1 00:00:15,843 --> 00:00:19,203 Wykonaliśmy wszystkie niezbędne badania… 2 00:00:19,283 --> 00:00:22,323 i wyniki sugerują, że jest to 3 00:00:22,403 --> 00:00:24,163 prawdopodobnie pan Masire. 4 00:00:25,283 --> 00:00:29,123 Ale musimy zrobić jeszcze test DNA, żeby to potwierdzić. 5 00:00:31,483 --> 00:00:33,163 Wiem, że jest państwu ciężko. 6 00:01:05,443 --> 00:01:06,723 Nie! 7 00:01:11,163 --> 00:01:12,603 Nie! 8 00:01:13,683 --> 00:01:17,123 Nie! 9 00:01:17,203 --> 00:01:20,603 Miałeś go chronić! 10 00:01:20,683 --> 00:01:22,963 Miałeś go chronić! 11 00:01:24,803 --> 00:01:26,203 Spójrz na niego! 12 00:01:33,603 --> 00:01:37,603 Tlotlo, oddzwoń do mnie jak najszybciej, proszę. 13 00:01:37,683 --> 00:01:38,883 To pilne. 14 00:02:08,923 --> 00:02:11,483 Ratunku! 15 00:02:30,403 --> 00:02:32,083 Dziękuję, Simonie. 16 00:03:32,443 --> 00:03:34,003 Kurwa. 17 00:03:36,163 --> 00:03:37,323 Zamknięte na klucz. 18 00:03:38,323 --> 00:03:39,843 Tlotlo, zamknięte. 19 00:03:40,363 --> 00:03:41,243 Rozumiesz? 20 00:03:43,283 --> 00:03:44,403 To nie ma sensu. 21 00:03:45,483 --> 00:03:46,363 Musimy się wydostać. 22 00:03:59,043 --> 00:04:00,923 Ej, spokojnie. 23 00:04:04,243 --> 00:04:05,443 Słuchaj, Mimi… 24 00:04:07,603 --> 00:04:09,243 Przepraszam. 25 00:04:09,323 --> 00:04:10,883 Ci ludzie po prostu… 26 00:04:11,763 --> 00:04:15,923 Chcą wyrównać rachunki z moją rodziną i użyli cię jako przynęty. 27 00:04:16,562 --> 00:04:18,043 Nie, nie. 28 00:04:19,243 --> 00:04:21,683 To nie twoja wina. Ta cała Zaza jest jakaś… 29 00:04:21,763 --> 00:04:25,523 Nie… To przeze mnie się tu znalazłaś, kochanie. 30 00:04:32,283 --> 00:04:35,283 Przepraszam Tlotlo, nie powinnam była brać twoich pieniędzy. 31 00:04:35,363 --> 00:04:38,443 Nie, ja… 32 00:04:38,523 --> 00:04:40,123 Powinienem był cię chronić. 33 00:04:42,843 --> 00:04:44,323 Przepraszam. 34 00:04:46,243 --> 00:04:47,403 Bardzo cię przepraszam. 35 00:04:51,723 --> 00:04:52,883 Będzie dobrze. 36 00:04:53,603 --> 00:04:54,843 Będzie dobrze, kochanie. 37 00:05:04,083 --> 00:05:06,803 Przeczesujcie całe miasto, dopóki go nie znajdziecie. 38 00:05:07,803 --> 00:05:11,683 A jak już znajdziecie, przyprowadźcie mi go żywego. 39 00:05:21,963 --> 00:05:24,163 Leonie. 40 00:05:24,243 --> 00:05:26,283 Przygotuj złoto, 41 00:05:26,363 --> 00:05:28,883 bo może ich znajdziemy, zanim tamci zadzwonią. Okej? 42 00:05:28,963 --> 00:05:29,963 Się robi. 43 00:05:44,163 --> 00:05:46,443 Szefie, nie ma jej tu. 44 00:05:53,923 --> 00:05:59,203 Osoba, z którą próbujesz się skontaktować, jest niedostępna… 45 00:05:59,283 --> 00:06:01,323 Ile ci już zostawiłam wiadomości? 46 00:06:01,403 --> 00:06:03,643 Martwię się. Oddzwoń, proszę. 47 00:06:06,883 --> 00:06:07,883 Wszystko w porządku? 