1 00:00:15,843 --> 00:00:19,203 We deden alle tests die nodig waren… 2 00:00:19,283 --> 00:00:24,163 …en die geven aan dat dit waarschijnlijk meneer Masire is, 3 00:00:25,283 --> 00:00:29,123 maar we moeten nog DNA-testen doen om dit te bevestigen. 4 00:00:31,483 --> 00:00:33,163 Dit wordt niet makkelijk. 5 00:01:05,443 --> 00:01:06,723 Nee! 6 00:01:11,163 --> 00:01:12,603 Nee! 7 00:01:13,683 --> 00:01:17,123 Oh nee! 8 00:01:17,203 --> 00:01:20,603 Nee! Jij zou hem beschermen. 9 00:01:20,683 --> 00:01:22,963 Jij zou hem beschermen. 10 00:01:24,803 --> 00:01:26,203 Kijk naar hem! 11 00:01:33,603 --> 00:01:38,883 Tlotlo, bel me terug zodra je kunt, alsjeblieft. Het is dringend. 12 00:02:08,923 --> 00:02:11,483 Help me! 13 00:02:12,163 --> 00:02:13,043 Vero? 14 00:02:30,403 --> 00:02:32,083 Dank je, Simon. 15 00:03:32,443 --> 00:03:34,003 Ah verdomme. 16 00:03:36,163 --> 00:03:37,323 Het zit op slot. 17 00:03:38,323 --> 00:03:39,843 Tlotlo, het zit op slot. 18 00:03:40,363 --> 00:03:41,243 Oké. 19 00:03:43,283 --> 00:03:44,403 Het heeft geen zin. 20 00:03:45,483 --> 00:03:46,363 We moeten hier weg. 21 00:03:59,043 --> 00:04:00,923 Hé, het is oké. 22 00:04:04,243 --> 00:04:05,443 Luister, Mimi… 23 00:04:07,603 --> 00:04:10,883 Het spijt me, deze mensen zijn gewoon… 24 00:04:11,763 --> 00:04:15,923 ze willen een rekening vereffenen met mijn familie en gebruiken jou als aas. 25 00:04:16,562 --> 00:04:18,043 Nee. 26 00:04:19,243 --> 00:04:21,683 Het is jouw schuld niet, die Zaza-vrouw is… 27 00:04:21,763 --> 00:04:25,523 Nee, ik ben de reden waarom je hier bent. 28 00:04:32,283 --> 00:04:35,283 Sorry Tlotlo, ik had je geld niet mogen nemen. 29 00:04:35,363 --> 00:04:40,123 Nee, ik had er moeten zijn voor jou. 30 00:04:42,843 --> 00:04:44,323 Het spijt me dat ik dat niet was. 31 00:04:46,243 --> 00:04:47,403 Het spijt me zo. 32 00:04:51,723 --> 00:04:52,883 Het is al goed. 33 00:04:53,603 --> 00:04:54,843 Het is al goed. 34 00:05:04,083 --> 00:05:06,803 Doorzoek elke centimeter van deze stad tot je deze man vindt. 35 00:05:07,803 --> 00:05:11,683 Als je hem vindt, breng hem dan levend naar mij. 36 00:05:21,963 --> 00:05:26,283 Leon, hou het goud klaar… 37 00:05:26,363 --> 00:05:28,883 …voor het geval we ze vinden voordat ze contact maken. Oké? 38 00:05:28,963 --> 00:05:29,963 Begrepen. 39 00:05:44,163 --> 00:05:46,443 Baas, ze is hier niet. 40 00:05:53,923 --> 00:05:59,203 De persoon die je probeert te bereiken is momenteel niet beschikbaar… 41 00:05:59,283 --> 00:06:01,323 Ik weet niet hoeveel berichten ik al achterliet. 42 00:06:01,403 --> 00:06:03,643 Ik maak me zorgen. Bel me alsjeblieft. 