1 00:00:15,843 --> 00:00:19,203 Fizemos todos os testes que precisávamos, 2 00:00:19,283 --> 00:00:24,163 e eles indicam que, provavelmente, ele é o Sr. Masire. 3 00:00:25,283 --> 00:00:29,123 Mas ainda precisamos fazer testes de DNA para confirmar. 4 00:00:31,483 --> 00:00:33,163 Não vai ser fácil. 5 00:01:05,443 --> 00:01:06,723 Não! 6 00:01:11,163 --> 00:01:12,603 Não! 7 00:01:13,683 --> 00:01:17,123 Não! 8 00:01:17,203 --> 00:01:20,603 Não! Você deveria protegê-lo. 9 00:01:20,683 --> 00:01:22,963 Você deveria protegê-lo. 10 00:01:24,803 --> 00:01:26,203 Olhe para ele! 11 00:01:33,603 --> 00:01:38,883 Tlotlo, me ligue assim que puder. É urgente. 12 00:02:08,923 --> 00:02:11,483 Me ajude! 13 00:02:12,163 --> 00:02:13,043 Vero? 14 00:02:30,403 --> 00:02:32,083 Obrigada, Simon. 15 00:03:19,483 --> 00:03:24,483 REIS DE JOANESBURGO 16 00:03:32,443 --> 00:03:34,003 Caralho. 17 00:03:36,163 --> 00:03:37,323 Está trancada. 18 00:03:38,323 --> 00:03:39,843 Tlotlo, está trancada. 19 00:03:40,363 --> 00:03:41,243 Certo? 20 00:03:43,283 --> 00:03:44,403 Não adianta. 21 00:03:45,523 --> 00:03:46,963 Precisamos sair daqui. 22 00:03:59,043 --> 00:04:00,923 Ei, tudo bem. 23 00:04:04,243 --> 00:04:05,443 Olha, Mimi… 24 00:04:07,603 --> 00:04:10,883 Sinto muito. Olha, essas pessoas só estão… 25 00:04:11,763 --> 00:04:15,923 Querem acertar contas com minha família e estão usando você como isca. 26 00:04:16,563 --> 00:04:18,043 Não. 27 00:04:19,243 --> 00:04:21,683 Não é sua culpa. Esta mulher, Zaza, é… 28 00:04:21,763 --> 00:04:25,523 Não, eu sou… É por minha causa que você está aqui, querida. 29 00:04:32,283 --> 00:04:35,283 Desculpe, Tlotlo, eu não deveria ter pegado seu dinheiro. 30 00:04:35,363 --> 00:04:40,123 Não. Eu deveria ter ficado ao seu lado. 31 00:04:42,843 --> 00:04:44,323 Lamento não ter ficado. 32 00:04:46,243 --> 00:04:47,403 Lamento muito. 33 00:04:51,723 --> 00:04:52,883 Tudo bem. 34 00:04:53,603 --> 00:04:54,843 Está tudo bem. 35 00:05:04,083 --> 00:05:06,803 Vasculhem cada canto da cidade até encontrar esse cara. 36 00:05:07,803 --> 00:05:11,683 Quando o encontrarem, tragam-no vivo para mim. 37 00:05:21,963 --> 00:05:26,283 Leon, mantenha o ouro em espera 38 00:05:26,363 --> 00:05:28,883 caso os encontremos antes de fazerem contato. 39 00:05:28,963 --> 00:05:29,963 Entendido. 40 00:05:44,163 --> 00:05:46,443 Chefe, ela não está aqui. 41 00:05:53,923 --> 00:05:59,203 O número chamado não está disponível no momento. 42 00:05:59,283 --> 00:06:01,323 Não sei quantas mensagens deixei. 43 00:06:01,403 --> 00:06:03,643 Estou preocupada. Por favor, me ligue. 44 00:06:06,883 --> 00:06:07,883 Você está bem? 45 00:06:09,003 --> 00:06:14,043 Mo, onde está Tlotlo? Estou tentando ligar para ele desde que recebemos esta notícia. 46 00:06:14,563 --> 00:06:15,883 Eu também. 47 00:06:16,443 --> 00:06:18,123 Como ele pode não aparecer? 48 00:06:18,203 --> 00:06:21,003 Acha que ele se afastou porque é demais para ele? 49 00:06:22,003 --> 00:06:23,043 Espero que não. 50 00:06:24,163 --> 00:06:27,283 Não se preocupe. Enviei pessoas para procurá-lo. 51 00:06:27,363 --> 00:06:28,723 Nós o encontraremos. Vem cá. 52 00:06:35,963 --> 00:06:37,763 Vai deixar esse cara te intimidar? 