1
00:00:15,843 --> 00:00:19,203
Wykonaliśmy wszystkie niezbędne badania…
2
00:00:19,283 --> 00:00:22,323
i wyniki sugerują, że jest to
3
00:00:22,403 --> 00:00:24,163
prawdopodobnie pan Masire.
4
00:00:25,283 --> 00:00:29,123
Ale musimy zrobić jeszcze test DNA,
żeby to potwierdzić.
5
00:00:31,483 --> 00:00:33,163
Wiem, że jest państwu ciężko.
6
00:01:05,443 --> 00:01:06,723
Nie!
7
00:01:11,163 --> 00:01:12,603
Nie!
8
00:01:13,683 --> 00:01:17,123
Nie!
9
00:01:17,203 --> 00:01:20,603
Miałeś go chronić!
10
00:01:20,683 --> 00:01:22,963
Miałeś go chronić!
11
00:01:24,803 --> 00:01:26,203
Spójrz na niego!
12
00:01:33,603 --> 00:01:37,603
Tlotlo, oddzwoń do mnie
jak najszybciej, proszę.
13
00:01:37,683 --> 00:01:38,883
To pilne.
14
00:02:08,923 --> 00:02:11,483
Ratunku!
15
00:02:30,403 --> 00:02:32,083
Dziękuję, Simonie.
16
00:03:32,443 --> 00:03:34,003
Kurwa.
17
00:03:36,163 --> 00:03:37,323
Zamknięte na klucz.
18
00:03:38,323 --> 00:03:39,843
Tlotlo, zamknięte.
19
00:03:40,363 --> 00:03:41,243
Rozumiesz?
20
00:03:43,283 --> 00:03:44,403
To nie ma sensu.
21
00:03:45,483 --> 00:03:46,363
Musimy się wydostać.
22
00:03:59,043 --> 00:04:00,923
Ej, spokojnie.
23
00:04:04,243 --> 00:04:05,443
Słuchaj, Mimi…
24
00:04:07,603 --> 00:04:09,243
Przepraszam.
25
00:04:09,323 --> 00:04:10,883
Ci ludzie po prostu…
26
00:04:11,763 --> 00:04:15,923
Chcą wyrównać rachunki z moją rodziną
i użyli cię jako przynęty.
27
00:04:16,562 --> 00:04:18,043
Nie, nie.
28
00:04:19,243 --> 00:04:21,683
To nie twoja wina.
Ta cała Zaza jest jakaś…
29
00:04:21,763 --> 00:04:25,523
Nie… To przeze mnie
się tu znalazłaś, kochanie.
30
00:04:32,283 --> 00:04:35,283
Przepraszam Tlotlo,
nie powinnam była brać twoich pieniędzy.
31
00:04:35,363 --> 00:04:38,443
Nie, ja…
32
00:04:38,523 --> 00:04:40,123
Powinienem był cię chronić.
33
00:04:42,843 --> 00:04:44,323
Przepraszam.
34
00:04:46,243 --> 00:04:47,403
Bardzo cię przepraszam.
35
00:04:51,723 --> 00:04:52,883
Będzie dobrze.
36
00:04:53,603 --> 00:04:54,843
Będzie dobrze, kochanie.
37
00:05:04,083 --> 00:05:06,803
Przeczesujcie całe miasto,
dopóki go nie znajdziecie.
38
00:05:07,803 --> 00:05:11,683
A jak już znajdziecie,
przyprowadźcie mi go żywego.
39
00:05:21,963 --> 00:05:24,163
Leonie.
40
00:05:24,243 --> 00:05:26,283
Przygotuj złoto,
41
00:05:26,363 --> 00:05:28,883
bo może ich znajdziemy,
zanim tamci zadzwonią. Okej?
42
00:05:28,963 --> 00:05:29,963
Się robi.
43
00:05:44,163 --> 00:05:46,443
Szefie, nie ma jej tu.
44
00:05:53,923 --> 00:05:59,203
Osoba, z którą próbujesz
się skontaktować, jest niedostępna…
45
00:05:59,283 --> 00:06:01,323
Ile ci już zostawiłam wiadomości?
46
00:06:01,403 --> 00:06:03,643
Martwię się. Oddzwoń, proszę.
47
00:06:06,883 --> 00:06:07,883
Wszystko w porządku?
