1
00:00:15,843 --> 00:00:19,203
Fizemos todos os testes que precisávamos,
2
00:00:19,283 --> 00:00:24,163
e eles indicam que,
provavelmente, ele é o Sr. Masire.
3
00:00:25,283 --> 00:00:29,123
Mas ainda precisamos fazer
testes de DNA para confirmar.
4
00:00:31,483 --> 00:00:33,163
Não vai ser fácil.
5
00:01:05,443 --> 00:01:06,723
Não!
6
00:01:11,163 --> 00:01:12,603
Não!
7
00:01:13,683 --> 00:01:17,123
Não!
8
00:01:17,203 --> 00:01:20,603
Não! Você deveria protegê-lo.
9
00:01:20,683 --> 00:01:22,963
Você deveria protegê-lo.
10
00:01:24,803 --> 00:01:26,203
Olhe para ele!
11
00:01:33,603 --> 00:01:38,883
Tlotlo, me ligue assim que puder.
É urgente.
12
00:02:08,923 --> 00:02:11,483
Me ajude!
13
00:02:12,163 --> 00:02:13,043
Vero?
14
00:02:30,403 --> 00:02:32,083
Obrigada, Simon.
15
00:03:19,483 --> 00:03:24,483
REIS DE JOANESBURGO
16
00:03:32,443 --> 00:03:34,003
Caralho.
17
00:03:36,163 --> 00:03:37,323
Está trancada.
18
00:03:38,323 --> 00:03:39,843
Tlotlo, está trancada.
19
00:03:40,363 --> 00:03:41,243
Certo?
20
00:03:43,283 --> 00:03:44,403
Não adianta.
21
00:03:45,523 --> 00:03:46,963
Precisamos sair daqui.
22
00:03:59,043 --> 00:04:00,923
Ei, tudo bem.
23
00:04:04,243 --> 00:04:05,443
Olha, Mimi…
24
00:04:07,603 --> 00:04:10,883
Sinto muito. Olha, essas pessoas só estão…
25
00:04:11,763 --> 00:04:15,923
Querem acertar contas com minha família
e estão usando você como isca.
26
00:04:16,563 --> 00:04:18,043
Não.
27
00:04:19,243 --> 00:04:21,683
Não é sua culpa. Esta mulher, Zaza, é…
28
00:04:21,763 --> 00:04:25,523
Não, eu sou… É por minha causa
que você está aqui, querida.
29
00:04:32,283 --> 00:04:35,283
Desculpe, Tlotlo,
eu não deveria ter pegado seu dinheiro.
30
00:04:35,363 --> 00:04:40,123
Não. Eu deveria ter ficado ao seu lado.
31
00:04:42,843 --> 00:04:44,323
Lamento não ter ficado.
32
00:04:46,243 --> 00:04:47,403
Lamento muito.
33
00:04:51,723 --> 00:04:52,883
Tudo bem.
34
00:04:53,603 --> 00:04:54,843
Está tudo bem.
35
00:05:04,083 --> 00:05:06,803
Vasculhem cada canto da cidade
até encontrar esse cara.
36
00:05:07,803 --> 00:05:11,683
Quando o encontrarem,
tragam-no vivo para mim.
37
00:05:21,963 --> 00:05:26,283
Leon, mantenha o ouro em espera
38
00:05:26,363 --> 00:05:28,883
caso os encontremos
antes de fazerem contato.
39
00:05:28,963 --> 00:05:29,963
Entendido.
40
00:05:44,163 --> 00:05:46,443
Chefe, ela não está aqui.
41
00:05:53,923 --> 00:05:59,203
O número chamado
não está disponível no momento.
42
00:05:59,283 --> 00:06:01,323
Não sei quantas mensagens deixei.
43
00:06:01,403 --> 00:06:03,643
Estou preocupada. Por favor, me ligue.
44
00:06:06,883 --> 00:06:07,883
Você está bem?
45
00:06:09,003 --> 00:06:14,043
Mo, onde está Tlotlo? Estou tentando ligar
para ele desde que recebemos esta notícia.
46
00:06:14,563 --> 00:06:15,883
Eu também.
47
00:06:16,443 --> 00:06:18,123
Como ele pode não aparecer?
48
00:06:18,203 --> 00:06:21,003
Acha que ele se afastou
porque é demais para ele?
49
00:06:22,003 --> 00:06:23,043
Espero que não.
50
00:06:24,163 --> 00:06:27,283
Não se preocupe.