53 00:06:38,523 --> 00:06:41,803 Ele vai pegar o ouro e ainda vai matá-la. 54 00:06:41,883 --> 00:06:43,723 Eu não me importo com o ouro. 55 00:06:44,323 --> 00:06:47,923 - Então me deixe ir com Leon. - Não, acho que você está melhor aqui. 56 00:06:48,843 --> 00:06:53,283 Chefe, tentamos rastrear o número de onde a ligação foi feita. 57 00:06:53,363 --> 00:06:54,403 Beco sem saída. 58 00:06:55,483 --> 00:06:56,603 É claro. 59 00:06:58,603 --> 00:06:59,923 Por que vir até nós? 60 00:07:02,083 --> 00:07:03,643 Cuidaremos disso mais tarde. 61 00:07:10,603 --> 00:07:11,883 Quem se importa? 62 00:07:12,723 --> 00:07:17,923 Porque quem fez, nos fez um grande favor. Ganhamos um presente aqui. 63 00:07:19,123 --> 00:07:20,843 É hora de fazer a nossa jogada. 64 00:07:23,683 --> 00:07:27,483 Por que não? Está bem. Mo está vulnerável agora. 65 00:07:53,203 --> 00:07:54,363 Então… 66 00:07:55,363 --> 00:07:58,083 Um corpo foi descoberto em Gabarone, Botswana. 67 00:07:58,163 --> 00:07:59,123 A polícia acredita 68 00:07:59,203 --> 00:08:01,883 que seja do empresário de Joanesburgo, Simon Masire. 69 00:08:01,963 --> 00:08:04,443 O corpo foi achado em uma cova rasa por moradores. 70 00:08:05,603 --> 00:08:08,483 A polícia acredita que foi um crime premeditado. 71 00:08:08,563 --> 00:08:11,763 A família Masire foi contatada para identificar o corpo. 72 00:08:12,563 --> 00:08:16,323 Outras notícias, a redução de energia elétrica está no estágio 4. 73 00:08:16,403 --> 00:08:18,683 Veja no seu aplicativo… 74 00:08:18,763 --> 00:08:20,323 Como se sente? 75 00:08:21,163 --> 00:08:22,963 Tlotlo, não responda a ela. 76 00:08:28,963 --> 00:08:30,163 Tire as mãos de mim! 77 00:08:31,803 --> 00:08:33,163 Leve-o embora. 78 00:08:41,043 --> 00:08:44,683 CORPO FOI DESCOBERTO EM COVA RASA 79 00:09:22,083 --> 00:09:23,403 Lá está o filho da puta. 80 00:09:27,603 --> 00:09:31,043 CREMATÓRIO BRAAMFONTEIN 81 00:10:16,643 --> 00:10:18,123 Por que você não me ajudou? 82 00:10:32,883 --> 00:10:35,323 Hoje foi o funeral do seu tio. 83 00:10:35,403 --> 00:10:36,603 Por que você não veio? 84 00:10:37,483 --> 00:10:40,123 Garanto que haverá muitos outros funerais na sua família 85 00:10:40,203 --> 00:10:42,883 para compensar este, não acha? 86 00:10:46,883 --> 00:10:51,283 Não me surpreende você não se lembrar da voz da filha do homem que você matou. 87 00:10:52,643 --> 00:10:55,203 O mais leal, Mo. 88 00:10:56,843 --> 00:10:58,083 Posso falar com meu filho? 89 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 Aqui. 90 00:11:02,763 --> 00:11:06,043 Pai, por favor, venha nos ajudar. 91 00:11:08,043 --> 00:11:11,643 Certo, é isso que vai acontecer. 92 00:11:21,243 --> 00:11:22,523 Certo, isso é tudo? 93 00:11:25,163 --> 00:11:26,763 O que está acontecendo aqui? 94 00:11:27,963 --> 00:11:30,203 O chefe disse que não quer mais pontas soltas. 95 00:13:29,883 --> 00:13:33,763 Porra. 96 00:13:47,603 --> 00:13:48,523 Porra. 