48 00:06:09,003 --> 00:06:14,043 Mo, gdzie jest Tlotlo? Od wczoraj nie mogę się do niego dodzwonić. 49 00:06:14,563 --> 00:06:15,883 Ja też nie. 50 00:06:16,443 --> 00:06:18,123 Jak mógł nie przyjechać? 51 00:06:18,203 --> 00:06:21,003 Może nie chce, bo to dla niego zbyt trudne? 52 00:06:22,003 --> 00:06:23,043 Mam nadzieję, że nie. 53 00:06:24,163 --> 00:06:27,283 Nie martw się. Wysłałem ludzi, żeby go szukali. 54 00:06:27,363 --> 00:06:28,723 Znajdziemy go. 55 00:06:35,963 --> 00:06:37,763 Pozwolisz, żeby cię szantażował? 56 00:06:38,523 --> 00:06:41,803 Zabierze złoto, a ją i tak zabije. 57 00:06:41,883 --> 00:06:43,723 Nie obchodzi mnie złoto. 58 00:06:44,323 --> 00:06:45,523 To puść mnie z Leonem. 59 00:06:45,603 --> 00:06:47,923 Nie, ty lepiej zostań tutaj. 60 00:06:48,843 --> 00:06:49,923 Szefie, 61 00:06:51,083 --> 00:06:54,403 próbowaliśmy znaleźć właściciela telefonu… to ślepy zaułek. 62 00:06:55,483 --> 00:06:56,603 No jasne. 63 00:06:58,603 --> 00:06:59,923 Czemu atakują akurat nas? 64 00:07:02,083 --> 00:07:03,643 Zajmiemy się tym później. 65 00:07:10,603 --> 00:07:11,883 A kogo to obchodzi? 66 00:07:12,723 --> 00:07:16,083 Ktokolwiek to zrobił, wyświadczył nam dużą przysługę. 67 00:07:16,163 --> 00:07:17,923 To prezent z nieba. 68 00:07:19,123 --> 00:07:20,843 Czas na nasz ruch. 69 00:07:23,683 --> 00:07:24,563 Czemu nie? 70 00:07:24,643 --> 00:07:27,483 Słuchaj, Mo jest na osłabionej pozycji. 71 00:07:53,203 --> 00:07:54,363 Patrz. 72 00:07:55,363 --> 00:07:58,083 W Gabarone, w Botswanie, odnaleziono zwłoki. 73 00:07:58,163 --> 00:08:02,403 Władze twierdzą, że mogą należeć do biznesmena z RPA, Simona Masire'a. 74 00:08:02,483 --> 00:08:04,443 Ciało znaleźli lokalni mieszkańcy. 75 00:08:05,603 --> 00:08:08,483 Służby potwierdziły udział osób trzecich. 76 00:08:08,563 --> 00:08:11,763 Skontaktowano się z rodziną Masire'ów w celu identyfikacji zwłok. 77 00:08:12,563 --> 00:08:16,323 Wiadomości krajowe. Kolejny etap odciążania sieci. 78 00:08:16,403 --> 00:08:18,683 Szczegółowe informacje w aplikacji… 79 00:08:18,763 --> 00:08:20,323 Jakie to uczucie? 80 00:08:21,163 --> 00:08:22,963 Tlotlo, nie odpowiadaj jej. 81 00:08:28,963 --> 00:08:30,163 Puszczaj, kurwa! 82 00:08:31,803 --> 00:08:33,163 Zabierz go. 83 00:08:41,043 --> 00:08:44,683 ZNALEZIONO ZWŁOKI W PŁYTKIM GROBIE 84 00:09:22,083 --> 00:09:23,403 Mamy skurwiela. 85 00:10:16,643 --> 00:10:18,123 Dlaczego mi nie pomogłaś? 86 00:10:32,883 --> 00:10:35,323 Dzisiaj pochowaliśmy twojego wujka. 87 00:10:35,403 --> 00:10:36,603 Czemu cię nie było? 88 00:10:37,563 --> 00:10:40,123 Będzie jeszcze dużo pogrzebów w twojej rodzinie, 89 00:10:40,203 --> 00:10:42,883 na których będzie miał szansę się zjawić, nie sądzisz? 