43 00:06:06,883 --> 00:06:07,883 Ben je oké? 44 00:06:09,003 --> 00:06:14,043 Mo, waar is Tlotlo? Ik probeer hem al te bellen sinds we dit nieuws kregen. 45 00:06:14,563 --> 00:06:15,883 Ik ook. 46 00:06:16,443 --> 00:06:18,123 Hoe kan het dat hij niet komt opdagen? 47 00:06:18,203 --> 00:06:21,003 Denk je dat hij wegblijft omdat het hem te veel is? 48 00:06:22,003 --> 00:06:23,043 Ik hoop van niet. 49 00:06:24,163 --> 00:06:27,283 Maak je geen zorgen. Ik stuurde mensen uit om hem te gaan zoeken. 50 00:06:27,363 --> 00:06:28,723 We vinden hem wel. Kom hier. 51 00:06:35,963 --> 00:06:37,763 Ga je toelaten dat deze man je intimideert? 52 00:06:38,523 --> 00:06:41,803 Hij zal al het goud nemen en vermoordt haar dan toch. 53 00:06:41,883 --> 00:06:43,723 Ik geef niet echt om het goud. 54 00:06:44,323 --> 00:06:45,523 Laat me dan gaan met Leon. 55 00:06:45,603 --> 00:06:47,923 Nee, ik denk dat je beter hier blijft. 56 00:06:48,843 --> 00:06:54,403 Baas, het nummer van waaruit gebeld werd, is een dood spoor. 57 00:06:55,483 --> 00:06:56,603 Natuurlijk. 58 00:06:58,603 --> 00:06:59,923 Waarom wil hij ons? 59 00:07:02,083 --> 00:07:03,643 We bespreken dit later. 60 00:07:10,603 --> 00:07:11,883 Wat maakt het uit? 61 00:07:12,723 --> 00:07:17,923 Wie het ook deed, bewees ons een enorme dienst. Dit is een geschenk. 62 00:07:19,123 --> 00:07:20,843 Het is tijd om onze slag te slaan. 63 00:07:23,683 --> 00:07:27,483 Waarom niet? Luister, Mo is nu kwetsbaar. 64 00:07:53,203 --> 00:07:54,363 Dus. 65 00:07:55,363 --> 00:07:58,083 Een lichaam werd ontdekt in Gabarone, Botswana. 66 00:07:58,163 --> 00:08:02,403 Autoriteiten geloven dat het Simon Masire is, de zakenman van Johannesburg. 67 00:08:02,483 --> 00:08:04,443 Buurtbewoners ontdekten het lijk in een ondiepe kuil. 68 00:08:05,603 --> 00:08:08,483 Autoriteiten zijn ervan overtuigd dat er sprake is van opzet. 69 00:08:08,563 --> 00:08:11,763 De familie Masire werd gevraagd om het lichaam te identificeren. 70 00:08:12,563 --> 00:08:16,323 Ander nieuws: de nationale load-shedding is verhoogd naar fase vier. 71 00:08:16,403 --> 00:08:18,683 Check zeker je app… 72 00:08:18,763 --> 00:08:20,323 Hoe voelt het? 73 00:08:21,163 --> 00:08:22,963 Tlotlo, geef haar geen antwoord. 74 00:08:28,963 --> 00:08:30,163 Laat me los! 75 00:08:31,803 --> 00:08:33,163 Breng hem weg. 76 00:08:41,043 --> 00:08:44,683 LIJK ONTDEKT IN ONDIEPE KUIL 77 00:09:22,083 --> 00:09:23,403 Daar is de rotzak. 78 00:10:16,643 --> 00:10:18,123 Waarom hielp je me niet? 79 00:10:32,883 --> 00:10:35,323 Vandaag was de begrafenis van je oom. 80 00:10:35,403 --> 00:10:36,603 Waarom kwam je niet? 81 00:10:37,563 --> 00:10:40,123 Er komen zeker nog veel begrafenissen in je familie… 82 00:10:40,203 --> 00:10:42,883 …om deze goed te maken. 