97 00:14:34,043 --> 00:14:37,963 Deus esteja com a pessoa que fez isso com o homem que eu amo. 98 00:14:44,683 --> 00:14:46,323 Desculpe, tenho que atender. 99 00:14:59,083 --> 00:15:00,163 Pegou? 100 00:15:00,243 --> 00:15:02,163 Temos um probleminha. 101 00:15:14,403 --> 00:15:15,683 Vá resolver. 102 00:15:17,923 --> 00:15:19,403 Não se preocupe, eu vou. 103 00:15:22,003 --> 00:15:26,403 O que estão dizendo? O que essa menina tem? 104 00:15:41,603 --> 00:15:43,283 Uau, esperem um pouco. 105 00:15:45,403 --> 00:15:46,243 Sim. 106 00:15:48,843 --> 00:15:51,403 Ei, vamos. 107 00:15:52,163 --> 00:15:53,963 Ei, vocês dois vão ficar aqui. 108 00:16:11,563 --> 00:16:12,843 Abaixem-se! 109 00:16:14,083 --> 00:16:16,323 Mexam-se! Fora! 110 00:16:17,523 --> 00:16:20,363 Fora! 111 00:16:22,843 --> 00:16:26,123 Ei, pegue aquele cara. 112 00:16:41,363 --> 00:16:42,363 Ei, cara. 113 00:16:44,003 --> 00:16:45,283 Aonde eles a levaram? 114 00:16:48,243 --> 00:16:49,203 Onde ela está? 115 00:16:50,243 --> 00:16:51,403 O que ganho com isso? 116 00:16:52,083 --> 00:16:53,443 Onde ela está? 117 00:16:56,563 --> 00:16:58,083 Onde diabos ela está? 118 00:17:13,483 --> 00:17:14,963 Meadow Lane, 52. 119 00:17:19,643 --> 00:17:22,923 Pessoal, vamos. 120 00:17:48,243 --> 00:17:52,163 SEGURO BOM E JUSTO 121 00:17:55,243 --> 00:17:57,603 Detetives, o que posso fazer por vocês? 122 00:17:57,683 --> 00:17:59,723 Não tomaremos muito do seu tempo. 123 00:17:59,803 --> 00:18:01,123 Então, vá em frente. 124 00:18:02,243 --> 00:18:04,963 Agente Sonia Themba. 125 00:18:05,043 --> 00:18:06,963 Quem? 126 00:18:07,723 --> 00:18:11,283 Uma das suas, está trabalhando disfarçada no caso Masire. 127 00:18:11,363 --> 00:18:13,843 Sobre o qual aparentemente não fomos informados. 128 00:18:15,963 --> 00:18:17,803 Lamento, não faço ideia do que falam. 129 00:18:20,243 --> 00:18:23,883 Senhor, a Inteligência afirma que ela é uma das suas. 130 00:18:23,963 --> 00:18:26,003 Não há como essa informação estar errada. 131 00:18:26,923 --> 00:18:30,323 Estou dizendo que esta Sonia Themba 132 00:18:30,403 --> 00:18:32,403 não trabalha para a SSO. 133 00:18:32,483 --> 00:18:37,923 Se trabalhasse, eu saberia. Parece que houve uma confusão. 134 00:18:38,723 --> 00:18:40,723 - De novo. - Claramente. 135 00:18:42,963 --> 00:18:43,963 Certo. 136 00:18:46,203 --> 00:18:49,043 Qual é o interesse nessa pessoa? 137 00:18:52,803 --> 00:18:56,683 Bem, ela está desaparecida há alguns dias. 138 00:18:57,603 --> 00:19:01,163 Então pensamos que Mogomotsi Masire pode ter descoberto quem ela é… 139 00:19:01,243 --> 00:19:03,643 E sabe… 140 00:19:05,163 --> 00:19:09,763 Mas quer saber? Nada para se preocupar. Ela não é uma das suas. 141 00:19:12,283 --> 00:19:14,243 Tenha um bom dia, capitão. 142 00:19:25,083 --> 00:19:26,283 Temos um problema. 143 00:19:56,683 --> 00:19:58,723 Preciso da sua ajuda. 144 00:20:00,443 --> 00:20:03,883 Por que eu deveria ajudá-lo 145 00:20:05,203 --> 00:20:11,363 quando você falhou em cumprir o que eu lhe pedi? 146 00:20:13,123 --> 00:20:16,283 Eu fiz uma pergunta. 147 00:20:19,003 --> 00:20:20,723 Minha família está com problemas. 