48
00:06:09,003 --> 00:06:14,043
Mo, gdzie jest Tlotlo? Od wczoraj
nie mogę się do niego dodzwonić.
49
00:06:14,563 --> 00:06:15,883
Ja też nie.
50
00:06:16,443 --> 00:06:18,123
Jak mógł nie przyjechać?
51
00:06:18,203 --> 00:06:21,003
Może nie chce,
bo to dla niego zbyt trudne?
52
00:06:22,003 --> 00:06:23,043
Mam nadzieję, że nie.
53
00:06:24,163 --> 00:06:27,283
Nie martw się.
Wysłałem ludzi, żeby go szukali.
54
00:06:27,363 --> 00:06:28,723
Znajdziemy go.
55
00:06:35,963 --> 00:06:37,763
Pozwolisz, żeby cię szantażował?
56
00:06:38,523 --> 00:06:41,803
Zabierze złoto, a ją i tak zabije.
57
00:06:41,883 --> 00:06:43,723
Nie obchodzi mnie złoto.
58
00:06:44,323 --> 00:06:45,523
To puść mnie z Leonem.
59
00:06:45,603 --> 00:06:47,923
Nie, ty lepiej zostań tutaj.
60
00:06:48,843 --> 00:06:49,923
Szefie,
61
00:06:51,083 --> 00:06:54,403
próbowaliśmy znaleźć właściciela telefonu…
to ślepy zaułek.
62
00:06:55,483 --> 00:06:56,603
No jasne.
63
00:06:58,603 --> 00:06:59,923
Czemu atakują akurat nas?
64
00:07:02,083 --> 00:07:03,643
Zajmiemy się tym później.
65
00:07:10,603 --> 00:07:11,883
A kogo to obchodzi?
66
00:07:12,723 --> 00:07:16,083
Ktokolwiek to zrobił,
wyświadczył nam dużą przysługę.
67
00:07:16,163 --> 00:07:17,923
To prezent z nieba.
68
00:07:19,123 --> 00:07:20,843
Czas na nasz ruch.
69
00:07:23,683 --> 00:07:24,563
Czemu nie?
70
00:07:24,643 --> 00:07:27,483
Słuchaj, Mo jest na osłabionej pozycji.
71
00:07:53,203 --> 00:07:54,363
Patrz.
72
00:07:55,363 --> 00:07:58,083
W Gabarone, w Botswanie,
odnaleziono zwłoki.
73
00:07:58,163 --> 00:08:02,403
Władze twierdzą, że mogą należeć
do biznesmena z RPA, Simona Masire'a.
74
00:08:02,483 --> 00:08:04,443
Ciało znaleźli lokalni mieszkańcy.
75
00:08:05,603 --> 00:08:08,483
Służby potwierdziły udział osób trzecich.
76
00:08:08,563 --> 00:08:11,763
Skontaktowano się z rodziną Masire'ów
w celu identyfikacji zwłok.
77
00:08:12,563 --> 00:08:16,323
Wiadomości krajowe.
Kolejny etap odciążania sieci.
78
00:08:16,403 --> 00:08:18,683
Szczegółowe informacje w aplikacji…
79
00:08:18,763 --> 00:08:20,323
Jakie to uczucie?
80
00:08:21,163 --> 00:08:22,963
Tlotlo, nie odpowiadaj jej.
81
00:08:28,963 --> 00:08:30,163
Puszczaj, kurwa!
82
00:08:31,803 --> 00:08:33,163
Zabierz go.
83
00:08:41,043 --> 00:08:44,683
ZNALEZIONO ZWŁOKI W PŁYTKIM GROBIE
84
00:09:22,083 --> 00:09:23,403
Mamy skurwiela.
85
00:10:16,643 --> 00:10:18,123
Dlaczego mi nie pomogłaś?
86
00:10:32,883 --> 00:10:35,323
Dzisiaj pochowaliśmy twojego wujka.
87
00:10:35,403 --> 00:10:36,603
Czemu cię nie było?
88
00:10:37,563 --> 00:10:40,123
Będzie jeszcze dużo pogrzebów
w twojej rodzinie,
89
00:10:40,203 --> 00:10:42,883
na których będzie miał szansę się zjawić,
nie sądzisz?
