1 00:00:15,843 --> 00:00:19,203 Fizemos todos os testes necessários… 2 00:00:19,283 --> 00:00:24,163 … e indicam que é provável que este seja o Sr. Masire. 3 00:00:25,283 --> 00:00:29,123 Mas ainda precisamos de fazer testes de ADN para confirmar. 4 00:00:31,483 --> 00:00:33,163 Não vai ser fácil. 5 00:01:05,443 --> 00:01:06,723 Não! 6 00:01:11,163 --> 00:01:12,603 Não! 7 00:01:13,683 --> 00:01:17,123 Não! 8 00:01:17,203 --> 00:01:20,603 Não! Tu devias tê-lo protegido! 9 00:01:20,683 --> 00:01:22,963 Devias tê-lo protegido! 10 00:01:24,803 --> 00:01:26,203 Olha para ele! 11 00:01:33,603 --> 00:01:38,883 Tlotlo, liga-me assim que puderes, por favor. É urgente. 12 00:02:08,923 --> 00:02:11,483 Socorro! 13 00:02:30,403 --> 00:02:32,083 Obrigada, Simon. 14 00:03:32,443 --> 00:03:34,003 Merda! 15 00:03:36,163 --> 00:03:37,323 Está trancada. 16 00:03:38,323 --> 00:03:39,843 Tlotlo, está trancada. 17 00:03:40,363 --> 00:03:41,243 Está bem? 18 00:03:43,283 --> 00:03:44,403 Não vale a pena. 19 00:03:45,483 --> 00:03:46,363 Temos de sair daqui. 20 00:03:59,043 --> 00:04:00,923 Então? Está tudo bem. 21 00:04:04,243 --> 00:04:05,443 Ouve, Mimi… 22 00:04:07,603 --> 00:04:10,883 Desculpa. Ouve, estas pessoas são… 23 00:04:11,763 --> 00:04:15,923 Querem ajustar contas com a minha família e estão a usar-te como isco. 24 00:04:16,562 --> 00:04:18,043 Não, não. 25 00:04:19,243 --> 00:04:21,683 Não tens culpa. Esta mulher, a Zaza, é… 26 00:04:21,763 --> 00:04:25,523 Não… Tu estás aqui por minha culpa, querida. 27 00:04:32,283 --> 00:04:35,283 Desculpa, Tlotlo, não devia ter ficado com o teu dinheiro. 28 00:04:35,363 --> 00:04:40,123 Não, não. Eu…Devia ter estado contigo. 29 00:04:42,843 --> 00:04:44,323 Desculpa não ter estado. 30 00:04:46,243 --> 00:04:47,403 Peço tanta desculpa. 31 00:04:51,723 --> 00:04:52,883 Está tudo bem. 32 00:04:53,603 --> 00:04:54,843 Está tudo bem, querida. 33 00:05:04,083 --> 00:05:06,803 Procurem em todo o lado até encontrarem o homem. 34 00:05:07,803 --> 00:05:11,683 E, quando encontrarem, tragam-mo vivo. 35 00:05:21,963 --> 00:05:26,283 Leon, mantém o ouro em espera 36 00:05:26,363 --> 00:05:28,883 caso os encontremos antes que entrem em contacto, está bem? 37 00:05:28,963 --> 00:05:29,963 Percebido. 38 00:05:44,163 --> 00:05:46,443 Chefe, ela não está aqui. 39 00:05:53,923 --> 00:05:59,203 O número para o qual ligou não se encontra disponível… 40 00:05:59,283 --> 00:06:01,323 Já não sei quantas mensagens te deixei. 41 00:06:01,403 --> 00:06:03,643 Estou preocupada. Liga-me, por favor. 42 00:06:06,883 --> 00:06:07,883 Estás bem? 43 00:06:09,003 --> 00:06:14,043 Mo, onde está o Tlotlo? Estou a tentar ligar-lhe desde que soubemos a notícia. 44 00:06:14,563 --> 00:06:15,883 Eu também. 45 00:06:16,443 --> 00:06:18,123 Porque é que ele não veio? 46 00:06:18,203 --> 00:06:21,003 Achas que ele não vem porque isto é demais para ele? 47 00:06:22,003 --> 00:06:23,043 Espero que não. 48 00:06:24,163 --> 00:06:27,283 Não te preocupes. Já tenho pessoas à procura dele. 49 00:06:27,363 --> 00:06:28,723 Vamos encontrá-lo. Anda cá. 50 00:06:35,963 --> 00:06:37,763 Vais deixar que este homem te intimide? 