148 00:20:25,323 --> 00:20:27,843 Não sei mais o que fazer. 149 00:20:27,923 --> 00:20:32,563 Devia ter pensado nisso 150 00:20:32,643 --> 00:20:37,563 antes de se esquecer do seu lugar. 151 00:20:38,763 --> 00:20:40,203 Eu cometi um erro. 152 00:20:43,163 --> 00:20:45,483 Você esqueceu 153 00:20:45,563 --> 00:20:51,483 que sou eu quem detém a chave dos segredos da vida 154 00:20:51,563 --> 00:20:57,483 e do poder de seu irmão, certo? 155 00:20:59,163 --> 00:21:05,243 Além disso, quanto tempo acha que levaria para as pessoas perceberem 156 00:21:06,003 --> 00:21:09,283 que você assassinou seu próprio irmão? 157 00:21:10,483 --> 00:21:15,683 Você esquece que tenho a vida dos seus filhos nas minhas mãos? 158 00:21:16,963 --> 00:21:18,083 Ótimo. 159 00:21:21,843 --> 00:21:23,563 Eu farei o que você me pediu. 160 00:21:26,803 --> 00:21:28,683 Por favor, eu também peço… 161 00:21:31,283 --> 00:21:36,283 para me ajudar a salvar minha esposa e meu filho. 162 00:22:49,883 --> 00:22:52,083 Mamãe. 163 00:23:41,923 --> 00:23:43,203 O que aconteceu com você? 164 00:23:43,283 --> 00:23:45,003 O americano sabe sobre o ouro. 165 00:23:47,683 --> 00:23:48,723 Steenkamp. 166 00:23:49,843 --> 00:23:51,323 Provavelmente. 167 00:23:51,403 --> 00:23:54,123 Aquele filho da puta mandou me matar, Leon. 168 00:23:54,203 --> 00:23:56,283 Não preciso dizer que isso é um problema. 169 00:23:56,363 --> 00:23:59,963 Posso cuidar de Steenkamp. Me dê sinal verde e está feito, porra. 170 00:24:00,043 --> 00:24:04,603 Espere, tenha calma. É muito arriscado. 171 00:24:06,443 --> 00:24:07,963 Steenkamp sabe sobre o ouro. 172 00:24:09,323 --> 00:24:10,963 Precisamos ficar atentos. 173 00:24:12,603 --> 00:24:13,923 E Zaza? 174 00:24:15,283 --> 00:24:17,083 Vamos esperar até localizá-la. 175 00:24:19,203 --> 00:24:20,923 E a outra coisa? 176 00:24:22,443 --> 00:24:24,363 Ele se esconde no hotel Rosebank. 177 00:24:43,323 --> 00:24:45,963 - O que você quer aqui? - Ei, abre a porta! 178 00:24:48,843 --> 00:24:50,243 O que você quer aqui? 179 00:24:50,323 --> 00:24:53,683 Aliko Bajo, onde ele está escondendo a garota? 180 00:24:53,763 --> 00:24:55,283 Não sei do que está falando. 181 00:24:56,003 --> 00:24:57,203 Você está mentindo. 182 00:24:59,963 --> 00:25:01,563 Não minta para mim, caralho! 183 00:25:04,603 --> 00:25:06,883 Você nunca vai encontrar aquela puta. 184 00:25:12,883 --> 00:25:14,723 Gosta de matar mulheres grávidas? 185 00:26:15,683 --> 00:26:17,963 - Aproveitem a estadia. - Muito obrigado. 186 00:26:21,763 --> 00:26:23,603 - Oi. - Oi, posso ajudá-lo? 187 00:26:24,443 --> 00:26:28,003 Sim. Estou procurando meu filho. 188 00:26:28,563 --> 00:26:30,683 Qual é o número do quarto dele? 189 00:26:34,003 --> 00:26:34,843 Senhor? 190 00:26:35,803 --> 00:26:36,643 Tlotlo Masire. 191 00:26:38,443 --> 00:26:39,483 Certo. 192 00:26:40,963 --> 00:26:43,043 Não temos ninguém com esse nome. 193 00:26:45,683 --> 00:26:49,483 Senhor, você está bem? 194 00:26:49,563 --> 00:26:51,323 Sim, obrigado. 195 00:26:51,403 --> 00:26:52,323 Claro. 196 00:27:34,443 --> 00:27:36,643 - Quem é? - Serviço de limpeza. 