgli
209
00:28:43,043 --> 00:28:45,203
che ho l'oro, così possono venire.
210
00:28:45,283 --> 00:28:47,323
Lei come ha saputo dell'oro?
211
00:28:48,843 --> 00:28:50,883
E io cosa ne so? Voglio dire,
212
00:28:50,963 --> 00:28:53,763
avete problemi
ben più gravi di me. Avanti…
213
00:28:55,163 --> 00:28:56,083
Cosa vuoi dire?
214
00:28:56,883 --> 00:29:00,443
Avete una talpa nell'organizzazione.
215
00:29:00,523 --> 00:29:02,963
Questo posso dirglielo.
È così che ha scoperto tutto.
216
00:29:06,563 --> 00:29:08,883
Parlami di Tlotlo, dov'è?
217
00:29:08,963 --> 00:29:11,123
- Tlotlo?
- Tlotlo, dove lo tiene?
218
00:29:11,203 --> 00:29:12,963
Io… non lo so.
219
00:29:13,043 --> 00:29:14,803
Non so nulla.
220
00:29:16,443 --> 00:29:18,803
Vieni. Andiamo.
221
00:30:18,403 --> 00:30:19,963
Sali in macchina.
222
00:30:20,043 --> 00:30:22,683
Prova a fare stronzate
e ti faccio saltare la testa.
223
00:30:24,443 --> 00:30:25,963
Non ho tutto il giorno, sali.
224
00:30:49,683 --> 00:30:50,643
Tieni.
225
00:30:50,723 --> 00:30:54,923
Aspetta. Ok, ascolta… Sono incinta,
226
00:30:55,003 --> 00:30:58,003
lasciami andare, ti prego.
Lui mi ucciderà.
227
00:30:58,683 --> 00:31:00,043
Ti prego, ti supplico.
228
00:31:00,123 --> 00:31:03,443
Ti prego, slegami, sono incinta.
So che sei un bravo ragazzo.
229
00:31:03,523 --> 00:31:06,083
So che puoi farlo. Fallo per me, ti prego.
230
00:31:07,923 --> 00:31:11,723
Ti prego!
Ho un figlio da accudire. Ti prego!
231
00:31:12,243 --> 00:31:13,603
Cazzo!
232
00:32:00,403 --> 00:32:03,923
Ciao ragazzi, accetto qualunque offerta.
233
00:32:04,003 --> 00:32:06,603
Avanti, ragazzi.
234
00:32:06,683 --> 00:32:08,203
- Non ho nulla.
- Va bene tutto.
235
00:32:08,283 --> 00:32:09,563
Sparisci!
236
00:32:09,643 --> 00:32:11,083
Ehi!
237
00:32:11,163 --> 00:32:15,123
Dai, va bene qualunque cosa.
238
00:32:39,483 --> 00:32:43,003
Spero che avessi un buon motivo
per trascinare il tuo culo fin qui.
239
00:32:44,363 --> 00:32:45,243
Ce l'ho.
240
00:32:47,963 --> 00:32:49,003
Parla.
241
00:32:51,923 --> 00:32:55,563
Ho delle informazioni… su Mo Masire.
242
00:33:04,803 --> 00:33:06,883
NUMERO SCONOSCIUTO DAL SUDAFRICA
243
00:33:13,283 --> 00:33:14,163
Pronto.
244
00:33:15,323 --> 00:33:17,723
C'è un vecchio cantiere, a sud.
245
00:33:18,443 --> 00:33:20,643
Ti manderò l'indirizzo.
246
00:33:22,403 --> 00:33:23,563
Vieni solo.
247
00:33:24,643 --> 00:33:26,123
Fammi parlare con mio figlio.
248
00:34:16,722 --> 00:34:18,803
Il tuo ragazzo deve amarti davvero molto.
249
00:34:20,443 --> 00:34:24,363
Sacrificare tutto quell'oro
per un culetto…
250
00:34:26,242 --> 00:34:29,843
Lui è mio marito, e tu non lo conosci.
251
00:34:31,282 --> 00:34:35,123
Lo conosco più
di quanto tu lo conoscerai mai.
252
00:34:37,163 --> 00:34:38,762
Che cosa significa?
253
00:34:45,363 --> 00:34:46,443
Non hai saputo?
254
00:34:48,762 --> 00:34:53,762
Apparentemente tuo marito è il mandante
dell'omicidio di Simon Masire.
255
00:34:57,843 --> 00:34:59,323
Il tuo prezioso maritino
256
00:35:00,243 --> 00:35:01,843
ha ucciso suo fratello.
257
00:35:14,163 --> 00:35:15,283
Eccolo qui.
258
00:35:16,483 --> 00:35:17,643
Bene bene.
259
00:35:18,243 --> 00:35:19,563
Non mi sorprende.
260
00:35:20,643 --> 00:35:22,883
Il padre era un codardo
e la figlia è uguale.
261
00:35:24,043 --> 00:35:26,883
Hai il coraggio di farmi tutto questo
ma non vieni di persona.
262
00:35:28,083 --> 00:35:29,043
Dov'è il mio oro?
263
00:35:29,763 --> 00:35:33,203
Se mi restituisci mio figlio,
fingerò che non sia successo nulla.
264
00:35:33,283 --> 00:35:35,963
- Davvero, basta così poco?
- Sì, basta questo.
265
00:35:37,523 --> 00:35:38,483
Controllate l'oro.
266
00:35:58,563 --> 00:35:59,643
L'oro è tutto qui.
267
00:36:02,403 --> 00:36:06,563
Aspetti dei rinforzi? Perché io
ho un piano anche per quello.
268
00:36:06,643 --> 00:36:08,443
Abbiamo finito?
269
00:36:09,243 --> 00:36:10,323
Fateli uscire.
270
00:36:33,803 --> 00:36:35,523
- Stai bene? Ok.
- Sì, sto bene.
271
00:36:38,523 --> 00:36:40,123
- Aspetta in macchina, ok?
- Sì.
272
00:36:41,123 --> 00:36:42,563
È stato un piacere, come sempre.
273
00:36:46,363 --> 00:36:47,443
Se ne vanno.
274
00:36:48,803 --> 00:36:50,163
Portami l'oro.
275
00:36:57,763 --> 00:37:00,043
Merda! L'oro non c'è, sparate!
276
00:37:19,083 --> 00:37:21,483
Che c'è? Cosa succede?
277
00:37:22,563 --> 00:37:25,163
Parlatemi, cosa succede?
Che succede lì? Cosa…
278
00:38:14,043 --> 00:38:15,003
Tlotlo.
279
00:38:27,763 --> 00:38:28,923
Questo posto è sicuro?
280
00:38:30,123 --> 00:38:32,843
Sì, qui saranno al sicuro.
281
00:38:37,483 --> 00:38:38,563
Grazie.
282
00:38:39,403 --> 00:38:41,043
APERTO. PIZZA, PASTA, CARNE ARROSTO
283
00:38:46,963 --> 00:38:49,963
…questa sera, ragazzi…
284
00:38:50,043 --> 00:38:53,123
Sei davvero un contadino.
285
00:38:53,203 --> 00:38:57,643
Io sono l'uomo giusto! Sono io!
286
00:39:12,403 --> 00:39:17,403
Possa vivere a lungo
Possa vivere a lungo nella gloria
287
00:39:17,483 --> 00:39:23,283
Nella gloria
288
00:39:28,283 --> 00:39:31,523
Nella gloria
289
00:40:08,563 --> 00:40:09,683
È fatta.
290
00:42:17,243 --> 00:42:19,243
Sottotitoli: Lucia Durì