1
00:00:15,843 --> 00:00:19,203
We deden alle tests die nodig waren…
2
00:00:19,283 --> 00:00:24,163
…en die geven aan dat dit
waarschijnlijk meneer Masire is,
3
00:00:25,283 --> 00:00:29,123
maar we moeten nog DNA-testen doen
om dit te bevestigen.
4
00:00:31,483 --> 00:00:33,163
Dit wordt niet makkelijk.
5
00:01:05,443 --> 00:01:06,723
Nee!
6
00:01:11,163 --> 00:01:12,603
Nee!
7
00:01:13,683 --> 00:01:17,123
Oh nee!
8
00:01:17,203 --> 00:01:20,603
Nee! Jij zou hem beschermen.
9
00:01:20,683 --> 00:01:22,963
Jij zou hem beschermen.
10
00:01:24,803 --> 00:01:26,203
Kijk naar hem!
11
00:01:33,603 --> 00:01:38,883
Tlotlo, bel me terug zodra je kunt,
alsjeblieft. Het is dringend.
12
00:02:08,923 --> 00:02:11,483
Help me!
13
00:02:12,163 --> 00:02:13,043
Vero?
14
00:02:30,403 --> 00:02:32,083
Dank je, Simon.
15
00:03:32,443 --> 00:03:34,003
Ah verdomme.
16
00:03:36,163 --> 00:03:37,323
Het zit op slot.
17
00:03:38,323 --> 00:03:39,843
Tlotlo, het zit op slot.
18
00:03:40,363 --> 00:03:41,243
Oké.
19
00:03:43,283 --> 00:03:44,403
Het heeft geen zin.
20
00:03:45,483 --> 00:03:46,363
We moeten hier weg.
21
00:03:59,043 --> 00:04:00,923
Hé, het is oké.
22
00:04:04,243 --> 00:04:05,443
Luister, Mimi…
23
00:04:07,603 --> 00:04:10,883
Het spijt me, deze mensen zijn gewoon…
24
00:04:11,763 --> 00:04:15,923
ze willen een rekening vereffenen
met mijn familie en gebruiken jou als aas.
25
00:04:16,562 --> 00:04:18,043
Nee.
26
00:04:19,243 --> 00:04:21,683
Het is jouw schuld niet,
die Zaza-vrouw is…
27
00:04:21,763 --> 00:04:25,523
Nee, ik ben de reden waarom je hier bent.
28
00:04:32,283 --> 00:04:35,283
Sorry Tlotlo, ik had je geld
niet mogen nemen.
29
00:04:35,363 --> 00:04:40,123
Nee, ik had er moeten zijn voor jou.
30
00:04:42,843 --> 00:04:44,323
Het spijt me dat ik dat niet was.
31
00:04:46,243 --> 00:04:47,403
Het spijt me zo.
32
00:04:51,723 --> 00:04:52,883
Het is al goed.
33
00:04:53,603 --> 00:04:54,843
Het is al goed.
34
00:05:04,083 --> 00:05:06,803
Doorzoek elke centimeter van deze stad
tot je deze man vindt.
35
00:05:07,803 --> 00:05:11,683
Als je hem vindt,
breng hem dan levend naar mij.
36
00:05:21,963 --> 00:05:26,283
Leon, hou het goud klaar…
37
00:05:26,363 --> 00:05:28,883
…voor het geval we ze vinden
voordat ze contact maken. Oké?
38
00:05:28,963 --> 00:05:29,963
Begrepen.
39
00:05:44,163 --> 00:05:46,443
Baas, ze is hier niet.
40
00:05:53,923 --> 00:05:59,203
De persoon die je probeert te bereiken
is momenteel niet beschikbaar…
41
00:05:59,283 --> 00:06:01,323
Ik weet niet hoeveel berichten
ik al achterliet.
42
00:06:01,403 --> 00:06:03,643
Ik maak me zorgen. Bel me alsjeblieft.
43
00:06:06,883 --> 00:06:07,883
Ben je oké?
