1 00:00:15,843 --> 00:00:19,203 Abbiamo fatto tutte le analisi necessarie 2 00:00:19,283 --> 00:00:24,163 e molto probabilmente… si tratta del signor Masire. 3 00:00:25,283 --> 00:00:29,123 Ma dobbiamo ancora fare l'esame del DNA, per confermarlo. 4 00:00:31,483 --> 00:00:33,163 Non sarà facile. 5 00:01:05,443 --> 00:01:06,723 No! 6 00:01:11,163 --> 00:01:12,603 No! 7 00:01:13,683 --> 00:01:17,123 Oh, no! 8 00:01:17,203 --> 00:01:20,603 No! Avresti dovuto proteggerlo. 9 00:01:20,683 --> 00:01:22,963 Avresti dovuto proteggerlo. 10 00:01:24,803 --> 00:01:26,203 Guardalo! 11 00:01:33,603 --> 00:01:38,883 Tlotlo, richiamami il prima possibile. Ti prego, è urgente. 12 00:02:08,923 --> 00:02:11,483 Aiutatemi! 13 00:02:12,163 --> 00:02:13,043 Vero? 14 00:02:30,403 --> 00:02:32,083 Grazie, Simon. 15 00:03:32,443 --> 00:03:34,003 Cazzo… 16 00:03:36,163 --> 00:03:37,323 È chiusa a chiave. 17 00:03:38,323 --> 00:03:39,843 Tlotlo, è chiusa. 18 00:03:40,363 --> 00:03:41,243 Ok. 19 00:03:43,283 --> 00:03:44,403 È tutto inutile. 20 00:03:45,483 --> 00:03:46,363 Dobbiamo uscire. 21 00:03:59,043 --> 00:04:00,923 Ehi, tranquilla. Va tutto bene. 22 00:04:04,243 --> 00:04:05,443 Ascolta, Mimi… 23 00:04:07,603 --> 00:04:10,883 Mi dispiace. Queste persone… 24 00:04:11,763 --> 00:04:15,923 vogliono vendicarsi sulla mia famiglia, ti hanno usata per arrivare a me. 25 00:04:16,562 --> 00:04:18,043 No, no. 26 00:04:19,243 --> 00:04:21,683 Non è colpa tua. Quella Zaza… 27 00:04:21,763 --> 00:04:25,523 No, il motivo per cui sei qui sono io, piccola. 28 00:04:32,283 --> 00:04:35,283 Scusami, Tlotlo, non avrei dovuto prendere i tuoi soldi. 29 00:04:35,363 --> 00:04:40,123 No, io… avrei dovuto starti accanto. 30 00:04:42,843 --> 00:04:44,323 Mi dispiace. 31 00:04:46,243 --> 00:04:47,403 Mi dispiace molto. 32 00:04:51,723 --> 00:04:52,883 Va tutto bene. 33 00:04:53,603 --> 00:04:54,843 È tutto a posto, piccola. 34 00:05:04,083 --> 00:05:06,803 Fate ricerche in tutta la città finché non lo trovate. 35 00:05:07,803 --> 00:05:11,683 E quando lo trovate… portatemelo vivo. 36 00:05:21,963 --> 00:05:26,283 Leon, tieni l'oro da parte 37 00:05:26,363 --> 00:05:28,883 nel caso che li troviamo prima che ci contattino. Ok? 38 00:05:28,963 --> 00:05:29,963 Ricevuto. 39 00:05:44,163 --> 00:05:46,443 Capo, lei non è qui. 40 00:05:53,923 --> 00:05:59,203 L'utente da lei chiamato non è al momento raggiungibile… 41 00:05:59,283 --> 00:06:01,323 Non so più quanti messaggi ti ho lasciato. 42 00:06:01,403 --> 00:06:03,643 Sono preoccupata. Chiamami. 43 00:06:06,883 --> 00:06:07,883 Stai bene? 44 00:06:09,003 --> 00:06:14,043 Mo, dov'è Tlotlo? Cerco di chiamarlo da quando ci hanno informati. 45 00:06:14,563 --> 00:06:15,883 Anche io. 46 00:06:16,443 --> 00:06:18,123 Perché non è venuto? 47 00:06:18,203 --> 00:06:21,003 Credi che ci eviti perché per lui è troppo doloroso? 48 00:06:22,003 --> 00:06:23,043 Spero di no. 49 00:06:24,163 --> 00:06:27,283 Non ti preoccupare. Ho mandato delle persone a cercarlo. 