51 00:06:38,523 --> 00:06:41,803 Ele vai levar o ouro e matá-la na mesma. 52 00:06:41,883 --> 00:06:43,723 O ouro não me interessa. 53 00:06:44,323 --> 00:06:45,523 Então, deixa-me ir com o Leon. 54 00:06:45,603 --> 00:06:47,923 Não. Acho que estás melhor aqui. 55 00:06:48,843 --> 00:06:54,403 Chefe, tentámos localizar o número da chamada… não deu em nada. 56 00:06:55,483 --> 00:06:56,603 Claro. 57 00:06:58,603 --> 00:06:59,923 Porque está a atacar-nos? 58 00:07:02,083 --> 00:07:03,643 Tratamos disto depois. 59 00:07:10,603 --> 00:07:11,883 Que interessa? 60 00:07:12,723 --> 00:07:17,923 Quem fez isto fez-nos um grande favor. Deram-nos uma prenda. 61 00:07:19,123 --> 00:07:20,843 Está na hora de avançarmos. 62 00:07:23,683 --> 00:07:27,483 Mas porquê? Agora, o Mo está vulnerável. 63 00:07:53,203 --> 00:07:54,363 Então. 64 00:07:55,363 --> 00:07:58,083 Foi descoberto um cadáver em Gaborone, Botswana. 65 00:07:58,163 --> 00:08:02,403 As autoridades acreditam tratar-se do empresário de Joanesburgo, Simon Masire. 66 00:08:02,483 --> 00:08:04,443 O corpo foi descoberto numa cova rasa por habitantes locais. 67 00:08:05,603 --> 00:08:08,483 As autoridades não duvidam de que se trata de um crime. 68 00:08:08,563 --> 00:08:11,763 A família Masire foi contactada para identificar o corpo. 69 00:08:12,563 --> 00:08:16,323 Noutras notícias a redução de energia do país está no nível quatro. 70 00:08:16,403 --> 00:08:18,683 Consulte a aplicação… 71 00:08:18,763 --> 00:08:20,323 Qual é a sensação? 72 00:08:21,163 --> 00:08:22,963 Tlotlo, não lhe respondes. 73 00:08:28,963 --> 00:08:30,163 Larguem-me, porra! 74 00:08:31,803 --> 00:08:33,163 Levem-no. 75 00:08:41,043 --> 00:08:44,683 CORPO DESCOBERTO EM COVA RASA 76 00:09:22,083 --> 00:09:23,403 É aquele o cabrão. 77 00:09:27,603 --> 00:09:31,043 CREMATÓRIO DE BRAAMFONTEIN 78 00:10:16,643 --> 00:10:18,123 Porque é que não me ajudaste? 79 00:10:32,883 --> 00:10:35,323 Hoje foi o funeral do teu tio. 80 00:10:35,403 --> 00:10:36,603 Porque é que não vieste? 81 00:10:37,563 --> 00:10:40,123 Vai haver muitos mais funerais na tua família 82 00:10:40,203 --> 00:10:42,883 para compensar este, não achas? 83 00:10:46,883 --> 00:10:51,283 Não me surpreende que não te lembres da voz da filha do homem que mataste. 84 00:10:52,643 --> 00:10:55,203 A mais leal, Mo. 85 00:10:56,843 --> 00:10:58,083 Posso falar com o meu filho? 86 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 Aqui está ele. 87 00:11:02,763 --> 00:11:06,043 Pai, anda ajudar-nos, por favor. 88 00:11:08,043 --> 00:11:11,643 Certo. Vai acontecer o seguinte. 89 00:11:21,243 --> 00:11:22,523 Certo. Está tudo? 90 00:11:25,163 --> 00:11:26,763 O que se passa aqui? 91 00:11:27,963 --> 00:11:30,203 O chefe não quer mais pontas soltas. 92 00:13:29,883 --> 00:13:33,763 Merda! 