Enviei pessoas para procurá-lo.
51
00:06:27,363 --> 00:06:28,723
Nós o encontraremos. Vem cá.
52
00:06:35,963 --> 00:06:37,763
Vai deixar esse cara te intimidar?
53
00:06:38,523 --> 00:06:41,803
Ele vai pegar o ouro e ainda vai matá-la.
54
00:06:41,883 --> 00:06:43,723
Eu não me importo com o ouro.
55
00:06:44,323 --> 00:06:47,923
- Então me deixe ir com Leon.
- Não, acho que você está melhor aqui.
56
00:06:48,843 --> 00:06:53,283
Chefe, tentamos rastrear
o número de onde a ligação foi feita.
57
00:06:53,363 --> 00:06:54,403
Beco sem saída.
58
00:06:55,483 --> 00:06:56,603
É claro.
59
00:06:58,603 --> 00:06:59,923
Por que vir até nós?
60
00:07:02,083 --> 00:07:03,643
Cuidaremos disso mais tarde.
61
00:07:10,603 --> 00:07:11,883
Quem se importa?
62
00:07:12,723 --> 00:07:17,923
Porque quem fez, nos fez um grande favor.
Ganhamos um presente aqui.
63
00:07:19,123 --> 00:07:20,843
É hora de fazer a nossa jogada.
64
00:07:23,683 --> 00:07:27,483
Por que não? Está bem.
Mo está vulnerável agora.
65
00:07:53,203 --> 00:07:54,363
Então…
66
00:07:55,363 --> 00:07:58,083
Um corpo foi descoberto
em Gabarone, Botswana.
67
00:07:58,163 --> 00:07:59,123
A polícia acredita
68
00:07:59,203 --> 00:08:01,883
que seja do empresário de Joanesburgo,
Simon Masire.
69
00:08:01,963 --> 00:08:04,443
O corpo foi achado
em uma cova rasa por moradores.
70
00:08:05,603 --> 00:08:08,483
A polícia acredita
que foi um crime premeditado.
71
00:08:08,563 --> 00:08:11,763
A família Masire foi contatada
para identificar o corpo.
72
00:08:12,563 --> 00:08:16,323
Outras notícias, a redução
de energia elétrica está no estágio 4.
73
00:08:16,403 --> 00:08:18,683
Veja no seu aplicativo…
74
00:08:18,763 --> 00:08:20,323
Como se sente?
75
00:08:21,163 --> 00:08:22,963
Tlotlo, não responda a ela.
76
00:08:28,963 --> 00:08:30,163
Tire as mãos de mim!
77
00:08:31,803 --> 00:08:33,163
Leve-o embora.
78
00:08:41,043 --> 00:08:44,683
CORPO FOI DESCOBERTO EM COVA RASA
79
00:09:22,083 --> 00:09:23,403
Lá está o filho da puta.
80
00:09:27,603 --> 00:09:31,043
CREMATÓRIO BRAAMFONTEIN
81
00:10:16,643 --> 00:10:18,123
Por que você não me ajudou?
82
00:10:32,883 --> 00:10:35,323
Hoje foi o funeral do seu tio.
83
00:10:35,403 --> 00:10:36,603
Por que você não veio?
84
00:10:37,483 --> 00:10:40,123
Garanto que haverá
muitos outros funerais na sua família
85
00:10:40,203 --> 00:10:42,883
para compensar este, não acha?
86
00:10:46,883 --> 00:10:51,283
Não me surpreende você não se lembrar
da voz da filha do homem que você matou.
87
00:10:52,643 --> 00:10:55,203
O mais leal, Mo.
88
00:10:56,843 --> 00:10:58,083
Posso falar com meu filho?
89
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
Aqui.
90
00:11:02,763 --> 00:11:06,043
Pai, por favor, venha nos ajudar.
91
00:11:08,043 --> 00:11:11,643
Certo, é isso que vai acontecer.
92
00:11:21,243 --> 00:11:22,523
Certo, isso é tudo?
93
00:11:25,163 --> 00:11:26,763
O que está acontecendo aqui?
94
00:11:27,963 --> 00:11:30,203
O chefe disse
que não quer mais pontas soltas.
95
00:13:29,883 --> 00:13:33,763
Porra.
96
00:13:47,603 --> 00:13:48,523
Porra.
97
00:14:34,043 --> 00:14:37,963
Deus esteja com a pessoa que fez isso
com o homem que eu amo.