90 00:10:46,883 --> 00:10:51,283 Czemu mnie nie dziwi, że nie pamiętasz głosu dziecka, któremu zabiłeś ojca? 91 00:10:52,643 --> 00:10:55,203 Twojego najbardziej lojalnego człowieka, Mo. 92 00:10:56,843 --> 00:10:58,083 Daj mi pogadać z synem. 93 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 Proszę. 94 00:11:02,763 --> 00:11:03,683 Tato, 95 00:11:04,483 --> 00:11:06,043 pomóż nam, proszę. 96 00:11:08,043 --> 00:11:09,803 Dobra. 97 00:11:09,883 --> 00:11:11,643 Teraz zrobimy tak. 98 00:11:21,243 --> 00:11:22,523 To już wszystko? 99 00:11:25,163 --> 00:11:26,763 Co jest? 100 00:11:27,963 --> 00:11:30,203 Szef mówił: „żadnych niezamkniętych spraw”. 101 00:13:29,883 --> 00:13:33,763 O kurwa. 102 00:13:47,603 --> 00:13:48,523 Kurwa. 103 00:14:34,043 --> 00:14:36,323 Niech Bóg wybaczy temu, kto to zrobił. 104 00:14:36,403 --> 00:14:37,963 Za mojego ukochanego. 105 00:14:44,683 --> 00:14:46,323 Przepraszam, muszę odebrać. 106 00:14:59,083 --> 00:15:00,163 Masz to? 107 00:15:00,243 --> 00:15:02,163 Mamy tylko mały problem. 108 00:15:04,883 --> 00:15:05,963 Czekaj. 109 00:15:14,403 --> 00:15:15,683 Dobra, załatw to. 110 00:15:17,923 --> 00:15:19,403 Nie martw się, załatwię. 111 00:15:22,003 --> 00:15:24,323 Czekajcie, co wy gadacie? 112 00:15:24,403 --> 00:15:26,403 Że co ta dziewczyna ma? 113 00:15:26,483 --> 00:15:28,643 No sam zobacz. 114 00:15:34,603 --> 00:15:36,803 Dobra, kumam. 115 00:15:41,603 --> 00:15:43,283 Ciszej na chwilę. 116 00:15:45,403 --> 00:15:46,243 Tak? 117 00:15:48,843 --> 00:15:51,403 Ej, ruszamy. Jedziemy! 118 00:15:52,163 --> 00:15:53,963 Wy dwaj zostańcie tutaj. 119 00:16:11,563 --> 00:16:12,843 Wszyscy na ziemię! 120 00:16:14,083 --> 00:16:16,323 Ruchy! Wyłazić! 121 00:16:17,523 --> 00:16:20,363 Wynocha! 122 00:16:22,843 --> 00:16:24,083 Ty, 123 00:16:25,163 --> 00:16:26,123 dawaj tego gościa. 124 00:16:41,363 --> 00:16:42,363 Ej, koleś… 125 00:16:44,003 --> 00:16:45,283 Gdzie ją zabrali? 126 00:16:48,243 --> 00:16:49,203 Gdzie jest? 127 00:16:50,243 --> 00:16:51,403 Co będę z tego miał? 128 00:16:52,083 --> 00:16:53,443 Gdzie jest? 129 00:16:56,563 --> 00:16:58,083 Gdzie ona, kurwa, jest?! 130 00:17:13,483 --> 00:17:14,963 Przy Meadow Lane, numer 52. 131 00:17:19,642 --> 00:17:22,923 Panowie, idziemy. 132 00:17:55,243 --> 00:17:57,603 Jak mogę detektywom pomóc? 133 00:17:57,683 --> 00:17:59,723 Nie zajmiemy panu dużo czasu. 134 00:17:59,803 --> 00:18:01,123 No to słucham. 135 00:18:02,243 --> 00:18:04,963 Agentka Sonia Themba. 136 00:18:05,043 --> 00:18:06,963 Kto? 137 00:18:07,723 --> 00:18:11,283 Jest z pana wydziału, pracowała przy śledztwie dotyczącym Masire'ów. 138 00:18:11,363 --> 00:18:13,843 Nikt nas o tym fakcie nie poinformował. 139 00:18:15,963 --> 00:18:17,803 Nie mam pojęcia, o czym mówicie. 140 00:18:20,243 --> 00:18:23,883 Według naszych źródeł pracuje w pana wydziale. 