93 00:13:47,603 --> 00:13:48,523 Merda! 94 00:14:34,043 --> 00:14:37,963 Deus ajude a pessoa que fez isto ao homem que amava. 95 00:14:44,683 --> 00:14:46,323 Desculpa, tenho de atender. 96 00:14:59,083 --> 00:15:00,163 Tens aquilo? 97 00:15:00,243 --> 00:15:02,163 Temos um problema. 98 00:15:14,403 --> 00:15:15,683 Trata disso. 99 00:15:17,923 --> 00:15:19,403 Não te preocupes. Vou tratar. 100 00:15:22,003 --> 00:15:26,403 O que é que estão a dizer? A rapariga tem o quê? 101 00:15:41,603 --> 00:15:43,283 Esperem lá. 102 00:15:45,403 --> 00:15:46,243 Sim? 103 00:15:48,843 --> 00:15:51,403 Pessoal, vamos lá. Vamos lá. 104 00:15:52,163 --> 00:15:53,963 Dois de vocês ficam aqui. 105 00:16:11,563 --> 00:16:12,843 Todos no chão! 106 00:16:14,083 --> 00:16:16,323 Saiam! Fora daqui! Fora! 107 00:16:17,523 --> 00:16:20,363 Fora daqui! Fora! 108 00:16:22,843 --> 00:16:26,123 Vai buscar aquele rapaz. 109 00:16:41,363 --> 00:16:42,363 Olá, meu. 110 00:16:44,003 --> 00:16:45,283 Para onde a levaram? 111 00:16:48,243 --> 00:16:49,203 Onde é que ela está? 112 00:16:50,243 --> 00:16:51,403 O que ganho com isso? 113 00:16:52,083 --> 00:16:53,443 Onde é que ela está? 114 00:16:56,563 --> 00:16:58,083 Onde é que ela está, porra? 115 00:17:13,483 --> 00:17:14,963 Meadow Lane, N.º52,. 116 00:17:19,642 --> 00:17:22,923 Vamos pessoal. 117 00:17:48,243 --> 00:17:52,163 SEGUROS COMO DEVE SER 118 00:17:55,243 --> 00:17:57,603 Detetives, o que posso fazer por vocês? 119 00:17:57,683 --> 00:17:59,723 Não lhe vamos ocupar muito tempo. 120 00:17:59,803 --> 00:18:01,123 Então, digam o que querem. 121 00:18:02,243 --> 00:18:04,963 Agente Sonia Themba. 122 00:18:05,043 --> 00:18:06,963 Quem? 123 00:18:07,723 --> 00:18:11,283 Uma das suas agentes está a trabalhar à paisana no caso dos Masire. 124 00:18:11,363 --> 00:18:13,843 E parece que não nos informaram. 125 00:18:15,963 --> 00:18:17,803 Desculpem, não sei do que estão a falar. 126 00:18:20,243 --> 00:18:23,883 Senhor, as nossas informações dizem que ela trabalha para si. 127 00:18:23,963 --> 00:18:26,003 Essas informações só podem estar erradas. 128 00:18:26,923 --> 00:18:30,323 Estou a dizer-vos que essa Sonia Themba 129 00:18:30,403 --> 00:18:32,403 não trabalha para as Operações Especiais. 130 00:18:32,483 --> 00:18:37,923 Se trabalhasse, eu sabia. Parece que houve alguma confusão. 131 00:18:38,723 --> 00:18:40,723 - Outra vez. - Claramente. 132 00:18:40,803 --> 00:18:42,243 Claramente. 133 00:18:42,963 --> 00:18:43,963 Certo. 134 00:18:46,203 --> 00:18:49,043 Qual é o vosso interesse nessa pessoa? 135 00:18:52,803 --> 00:18:56,683 Ela desapareceu há dois dias. 136 00:18:57,603 --> 00:19:01,163 Achamos que o Mogomotsi Masire pode ter descoberto quem ela é 137 00:19:01,243 --> 00:19:03,643 e, sabe… 138 00:19:05,163 --> 00:19:09,763 Mas não tem que se preocupar. Ela não trabalha para si. 139 00:19:12,283 --> 00:19:14,243 Tenha um bom dia, capitão. 140 00:19:25,083 --> 00:19:26,283 Temos um problema. 141 00:19:56,683 --> 00:19:58,723 Preciso da tua ajuda. 