98
00:14:44,683 --> 00:14:46,323
Desculpe, tenho que atender.
99
00:14:59,083 --> 00:15:00,163
Pegou?
100
00:15:00,243 --> 00:15:02,163
Temos um probleminha.
101
00:15:14,403 --> 00:15:15,683
Vá resolver.
102
00:15:17,923 --> 00:15:19,403
Não se preocupe, eu vou.
103
00:15:22,003 --> 00:15:26,403
O que estão dizendo?
O que essa menina tem?
104
00:15:41,603 --> 00:15:43,283
Uau, esperem um pouco.
105
00:15:45,403 --> 00:15:46,243
Sim.
106
00:15:48,843 --> 00:15:51,403
Ei, vamos.
107
00:15:52,163 --> 00:15:53,963
Ei, vocês dois vão ficar aqui.
108
00:16:11,563 --> 00:16:12,843
Abaixem-se!
109
00:16:14,083 --> 00:16:16,323
Mexam-se! Fora!
110
00:16:17,523 --> 00:16:20,363
Fora!
111
00:16:22,843 --> 00:16:26,123
Ei, pegue aquele cara.
112
00:16:41,363 --> 00:16:42,363
Ei, cara.
113
00:16:44,003 --> 00:16:45,283
Aonde eles a levaram?
114
00:16:48,243 --> 00:16:49,203
Onde ela está?
115
00:16:50,243 --> 00:16:51,403
O que ganho com isso?
116
00:16:52,083 --> 00:16:53,443
Onde ela está?
117
00:16:56,563 --> 00:16:58,083
Onde diabos ela está?
118
00:17:13,483 --> 00:17:14,963
Meadow Lane, 52.
119
00:17:19,643 --> 00:17:22,923
Pessoal, vamos.
120
00:17:48,243 --> 00:17:52,163
SEGURO BOM E JUSTO
121
00:17:55,243 --> 00:17:57,603
Detetives, o que posso fazer por vocês?
122
00:17:57,683 --> 00:17:59,723
Não tomaremos muito do seu tempo.
123
00:17:59,803 --> 00:18:01,123
Então, vá em frente.
124
00:18:02,243 --> 00:18:04,963
Agente Sonia Themba.
125
00:18:05,043 --> 00:18:06,963
Quem?
126
00:18:07,723 --> 00:18:11,283
Uma das suas, está trabalhando disfarçada
no caso Masire.
127
00:18:11,363 --> 00:18:13,843
Sobre o qual aparentemente
não fomos informados.
128
00:18:15,963 --> 00:18:17,803
Lamento, não faço ideia do que falam.
129
00:18:20,243 --> 00:18:23,883
Senhor, a Inteligência afirma
que ela é uma das suas.
130
00:18:23,963 --> 00:18:26,003
Não há como essa informação estar errada.
131
00:18:26,923 --> 00:18:30,323
Estou dizendo que esta Sonia Themba
132
00:18:30,403 --> 00:18:32,403
não trabalha para a SSO.
133
00:18:32,483 --> 00:18:37,923
Se trabalhasse, eu saberia.
Parece que houve uma confusão.
134
00:18:38,723 --> 00:18:40,723
- De novo.
- Claramente.
135
00:18:42,963 --> 00:18:43,963
Certo.
136
00:18:46,203 --> 00:18:49,043
Qual é o interesse nessa pessoa?
137
00:18:52,803 --> 00:18:56,683
Bem, ela está desaparecida há alguns dias.
138
00:18:57,603 --> 00:19:01,163
Então pensamos que Mogomotsi Masire
pode ter descoberto quem ela é…
139
00:19:01,243 --> 00:19:03,643
E sabe…
140
00:19:05,163 --> 00:19:09,763
Mas quer saber? Nada para se preocupar.
Ela não é uma das suas.
141
00:19:12,283 --> 00:19:14,243
Tenha um bom dia, capitão.
142
00:19:25,083 --> 00:19:26,283
Temos um problema.
143
00:19:56,683 --> 00:19:58,723
Preciso da sua ajuda.
144
00:20:00,443 --> 00:20:03,883
Por que eu deveria ajudá-lo
145
00:20:05,203 --> 00:20:11,363
quando você falhou em cumprir
o que eu lhe pedi?
146
00:20:13,123 --> 00:20:16,283
Eu fiz uma pergunta.
147
00:20:19,003 --> 00:20:20,723
Minha família está com problemas.