50 00:06:27,363 --> 00:06:28,723 Lo troveremo. Vieni qui. 51 00:06:35,963 --> 00:06:37,763 Permetterai a questo tipo di minacciarti? 52 00:06:38,523 --> 00:06:41,803 Prenderà l'oro e la ucciderà comunque. 53 00:06:41,883 --> 00:06:43,723 Non mi interessa molto dell'oro. 54 00:06:44,323 --> 00:06:45,523 Lasciami andare con Leon. 55 00:06:45,603 --> 00:06:47,923 No, starai meglio qui. 56 00:06:48,843 --> 00:06:54,403 Capo… Abbiamo cercato di rintracciare quella chiamata e… tutto inutile. 57 00:06:55,483 --> 00:06:56,603 Ovviamente. 58 00:06:58,603 --> 00:06:59,923 Perché ci hanno attaccato? 59 00:07:02,083 --> 00:07:03,643 Ce ne occuperemo dopo. 60 00:07:10,603 --> 00:07:11,883 Che importa? 61 00:07:12,723 --> 00:07:17,923 Chiunque sia stato, ci ha fatto un favore. Questo per noi è un regalo. 62 00:07:19,123 --> 00:07:20,843 È ora di fare la nostra mossa. 63 00:07:23,683 --> 00:07:27,483 Perché no? Adesso Mo è vulnerabile. 64 00:07:53,203 --> 00:07:54,363 Guarda. 65 00:07:55,363 --> 00:07:58,083 È stato trovato un corpo a Gabarone, in Botswana. 66 00:07:58,163 --> 00:08:02,403 Le autorità ritengono si tratti dell'uomo d'affari di Johannesburg Simon Masire. 67 00:08:02,483 --> 00:08:04,443 Dei locali lo hanno trovato in una fossa. 68 00:08:05,603 --> 00:08:08,483 Le autorità sono certe che la sua morte sia legata a un crimine. 69 00:08:08,563 --> 00:08:11,763 La famiglia Masire è stata contattata per il riconoscimento. 70 00:08:12,563 --> 00:08:16,323 Passando alle altre notizie, la turnazione dell'erogazione è ora a livello quattro. 71 00:08:16,403 --> 00:08:18,683 Vi consigliamo di controllare l'applicazione… 72 00:08:18,763 --> 00:08:20,323 Come ci si sente? 73 00:08:21,163 --> 00:08:22,963 Non risponderle, Tlotlo. 74 00:08:28,963 --> 00:08:30,163 Levami le mani di dosso! 75 00:08:31,803 --> 00:08:33,163 Portalo via. 76 00:08:41,043 --> 00:08:44,683 ULTIM'ORA: RITROVATO CORPO IN UNA FOSSA 77 00:09:22,083 --> 00:09:23,403 Eccolo, quel bastardo. 78 00:09:27,603 --> 00:09:31,043 FORNO CREMATORIO BRAAMFONTEIN 79 00:10:16,643 --> 00:10:18,123 Perché non mi hai aiutato? 80 00:10:32,883 --> 00:10:35,323 Oggi c'era il funerale di tuo zio. 81 00:10:35,403 --> 00:10:36,603 Perché non sei venuto? 82 00:10:37,563 --> 00:10:40,123 Sono certa che nella tua famiglia ci saranno altri funerali 83 00:10:40,203 --> 00:10:42,883 con cui farsi perdonare, non credi? 84 00:10:46,883 --> 00:10:51,283 Non mi stupisce che tu non ricordi la voce della figlia dell'uomo che hai ucciso. 85 00:10:52,643 --> 00:10:55,203 Il più leale, Mo. 86 00:10:56,843 --> 00:10:58,083 Posso parlare con mio figlio? 87 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 Eccolo qui. 88 00:11:02,763 --> 00:11:06,043 Papà, ti prego, vieni ad aiutarci. 89 00:11:08,043 --> 00:11:11,643 Ok, ora ti spiego cosa faremo. 90 00:11:21,243 --> 00:11:22,523 Avete finito? 91 00:11:25,163 --> 00:11:26,763 Ma cosa… 92 00:11:27,963 --> 00:11:30,203 Il capo ha detto di saldare tutti i conti. 93 00:13:29,883 --> 00:13:33,763 Cazzo… 94 00:13:47,603 --> 00:13:48,523 Cazzo. 95 00:14:34,043 --> 00:14:37,963 Solo Dio può salvare la persona che ha fatto questo all'uomo che amavo. 