83 00:10:46,883 --> 00:10:51,283 Uiteraard herinner je je de stem niet van 't kind van de man die jij vermoordde. 84 00:10:52,643 --> 00:10:55,203 De meest loyale, Mo. 85 00:10:56,843 --> 00:10:58,083 Mag ik mijn zoon spreken? 86 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 Hier is hij. 87 00:11:02,763 --> 00:11:06,043 Pa, kom ons alsjeblieft helpen. 88 00:11:08,043 --> 00:11:11,643 Oké, dit is wat er gaat gebeuren. 89 00:11:21,243 --> 00:11:22,523 Goed, hebben we zo alles? 90 00:11:25,163 --> 00:11:26,763 Wat is hier aan de hand? 91 00:11:27,963 --> 00:11:30,203 De baas zei geen losse eindjes meer. 92 00:13:29,883 --> 00:13:33,763 Verdomme. 93 00:13:47,603 --> 00:13:48,523 Verdomme. 94 00:14:34,043 --> 00:14:37,963 God zij met de persoon die dit de man waar ik van hou, heeft aangedaan. 95 00:14:44,683 --> 00:14:46,323 Sorry, ik moet dit aannemen. 96 00:14:59,083 --> 00:15:00,163 Heb je het? 97 00:15:00,243 --> 00:15:02,163 We hebben een probleempje. 98 00:15:04,883 --> 00:15:05,963 Oh! 99 00:15:14,403 --> 00:15:15,683 Doe het. 100 00:15:17,923 --> 00:15:19,403 Zeker, maak je geen zorgen. 101 00:15:22,003 --> 00:15:26,403 Hè mannen, wat vertellen jullie mij? Wat heeft dat meisje? 102 00:15:41,603 --> 00:15:43,283 Wacht eens even. 103 00:15:45,403 --> 00:15:46,243 Ja. 104 00:15:48,843 --> 00:15:51,403 Kom, we moeten gaan. 105 00:15:52,163 --> 00:15:53,963 Jullie twee blijven hier. 106 00:16:11,563 --> 00:16:12,843 Iedereen op de grond! 107 00:16:14,083 --> 00:16:16,323 Maak voort! Eruit! 108 00:16:17,523 --> 00:16:20,363 Naar buiten! 109 00:16:22,843 --> 00:16:26,123 Grijp die jongen. 110 00:16:41,363 --> 00:16:42,363 Hey, man. 111 00:16:44,003 --> 00:16:45,283 Waar brachten ze haar heen? 112 00:16:48,243 --> 00:16:49,203 Waar is ze? 113 00:16:50,243 --> 00:16:51,403 Wat zit erin voor mij? 114 00:16:52,083 --> 00:16:53,443 Waar is ze? 115 00:16:56,563 --> 00:16:58,083 Waar is ze, verdorie? 116 00:17:13,483 --> 00:17:14,963 Meadow Lane 52. 117 00:17:19,642 --> 00:17:22,923 Kom, jongens, we gaan. 118 00:17:48,243 --> 00:17:52,163 GOEDE EN DEGELIJKE VERZEKERING 119 00:17:55,243 --> 00:17:57,603 Detectives, wat kan ik doen voor jullie? 120 00:17:57,683 --> 00:17:59,723 We zullen het kort houden, meneer. 121 00:17:59,803 --> 00:18:01,123 Begin dan al maar. 122 00:18:02,243 --> 00:18:04,963 Agent Sonia Themba. 123 00:18:05,043 --> 00:18:06,963 Wie? 124 00:18:07,723 --> 00:18:11,283 Iemand van je mensen. Ze werkt undercover aan de Masire-zaak. 125 00:18:11,363 --> 00:18:13,843 Waar wij blijkbaar niet van op de hoogte waren. 