90
00:10:46,883 --> 00:10:51,283
Czemu mnie nie dziwi, że nie pamiętasz
głosu dziecka, któremu zabiłeś ojca?
91
00:10:52,643 --> 00:10:55,203
Twojego najbardziej
lojalnego człowieka, Mo.
92
00:10:56,843 --> 00:10:58,083
Daj mi pogadać z synem.
93
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
Proszę.
94
00:11:02,763 --> 00:11:03,683
Tato,
95
00:11:04,483 --> 00:11:06,043
pomóż nam, proszę.
96
00:11:08,043 --> 00:11:09,803
Dobra.
97
00:11:09,883 --> 00:11:11,643
Teraz zrobimy tak.
98
00:11:21,243 --> 00:11:22,523
To już wszystko?
99
00:11:25,163 --> 00:11:26,763
Co jest?
100
00:11:27,963 --> 00:11:30,203
Szef mówił:
„żadnych niezamkniętych spraw”.
101
00:13:29,883 --> 00:13:33,763
O kurwa.
102
00:13:47,603 --> 00:13:48,523
Kurwa.
103
00:14:34,043 --> 00:14:36,323
Niech Bóg wybaczy temu, kto to zrobił.
104
00:14:36,403 --> 00:14:37,963
Za mojego ukochanego.
105
00:14:44,683 --> 00:14:46,323
Przepraszam, muszę odebrać.
106
00:14:59,083 --> 00:15:00,163
Masz to?
107
00:15:00,243 --> 00:15:02,163
Mamy tylko mały problem.
108
00:15:04,883 --> 00:15:05,963
Czekaj.
109
00:15:14,403 --> 00:15:15,683
Dobra, załatw to.
110
00:15:17,923 --> 00:15:19,403
Nie martw się, załatwię.
111
00:15:22,003 --> 00:15:24,323
Czekajcie, co wy gadacie?
112
00:15:24,403 --> 00:15:26,403
Że co ta dziewczyna ma?
113
00:15:26,483 --> 00:15:28,643
No sam zobacz.
114
00:15:34,603 --> 00:15:36,803
Dobra, kumam.
115
00:15:41,603 --> 00:15:43,283
Ciszej na chwilę.
116
00:15:45,403 --> 00:15:46,243
Tak?
117
00:15:48,843 --> 00:15:51,403
Ej, ruszamy. Jedziemy!
118
00:15:52,163 --> 00:15:53,963
Wy dwaj zostańcie tutaj.
119
00:16:11,563 --> 00:16:12,843
Wszyscy na ziemię!
120
00:16:14,083 --> 00:16:16,323
Ruchy! Wyłazić!
121
00:16:17,523 --> 00:16:20,363
Wynocha!
122
00:16:22,843 --> 00:16:24,083
Ty,
123
00:16:25,163 --> 00:16:26,123
dawaj tego gościa.
124
00:16:41,363 --> 00:16:42,363
Ej, koleś…
125
00:16:44,003 --> 00:16:45,283
Gdzie ją zabrali?
126
00:16:48,243 --> 00:16:49,203
Gdzie jest?
127
00:16:50,243 --> 00:16:51,403
Co będę z tego miał?
128
00:16:52,083 --> 00:16:53,443
Gdzie jest?
129
00:16:56,563 --> 00:16:58,083
Gdzie ona, kurwa, jest?!
130
00:17:13,483 --> 00:17:14,963
Przy Meadow Lane, numer 52.
131
00:17:19,642 --> 00:17:22,923
Panowie, idziemy.
132
00:17:55,243 --> 00:17:57,603
Jak mogę detektywom pomóc?
133
00:17:57,683 --> 00:17:59,723
Nie zajmiemy panu dużo czasu.
134
00:17:59,803 --> 00:18:01,123
No to słucham.
135
00:18:02,243 --> 00:18:04,963
Agentka Sonia Themba.
136
00:18:05,043 --> 00:18:06,963
Kto?
137
00:18:07,723 --> 00:18:11,283
Jest z pana wydziału, pracowała
przy śledztwie dotyczącym Masire'ów.
138
00:18:11,363 --> 00:18:13,843
Nikt nas o tym fakcie nie poinformował.
139
00:18:15,963 --> 00:18:17,803
Nie mam pojęcia, o czym mówicie.
140
00:18:20,243 --> 00:18:23,883
Według naszych źródeł
pracuje w pana wydziale.