148
00:20:25,323 --> 00:20:27,843
Não sei mais o que fazer.
149
00:20:27,923 --> 00:20:32,563
Devia ter pensado nisso
150
00:20:32,643 --> 00:20:37,563
antes de se esquecer do seu lugar.
151
00:20:38,763 --> 00:20:40,203
Eu cometi um erro.
152
00:20:43,163 --> 00:20:45,483
Você esqueceu
153
00:20:45,563 --> 00:20:51,483
que sou eu quem detém
a chave dos segredos da vida
154
00:20:51,563 --> 00:20:57,483
e do poder de seu irmão, certo?
155
00:20:59,163 --> 00:21:05,243
Além disso, quanto tempo acha que levaria
para as pessoas perceberem
156
00:21:06,003 --> 00:21:09,283
que você assassinou seu próprio irmão?
157
00:21:10,483 --> 00:21:15,683
Você esquece que tenho a vida
dos seus filhos nas minhas mãos?
158
00:21:16,963 --> 00:21:18,083
Ótimo.
159
00:21:21,843 --> 00:21:23,563
Eu farei o que você me pediu.
160
00:21:26,803 --> 00:21:28,683
Por favor, eu também peço…
161
00:21:31,283 --> 00:21:36,283
para me ajudar a salvar
minha esposa e meu filho.
162
00:22:49,883 --> 00:22:52,083
Mamãe.
163
00:23:41,923 --> 00:23:43,203
O que aconteceu com você?
164
00:23:43,283 --> 00:23:45,003
O americano sabe sobre o ouro.
165
00:23:47,683 --> 00:23:48,723
Steenkamp.
166
00:23:49,843 --> 00:23:51,323
Provavelmente.
167
00:23:51,403 --> 00:23:54,123
Aquele filho da puta
mandou me matar, Leon.
168
00:23:54,203 --> 00:23:56,283
Não preciso dizer que isso é um problema.
169
00:23:56,363 --> 00:23:59,963
Posso cuidar de Steenkamp.
Me dê sinal verde e está feito, porra.
170
00:24:00,043 --> 00:24:04,603
Espere, tenha calma. É muito arriscado.
171
00:24:06,443 --> 00:24:07,963
Steenkamp sabe sobre o ouro.
172
00:24:09,323 --> 00:24:10,963
Precisamos ficar atentos.
173
00:24:12,603 --> 00:24:13,923
E Zaza?
174
00:24:15,283 --> 00:24:17,083
Vamos esperar até localizá-la.
175
00:24:19,203 --> 00:24:20,923
E a outra coisa?
176
00:24:22,443 --> 00:24:24,363
Ele se esconde no hotel Rosebank.
177
00:24:43,323 --> 00:24:45,963
- O que você quer aqui?
- Ei, abre a porta!
178
00:24:48,843 --> 00:24:50,243
O que você quer aqui?
179
00:24:50,323 --> 00:24:53,683
Aliko Bajo,
onde ele está escondendo a garota?
180
00:24:53,763 --> 00:24:55,283
Não sei do que está falando.
181
00:24:56,003 --> 00:24:57,203
Você está mentindo.
182
00:24:59,963 --> 00:25:01,563
Não minta para mim, caralho!
183
00:25:04,603 --> 00:25:06,883
Você nunca vai encontrar aquela puta.
184
00:25:12,883 --> 00:25:14,723
Gosta de matar mulheres grávidas?
185
00:26:15,683 --> 00:26:17,963
- Aproveitem a estadia.
- Muito obrigado.
186
00:26:21,763 --> 00:26:23,603
- Oi.
- Oi, posso ajudá-lo?
187
00:26:24,443 --> 00:26:28,003
Sim. Estou procurando meu filho.
188
00:26:28,563 --> 00:26:30,683
Qual é o número do quarto dele?
189
00:26:34,003 --> 00:26:34,843
Senhor?
190
00:26:35,803 --> 00:26:36,643
Tlotlo Masire.
191
00:26:38,443 --> 00:26:39,483
Certo.
192
00:26:40,963 --> 00:26:43,043
Não temos ninguém com esse nome.
193
00:26:45,683 --> 00:26:49,483
Senhor, você está bem?
194
00:26:49,563 --> 00:26:51,323
Sim, obrigado.
195
00:26:51,403 --> 00:26:52,323
Claro.
196
00:27:34,443 --> 00:27:36,643
- Quem é?
- Serviço de limpeza.
197
00:27:57,803 --> 00:27:59,163
Meu rei.