126 00:18:15,963 --> 00:18:17,803 Sorry, ik heb geen idee waar dit over gaat. 127 00:18:20,243 --> 00:18:23,883 Meneer, onze informatie zegt dat ze een van jullie is. 128 00:18:23,963 --> 00:18:26,003 Die informatie kan onmogelijk onjuist zijn. 129 00:18:26,923 --> 00:18:30,323 Ik zeg u dat die Sonia Themba… 130 00:18:30,403 --> 00:18:32,403 …niet voor onze speciale eenheid werkt. 131 00:18:32,483 --> 00:18:37,923 Als ze dat deed, zou ik het weten. Er moet een fout zijn in jullie gegevens. 132 00:18:38,723 --> 00:18:40,723 Alweer. -Blijkbaar. 133 00:18:40,803 --> 00:18:42,243 Blijkbaar. 134 00:18:42,963 --> 00:18:43,963 Goed. 135 00:18:46,203 --> 00:18:49,043 Waarom hebben jullie interesse in deze persoon? 136 00:18:52,803 --> 00:18:56,683 Ze is al een paar dagen vermist, 137 00:18:57,603 --> 00:19:01,163 dus we dachten dat Mogomotsi Masire misschien ontdekte wie ze is… 138 00:19:01,243 --> 00:19:03,643 …en, je weet wel… 139 00:19:05,163 --> 00:19:09,763 Maar niets om u druk over te maken, ze hoort niet bij jullie. 140 00:19:12,283 --> 00:19:14,243 Nog een fijne dag, kapitein. 141 00:19:25,083 --> 00:19:26,283 We hebben een probleem. 142 00:19:56,683 --> 00:19:58,723 Ik heb je hulp nodig. 143 00:20:00,443 --> 00:20:03,883 Waarom zou ik je helpen… 144 00:20:05,203 --> 00:20:11,363 …als je me niet geeft wat ik vraag? 145 00:20:13,123 --> 00:20:16,283 Ik vroeg je iets. 146 00:20:19,003 --> 00:20:20,723 Mijn familie zit in de problemen. 147 00:20:25,323 --> 00:20:27,843 Ik weet niet wat ik anders moet doen. 148 00:20:27,923 --> 00:20:32,563 Daar had je aan moeten denken… 149 00:20:32,643 --> 00:20:37,563 …voordat je je plaats vergat. 150 00:20:38,763 --> 00:20:40,203 Ik heb een fout gemaakt. 151 00:20:43,163 --> 00:20:45,483 Je vergeet dat… 152 00:20:45,563 --> 00:20:51,483 …ik degene ben die de sleutel heeft tot de geheimen van het leven… 153 00:20:51,563 --> 00:20:57,483 …en de macht van je broer? 154 00:20:59,163 --> 00:21:05,243 En hoe lang dacht je dat het zou duren voor mensen gaan beseffen dat… 155 00:21:06,003 --> 00:21:09,283 …je je eigen broer hebt vermoord? 156 00:21:10,483 --> 00:21:15,683 Je vergeet dat ik het leven van je kinderen in mijn handen heb? 157 00:21:16,963 --> 00:21:18,083 Goed. 158 00:21:21,843 --> 00:21:23,563 Ik zal doen wat je me vraagt. 159 00:21:26,803 --> 00:21:28,683 Alsjeblieft, ik vraag je ook… 160 00:21:31,283 --> 00:21:36,283 …me te helpen om mijn vrouw en zoon te redden. 161 00:22:49,883 --> 00:22:52,083 Mama. 162 00:23:41,923 --> 00:23:43,203 Wat is er met je gebeurd? 163 00:23:43,283 --> 00:23:45,003 De Amerikaan weet van het goud. 164 00:23:47,683 --> 00:23:48,723 Steenkamp. 165 00:23:49,843 --> 00:23:51,323 Waarschijnlijk. 