96 00:14:44,683 --> 00:14:46,323 Scusa, devo rispondere. 97 00:14:59,083 --> 00:15:00,163 Ce l'hai? 98 00:15:00,243 --> 00:15:02,163 C'è stato un piccolo problema. 99 00:15:04,883 --> 00:15:05,963 Oh! 100 00:15:14,403 --> 00:15:15,683 Risolvi la questione. 101 00:15:17,923 --> 00:15:19,403 Lo farò, non preoccuparti. 102 00:15:22,003 --> 00:15:26,403 Che cosa significa? Che cos'ha, quella la ragazza? 103 00:15:41,603 --> 00:15:43,283 Ehi, aspettate un attimo. 104 00:15:45,403 --> 00:15:46,243 Pronto. 105 00:15:48,843 --> 00:15:51,403 Ehi, andiamo. Dobbiamo andare. 106 00:15:52,163 --> 00:15:53,963 Voi due rimanete qui. 107 00:16:11,563 --> 00:16:12,843 Giù la testa! 108 00:16:14,083 --> 00:16:16,323 Svelti! Fuori, fuori! 109 00:16:17,523 --> 00:16:20,363 Fuori! 110 00:16:22,843 --> 00:16:26,123 Tu, portami quel ragazzo. 111 00:16:41,363 --> 00:16:42,363 Ciao. 112 00:16:44,003 --> 00:16:45,283 Dove l'hanno portata? 113 00:16:48,243 --> 00:16:49,203 Dov'è lei? 114 00:16:50,243 --> 00:16:51,403 Io cosa ci guadagno? 115 00:16:52,083 --> 00:16:53,443 Dov'è lei? 116 00:16:56,563 --> 00:16:58,083 Dove cazzo è? 117 00:17:13,483 --> 00:17:14,963 Al 52 di Meadow Lane. 118 00:17:19,642 --> 00:17:22,923 Andiamo, ragazzi. 119 00:17:55,243 --> 00:17:57,603 Ispettore, cosa posso fare per voi? 120 00:17:57,683 --> 00:17:59,723 Non le ruberemo troppo tempo, signore. 121 00:17:59,803 --> 00:18:01,123 Allora sbrighiamoci. 122 00:18:02,243 --> 00:18:04,963 L'agente Sonia Themba. 123 00:18:05,043 --> 00:18:06,963 Chi è? 124 00:18:07,723 --> 00:18:11,283 È una dei vostri, lavora sotto copertura al caso Masire. 125 00:18:11,363 --> 00:18:13,843 Cosa della quale non eravamo informati. 126 00:18:15,963 --> 00:18:17,803 Mi dispiace, non so di cosa stiate parlando. 127 00:18:20,243 --> 00:18:23,883 Signore… Secondo le nostre informazioni, è una dei vostri. 128 00:18:23,963 --> 00:18:26,003 Non è possibile che ci sia stato un errore. 129 00:18:26,923 --> 00:18:30,323 Le dico che questa Sonia Themba 130 00:18:30,403 --> 00:18:32,403 non lavora per le forze speciali. 131 00:18:32,483 --> 00:18:37,923 Se lavorasse qui lo saprei. Ci sarà stato un errore informatico. 132 00:18:38,723 --> 00:18:40,723 - Di nuovo. - Certo. 133 00:18:40,803 --> 00:18:42,243 Già. 134 00:18:42,963 --> 00:18:43,963 Va bene. 135 00:18:46,203 --> 00:18:49,043 Perché vi interessa, questa persona? 136 00:18:52,803 --> 00:18:56,683 Beh, è scomparsa da un paio di giorni. 137 00:18:57,603 --> 00:19:01,163 Pensiamo che Mogomotsi Masire possa aver scoperto chi è 138 00:19:01,243 --> 00:19:03,643 e averla… 139 00:19:05,163 --> 00:19:09,763 Ma sa che le dico? Non deve preoccuparsi, non è una dei suoi. 140 00:19:12,283 --> 00:19:14,243 Buona giornata, capitano. 141 00:19:25,083 --> 00:19:26,283 Abbiamo un problema. 142 00:19:56,683 --> 00:19:58,723 Mi serve il tuo aiuto. 143 00:20:00,443 --> 00:20:03,883 Perché dovrei aiutarti… 144 00:20:05,203 --> 00:20:11,363 visto che non mi hai portato ciò che ti ho chiesto? 145 00:20:13,123 --> 00:20:16,283 Ti ho fatto una domanda. 