141 00:18:23,963 --> 00:18:26,003 Informacje są z pewnością prawdziwe. 142 00:18:26,923 --> 00:18:30,323 A ja wam mówię, że ta wasza… Sonia Themba, 143 00:18:30,403 --> 00:18:32,403 u nas nie pracuje. 144 00:18:32,483 --> 00:18:33,523 Gdyby pracowała, 145 00:18:33,603 --> 00:18:35,763 wiedziałbym o tym. 146 00:18:35,843 --> 00:18:37,923 Musieliście coś pomieszać. 147 00:18:38,723 --> 00:18:40,723 - Po raz kolejny. - Najwyraźniej. 148 00:18:40,803 --> 00:18:42,243 Najwyraźniej. 149 00:18:42,963 --> 00:18:43,963 No dobra. 150 00:18:46,203 --> 00:18:49,043 Czemu właściwie interesujecie się tą osobą? 151 00:18:52,803 --> 00:18:54,363 Cóż, 152 00:18:54,443 --> 00:18:56,683 zaginęła kilka dni temu. 153 00:18:57,603 --> 00:19:01,163 Pomyśleliśmy, że może Mogomotsi Masire dowiedział się, kim ona jest, 154 00:19:01,243 --> 00:19:03,643 no i… wie pan. 155 00:19:05,163 --> 00:19:06,843 No ale przecież 156 00:19:06,923 --> 00:19:09,763 nie ma się czym martwić, skoro nie pracuje dla pana. 157 00:19:12,283 --> 00:19:14,243 Miłego dnia, kapitanie. 158 00:19:25,083 --> 00:19:26,283 Mamy problem. 159 00:19:56,683 --> 00:19:58,723 Potrzebuję twojej pomocy. 160 00:20:00,443 --> 00:20:03,883 Czemu miałabym ci pomóc, 161 00:20:05,203 --> 00:20:07,923 skoro nie dostarczyłeś mi tego, 162 00:20:08,003 --> 00:20:11,363 czego od ciebie żądałam? 163 00:20:13,123 --> 00:20:16,283 Zadałam ci pytanie. 164 00:20:19,003 --> 00:20:20,723 Moja rodzina jest w tarapatach. 165 00:20:25,323 --> 00:20:27,843 Nie wiem, co robić. 166 00:20:27,923 --> 00:20:32,563 Trzeba było o tym pomyśleć, 167 00:20:32,643 --> 00:20:35,283 zanim zapomniałeś, 168 00:20:35,363 --> 00:20:37,563 gdzie jest twoje miejsce. 169 00:20:38,763 --> 00:20:40,203 Popełniłem błąd. 170 00:20:43,163 --> 00:20:45,483 Zapominasz o tym, 171 00:20:45,563 --> 00:20:49,083 że to ja posiadam klucz 172 00:20:49,163 --> 00:20:51,483 do wszelkich tajemnic życia 173 00:20:51,563 --> 00:20:55,243 i do mocy twojego brata. 174 00:20:56,283 --> 00:20:57,483 Rozumiesz? 175 00:20:59,163 --> 00:21:02,843 A poza tym myślałeś, że ile czasu minie, 176 00:21:02,923 --> 00:21:05,243 zanim ludzie zrozumieją, 177 00:21:06,003 --> 00:21:09,283 że zabiłeś własnego brata? 178 00:21:10,483 --> 00:21:12,323 Zapominasz, 179 00:21:12,403 --> 00:21:15,683 że życie twoich dzieci jest w moich rękach? 180 00:21:16,963 --> 00:21:18,083 Zgoda. 181 00:21:21,843 --> 00:21:23,563 Zrobię to, co kazałaś. 182 00:21:26,803 --> 00:21:28,683 Proszę cię tylko o jedno… 183 00:21:31,283 --> 00:21:33,003 pomóż mi 184 00:21:33,083 --> 00:21:36,283 ocalić życie żony i syna. 185 00:22:49,883 --> 00:22:52,083 Mamo? 186 00:23:41,923 --> 00:23:43,203 Co ci się stało? 187 00:23:43,283 --> 00:23:45,003 Amerykanin wie o złocie. 188 00:23:47,683 --> 00:23:48,723 Steenkamp. 