141
00:18:23,963 --> 00:18:26,003
Informacje są z pewnością prawdziwe.
142
00:18:26,923 --> 00:18:30,323
A ja wam mówię, że ta wasza… Sonia Themba,
143
00:18:30,403 --> 00:18:32,403
u nas nie pracuje.
144
00:18:32,483 --> 00:18:33,523
Gdyby pracowała,
145
00:18:33,603 --> 00:18:35,763
wiedziałbym o tym.
146
00:18:35,843 --> 00:18:37,923
Musieliście coś pomieszać.
147
00:18:38,723 --> 00:18:40,723
- Po raz kolejny.
- Najwyraźniej.
148
00:18:40,803 --> 00:18:42,243
Najwyraźniej.
149
00:18:42,963 --> 00:18:43,963
No dobra.
150
00:18:46,203 --> 00:18:49,043
Czemu właściwie
interesujecie się tą osobą?
151
00:18:52,803 --> 00:18:54,363
Cóż,
152
00:18:54,443 --> 00:18:56,683
zaginęła kilka dni temu.
153
00:18:57,603 --> 00:19:01,163
Pomyśleliśmy, że może Mogomotsi Masire
dowiedział się, kim ona jest,
154
00:19:01,243 --> 00:19:03,643
no i… wie pan.
155
00:19:05,163 --> 00:19:06,843
No ale przecież
156
00:19:06,923 --> 00:19:09,763
nie ma się czym martwić,
skoro nie pracuje dla pana.
157
00:19:12,283 --> 00:19:14,243
Miłego dnia, kapitanie.
158
00:19:25,083 --> 00:19:26,283
Mamy problem.
159
00:19:56,683 --> 00:19:58,723
Potrzebuję twojej pomocy.
160
00:20:00,443 --> 00:20:03,883
Czemu miałabym ci pomóc,
161
00:20:05,203 --> 00:20:07,923
skoro nie dostarczyłeś mi tego,
162
00:20:08,003 --> 00:20:11,363
czego od ciebie żądałam?
163
00:20:13,123 --> 00:20:16,283
Zadałam ci pytanie.
164
00:20:19,003 --> 00:20:20,723
Moja rodzina jest w tarapatach.
165
00:20:25,323 --> 00:20:27,843
Nie wiem, co robić.
166
00:20:27,923 --> 00:20:32,563
Trzeba było o tym pomyśleć,
167
00:20:32,643 --> 00:20:35,283
zanim zapomniałeś,
168
00:20:35,363 --> 00:20:37,563
gdzie jest twoje miejsce.
169
00:20:38,763 --> 00:20:40,203
Popełniłem błąd.
170
00:20:43,163 --> 00:20:45,483
Zapominasz o tym,
171
00:20:45,563 --> 00:20:49,083
że to ja posiadam klucz
172
00:20:49,163 --> 00:20:51,483
do wszelkich tajemnic życia
173
00:20:51,563 --> 00:20:55,243
i do mocy twojego brata.
174
00:20:56,283 --> 00:20:57,483
Rozumiesz?
175
00:20:59,163 --> 00:21:02,843
A poza tym myślałeś, że ile czasu minie,
176
00:21:02,923 --> 00:21:05,243
zanim ludzie zrozumieją,
177
00:21:06,003 --> 00:21:09,283
że zabiłeś własnego brata?
178
00:21:10,483 --> 00:21:12,323
Zapominasz,
179
00:21:12,403 --> 00:21:15,683
że życie twoich dzieci
jest w moich rękach?
180
00:21:16,963 --> 00:21:18,083
Zgoda.
181
00:21:21,843 --> 00:21:23,563
Zrobię to, co kazałaś.
182
00:21:26,803 --> 00:21:28,683
Proszę cię tylko o jedno…
183
00:21:31,283 --> 00:21:33,003
pomóż mi
184
00:21:33,083 --> 00:21:36,283
ocalić życie żony i syna.
185
00:22:49,883 --> 00:22:52,083
Mamo?
186
00:23:41,923 --> 00:23:43,203
Co ci się stało?
187
00:23:43,283 --> 00:23:45,003
Amerykanin wie o złocie.
188
00:23:47,683 --> 00:23:48,723
Steenkamp.