198
00:27:59,243 --> 00:28:02,563
Meu rei. Eu não sei de nada, está bem?
199
00:28:02,643 --> 00:28:05,003
Nem te perguntei nada,
e você já está mentindo.
200
00:28:05,083 --> 00:28:08,443
- Porra.
- Para quem você trabalha?
201
00:28:08,523 --> 00:28:10,603
Meu rei, é tudo a mesma coisa.
202
00:28:10,683 --> 00:28:13,643
Se eu te contar, ela vai me matar.
Meu rei, vamos.
203
00:28:13,723 --> 00:28:15,203
Não vou perguntar de novo.
204
00:28:17,763 --> 00:28:20,163
Zaza. Eu trabalho para Zaza.
205
00:28:21,403 --> 00:28:23,043
- Zaza?
- Sim, rei.
206
00:28:27,043 --> 00:28:28,403
É a filha do Menzi.
207
00:28:32,003 --> 00:28:35,683
Ela estava por trás da traição?
Com quem mais ela está trabalhando?
208
00:28:37,283 --> 00:28:40,963
Olha, meu trabalho era só entrar junto.
209
00:28:41,043 --> 00:28:42,963
Assim que entrar, digo a eles
210
00:28:43,043 --> 00:28:45,203
que estou com o ouro e podem vir.
211
00:28:45,283 --> 00:28:47,323
Mas como ela sabia sobre o ouro?
212
00:28:48,843 --> 00:28:50,883
Como eu vou saber? Quero dizer,
213
00:28:50,963 --> 00:28:53,763
você tem problemas maiores
do que eu, cara. Vamos.
214
00:28:55,163 --> 00:28:56,083
Como assim?
215
00:28:56,883 --> 00:29:00,443
Meu rei, você tem um traidor
na organização.
216
00:29:00,523 --> 00:29:02,963
Estou dizendo. Foi assim que ela soube.
217
00:29:06,563 --> 00:29:08,883
E Tlotlo, onde ele está?
218
00:29:08,963 --> 00:29:11,123
- Tlotlo?
- Onde ela o prendeu?
219
00:29:11,203 --> 00:29:12,963
Eu não sei.
220
00:29:13,043 --> 00:29:14,803
Eu não sei de nada.
221
00:29:16,443 --> 00:29:18,803
Venha aqui. Vamos.
222
00:30:18,403 --> 00:30:19,963
Entre na porra do carro.
223
00:30:20,043 --> 00:30:22,683
Tente qualquer idiotice,
e explodo a sua cabeça.
224
00:30:24,443 --> 00:30:25,963
Não tenho o dia todo. Entre.
225
00:30:49,683 --> 00:30:50,643
Pegue isso, irmã.
226
00:30:50,723 --> 00:30:54,923
Meu irmão, espere. Escute, estou grávida.
227
00:30:55,003 --> 00:30:58,003
Eu imploro. Por favor, me liberte.
Esse cara vai me matar.
228
00:30:58,683 --> 00:31:00,043
Por favor, meu irmão.
229
00:31:00,123 --> 00:31:03,443
Por favor, abra para mim, estou grávida.
Sei que você é um cara legal.
230
00:31:03,523 --> 00:31:06,083
Sei que pode fazer isso por mim.
Por favor.
231
00:31:07,923 --> 00:31:11,723
Por favor! Tenho um bebê para cuidar.
232
00:31:12,243 --> 00:31:13,603
Porra!
233
00:31:58,563 --> 00:32:00,323
PARE
234
00:32:00,403 --> 00:32:03,923
Meus irmãos,
aceito qualquer coisa que oferecerem.
235
00:32:04,003 --> 00:32:06,443
Por favor, irmãos.
236
00:32:06,523 --> 00:32:08,203
- Não tenho nada.
- Qualquer coisa.
237
00:32:08,283 --> 00:32:09,563
Vai embora, cara!
238
00:32:09,643 --> 00:32:11,083
Ei!
239
00:32:11,163 --> 00:32:15,123
Podem me dar qualquer coisa, irmãos.
240
00:32:39,483 --> 00:32:43,003
É melhor você ter uma boa razão
para se arrastar até aqui.
241
00:32:44,363 --> 00:32:45,243
Eu tenho.
242
00:32:47,963 --> 00:32:49,003
Fale.
243
00:32:51,923 --> 00:32:55,563
Tenho informações sobre Mo Masire.