44
00:06:09,003 --> 00:06:14,043
Mo, waar is Tlotlo? Ik probeer hem
al te bellen sinds we dit nieuws kregen.
45
00:06:14,563 --> 00:06:15,883
Ik ook.
46
00:06:16,443 --> 00:06:18,123
Hoe kan het dat hij niet komt opdagen?
47
00:06:18,203 --> 00:06:21,003
Denk je dat hij wegblijft
omdat het hem te veel is?
48
00:06:22,003 --> 00:06:23,043
Ik hoop van niet.
49
00:06:24,163 --> 00:06:27,283
Maak je geen zorgen. Ik stuurde mensen uit
om hem te gaan zoeken.
50
00:06:27,363 --> 00:06:28,723
We vinden hem wel. Kom hier.
51
00:06:35,963 --> 00:06:37,763
Ga je toelaten
dat deze man je intimideert?
52
00:06:38,523 --> 00:06:41,803
Hij zal al het goud nemen
en vermoordt haar dan toch.
53
00:06:41,883 --> 00:06:43,723
Ik geef niet echt om het goud.
54
00:06:44,323 --> 00:06:45,523
Laat me dan gaan met Leon.
55
00:06:45,603 --> 00:06:47,923
Nee, ik denk dat je beter hier blijft.
56
00:06:48,843 --> 00:06:54,403
Baas, het nummer van waaruit gebeld werd,
is een dood spoor.
57
00:06:55,483 --> 00:06:56,603
Natuurlijk.
58
00:06:58,603 --> 00:06:59,923
Waarom wil hij ons?
59
00:07:02,083 --> 00:07:03,643
We bespreken dit later.
60
00:07:10,603 --> 00:07:11,883
Wat maakt het uit?
61
00:07:12,723 --> 00:07:17,923
Wie het ook deed, bewees ons
een enorme dienst. Dit is een geschenk.
62
00:07:19,123 --> 00:07:20,843
Het is tijd om onze slag te slaan.
63
00:07:23,683 --> 00:07:27,483
Waarom niet? Luister, Mo is nu kwetsbaar.
64
00:07:53,203 --> 00:07:54,363
Dus.
65
00:07:55,363 --> 00:07:58,083
Een lichaam werd ontdekt
in Gabarone, Botswana.
66
00:07:58,163 --> 00:08:02,403
Autoriteiten geloven dat het Simon Masire
is, de zakenman van Johannesburg.
67
00:08:02,483 --> 00:08:04,443
Buurtbewoners ontdekten het lijk
in een ondiepe kuil.
68
00:08:05,603 --> 00:08:08,483
Autoriteiten zijn ervan overtuigd
dat er sprake is van opzet.
69
00:08:08,563 --> 00:08:11,763
De familie Masire werd gevraagd
om het lichaam te identificeren.
70
00:08:12,563 --> 00:08:16,323
Ander nieuws: de nationale load-shedding
is verhoogd naar fase vier.
71
00:08:16,403 --> 00:08:18,683
Check zeker je app…
72
00:08:18,763 --> 00:08:20,323
Hoe voelt het?
73
00:08:21,163 --> 00:08:22,963
Tlotlo, geef haar geen antwoord.
74
00:08:28,963 --> 00:08:30,163
Laat me los!
75
00:08:31,803 --> 00:08:33,163
Breng hem weg.
76
00:08:41,043 --> 00:08:44,683
LIJK ONTDEKT IN ONDIEPE KUIL
77
00:09:22,083 --> 00:09:23,403
Daar is de rotzak.
78
00:10:16,643 --> 00:10:18,123
Waarom hielp je me niet?
79
00:10:32,883 --> 00:10:35,323
Vandaag was de begrafenis van je oom.
80
00:10:35,403 --> 00:10:36,603
Waarom kwam je niet?
81
00:10:37,563 --> 00:10:40,123
Er komen zeker nog veel begrafenissen
in je familie…
82
00:10:40,203 --> 00:10:42,883
…om deze goed te maken.