197 00:27:57,803 --> 00:27:59,163 Meu rei. 198 00:27:59,243 --> 00:28:02,563 Meu rei. Eu não sei de nada, está bem? 199 00:28:02,643 --> 00:28:05,003 Nem te perguntei nada, e você já está mentindo. 200 00:28:05,083 --> 00:28:08,443 - Porra. - Para quem você trabalha? 201 00:28:08,523 --> 00:28:10,603 Meu rei, é tudo a mesma coisa. 202 00:28:10,683 --> 00:28:13,643 Se eu te contar, ela vai me matar. Meu rei, vamos. 203 00:28:13,723 --> 00:28:15,203 Não vou perguntar de novo. 204 00:28:17,763 --> 00:28:20,163 Zaza. Eu trabalho para Zaza. 205 00:28:21,403 --> 00:28:23,043 - Zaza? - Sim, rei. 206 00:28:27,043 --> 00:28:28,403 É a filha do Menzi. 207 00:28:32,003 --> 00:28:35,683 Ela estava por trás da traição? Com quem mais ela está trabalhando? 208 00:28:37,283 --> 00:28:40,963 Olha, meu trabalho era só entrar junto. 209 00:28:41,043 --> 00:28:42,963 Assim que entrar, digo a eles 210 00:28:43,043 --> 00:28:45,203 que estou com o ouro e podem vir. 211 00:28:45,283 --> 00:28:47,323 Mas como ela sabia sobre o ouro? 212 00:28:48,843 --> 00:28:50,883 Como eu vou saber? Quero dizer, 213 00:28:50,963 --> 00:28:53,763 você tem problemas maiores do que eu, cara. Vamos. 214 00:28:55,163 --> 00:28:56,083 Como assim? 215 00:28:56,883 --> 00:29:00,443 Meu rei, você tem um traidor na organização. 216 00:29:00,523 --> 00:29:02,963 Estou dizendo. Foi assim que ela soube. 217 00:29:06,563 --> 00:29:08,883 E Tlotlo, onde ele está? 218 00:29:08,963 --> 00:29:11,123 - Tlotlo? - Onde ela o prendeu? 219 00:29:11,203 --> 00:29:12,963 Eu não sei. 220 00:29:13,043 --> 00:29:14,803 Eu não sei de nada. 221 00:29:16,443 --> 00:29:18,803 Venha aqui. Vamos. 222 00:30:18,403 --> 00:30:19,963 Entre na porra do carro. 223 00:30:20,043 --> 00:30:22,683 Tente qualquer idiotice, e explodo a sua cabeça. 224 00:30:24,443 --> 00:30:25,963 Não tenho o dia todo. Entre. 225 00:30:49,683 --> 00:30:50,643 Pegue isso, irmã. 226 00:30:50,723 --> 00:30:54,923 Meu irmão, espere. Escute, estou grávida. 227 00:30:55,003 --> 00:30:58,003 Eu imploro. Por favor, me liberte. Esse cara vai me matar. 228 00:30:58,683 --> 00:31:00,043 Por favor, meu irmão. 229 00:31:00,123 --> 00:31:03,443 Por favor, abra para mim, estou grávida. Sei que você é um cara legal. 230 00:31:03,523 --> 00:31:06,083 Sei que pode fazer isso por mim. Por favor. 231 00:31:07,923 --> 00:31:11,723 Por favor! Tenho um bebê para cuidar. 232 00:31:12,243 --> 00:31:13,603 Porra! 233 00:31:58,563 --> 00:32:00,323 PARE 234 00:32:00,403 --> 00:32:03,923 Meus irmãos, aceito qualquer coisa que oferecerem. 235 00:32:04,003 --> 00:32:06,443 Por favor, irmãos. 236 00:32:06,523 --> 00:32:08,203 - Não tenho nada. - Qualquer coisa. 237 00:32:08,283 --> 00:32:09,563 Vai embora, cara! 238 00:32:09,643 --> 00:32:11,083 Ei! 239 00:32:11,163 --> 00:32:15,123 Podem me dar qualquer coisa, irmãos. 240 00:32:39,483 --> 00:32:43,003 É melhor você ter uma boa razão para se arrastar até aqui. 241 00:32:44,363 --> 00:32:45,243 Eu tenho. 242 00:32:47,963 --> 00:32:49,003 Fale. 243 00:32:51,923 --> 00:32:55,563 Tenho informações sobre Mo Masire. 