189 00:23:49,843 --> 00:23:51,323 Najpewniej. 190 00:23:51,403 --> 00:23:54,123 Skurwiel kazał mnie sprzątnąć, Leonie. 191 00:23:54,203 --> 00:23:56,283 Chyba sam, kurwa, rozumiesz, że to problem. 192 00:23:56,363 --> 00:23:59,963 Mogę się zająć Steenkampem. Tylko powiedz, a sprawa będzie załatwiona. 193 00:24:00,043 --> 00:24:02,123 Czekaj, nie tak szybko. 194 00:24:03,123 --> 00:24:04,603 To zbyt ryzykowne. 195 00:24:06,443 --> 00:24:07,963 Steenkamp wie o złocie. 196 00:24:09,323 --> 00:24:10,963 Musimy mieć oczy szeroko otwarte. 197 00:24:12,603 --> 00:24:13,923 A co z Zazą? 198 00:24:15,483 --> 00:24:17,083 Poczekajmy, aż ją znajdziemy. 199 00:24:19,203 --> 00:24:20,923 A co z tą drugą sprawą? 200 00:24:22,523 --> 00:24:24,363 Gość podobno ukrył się w hotelu Rosebank. 201 00:24:43,323 --> 00:24:45,963 - Czego szukacie? - Otwieraj te drzwi, człowieku! 202 00:24:48,843 --> 00:24:50,243 Czego chcecie? 203 00:24:50,323 --> 00:24:53,683 Gdzie Aliko Bajo ukrywa dziewczynę? 204 00:24:53,763 --> 00:24:55,283 Nie wiem, o czym ty mówisz. 205 00:24:56,003 --> 00:24:57,203 Gadasz głupoty. 206 00:24:59,963 --> 00:25:01,563 Nie kłam, kurwa! 207 00:25:04,603 --> 00:25:06,883 Nigdy tej dziwki nie znajdziecie. 208 00:25:12,883 --> 00:25:14,723 Czyli lubisz mordować ciężarne? 209 00:26:15,683 --> 00:26:17,963 - Życzę miłego pobytu. - Dziękujemy. 210 00:26:21,763 --> 00:26:23,603 - Dzień dobry. - Czym mogę służyć? 211 00:26:24,443 --> 00:26:26,243 No cóż… 212 00:26:26,923 --> 00:26:28,003 Szukam syna. 213 00:26:28,563 --> 00:26:30,683 Rozumiem. Zna pan numer jego pokoju? 214 00:26:34,003 --> 00:26:34,843 Proszę pana? 215 00:26:35,803 --> 00:26:36,643 To Tlotlo Masire. 216 00:26:40,963 --> 00:26:43,043 Nie mamy takiego gościa. 217 00:26:45,683 --> 00:26:49,483 Wszystko w porządku, proszę pana? 218 00:26:49,563 --> 00:26:51,323 Tak, dziękuję. 219 00:26:51,403 --> 00:26:52,323 Proszę. 220 00:27:34,443 --> 00:27:36,643 - Kto tam? - Sprzątanie. 221 00:27:57,803 --> 00:27:59,163 Królu. 222 00:27:59,243 --> 00:28:00,923 Mój królu. 223 00:28:01,003 --> 00:28:02,563 Ja nic nie wiem. 224 00:28:02,643 --> 00:28:05,003 Jeszcze o nic nie spytałem, a ty już kłamiesz. 225 00:28:05,083 --> 00:28:08,443 - Kurwa. No dobra. - Dla kogo pracujesz? 226 00:28:08,523 --> 00:28:10,603 Mój królu, wyjdzie na to samo. 227 00:28:10,683 --> 00:28:13,643 Jeśli ci powiem, to ona mnie zabije. Królu, proszę cię. 228 00:28:13,723 --> 00:28:15,203 Nie będę więcej razy pytał. 229 00:28:17,763 --> 00:28:20,163 Dla Zazy. Pracuję dla Zazy. 230 00:28:21,403 --> 00:28:23,043 - Dla Zazy? - Tak, królu. 231 00:28:27,043 --> 00:28:28,403 Córki Menziego? 232 00:28:32,003 --> 00:28:34,163 To ona stoi za zdradą? 233 00:28:34,243 --> 00:28:35,683 Z kim jeszcze pracuje? 