83
00:10:46,883 --> 00:10:51,283
Uiteraard herinner je je de stem niet
van 't kind van de man die jij vermoordde.
84
00:10:52,643 --> 00:10:55,203
De meest loyale, Mo.
85
00:10:56,843 --> 00:10:58,083
Mag ik mijn zoon spreken?
86
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
Hier is hij.
87
00:11:02,763 --> 00:11:06,043
Pa, kom ons alsjeblieft helpen.
88
00:11:08,043 --> 00:11:11,643
Oké, dit is wat er gaat gebeuren.
89
00:11:21,243 --> 00:11:22,523
Goed, hebben we zo alles?
90
00:11:25,163 --> 00:11:26,763
Wat is hier aan de hand?
91
00:11:27,963 --> 00:11:30,203
De baas zei geen losse eindjes meer.
92
00:13:29,883 --> 00:13:33,763
Verdomme.
93
00:13:47,603 --> 00:13:48,523
Verdomme.
94
00:14:34,043 --> 00:14:37,963
God zij met de persoon die dit de man
waar ik van hou, heeft aangedaan.
95
00:14:44,683 --> 00:14:46,323
Sorry, ik moet dit aannemen.
96
00:14:59,083 --> 00:15:00,163
Heb je het?
97
00:15:00,243 --> 00:15:02,163
We hebben een probleempje.
98
00:15:04,883 --> 00:15:05,963
Oh!
99
00:15:14,403 --> 00:15:15,683
Doe het.
100
00:15:17,923 --> 00:15:19,403
Zeker, maak je geen zorgen.
101
00:15:22,003 --> 00:15:26,403
Hè mannen, wat vertellen jullie mij?
Wat heeft dat meisje?
102
00:15:41,603 --> 00:15:43,283
Wacht eens even.
103
00:15:45,403 --> 00:15:46,243
Ja.
104
00:15:48,843 --> 00:15:51,403
Kom, we moeten gaan.
105
00:15:52,163 --> 00:15:53,963
Jullie twee blijven hier.
106
00:16:11,563 --> 00:16:12,843
Iedereen op de grond!
107
00:16:14,083 --> 00:16:16,323
Maak voort! Eruit!
108
00:16:17,523 --> 00:16:20,363
Naar buiten!
109
00:16:22,843 --> 00:16:26,123
Grijp die jongen.
110
00:16:41,363 --> 00:16:42,363
Hey, man.
111
00:16:44,003 --> 00:16:45,283
Waar brachten ze haar heen?
112
00:16:48,243 --> 00:16:49,203
Waar is ze?
113
00:16:50,243 --> 00:16:51,403
Wat zit erin voor mij?
114
00:16:52,083 --> 00:16:53,443
Waar is ze?
115
00:16:56,563 --> 00:16:58,083
Waar is ze, verdorie?
116
00:17:13,483 --> 00:17:14,963
Meadow Lane 52.
117
00:17:19,642 --> 00:17:22,923
Kom, jongens, we gaan.
118
00:17:48,243 --> 00:17:52,163
GOEDE EN DEGELIJKE VERZEKERING
119
00:17:55,243 --> 00:17:57,603
Detectives, wat kan ik doen voor jullie?
120
00:17:57,683 --> 00:17:59,723
We zullen het kort houden, meneer.
121
00:17:59,803 --> 00:18:01,123
Begin dan al maar.
122
00:18:02,243 --> 00:18:04,963
Agent Sonia Themba.
123
00:18:05,043 --> 00:18:06,963
Wie?
124
00:18:07,723 --> 00:18:11,283
Iemand van je mensen. Ze werkt
undercover aan de Masire-zaak.
125
00:18:11,363 --> 00:18:13,843
Waar wij blijkbaar niet
van op de hoogte waren.
126
00:18:15,963 --> 00:18:17,803
Sorry, ik heb geen idee
waar dit over gaat.