166 00:23:51,403 --> 00:23:54,123 Die rotzak probeerde mij af te maken, Leon. 167 00:23:54,203 --> 00:23:56,283 Je begrijpt wel dat dat een probleem is. 168 00:23:56,363 --> 00:23:59,963 Ik kan Steenkamp uit de weg ruimen. Geef me groen licht en ik doe het. 169 00:24:00,043 --> 00:24:04,603 Wacht. Wacht nog. Het is te riskant. 170 00:24:06,443 --> 00:24:07,963 Steenkamp weet van het goud. 171 00:24:09,323 --> 00:24:10,963 We moeten onze ogen open houden. 172 00:24:12,603 --> 00:24:13,923 En wat met Zaza? 173 00:24:15,483 --> 00:24:17,083 Wacht tot we weten waar ze is. 174 00:24:19,203 --> 00:24:20,923 En dat andere ding? 175 00:24:22,523 --> 00:24:24,363 Blijkbaar verbergt hij zich in het hotel Rosebank. 176 00:24:43,323 --> 00:24:45,963 Wat doe jij hier? -Hey, open de deur, jongen! 177 00:24:48,843 --> 00:24:50,243 Wat doe jij hier? 178 00:24:50,323 --> 00:24:53,683 Aliko Bajo, waar verbergt hij het meisje? 179 00:24:53,763 --> 00:24:55,283 Ik weet niet waar je het over hebt. 180 00:24:56,003 --> 00:24:57,203 Vertel geen onzin. 181 00:24:59,963 --> 00:25:01,563 Lieg niet tegen mij! 182 00:25:04,603 --> 00:25:06,883 Je zult die teef nooit vinden. 183 00:25:12,883 --> 00:25:14,723 Dus je vermoordt graag zwangere vrouwen? 184 00:26:15,683 --> 00:26:17,963 Geniet van je verblijf. -Oké, heel erg bedankt. 185 00:26:21,763 --> 00:26:23,603 Dag. -Dag, kan ik helpen? 186 00:26:24,443 --> 00:26:28,003 Ja… Ik zoek mijn zoon. 187 00:26:28,563 --> 00:26:30,683 Oké, in welke kamer zit hij? 188 00:26:34,003 --> 00:26:34,843 Meneer? 189 00:26:35,803 --> 00:26:36,643 Euh, Tlotlo Masire. 190 00:26:38,443 --> 00:26:39,483 Oké. 191 00:26:40,963 --> 00:26:43,043 We hebben niemand met die naam. 192 00:26:45,683 --> 00:26:49,483 Meneer, bent u oké? 193 00:26:49,563 --> 00:26:51,323 Ja, dank u. 194 00:26:51,403 --> 00:26:52,323 Tuurlijk. 195 00:27:34,443 --> 00:27:36,643 Wie is daar? -Schoonmaakdienst. 196 00:27:57,803 --> 00:27:59,163 Mijn king. 197 00:27:59,243 --> 00:28:02,563 Mijn king. Luister, ik weet niets. 198 00:28:02,643 --> 00:28:05,003 Ik stelde nog niet eens een vraag en je liegt al. 199 00:28:05,083 --> 00:28:08,443 Verdorie. Oké. -Voor wie werk je? 200 00:28:08,523 --> 00:28:10,603 Mijn king, het maakt niet uit. 201 00:28:10,683 --> 00:28:13,643 Als ik het je vertel, vermoordt ze mij. Mijn king, kom op. 202 00:28:13,723 --> 00:28:15,203 Ik stel de vraag niet nog eens. 203 00:28:17,763 --> 00:28:20,163 Zaza. Ik werk voor Zaza. 204 00:28:21,403 --> 00:28:23,043 Zaza? -Ja, king. 205 00:28:27,043 --> 00:28:28,403 Dat is Menzi's dochter. 206 00:28:32,003 --> 00:28:35,683 Zat zij achter het bedrog? Met wie werkt ze nog meer samen? 