234 00:28:37,283 --> 00:28:40,963 Ja miałem za zadanie tylko dostać się do tego pokoju. 235 00:28:41,043 --> 00:28:42,963 Później miałem im powiedzieć, 236 00:28:43,043 --> 00:28:45,203 że zaprowadzę ich do złota. 237 00:28:45,283 --> 00:28:47,323 Ale skąd wiedziała o złocie? 238 00:28:48,843 --> 00:28:50,883 A skąd ja niby mam wiedzieć? 239 00:28:50,963 --> 00:28:53,763 Masz ewidentnie poważniejsze problemy niż mnie. 240 00:28:55,163 --> 00:28:56,083 Co masz na myśli? 241 00:28:56,883 --> 00:28:58,003 Królu… 242 00:28:58,083 --> 00:29:00,443 w twojej organizacji musi być jakiś kret. 243 00:29:00,523 --> 00:29:02,963 Pewnie dlatego o wszystkim wiedziała. 244 00:29:06,563 --> 00:29:08,883 A co z Tlotlo? Gdzie on jest? 245 00:29:08,963 --> 00:29:11,123 - Tlotlo? - Gdzie przetrzymuje Tlotlo? 246 00:29:11,203 --> 00:29:12,963 Tego nie wiem. 247 00:29:13,043 --> 00:29:14,803 Ja nic nie wiem. 248 00:29:16,443 --> 00:29:18,803 Chodź. Pojedziesz ze mną. 249 00:30:18,403 --> 00:30:19,963 Wsiadaj, kurwa, do samochodu. 250 00:30:20,043 --> 00:30:22,683 I nie kombinuj, bo odstrzelę ci łeb. 251 00:30:24,443 --> 00:30:25,963 Ruszaj się, wsiadaj. 252 00:30:49,683 --> 00:30:50,643 To dla ciebie. 253 00:30:50,723 --> 00:30:52,443 Poczekaj, bracie. 254 00:30:52,523 --> 00:30:54,923 Posłuchaj, jestem w ciąży. 255 00:30:55,003 --> 00:30:58,003 Błagam cię, wypuść mnie. Ten facet mnie zabije. 256 00:30:58,683 --> 00:31:00,043 Proszę cię, bracie. Błagam. 257 00:31:00,123 --> 00:31:03,443 Proszę cię, otwórz, jestem w ciąży. Jesteś dobrym człowiekiem. 258 00:31:03,523 --> 00:31:06,083 Wiem, że możesz to dla mnie zrobić. Proszę cię. 259 00:31:07,923 --> 00:31:10,163 Błagam! Muszę zająć się swoim dzieckiem. 260 00:31:10,243 --> 00:31:11,723 Proszę cię! 261 00:31:12,243 --> 00:31:13,603 Kurwa! 262 00:32:00,403 --> 00:32:03,923 Bracia, nie mielibyście dla mnie jakiegoś grosza? 263 00:32:04,003 --> 00:32:06,603 Proszę, bracia. 264 00:32:06,683 --> 00:32:08,203 - Nie mamy. - Cokolwiek. 265 00:32:08,283 --> 00:32:09,563 Bujaj się, człowieku! 266 00:32:09,643 --> 00:32:11,083 Ej! 267 00:32:11,163 --> 00:32:15,123 Nawet najdrobniejszą monetę, moi bracia. 268 00:32:39,483 --> 00:32:43,003 Mam nadzieję, że masz dobry powód, żeby tu przyłazić. 269 00:32:44,363 --> 00:32:45,243 Mam. 270 00:32:47,963 --> 00:32:49,003 To mów. 271 00:32:51,923 --> 00:32:55,563 Mam informację na temat Mo Masire'a. 272 00:33:04,803 --> 00:33:06,883 POŁĄCZENIE Z NUMERU W RPA 273 00:33:13,283 --> 00:33:14,163 Halo? 274 00:33:15,323 --> 00:33:17,723 Na południu jest dawny plac budowy. 275 00:33:18,443 --> 00:33:20,643 Wyślę ci lokalizację. 276 00:33:22,403 --> 00:33:23,563 Przyjedź sam. 277 00:33:24,643 --> 00:33:26,123 Daj mi pogadać z synem. 278 00:34:16,722 --> 00:34:18,803 Twój chłopak musi bardzo cię kochać. 