127
00:18:20,243 --> 00:18:23,883
Meneer, onze informatie zegt
dat ze een van jullie is.
128
00:18:23,963 --> 00:18:26,003
Die informatie kan onmogelijk
onjuist zijn.
129
00:18:26,923 --> 00:18:30,323
Ik zeg u dat die Sonia Themba…
130
00:18:30,403 --> 00:18:32,403
…niet voor onze speciale eenheid werkt.
131
00:18:32,483 --> 00:18:37,923
Als ze dat deed, zou ik het weten.
Er moet een fout zijn in jullie gegevens.
132
00:18:38,723 --> 00:18:40,723
Alweer.
-Blijkbaar.
133
00:18:40,803 --> 00:18:42,243
Blijkbaar.
134
00:18:42,963 --> 00:18:43,963
Goed.
135
00:18:46,203 --> 00:18:49,043
Waarom hebben jullie interesse
in deze persoon?
136
00:18:52,803 --> 00:18:56,683
Ze is al een paar dagen vermist,
137
00:18:57,603 --> 00:19:01,163
dus we dachten dat Mogomotsi Masire
misschien ontdekte wie ze is…
138
00:19:01,243 --> 00:19:03,643
…en, je weet wel…
139
00:19:05,163 --> 00:19:09,763
Maar niets om u druk over te maken,
ze hoort niet bij jullie.
140
00:19:12,283 --> 00:19:14,243
Nog een fijne dag, kapitein.
141
00:19:25,083 --> 00:19:26,283
We hebben een probleem.
142
00:19:56,683 --> 00:19:58,723
Ik heb je hulp nodig.
143
00:20:00,443 --> 00:20:03,883
Waarom zou ik je helpen…
144
00:20:05,203 --> 00:20:11,363
…als je me niet geeft wat ik vraag?
145
00:20:13,123 --> 00:20:16,283
Ik vroeg je iets.
146
00:20:19,003 --> 00:20:20,723
Mijn familie zit in de problemen.
147
00:20:25,323 --> 00:20:27,843
Ik weet niet wat ik anders moet doen.
148
00:20:27,923 --> 00:20:32,563
Daar had je aan moeten denken…
149
00:20:32,643 --> 00:20:37,563
…voordat je je plaats vergat.
150
00:20:38,763 --> 00:20:40,203
Ik heb een fout gemaakt.
151
00:20:43,163 --> 00:20:45,483
Je vergeet dat…
152
00:20:45,563 --> 00:20:51,483
…ik degene ben die de sleutel heeft
tot de geheimen van het leven…
153
00:20:51,563 --> 00:20:57,483
…en de macht van je broer?
154
00:20:59,163 --> 00:21:05,243
En hoe lang dacht je dat het zou duren
voor mensen gaan beseffen dat…
155
00:21:06,003 --> 00:21:09,283
…je je eigen broer hebt vermoord?
156
00:21:10,483 --> 00:21:15,683
Je vergeet dat ik het leven
van je kinderen in mijn handen heb?
157
00:21:16,963 --> 00:21:18,083
Goed.
158
00:21:21,843 --> 00:21:23,563
Ik zal doen wat je me vraagt.
159
00:21:26,803 --> 00:21:28,683
Alsjeblieft, ik vraag je ook…
160
00:21:31,283 --> 00:21:36,283
…me te helpen
om mijn vrouw en zoon te redden.
161
00:22:49,883 --> 00:22:52,083
Mama.
162
00:23:41,923 --> 00:23:43,203
Wat is er met je gebeurd?
163
00:23:43,283 --> 00:23:45,003
De Amerikaan weet van het goud.
164
00:23:47,683 --> 00:23:48,723
Steenkamp.
165
00:23:49,843 --> 00:23:51,323
Waarschijnlijk.
166
00:23:51,403 --> 00:23:54,123
Die rotzak probeerde mij
af te maken, Leon.
167
00:23:54,203 --> 00:23:56,283
Je begrijpt wel dat dat een probleem is.