244
00:33:04,803 --> 00:33:06,883
CHAMADA DA ÁFRICA DO SUL
245
00:33:13,283 --> 00:33:14,163
Sim.
246
00:33:15,323 --> 00:33:17,723
Há um antigo canteiro de obras no sul.
247
00:33:18,443 --> 00:33:20,643
Vou enviar a localização.
248
00:33:22,403 --> 00:33:23,563
Venha sozinho.
249
00:33:24,643 --> 00:33:26,123
Deixe-me falar com meu filho.
250
00:34:16,723 --> 00:34:18,803
Seu namorado deve te amar de verdade.
251
00:34:20,443 --> 00:34:24,363
Sacrificar todo aquele ouro
por um rabo de saia.
252
00:34:26,243 --> 00:34:29,843
Quer dizer meu marido,
e você não sabe nada sobre ele.
253
00:34:31,283 --> 00:34:35,123
Sei muito mais sobre ele
do que você jamais saberá.
254
00:34:37,163 --> 00:34:38,763
O que isso quer dizer?
255
00:34:45,363 --> 00:34:46,443
Você não ouviu?
256
00:34:48,763 --> 00:34:53,763
Aparentemente, seu marido é quem está
por trás da morte de Simon Masire.
257
00:34:57,843 --> 00:34:59,323
Seu precioso marido…
258
00:35:00,243 --> 00:35:01,843
matou o próprio irmão.
259
00:35:14,163 --> 00:35:15,283
Ele chegou.
260
00:35:16,483 --> 00:35:17,643
Ora, ora, ora.
261
00:35:18,243 --> 00:35:19,563
Sem surpresas aqui.
262
00:35:20,643 --> 00:35:22,883
O pai era um covarde, e a filha também.
263
00:35:23,923 --> 00:35:26,883
Tem coragem de tentar algo assim,
mas não pode me enfrentar.
264
00:35:28,083 --> 00:35:29,043
Cadê meu ouro?
265
00:35:29,763 --> 00:35:33,203
Se mandar meu filho,
vou esquecer que isso aconteceu.
266
00:35:33,283 --> 00:35:35,963
- Sério, desse jeito?
- É, desse jeito.
267
00:35:37,523 --> 00:35:38,483
Vá olhar o ouro.
268
00:35:58,563 --> 00:35:59,643
O ouro está lá.
269
00:36:02,403 --> 00:36:06,563
Esperando reforços? Se estiver,
tenho um plano de contingência.
270
00:36:06,643 --> 00:36:08,443
É mesmo?
271
00:36:09,243 --> 00:36:10,323
Deixe-os sair.
272
00:36:33,803 --> 00:36:35,523
- Você está bem?
- Sim, estou.
273
00:36:38,523 --> 00:36:40,123
- Espere no carro.
- Claro.
274
00:36:41,123 --> 00:36:42,563
Um prazer, como sempre.
275
00:36:46,363 --> 00:36:47,443
Eles estão saindo.
276
00:36:48,803 --> 00:36:50,163
Traga o ouro.
277
00:36:57,763 --> 00:37:00,043
Merda! Não há ouro, atire neles!
278
00:37:19,083 --> 00:37:21,483
O quê? O que está acontecendo?
279
00:37:22,563 --> 00:37:25,163
Fala comigo, o que houve?
O que está acontecendo?
280
00:38:14,043 --> 00:38:15,003
Tlotlo.
281
00:38:27,603 --> 00:38:28,923
Tem certeza sobre o lugar?
282
00:38:30,123 --> 00:38:32,843
Sim, eles estarão seguros aqui.
283
00:38:37,483 --> 00:38:38,563
Obrigado.
284
00:38:39,403 --> 00:38:41,043
ABERTO
PIZZA – MASSA – GRELHADOS
285
00:38:46,963 --> 00:38:49,963
…esta noite, cara… Vocês, crianças…
286
00:38:50,043 --> 00:38:53,123
Jis, cara, você é um bôer.
287
00:38:53,203 --> 00:38:57,643
Eu sou o cara!
288
00:39:12,403 --> 00:39:17,403
Ele viverá muito tempo
Ele viverá muito tempo na Algloria
289
00:39:17,483 --> 00:39:23,283
Na Algloria, na Algloria
290
00:39:28,283 --> 00:39:31,523
Na Algloria
291
00:40:08,563 --> 00:40:09,683
Está feito.
292
00:42:17,243 --> 00:42:19,163
Legendas: Danielle Negredo