189
00:23:49,843 --> 00:23:51,323
Najpewniej.
190
00:23:51,403 --> 00:23:54,123
Skurwiel kazał mnie sprzątnąć, Leonie.
191
00:23:54,203 --> 00:23:56,283
Chyba sam, kurwa,
rozumiesz, że to problem.
192
00:23:56,363 --> 00:23:59,963
Mogę się zająć Steenkampem.
Tylko powiedz, a sprawa będzie załatwiona.
193
00:24:00,043 --> 00:24:02,123
Czekaj, nie tak szybko.
194
00:24:03,123 --> 00:24:04,603
To zbyt ryzykowne.
195
00:24:06,443 --> 00:24:07,963
Steenkamp wie o złocie.
196
00:24:09,323 --> 00:24:10,963
Musimy mieć oczy szeroko otwarte.
197
00:24:12,603 --> 00:24:13,923
A co z Zazą?
198
00:24:15,483 --> 00:24:17,083
Poczekajmy, aż ją znajdziemy.
199
00:24:19,203 --> 00:24:20,923
A co z tą drugą sprawą?
200
00:24:22,523 --> 00:24:24,363
Gość podobno ukrył się w hotelu Rosebank.
201
00:24:43,323 --> 00:24:45,963
- Czego szukacie?
- Otwieraj te drzwi, człowieku!
202
00:24:48,843 --> 00:24:50,243
Czego chcecie?
203
00:24:50,323 --> 00:24:53,683
Gdzie Aliko Bajo ukrywa dziewczynę?
204
00:24:53,763 --> 00:24:55,283
Nie wiem, o czym ty mówisz.
205
00:24:56,003 --> 00:24:57,203
Gadasz głupoty.
206
00:24:59,963 --> 00:25:01,563
Nie kłam, kurwa!
207
00:25:04,603 --> 00:25:06,883
Nigdy tej dziwki nie znajdziecie.
208
00:25:12,883 --> 00:25:14,723
Czyli lubisz mordować ciężarne?
209
00:26:15,683 --> 00:26:17,963
- Życzę miłego pobytu.
- Dziękujemy.
210
00:26:21,763 --> 00:26:23,603
- Dzień dobry.
- Czym mogę służyć?
211
00:26:24,443 --> 00:26:26,243
No cóż…
212
00:26:26,923 --> 00:26:28,003
Szukam syna.
213
00:26:28,563 --> 00:26:30,683
Rozumiem. Zna pan numer jego pokoju?
214
00:26:34,003 --> 00:26:34,843
Proszę pana?
215
00:26:35,803 --> 00:26:36,643
To Tlotlo Masire.
216
00:26:40,963 --> 00:26:43,043
Nie mamy takiego gościa.
217
00:26:45,683 --> 00:26:49,483
Wszystko w porządku, proszę pana?
218
00:26:49,563 --> 00:26:51,323
Tak, dziękuję.
219
00:26:51,403 --> 00:26:52,323
Proszę.
220
00:27:34,443 --> 00:27:36,643
- Kto tam?
- Sprzątanie.
221
00:27:57,803 --> 00:27:59,163
Królu.
222
00:27:59,243 --> 00:28:00,923
Mój królu.
223
00:28:01,003 --> 00:28:02,563
Ja nic nie wiem.
224
00:28:02,643 --> 00:28:05,003
Jeszcze o nic nie spytałem,
a ty już kłamiesz.
225
00:28:05,083 --> 00:28:08,443
- Kurwa. No dobra.
- Dla kogo pracujesz?
226
00:28:08,523 --> 00:28:10,603
Mój królu, wyjdzie na to samo.
227
00:28:10,683 --> 00:28:13,643
Jeśli ci powiem, to ona mnie zabije.
Królu, proszę cię.
228
00:28:13,723 --> 00:28:15,203
Nie będę więcej razy pytał.
229
00:28:17,763 --> 00:28:20,163
Dla Zazy. Pracuję dla Zazy.
230
00:28:21,403 --> 00:28:23,043
- Dla Zazy?
- Tak, królu.
231
00:28:27,043 --> 00:28:28,403
Córki Menziego?
232
00:28:32,003 --> 00:28:34,163
To ona stoi za zdradą?
233
00:28:34,243 --> 00:28:35,683
Z kim jeszcze pracuje?