168
00:23:56,363 --> 00:23:59,963
Ik kan Steenkamp uit de weg ruimen.
Geef me groen licht en ik doe het.
169
00:24:00,043 --> 00:24:04,603
Wacht. Wacht nog. Het is te riskant.
170
00:24:06,443 --> 00:24:07,963
Steenkamp weet van het goud.
171
00:24:09,323 --> 00:24:10,963
We moeten onze ogen open houden.
172
00:24:12,603 --> 00:24:13,923
En wat met Zaza?
173
00:24:15,483 --> 00:24:17,083
Wacht tot we weten waar ze is.
174
00:24:19,203 --> 00:24:20,923
En dat andere ding?
175
00:24:22,523 --> 00:24:24,363
Blijkbaar verbergt hij zich
in het hotel Rosebank.
176
00:24:43,323 --> 00:24:45,963
Wat doe jij hier?
-Hey, open de deur, jongen!
177
00:24:48,843 --> 00:24:50,243
Wat doe jij hier?
178
00:24:50,323 --> 00:24:53,683
Aliko Bajo, waar verbergt hij het meisje?
179
00:24:53,763 --> 00:24:55,283
Ik weet niet waar je het over hebt.
180
00:24:56,003 --> 00:24:57,203
Vertel geen onzin.
181
00:24:59,963 --> 00:25:01,563
Lieg niet tegen mij!
182
00:25:04,603 --> 00:25:06,883
Je zult die teef nooit vinden.
183
00:25:12,883 --> 00:25:14,723
Dus je vermoordt graag zwangere vrouwen?
184
00:26:15,683 --> 00:26:17,963
Geniet van je verblijf.
-Oké, heel erg bedankt.
185
00:26:21,763 --> 00:26:23,603
Dag.
-Dag, kan ik helpen?
186
00:26:24,443 --> 00:26:28,003
Ja… Ik zoek mijn zoon.
187
00:26:28,563 --> 00:26:30,683
Oké, in welke kamer zit hij?
188
00:26:34,003 --> 00:26:34,843
Meneer?
189
00:26:35,803 --> 00:26:36,643
Euh, Tlotlo Masire.
190
00:26:38,443 --> 00:26:39,483
Oké.
191
00:26:40,963 --> 00:26:43,043
We hebben niemand met die naam.
192
00:26:45,683 --> 00:26:49,483
Meneer, bent u oké?
193
00:26:49,563 --> 00:26:51,323
Ja, dank u.
194
00:26:51,403 --> 00:26:52,323
Tuurlijk.
195
00:27:34,443 --> 00:27:36,643
Wie is daar?
-Schoonmaakdienst.
196
00:27:57,803 --> 00:27:59,163
Mijn king.
197
00:27:59,243 --> 00:28:02,563
Mijn king. Luister, ik weet niets.
198
00:28:02,643 --> 00:28:05,003
Ik stelde nog niet eens een vraag
en je liegt al.
199
00:28:05,083 --> 00:28:08,443
Verdorie. Oké.
-Voor wie werk je?
200
00:28:08,523 --> 00:28:10,603
Mijn king, het maakt niet uit.
201
00:28:10,683 --> 00:28:13,643
Als ik het je vertel, vermoordt ze mij.
Mijn king, kom op.
202
00:28:13,723 --> 00:28:15,203
Ik stel de vraag niet nog eens.
203
00:28:17,763 --> 00:28:20,163
Zaza. Ik werk voor Zaza.
204
00:28:21,403 --> 00:28:23,043
Zaza?
-Ja, king.
205
00:28:27,043 --> 00:28:28,403
Dat is Menzi's dochter.
206
00:28:32,003 --> 00:28:35,683
Zat zij achter het bedrog?
Met wie werkt ze nog meer samen?
207
00:28:37,283 --> 00:28:40,963
Luister, mijn taak was alleen maar
om in dezelfde kamer te komen. Oké?