207 00:28:37,283 --> 00:28:40,963 Luister, mijn taak was alleen maar om in dezelfde kamer te komen. Oké? 208 00:28:41,043 --> 00:28:42,963 Als ik in de kamer was, moest ik vertellen… 209 00:28:43,043 --> 00:28:45,203 …dat ik het geld had en dat ze mochten komen. 210 00:28:45,283 --> 00:28:47,323 Hoe wist zij van het goud? 211 00:28:48,843 --> 00:28:50,883 Hoe moet ik dat weten? Ik bedoel, 212 00:28:50,963 --> 00:28:53,763 je hebt duidelijk grotere problemen dan mij, man. Kom op. 213 00:28:55,163 --> 00:28:56,083 Wat bedoel je? 214 00:28:56,883 --> 00:29:00,443 Mijn king, je hebt een rat in je organisatie. 215 00:29:00,523 --> 00:29:02,963 Ik zeg het je nu. Zo wist ze alles, mijn king. 216 00:29:06,563 --> 00:29:08,883 En Tlotlo, waar is hij? 217 00:29:08,963 --> 00:29:11,123 Tlotlo? -Tlotlo, waar verbergt ze hem? 218 00:29:11,203 --> 00:29:12,963 Dat weet ik niet. 219 00:29:13,043 --> 00:29:14,803 Ik weet niets. 220 00:29:16,443 --> 00:29:18,803 Kom hier. We gaan. 221 00:30:18,403 --> 00:30:19,963 Stap de auto in. 222 00:30:20,043 --> 00:30:22,683 Als je iets stoms probeert, schiet ik je kop eraf. 223 00:30:24,443 --> 00:30:25,963 Ik heb niet de hele dag. Stap in. 224 00:30:49,683 --> 00:30:50,643 Neem dit. 225 00:30:50,723 --> 00:30:54,923 Wacht. Luister, ik ben zwanger, 226 00:30:55,003 --> 00:30:58,003 ik smeek je. Laat me alsjeblieft gaan. Die man gaat me vermoorden. 227 00:30:58,683 --> 00:31:00,043 Alsjeblieft. 228 00:31:00,123 --> 00:31:03,443 Doe gewoon open, ik ben zwanger. Ik weet dat je een goede vent bent. 229 00:31:03,523 --> 00:31:06,083 Ik weet dat je dit voor me kunt doen. Alsjeblieft. 230 00:31:07,923 --> 00:31:11,723 Ik heb een baby waar ik voor moet zorgen. Alsjeblieft! 231 00:31:12,243 --> 00:31:13,603 Verdomme! 232 00:32:00,403 --> 00:32:03,923 Ik neem alles wat je aanbiedt. 233 00:32:04,003 --> 00:32:06,603 Alsjeblieft. 234 00:32:06,683 --> 00:32:08,203 Ik heb niets. -Wat dan ook. 235 00:32:08,283 --> 00:32:09,563 Scheer je weg, man! 236 00:32:09,643 --> 00:32:11,083 Hey! 237 00:32:11,163 --> 00:32:15,123 Jullie kunnen me alles geven. 238 00:32:39,483 --> 00:32:43,003 Je kunt maar beter een goede reden hebben waarom je hier bent. 239 00:32:44,363 --> 00:32:45,243 Die heb ik. 240 00:32:47,963 --> 00:32:49,003 Vertel. 241 00:32:51,923 --> 00:32:55,563 Ik heb informatie over Mo Masire. 242 00:33:04,803 --> 00:33:06,883 OPROEP UIT ZUID-AFRIKA 243 00:33:13,283 --> 00:33:14,163 Ja. 244 00:33:15,323 --> 00:33:17,723 Er is een oud bouwterrein in het zuiden. 245 00:33:18,443 --> 00:33:20,643 Ik stuur je de locatie. 246 00:33:22,403 --> 00:33:23,563 Kom alleen. 247 00:33:24,643 --> 00:33:26,123 Laat me met mijn zoon spreken. 248 00:34:16,722 --> 00:34:18,803 Je vriend moet echt van je houden. 