142 00:20:00,443 --> 00:20:03,883 Porque haveria de te ajudar 143 00:20:05,203 --> 00:20:11,363 quando não me entregaste aquilo que te pedi. 144 00:20:13,123 --> 00:20:16,283 Fiz-te uma pergunta. 145 00:20:19,003 --> 00:20:20,723 A minha família corre perigo. 146 00:20:25,323 --> 00:20:27,843 Não sei o que fazer. 147 00:20:27,923 --> 00:20:32,563 Devias ter pensado nisso 148 00:20:32,643 --> 00:20:37,563 antes de te esqueceres de quem és. 149 00:20:38,763 --> 00:20:40,203 Foi um erro. 150 00:20:43,163 --> 00:20:45,483 Esqueces-te 151 00:20:45,563 --> 00:20:51,483 que eu guardo os segredos da vida 152 00:20:51,563 --> 00:20:57,483 e do poder do teu irmão, não sabes? 153 00:20:59,163 --> 00:21:05,243 E quanto tempo achavas que as pessoas iam demorar a perceber 154 00:21:06,003 --> 00:21:09,283 que mataste o teu próprio irmão? 155 00:21:10,483 --> 00:21:15,683 Esqueces-te que tenho a vida dos teus filhos na mão? 156 00:21:16,963 --> 00:21:18,083 Está bem. 157 00:21:21,843 --> 00:21:23,563 Vou fazer o que me mandares. 158 00:21:26,803 --> 00:21:28,683 Por favor, também te peço… 159 00:21:31,283 --> 00:21:36,283 … que me ajudes a salvar a minha mulher e o meu filho. 160 00:22:49,883 --> 00:22:52,083 Mãe. Mãe. 161 00:23:41,923 --> 00:23:43,203 O que é que te aconteceu? 162 00:23:43,283 --> 00:23:45,003 O americano sabe do ouro. 163 00:23:47,683 --> 00:23:48,723 O Steenkamp. 164 00:23:49,843 --> 00:23:51,323 É o mais provável. 165 00:23:51,403 --> 00:23:54,123 Aquele cabrão quer matar-me, Leon. 166 00:23:54,203 --> 00:23:56,283 Não é preciso dizer-te que isto é um problema. 167 00:23:56,363 --> 00:23:59,963 Eu posso tratar do Steenkamp. Só tem de me dizer para avançar e avanço. 168 00:24:00,043 --> 00:24:04,603 Espera. Aguenta os cavalos. É demasiado arriscado. 169 00:24:06,443 --> 00:24:07,963 O Steenkamp sabe do ouro. 170 00:24:09,323 --> 00:24:10,963 Temos de ficar atentos. 171 00:24:12,603 --> 00:24:13,923 E a Zaza? 172 00:24:15,483 --> 00:24:17,083 Vamos empatar até a encontrarmos. 173 00:24:19,203 --> 00:24:20,923 E a outra coisa? 174 00:24:22,523 --> 00:24:24,363 Parece que ele está escondido no Hotel Rosebank. 175 00:24:43,323 --> 00:24:45,963 - O que queres daqui? - Abre a porta, meu! 176 00:24:48,843 --> 00:24:50,243 O que queres daqui? 177 00:24:50,323 --> 00:24:53,683 O Aliko Bajo, onde está a esconder a rapariga? 178 00:24:53,763 --> 00:24:55,283 Não sei de que falas. 179 00:24:56,003 --> 00:24:57,203 Estás a dizer disparates. 180 00:24:59,963 --> 00:25:01,563 Não me mintas, porra! 181 00:25:04,603 --> 00:25:06,883 Nunca vão encontrar essa cabra. 182 00:25:12,883 --> 00:25:14,723 Então, gostam de matar mulheres grávidas? 183 00:26:15,683 --> 00:26:17,963 - Boa estadia. - Sim, muito obrigado. 184 00:26:21,763 --> 00:26:23,603 - Olá. - Olá. Posso ajudar? 185 00:26:24,443 --> 00:26:28,003 Sim.… Estou à procura do meu filho. 186 00:26:28,563 --> 00:26:30,683 Certo. Qual é o número do quarto? 