208
00:28:41,043 --> 00:28:42,963
Als ik in de kamer was,
moest ik vertellen…
209
00:28:43,043 --> 00:28:45,203
…dat ik het geld had
en dat ze mochten komen.
210
00:28:45,283 --> 00:28:47,323
Hoe wist zij van het goud?
211
00:28:48,843 --> 00:28:50,883
Hoe moet ik dat weten? Ik bedoel,
212
00:28:50,963 --> 00:28:53,763
je hebt duidelijk grotere problemen
dan mij, man. Kom op.
213
00:28:55,163 --> 00:28:56,083
Wat bedoel je?
214
00:28:56,883 --> 00:29:00,443
Mijn king, je hebt een rat
in je organisatie.
215
00:29:00,523 --> 00:29:02,963
Ik zeg het je nu.
Zo wist ze alles, mijn king.
216
00:29:06,563 --> 00:29:08,883
En Tlotlo, waar is hij?
217
00:29:08,963 --> 00:29:11,123
Tlotlo?
-Tlotlo, waar verbergt ze hem?
218
00:29:11,203 --> 00:29:12,963
Dat weet ik niet.
219
00:29:13,043 --> 00:29:14,803
Ik weet niets.
220
00:29:16,443 --> 00:29:18,803
Kom hier. We gaan.
221
00:30:18,403 --> 00:30:19,963
Stap de auto in.
222
00:30:20,043 --> 00:30:22,683
Als je iets stoms probeert,
schiet ik je kop eraf.
223
00:30:24,443 --> 00:30:25,963
Ik heb niet de hele dag. Stap in.
224
00:30:49,683 --> 00:30:50,643
Neem dit.
225
00:30:50,723 --> 00:30:54,923
Wacht. Luister, ik ben zwanger,
226
00:30:55,003 --> 00:30:58,003
ik smeek je. Laat me alsjeblieft gaan.
Die man gaat me vermoorden.
227
00:30:58,683 --> 00:31:00,043
Alsjeblieft.
228
00:31:00,123 --> 00:31:03,443
Doe gewoon open, ik ben zwanger.
Ik weet dat je een goede vent bent.
229
00:31:03,523 --> 00:31:06,083
Ik weet dat je dit voor me kunt doen.
Alsjeblieft.
230
00:31:07,923 --> 00:31:11,723
Ik heb een baby
waar ik voor moet zorgen. Alsjeblieft!
231
00:31:12,243 --> 00:31:13,603
Verdomme!
232
00:32:00,403 --> 00:32:03,923
Ik neem alles wat je aanbiedt.
233
00:32:04,003 --> 00:32:06,603
Alsjeblieft.
234
00:32:06,683 --> 00:32:08,203
Ik heb niets.
-Wat dan ook.
235
00:32:08,283 --> 00:32:09,563
Scheer je weg, man!
236
00:32:09,643 --> 00:32:11,083
Hey!
237
00:32:11,163 --> 00:32:15,123
Jullie kunnen me alles geven.
238
00:32:39,483 --> 00:32:43,003
Je kunt maar beter een goede reden hebben
waarom je hier bent.
239
00:32:44,363 --> 00:32:45,243
Die heb ik.
240
00:32:47,963 --> 00:32:49,003
Vertel.
241
00:32:51,923 --> 00:32:55,563
Ik heb informatie over Mo Masire.
242
00:33:04,803 --> 00:33:06,883
OPROEP UIT ZUID-AFRIKA
243
00:33:13,283 --> 00:33:14,163
Ja.
244
00:33:15,323 --> 00:33:17,723
Er is een oud bouwterrein in het zuiden.
245
00:33:18,443 --> 00:33:20,643
Ik stuur je de locatie.
246
00:33:22,403 --> 00:33:23,563
Kom alleen.
247
00:33:24,643 --> 00:33:26,123
Laat me met mijn zoon spreken.
248
00:34:16,722 --> 00:34:18,803
Je vriend moet echt van je houden.