279 00:34:20,443 --> 00:34:22,603 Poświęca całe to złoto 280 00:34:22,682 --> 00:34:24,363 za jakąś dupę. 281 00:34:26,242 --> 00:34:27,843 To mój mąż. 282 00:34:27,923 --> 00:34:29,843 I nic o nim nie wiesz. 283 00:34:31,282 --> 00:34:35,123 Wiem o nim więcej, niż ty kiedykolwiek się dowiesz. 284 00:34:37,163 --> 00:34:38,762 A co to niby znaczy? 285 00:34:45,363 --> 00:34:46,443 Nie słyszałaś? 286 00:34:48,762 --> 00:34:53,762 Podobno twój mąż jest odpowiedzialny za śmierć Simona Masire'a. 287 00:34:57,843 --> 00:34:59,323 Twój ukochany mąż 288 00:35:00,243 --> 00:35:01,843 zabił własnego brata. 289 00:35:14,163 --> 00:35:15,283 Przyjechał. 290 00:35:16,483 --> 00:35:17,643 Patrzcie państwo. 291 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Nie jestem zaskoczony. 292 00:35:20,643 --> 00:35:22,883 Ojciec był tchórzem, więc córka też jest. 293 00:35:24,043 --> 00:35:26,883 Miałaś odwagę na taki ruch, ale bałaś się spotkać. 294 00:35:28,083 --> 00:35:29,043 Gdzie moje złoto? 295 00:35:29,763 --> 00:35:33,203 Może oddaj mi mojego syna, a zapomnę, co tu zaszło. 296 00:35:33,283 --> 00:35:35,963 - Ach tak? Tak po prostu? - Tak po prostu. 297 00:35:37,523 --> 00:35:38,483 Sprawdź złoto. 298 00:35:58,563 --> 00:35:59,643 Przywiózł złoto. 299 00:36:02,403 --> 00:36:04,003 Czekasz na posiłki? 300 00:36:04,083 --> 00:36:06,563 Bo jeśli tak, to mam awaryjny plan. 301 00:36:06,643 --> 00:36:08,443 Co ty nie powiesz. 302 00:36:09,243 --> 00:36:10,323 Wypuśćcie ich. 303 00:36:33,803 --> 00:36:35,523 - Nic ci nie jest? - Nic. 304 00:36:38,523 --> 00:36:40,123 - Poczekaj w samochodzie. - Okej. 305 00:36:41,123 --> 00:36:42,563 Miło było, jak zwykle. 306 00:36:46,363 --> 00:36:47,443 Odjeżdżają. 307 00:36:48,803 --> 00:36:50,163 Przywieźcie złoto. 308 00:36:57,763 --> 00:37:00,043 Cholera! Tu nie ma żadnego złota. Strzelaj! 309 00:37:19,523 --> 00:37:20,443 Co to było? 310 00:37:20,523 --> 00:37:21,483 Co się dzieje? 311 00:37:22,563 --> 00:37:25,163 Mów do mnie, człowieku… Co się tam dzieje? 312 00:38:14,043 --> 00:38:15,003 Tlotlo. 313 00:38:27,763 --> 00:38:28,923 To dobre miejsce? 314 00:38:30,123 --> 00:38:32,843 Tak, będą tu bezpieczni. 315 00:38:37,483 --> 00:38:38,563 Dziękuję. 316 00:38:46,963 --> 00:38:49,963 …Stary, dziś wieczorem… pokażę wam… 317 00:38:50,043 --> 00:38:53,123 Stary, taki z ciebie Bur! 318 00:38:53,203 --> 00:38:55,403 Jesteśmy najlepsi! 319 00:38:55,483 --> 00:38:57,123 Jesteśmy najlepsi! 320 00:39:12,403 --> 00:39:17,403 Będę długo żył Będę długo żył w in Alglorii 321 00:39:17,483 --> 00:39:20,563 W Alglorii, 322 00:39:20,643 --> 00:39:23,283 W Alglorii 323 00:39:28,283 --> 00:39:31,523 W Alglorii 324 00:40:08,563 --> 00:40:09,683 Załatwione. 325 00:42:14,243 --> 00:42:19,163 Tłumaczenie: Piotr Szpakowski