146 00:20:19,003 --> 00:20:20,723 La mia famiglia è nei guai. 147 00:20:25,323 --> 00:20:27,843 Non so cos'altro fare. 148 00:20:27,923 --> 00:20:32,563 Avresti dovuto pensarci 149 00:20:32,643 --> 00:20:37,563 prima di osare troppo. 150 00:20:38,763 --> 00:20:40,203 È stato un errore. 151 00:20:43,163 --> 00:20:45,483 Dimentichi che io 152 00:20:45,563 --> 00:20:51,483 sono colei che possiede la chiave del segreto della vita 153 00:20:51,563 --> 00:20:57,483 e del potere di tuo fratello, no? 154 00:20:59,163 --> 00:21:05,243 E quanto pensi ci vorrà ancora prima che la gente capisca 155 00:21:06,003 --> 00:21:09,283 che hai ucciso il tuo stesso fratello? 156 00:21:10,483 --> 00:21:15,683 Dimentichi che ho la vita dei tuoi figli nelle mie mani? 157 00:21:16,963 --> 00:21:18,083 Va bene. 158 00:21:21,843 --> 00:21:23,563 Farò ciò che mi hai chiesto. 159 00:21:26,803 --> 00:21:28,683 Ti prego, ti chiedo anche… 160 00:21:31,283 --> 00:21:36,283 di aiutarmi a salvare mia moglie e mio figlio. 161 00:22:49,883 --> 00:22:52,083 Mamma. 162 00:23:41,923 --> 00:23:43,203 Cosa ti è successo? 163 00:23:43,283 --> 00:23:45,003 L'americano sa dell'oro. 164 00:23:47,683 --> 00:23:48,723 Steenkamp. 165 00:23:49,843 --> 00:23:51,323 È molto probabile. 166 00:23:51,403 --> 00:23:54,123 Quel bastardo ha dato ordine di uccidermi, Leon. 167 00:23:54,203 --> 00:23:56,283 Non devo spiegarti perché è un problema, vero? 168 00:23:56,363 --> 00:23:59,963 Di Steenkamp posso occuparmi io, mi dia solo il permesso ed è fatta. 169 00:24:00,043 --> 00:24:04,603 Aspetta, sii paziente. È troppo pericoloso. 170 00:24:06,443 --> 00:24:07,963 Steenkamp sa dell'oro. 171 00:24:09,323 --> 00:24:10,963 Dobbiamo tenere gli occhi aperti. 172 00:24:12,603 --> 00:24:13,923 E per Zaza? 173 00:24:15,483 --> 00:24:17,083 Aspettiamo di individuarla. 174 00:24:19,203 --> 00:24:20,923 E quell'altra questione? 175 00:24:22,523 --> 00:24:24,363 Pare si nasconda all'hotel Rosebank. 176 00:24:43,323 --> 00:24:45,963 - Che cosa vuoi? - Apri la porta, ragazzo! 177 00:24:48,843 --> 00:24:50,243 Che cosa volete? 178 00:24:50,323 --> 00:24:53,683 Aliko Bajo, dove nasconde la ragazza? 179 00:24:53,763 --> 00:24:55,283 Non so di che parlate. 180 00:24:56,003 --> 00:24:57,203 Sono assurdità. 181 00:24:59,963 --> 00:25:01,563 Non mentirmi, cazzo! 182 00:25:04,603 --> 00:25:06,883 Non la troverete mai. 183 00:25:12,883 --> 00:25:14,723 Quindi ti piace uccidere donne incinte? 184 00:26:15,683 --> 00:26:17,963 - Si goda la vacanza. - Ok, grazie mille. 185 00:26:21,763 --> 00:26:23,603 - Salve. - Salve, posso aiutarla? 186 00:26:24,443 --> 00:26:28,003 Sì, in effetti… Cerco mio figlio. 187 00:26:28,563 --> 00:26:30,683 Ok, in quale stanza è? 188 00:26:34,003 --> 00:26:34,843 Signore? 189 00:26:35,803 --> 00:26:36,643 Tlotlo Masire. 190 00:26:38,443 --> 00:26:39,483 Ok. 191 00:26:40,963 --> 00:26:43,043 Non c'è nessuno con quel nome. 192 00:26:45,683 --> 00:26:49,483 Signore, sta bene? 193 00:26:49,563 --> 00:26:51,323 Sì, grazie. 