249
00:34:20,443 --> 00:34:24,363
Al dat goud opofferen
om aan zijn trekken te komen.
250
00:34:26,242 --> 00:34:29,843
Je bedoelt mijn man
en je weet niets over hem.
251
00:34:31,282 --> 00:34:35,123
Ik weet veel meer over hem
dan jij ooit zult weten.
252
00:34:37,163 --> 00:34:38,762
Wat bedoel je daarmee?
253
00:34:45,363 --> 00:34:46,443
Je hebt het niet gehoord?
254
00:34:48,762 --> 00:34:53,762
Blijkbaar is uw man verantwoordelijk
voor de dood van Simon Masire.
255
00:34:57,843 --> 00:34:59,323
Je dierbare echtgenoot…
256
00:35:00,243 --> 00:35:01,843
…heeft zijn eigen broer vermoord.
257
00:35:14,163 --> 00:35:15,283
Hier is hij.
258
00:35:16,483 --> 00:35:17,643
Wel, wel, wel.
259
00:35:18,243 --> 00:35:19,563
Geen verrassingen op dat vlak.
260
00:35:20,643 --> 00:35:22,883
De vader was een lafaard
en de dochter ook.
261
00:35:24,043 --> 00:35:26,883
Je probeert iets zoals dit,
maar durft me niet onder ogen komen.
262
00:35:28,083 --> 00:35:29,043
Waar is mijn goud?
263
00:35:29,763 --> 00:35:33,203
Stuur me mijn zoon,
dan vergeet ik dat dit ooit gebeurd is.
264
00:35:33,283 --> 00:35:35,963
Echt, zomaar?
-Ja, zomaar.
265
00:35:37,523 --> 00:35:38,483
Controleer het goud.
266
00:35:58,563 --> 00:35:59,643
Het goud is daar.
267
00:36:02,403 --> 00:36:06,563
Verwacht je back-up? Want als dat zo is,
heb ik daar een noodplan voor.
268
00:36:06,643 --> 00:36:08,443
Is dat zo?
269
00:36:09,243 --> 00:36:10,323
Laat ze eruit komen.
270
00:36:33,803 --> 00:36:35,523
Ben je oké?
-Ja, ik ben oké.
271
00:36:38,523 --> 00:36:40,123
Wacht in de auto, oké?
-Tuurlijk.
272
00:36:41,123 --> 00:36:42,563
Graag gedaan, zoals altijd.
273
00:36:46,363 --> 00:36:47,443
Ze vertrekken.
274
00:36:48,803 --> 00:36:50,163
Breng het goud.
275
00:36:57,763 --> 00:37:00,043
Verdomme, er is geen goud!
Schiet hen neer!
276
00:37:19,083 --> 00:37:21,483
Wat was dat? Wat is er aan de hand?
277
00:37:22,563 --> 00:37:25,163
Praat tegen mij, wat gebeurt er daar?
Wat is…
278
00:38:14,043 --> 00:38:15,003
Tlotlo.
279
00:38:27,763 --> 00:38:28,923
Ben je zeker van deze plek?
280
00:38:30,123 --> 00:38:32,843
Ja, hier zullen ze veilig zijn.
281
00:38:37,483 --> 00:38:38,563
Dank u.
282
00:38:46,963 --> 00:38:49,963
…vannacht… jongens…
283
00:38:50,043 --> 00:38:53,123
Jij bent gewoon een boer.
284
00:38:53,203 --> 00:38:57,643
Ik ben de man!
285
00:39:04,763 --> 00:39:07,483
Jirre! Woehoe!
286
00:39:12,403 --> 00:39:17,403
Lang zal hij leven
Lang zal hij leven in de gloria
287
00:39:17,483 --> 00:39:23,283
In de gloria
288
00:39:28,283 --> 00:39:31,523
In de gloria
289
00:40:08,563 --> 00:40:09,683
Het is gebeurd.
290
00:42:17,243 --> 00:42:19,243
Ondertiteling: Eveline De Deckere