187 00:26:34,003 --> 00:26:34,843 Senhor? 188 00:26:35,803 --> 00:26:36,643 Chama-se Tlotlo Masire. 189 00:26:38,443 --> 00:26:39,483 Certo. 190 00:26:40,963 --> 00:26:43,043 Não está ninguém aqui com esse nome. 191 00:26:45,683 --> 00:26:49,483 Senhor, está bem? 192 00:26:49,563 --> 00:26:51,323 Sim, obrigado. 193 00:26:51,403 --> 00:26:52,323 De nada. 194 00:27:34,443 --> 00:27:36,643 - Quem é? - Limpeza. 195 00:27:57,803 --> 00:27:59,163 Rei. 196 00:27:59,243 --> 00:28:02,563 Rei, eu não sei de nada, está bem? 197 00:28:02,643 --> 00:28:05,003 Ainda nem te perguntei nada e já estás a mentir. 198 00:28:05,083 --> 00:28:08,443 - Merda! Está bem. - Para quem trabalhas? 199 00:28:08,523 --> 00:28:10,603 Rei, rei, isso não importa. 200 00:28:10,683 --> 00:28:13,643 Se eu lhe disser, ela vai matar-me. Rei, vá lá. 201 00:28:13,723 --> 00:28:15,203 Não volto a perguntar. 202 00:28:17,763 --> 00:28:20,163 Zaza. Trabalho para a Zaza. 203 00:28:21,403 --> 00:28:23,043 - Para a Zaza? - Sim, Rei. 204 00:28:27,043 --> 00:28:28,403 É a filha do Menzi. 205 00:28:32,003 --> 00:28:35,683 Foi ela a responsável pela traição? Está a trabalhar com mais quem? 206 00:28:37,283 --> 00:28:40,963 Ouça, o meu trabalho era só entrar na sala, está bem? 207 00:28:41,043 --> 00:28:42,963 Quando conseguisse entrar, ia dizer-lhes 208 00:28:43,043 --> 00:28:45,203 que estava com o ouro e eles podiam entrar. 209 00:28:45,283 --> 00:28:47,323 Mas como é que ela sabe do ouro? 210 00:28:48,843 --> 00:28:50,883 Achas que eu sei? Quer dizer, 211 00:28:50,963 --> 00:28:53,763 é óbvio que tens problemas maiores do que eu. Por favor. 212 00:28:55,163 --> 00:28:56,083 O que queres dizer? 213 00:28:56,883 --> 00:29:00,443 Rei, tem um bufo na sua organização. 214 00:29:00,523 --> 00:29:02,963 Estou a dizer-lhe. É por isso que ela sabe tudo. 215 00:29:06,563 --> 00:29:08,883 E o Tlotlo, onde está? 216 00:29:08,963 --> 00:29:11,123 - O Tlotlo? - O Tlotlo. Onde é que ela o tem? 217 00:29:11,203 --> 00:29:12,963 O T… Eu não sei. 218 00:29:13,043 --> 00:29:14,803 Não sei de nada. 219 00:29:16,443 --> 00:29:18,803 Anda cá. Vamos. 220 00:30:18,403 --> 00:30:19,963 Entra na merda do carro. 221 00:30:20,043 --> 00:30:22,683 Se fizeres alguma coisa estúpida, rebento-te os miolos. 222 00:30:24,443 --> 00:30:25,963 Não tenho o dia todo. Entra. 223 00:30:49,683 --> 00:30:50,643 Tome isto. 224 00:30:50,723 --> 00:30:54,923 Não, espere. Ouça, eu estou grávida. 225 00:30:55,003 --> 00:30:58,003 Imploro-lhe. Por favor, liberte-me. Este tipo vai matar-me. 226 00:30:58,683 --> 00:31:00,043 Por favor. Por favor. 227 00:31:00,123 --> 00:31:03,443 Por favor, abra-me a porta. Estou grávida. Sei que é um bom homem. 228 00:31:03,523 --> 00:31:06,083 Eu sei que pode fazer isto por mim. 229 00:31:07,923 --> 00:31:11,723 Por favor! Tenho de olhar pelo meu bebé. Por favor! 230 00:31:12,243 --> 00:31:13,603 Merda! 231 00:32:00,403 --> 00:32:03,923 Amigos, aceito qualquer coisa que tenham para dar. 232 00:32:04,003 --> 00:32:06,603 Por favor, amigos. 