244 00:33:04,803 --> 00:33:06,883 CHAMADA DA ÁFRICA DO SUL 245 00:33:13,283 --> 00:33:14,163 Sim. 246 00:33:15,323 --> 00:33:17,723 Há um antigo canteiro de obras no sul. 247 00:33:18,443 --> 00:33:20,643 Vou enviar a localização. 248 00:33:22,403 --> 00:33:23,563 Venha sozinho. 249 00:33:24,643 --> 00:33:26,123 Deixe-me falar com meu filho. 250 00:34:16,723 --> 00:34:18,803 Seu namorado deve te amar de verdade. 251 00:34:20,443 --> 00:34:24,363 Sacrificar todo aquele ouro por um rabo de saia. 252 00:34:26,243 --> 00:34:29,843 Quer dizer meu marido, e você não sabe nada sobre ele. 253 00:34:31,283 --> 00:34:35,123 Sei muito mais sobre ele do que você jamais saberá. 254 00:34:37,163 --> 00:34:38,763 O que isso quer dizer? 255 00:34:45,363 --> 00:34:46,443 Você não ouviu? 256 00:34:48,763 --> 00:34:53,763 Aparentemente, seu marido é quem está por trás da morte de Simon Masire. 257 00:34:57,843 --> 00:34:59,323 Seu precioso marido… 258 00:35:00,243 --> 00:35:01,843 matou o próprio irmão. 259 00:35:14,163 --> 00:35:15,283 Ele chegou. 260 00:35:16,483 --> 00:35:17,643 Ora, ora, ora. 261 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Sem surpresas aqui. 262 00:35:20,643 --> 00:35:22,883 O pai era um covarde, e a filha também. 263 00:35:23,923 --> 00:35:26,883 Tem coragem de tentar algo assim, mas não pode me enfrentar. 264 00:35:28,083 --> 00:35:29,043 Cadê meu ouro? 265 00:35:29,763 --> 00:35:33,203 Se mandar meu filho, vou esquecer que isso aconteceu. 266 00:35:33,283 --> 00:35:35,963 - Sério, desse jeito? - É, desse jeito. 267 00:35:37,523 --> 00:35:38,483 Vá olhar o ouro. 268 00:35:58,563 --> 00:35:59,643 O ouro está lá. 269 00:36:02,403 --> 00:36:06,563 Esperando reforços? Se estiver, tenho um plano de contingência. 270 00:36:06,643 --> 00:36:08,443 É mesmo? 271 00:36:09,243 --> 00:36:10,323 Deixe-os sair. 272 00:36:33,803 --> 00:36:35,523 - Você está bem? - Sim, estou. 273 00:36:38,523 --> 00:36:40,123 - Espere no carro. - Claro. 274 00:36:41,123 --> 00:36:42,563 Um prazer, como sempre. 275 00:36:46,363 --> 00:36:47,443 Eles estão saindo. 276 00:36:48,803 --> 00:36:50,163 Traga o ouro. 277 00:36:57,763 --> 00:37:00,043 Merda! Não há ouro, atire neles! 278 00:37:19,083 --> 00:37:21,483 O quê? O que está acontecendo? 279 00:37:22,563 --> 00:37:25,163 Fala comigo, o que houve? O que está acontecendo? 280 00:38:14,043 --> 00:38:15,003 Tlotlo. 281 00:38:27,603 --> 00:38:28,923 Tem certeza sobre o lugar? 282 00:38:30,123 --> 00:38:32,843 Sim, eles estarão seguros aqui. 283 00:38:37,483 --> 00:38:38,563 Obrigado. 284 00:38:39,403 --> 00:38:41,043 ABERTO PIZZA – MASSA – GRELHADOS 285 00:38:46,963 --> 00:38:49,963 …esta noite, cara… Vocês, crianças… 286 00:38:50,043 --> 00:38:53,123 Jis, cara, você é um bôer. 287 00:38:53,203 --> 00:38:57,643 Eu sou o cara! 288 00:39:12,403 --> 00:39:17,403 Ele viverá muito tempo Ele viverá muito tempo na Algloria 289 00:39:17,483 --> 00:39:23,283 Na Algloria, na Algloria 290 00:39:28,283 --> 00:39:31,523 Na Algloria 291 00:40:08,563 --> 00:40:09,683 Está feito. 292 00:42:17,243 --> 00:42:19,163 Legendas: Danielle Negredo