234
00:28:37,283 --> 00:28:40,963
Ja miałem za zadanie tylko
dostać się do tego pokoju.
235
00:28:41,043 --> 00:28:42,963
Później miałem im powiedzieć,
236
00:28:43,043 --> 00:28:45,203
że zaprowadzę ich do złota.
237
00:28:45,283 --> 00:28:47,323
Ale skąd wiedziała o złocie?
238
00:28:48,843 --> 00:28:50,883
A skąd ja niby mam wiedzieć?
239
00:28:50,963 --> 00:28:53,763
Masz ewidentnie
poważniejsze problemy niż mnie.
240
00:28:55,163 --> 00:28:56,083
Co masz na myśli?
241
00:28:56,883 --> 00:28:58,003
Królu…
242
00:28:58,083 --> 00:29:00,443
w twojej organizacji musi być jakiś kret.
243
00:29:00,523 --> 00:29:02,963
Pewnie dlatego o wszystkim wiedziała.
244
00:29:06,563 --> 00:29:08,883
A co z Tlotlo? Gdzie on jest?
245
00:29:08,963 --> 00:29:11,123
- Tlotlo?
- Gdzie przetrzymuje Tlotlo?
246
00:29:11,203 --> 00:29:12,963
Tego nie wiem.
247
00:29:13,043 --> 00:29:14,803
Ja nic nie wiem.
248
00:29:16,443 --> 00:29:18,803
Chodź. Pojedziesz ze mną.
249
00:30:18,403 --> 00:30:19,963
Wsiadaj, kurwa, do samochodu.
250
00:30:20,043 --> 00:30:22,683
I nie kombinuj, bo odstrzelę ci łeb.
251
00:30:24,443 --> 00:30:25,963
Ruszaj się, wsiadaj.
252
00:30:49,683 --> 00:30:50,643
To dla ciebie.
253
00:30:50,723 --> 00:30:52,443
Poczekaj, bracie.
254
00:30:52,523 --> 00:30:54,923
Posłuchaj, jestem w ciąży.
255
00:30:55,003 --> 00:30:58,003
Błagam cię, wypuść mnie.
Ten facet mnie zabije.
256
00:30:58,683 --> 00:31:00,043
Proszę cię, bracie. Błagam.
257
00:31:00,123 --> 00:31:03,443
Proszę cię, otwórz, jestem w ciąży.
Jesteś dobrym człowiekiem.
258
00:31:03,523 --> 00:31:06,083
Wiem, że możesz to dla mnie zrobić.
Proszę cię.
259
00:31:07,923 --> 00:31:10,163
Błagam! Muszę zająć się swoim dzieckiem.
260
00:31:10,243 --> 00:31:11,723
Proszę cię!
261
00:31:12,243 --> 00:31:13,603
Kurwa!
262
00:32:00,403 --> 00:32:03,923
Bracia, nie mielibyście dla mnie
jakiegoś grosza?
263
00:32:04,003 --> 00:32:06,603
Proszę, bracia.
264
00:32:06,683 --> 00:32:08,203
- Nie mamy.
- Cokolwiek.
265
00:32:08,283 --> 00:32:09,563
Bujaj się, człowieku!
266
00:32:09,643 --> 00:32:11,083
Ej!
267
00:32:11,163 --> 00:32:15,123
Nawet najdrobniejszą monetę, moi bracia.
268
00:32:39,483 --> 00:32:43,003
Mam nadzieję, że masz dobry powód,
żeby tu przyłazić.
269
00:32:44,363 --> 00:32:45,243
Mam.
270
00:32:47,963 --> 00:32:49,003
To mów.
271
00:32:51,923 --> 00:32:55,563
Mam informację na temat Mo Masire'a.
272
00:33:04,803 --> 00:33:06,883
POŁĄCZENIE Z NUMERU W RPA
273
00:33:13,283 --> 00:33:14,163
Halo?
274
00:33:15,323 --> 00:33:17,723
Na południu jest dawny plac budowy.
275
00:33:18,443 --> 00:33:20,643
Wyślę ci lokalizację.
276
00:33:22,403 --> 00:33:23,563
Przyjedź sam.
277
00:33:24,643 --> 00:33:26,123
Daj mi pogadać z synem.
278
00:34:16,722 --> 00:34:18,803
Twój chłopak musi bardzo cię kochać.