194 00:26:51,403 --> 00:26:52,323 Va bene… 195 00:27:34,443 --> 00:27:36,643 - Chi è? - Le pulizie. 196 00:27:57,803 --> 00:27:59,163 Mio re. 197 00:27:59,243 --> 00:28:02,563 Io non so nulla, capisce? 198 00:28:02,643 --> 00:28:05,003 Non ti ho ancora chiesto nulla e mi stai già mentendo. 199 00:28:05,083 --> 00:28:08,443 - Cazzo. Ok. - Per chi lavori? 200 00:28:08,523 --> 00:28:10,603 Mio re, stanno bene. 201 00:28:10,683 --> 00:28:13,643 Se glielo dico, quella donna mi ucciderà. La prego, mio re. 202 00:28:13,723 --> 00:28:15,203 Non te lo chiederò di nuovo. 203 00:28:17,763 --> 00:28:20,163 Zaza. Lavoro per Zaza. 204 00:28:21,403 --> 00:28:23,043 - Zaza? - Sì, re. 205 00:28:27,043 --> 00:28:28,403 La figlia di Menzi. 206 00:28:32,003 --> 00:28:35,683 C'è lei dietro questo doppio gioco? Con chi altro lavora? 207 00:28:37,283 --> 00:28:40,963 Il mio lavoro è solo di entrare nella stanza dell'oro. 208 00:28:41,043 --> 00:28:42,963 Quando entro nella stanza devo dirgli 209 00:28:43,043 --> 00:28:45,203 che ho l'oro, così possono venire. 210 00:28:45,283 --> 00:28:47,323 Lei come ha saputo dell'oro? 211 00:28:48,843 --> 00:28:50,883 E io cosa ne so? Voglio dire, 212 00:28:50,963 --> 00:28:53,763 avete problemi ben più gravi di me. Avanti… 213 00:28:55,163 --> 00:28:56,083 Cosa vuoi dire? 214 00:28:56,883 --> 00:29:00,443 Avete una talpa nell'organizzazione. 215 00:29:00,523 --> 00:29:02,963 Questo posso dirglielo. È così che ha scoperto tutto. 216 00:29:06,563 --> 00:29:08,883 Parlami di Tlotlo, dov'è? 217 00:29:08,963 --> 00:29:11,123 - Tlotlo? - Tlotlo, dove lo tiene? 218 00:29:11,203 --> 00:29:12,963 Io… non lo so. 219 00:29:13,043 --> 00:29:14,803 Non so nulla. 220 00:29:16,443 --> 00:29:18,803 Vieni. Andiamo. 221 00:30:18,403 --> 00:30:19,963 Sali in macchina. 222 00:30:20,043 --> 00:30:22,683 Prova a fare stronzate e ti faccio saltare la testa. 223 00:30:24,443 --> 00:30:25,963 Non ho tutto il giorno, sali. 224 00:30:49,683 --> 00:30:50,643 Tieni. 225 00:30:50,723 --> 00:30:54,923 Aspetta. Ok, ascolta… Sono incinta, 226 00:30:55,003 --> 00:30:58,003 lasciami andare, ti prego. Lui mi ucciderà. 227 00:30:58,683 --> 00:31:00,043 Ti prego, ti supplico. 228 00:31:00,123 --> 00:31:03,443 Ti prego, slegami, sono incinta. So che sei un bravo ragazzo. 229 00:31:03,523 --> 00:31:06,083 So che puoi farlo. Fallo per me, ti prego. 230 00:31:07,923 --> 00:31:11,723 Ti prego! Ho un figlio da accudire. Ti prego! 231 00:31:12,243 --> 00:31:13,603 Cazzo! 232 00:32:00,403 --> 00:32:03,923 Ciao ragazzi, accetto qualunque offerta. 233 00:32:04,003 --> 00:32:06,603 Avanti, ragazzi. 234 00:32:06,683 --> 00:32:08,203 - Non ho nulla. - Va bene tutto. 235 00:32:08,283 --> 00:32:09,563 Sparisci! 236 00:32:09,643 --> 00:32:11,083 Ehi! 237 00:32:11,163 --> 00:32:15,123 Dai, va bene qualunque cosa. 238 00:32:39,483 --> 00:32:43,003 Spero che avessi un buon motivo per trascinare il tuo culo fin qui. 239 00:32:44,363 --> 00:32:45,243 Ce l'ho. 240 00:32:47,963 --> 00:32:49,003 Parla. 241 00:32:51,923 --> 00:32:55,563 Ho delle informazioni… su Mo Masire. 