249 00:34:20,443 --> 00:34:24,363 Al dat goud opofferen om aan zijn trekken te komen. 250 00:34:26,242 --> 00:34:29,843 Je bedoelt mijn man en je weet niets over hem. 251 00:34:31,282 --> 00:34:35,123 Ik weet veel meer over hem dan jij ooit zult weten. 252 00:34:37,163 --> 00:34:38,762 Wat bedoel je daarmee? 253 00:34:45,363 --> 00:34:46,443 Je hebt het niet gehoord? 254 00:34:48,762 --> 00:34:53,762 Blijkbaar is uw man verantwoordelijk voor de dood van Simon Masire. 255 00:34:57,843 --> 00:34:59,323 Je dierbare echtgenoot… 256 00:35:00,243 --> 00:35:01,843 …heeft zijn eigen broer vermoord. 257 00:35:14,163 --> 00:35:15,283 Hier is hij. 258 00:35:16,483 --> 00:35:17,643 Wel, wel, wel. 259 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Geen verrassingen op dat vlak. 260 00:35:20,643 --> 00:35:22,883 De vader was een lafaard en de dochter ook. 261 00:35:24,043 --> 00:35:26,883 Je probeert iets zoals dit, maar durft me niet onder ogen komen. 262 00:35:28,083 --> 00:35:29,043 Waar is mijn goud? 263 00:35:29,763 --> 00:35:33,203 Stuur me mijn zoon, dan vergeet ik dat dit ooit gebeurd is. 264 00:35:33,283 --> 00:35:35,963 Echt, zomaar? -Ja, zomaar. 265 00:35:37,523 --> 00:35:38,483 Controleer het goud. 266 00:35:58,563 --> 00:35:59,643 Het goud is daar. 267 00:36:02,403 --> 00:36:06,563 Verwacht je back-up? Want als dat zo is, heb ik daar een noodplan voor. 268 00:36:06,643 --> 00:36:08,443 Is dat zo? 269 00:36:09,243 --> 00:36:10,323 Laat ze eruit komen. 270 00:36:33,803 --> 00:36:35,523 Ben je oké? -Ja, ik ben oké. 271 00:36:38,523 --> 00:36:40,123 Wacht in de auto, oké? -Tuurlijk. 272 00:36:41,123 --> 00:36:42,563 Graag gedaan, zoals altijd. 273 00:36:46,363 --> 00:36:47,443 Ze vertrekken. 274 00:36:48,803 --> 00:36:50,163 Breng het goud. 275 00:36:57,763 --> 00:37:00,043 Verdomme, er is geen goud! Schiet hen neer! 276 00:37:19,083 --> 00:37:21,483 Wat was dat? Wat is er aan de hand? 277 00:37:22,563 --> 00:37:25,163 Praat tegen mij, wat gebeurt er daar? Wat is… 278 00:38:14,043 --> 00:38:15,003 Tlotlo. 279 00:38:27,763 --> 00:38:28,923 Ben je zeker van deze plek? 280 00:38:30,123 --> 00:38:32,843 Ja, hier zullen ze veilig zijn. 281 00:38:37,483 --> 00:38:38,563 Dank u. 282 00:38:46,963 --> 00:38:49,963 …vannacht… jongens… 283 00:38:50,043 --> 00:38:53,123 Jij bent gewoon een boer. 284 00:38:53,203 --> 00:38:57,643 Ik ben de man! 285 00:39:04,763 --> 00:39:07,483 Jirre! Woehoe! 286 00:39:12,403 --> 00:39:17,403 Lang zal hij leven Lang zal hij leven in de gloria 287 00:39:17,483 --> 00:39:23,283 In de gloria 288 00:39:28,283 --> 00:39:31,523 In de gloria 289 00:40:08,563 --> 00:40:09,683 Het is gebeurd. 290 00:42:17,243 --> 00:42:19,243 Ondertiteling: Eveline De Deckere