279
00:34:20,443 --> 00:34:22,603
Poświęca całe to złoto
280
00:34:22,682 --> 00:34:24,363
za jakąś dupę.
281
00:34:26,242 --> 00:34:27,843
To mój mąż.
282
00:34:27,923 --> 00:34:29,843
I nic o nim nie wiesz.
283
00:34:31,282 --> 00:34:35,123
Wiem o nim więcej,
niż ty kiedykolwiek się dowiesz.
284
00:34:37,163 --> 00:34:38,762
A co to niby znaczy?
285
00:34:45,363 --> 00:34:46,443
Nie słyszałaś?
286
00:34:48,762 --> 00:34:53,762
Podobno twój mąż jest odpowiedzialny
za śmierć Simona Masire'a.
287
00:34:57,843 --> 00:34:59,323
Twój ukochany mąż
288
00:35:00,243 --> 00:35:01,843
zabił własnego brata.
289
00:35:14,163 --> 00:35:15,283
Przyjechał.
290
00:35:16,483 --> 00:35:17,643
Patrzcie państwo.
291
00:35:18,243 --> 00:35:19,563
Nie jestem zaskoczony.
292
00:35:20,643 --> 00:35:22,883
Ojciec był tchórzem, więc córka też jest.
293
00:35:24,043 --> 00:35:26,883
Miałaś odwagę na taki ruch,
ale bałaś się spotkać.
294
00:35:28,083 --> 00:35:29,043
Gdzie moje złoto?
295
00:35:29,763 --> 00:35:33,203
Może oddaj mi mojego syna,
a zapomnę, co tu zaszło.
296
00:35:33,283 --> 00:35:35,963
- Ach tak? Tak po prostu?
- Tak po prostu.
297
00:35:37,523 --> 00:35:38,483
Sprawdź złoto.
298
00:35:58,563 --> 00:35:59,643
Przywiózł złoto.
299
00:36:02,403 --> 00:36:04,003
Czekasz na posiłki?
300
00:36:04,083 --> 00:36:06,563
Bo jeśli tak, to mam awaryjny plan.
301
00:36:06,643 --> 00:36:08,443
Co ty nie powiesz.
302
00:36:09,243 --> 00:36:10,323
Wypuśćcie ich.
303
00:36:33,803 --> 00:36:35,523
- Nic ci nie jest?
- Nic.
304
00:36:38,523 --> 00:36:40,123
- Poczekaj w samochodzie.
- Okej.
305
00:36:41,123 --> 00:36:42,563
Miło było, jak zwykle.
306
00:36:46,363 --> 00:36:47,443
Odjeżdżają.
307
00:36:48,803 --> 00:36:50,163
Przywieźcie złoto.
308
00:36:57,763 --> 00:37:00,043
Cholera! Tu nie ma
żadnego złota. Strzelaj!
309
00:37:19,523 --> 00:37:20,443
Co to było?
310
00:37:20,523 --> 00:37:21,483
Co się dzieje?
311
00:37:22,563 --> 00:37:25,163
Mów do mnie, człowieku… Co się tam dzieje?
312
00:38:14,043 --> 00:38:15,003
Tlotlo.
313
00:38:27,763 --> 00:38:28,923
To dobre miejsce?
314
00:38:30,123 --> 00:38:32,843
Tak, będą tu bezpieczni.
315
00:38:37,483 --> 00:38:38,563
Dziękuję.
316
00:38:46,963 --> 00:38:49,963
…Stary, dziś wieczorem… pokażę wam…
317
00:38:50,043 --> 00:38:53,123
Stary, taki z ciebie Bur!
318
00:38:53,203 --> 00:38:55,403
Jesteśmy najlepsi!
319
00:38:55,483 --> 00:38:57,123
Jesteśmy najlepsi!
320
00:39:12,403 --> 00:39:17,403
Będę długo żył
Będę długo żył w in Alglorii
321
00:39:17,483 --> 00:39:20,563
W Alglorii,
322
00:39:20,643 --> 00:39:23,283
W Alglorii
323
00:39:28,283 --> 00:39:31,523
W Alglorii
324
00:40:08,563 --> 00:40:09,683
Załatwione.
325
00:42:14,243 --> 00:42:19,163
Tłumaczenie: Piotr Szpakowski