242 00:33:04,803 --> 00:33:06,883 NUMERO SCONOSCIUTO DAL SUDAFRICA 243 00:33:13,283 --> 00:33:14,163 Pronto. 244 00:33:15,323 --> 00:33:17,723 C'è un vecchio cantiere, a sud. 245 00:33:18,443 --> 00:33:20,643 Ti manderò l'indirizzo. 246 00:33:22,403 --> 00:33:23,563 Vieni solo. 247 00:33:24,643 --> 00:33:26,123 Fammi parlare con mio figlio. 248 00:34:16,722 --> 00:34:18,803 Il tuo ragazzo deve amarti davvero molto. 249 00:34:20,443 --> 00:34:24,363 Sacrificare tutto quell'oro per un culetto… 250 00:34:26,242 --> 00:34:29,843 Lui è mio marito, e tu non lo conosci. 251 00:34:31,282 --> 00:34:35,123 Lo conosco più di quanto tu lo conoscerai mai. 252 00:34:37,163 --> 00:34:38,762 Che cosa significa? 253 00:34:45,363 --> 00:34:46,443 Non hai saputo? 254 00:34:48,762 --> 00:34:53,762 Apparentemente tuo marito è il mandante dell'omicidio di Simon Masire. 255 00:34:57,843 --> 00:34:59,323 Il tuo prezioso maritino 256 00:35:00,243 --> 00:35:01,843 ha ucciso suo fratello. 257 00:35:14,163 --> 00:35:15,283 Eccolo qui. 258 00:35:16,483 --> 00:35:17,643 Bene bene. 259 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Non mi sorprende. 260 00:35:20,643 --> 00:35:22,883 Il padre era un codardo e la figlia è uguale. 261 00:35:24,043 --> 00:35:26,883 Hai il coraggio di farmi tutto questo ma non vieni di persona. 262 00:35:28,083 --> 00:35:29,043 Dov'è il mio oro? 263 00:35:29,763 --> 00:35:33,203 Se mi restituisci mio figlio, fingerò che non sia successo nulla. 264 00:35:33,283 --> 00:35:35,963 - Davvero, basta così poco? - Sì, basta questo. 265 00:35:37,523 --> 00:35:38,483 Controllate l'oro. 266 00:35:58,563 --> 00:35:59,643 L'oro è tutto qui. 267 00:36:02,403 --> 00:36:06,563 Aspetti dei rinforzi? Perché io ho un piano anche per quello. 268 00:36:06,643 --> 00:36:08,443 Abbiamo finito? 269 00:36:09,243 --> 00:36:10,323 Fateli uscire. 270 00:36:33,803 --> 00:36:35,523 - Stai bene? Ok. - Sì, sto bene. 271 00:36:38,523 --> 00:36:40,123 - Aspetta in macchina, ok? - Sì. 272 00:36:41,123 --> 00:36:42,563 È stato un piacere, come sempre. 273 00:36:46,363 --> 00:36:47,443 Se ne vanno. 274 00:36:48,803 --> 00:36:50,163 Portami l'oro. 275 00:36:57,763 --> 00:37:00,043 Merda! L'oro non c'è, sparate! 276 00:37:19,083 --> 00:37:21,483 Che c'è? Cosa succede? 277 00:37:22,563 --> 00:37:25,163 Parlatemi, cosa succede? Che succede lì? Cosa… 278 00:38:14,043 --> 00:38:15,003 Tlotlo. 279 00:38:27,763 --> 00:38:28,923 Questo posto è sicuro? 280 00:38:30,123 --> 00:38:32,843 Sì, qui saranno al sicuro. 281 00:38:37,483 --> 00:38:38,563 Grazie. 282 00:38:39,403 --> 00:38:41,043 APERTO. PIZZA, PASTA, CARNE ARROSTO 283 00:38:46,963 --> 00:38:49,963 …questa sera, ragazzi… 284 00:38:50,043 --> 00:38:53,123 Sei davvero un contadino. 285 00:38:53,203 --> 00:38:57,643 Io sono l'uomo giusto! Sono io! 286 00:39:12,403 --> 00:39:17,403 Possa vivere a lungo Possa vivere a lungo nella gloria 287 00:39:17,483 --> 00:39:23,283 Nella gloria 288 00:39:28,283 --> 00:39:31,523 Nella gloria 289 00:40:08,563 --> 00:40:09,683 È fatta. 290 00:42:17,243 --> 00:42:19,243 Sottotitoli: Lucia Durì