233 00:32:06,683 --> 00:32:08,203 - Não tenho nada. - Qualquer coisa, amigo. 234 00:32:08,283 --> 00:32:09,563 Saia daqui, homem! 235 00:32:09,643 --> 00:32:11,083 Então? 236 00:32:11,163 --> 00:32:15,123 Não têm nada para mim, amigos? 237 00:32:39,483 --> 00:32:43,003 Espero que tenhas um bom motivo para vires aqui chatear-me. 238 00:32:44,363 --> 00:32:45,243 Tenho. 239 00:32:47,963 --> 00:32:49,003 Fala. 240 00:32:51,923 --> 00:32:55,563 Tenho informações sobre o Mo Masire. 241 00:33:04,803 --> 00:33:06,883 CHAMADA DE ÁFRICA DO SUL 242 00:33:13,283 --> 00:33:14,163 Sim? 243 00:33:15,323 --> 00:33:17,723 Há um estaleiro de obras no Sul. 244 00:33:18,443 --> 00:33:20,643 Vou enviar-te a localização. 245 00:33:22,403 --> 00:33:23,563 Tens de vir sozinho. 246 00:33:24,643 --> 00:33:26,123 Deixa-me falar com o meu filho. 247 00:34:16,722 --> 00:34:18,803 O teu namorado deve gostar mesmo de ti. 248 00:34:20,443 --> 00:34:24,363 Sacrificar aquele ouro todo por uma gaja… 249 00:34:26,242 --> 00:34:29,843 Ele é o meu marido e não sabes nada sobre ele. 250 00:34:31,282 --> 00:34:35,123 Sei muito mais sobre ele do que alguma vez tu saberás. 251 00:34:37,163 --> 00:34:38,762 O que queres dizer com isso? 252 00:34:45,363 --> 00:34:46,443 Não sabes? 253 00:34:48,762 --> 00:34:53,762 Parece que o teu marido foi responsável pela morte do Simon Masire. 254 00:34:57,843 --> 00:34:59,323 O teu querido marido 255 00:35:00,243 --> 00:35:01,843 matou o próprio irmão. 256 00:35:14,163 --> 00:35:15,283 Aqui está ele. 257 00:35:16,483 --> 00:35:17,643 Bem… 258 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 Isto não me surpreende. 259 00:35:20,643 --> 00:35:22,883 O pai era um covarde e a filha também é. 260 00:35:24,043 --> 00:35:26,883 Tens tomates para fazer uma coisa destas, mas não para me encarar. 261 00:35:28,083 --> 00:35:29,043 Onde está o meu ouro? 262 00:35:29,763 --> 00:35:33,203 E se me enviasses o meu filho e eu esqueço que isto aconteceu? 263 00:35:33,283 --> 00:35:35,963 - A sério? Assim, sem mais nem quê? - Sim. Assim. 264 00:35:37,523 --> 00:35:38,483 Vê o ouro. 265 00:35:58,563 --> 00:35:59,643 O ouro está ali. 266 00:36:02,403 --> 00:36:06,563 Estás à espera de reforços? Se estás, tenho um plano de contingência. 267 00:36:06,643 --> 00:36:08,443 Ai é? 268 00:36:09,243 --> 00:36:10,323 Deixa-os sair. 269 00:36:33,803 --> 00:36:35,523 - Estás bem? Muito bem. - Sim, estou bem. 270 00:36:38,523 --> 00:36:40,123 - Espera no carro, está bem? - Está bem. 271 00:36:41,123 --> 00:36:42,563 Foi um prazer, como sempre. 272 00:36:46,363 --> 00:36:47,443 Eles vão-se embora. 273 00:36:48,803 --> 00:36:50,163 Tragam o ouro. 274 00:36:57,763 --> 00:37:00,043 Merda! Não está aqui ouro nenhum. Matem-nos! 275 00:37:19,083 --> 00:37:21,483 O que é? O que se passa? 276 00:37:22,563 --> 00:37:25,163 Fala comigo, meu. O que se passa? O que se passa aqui? O que… 277 00:38:14,043 --> 00:38:15,003 Tlotlo. 278 00:38:27,763 --> 00:38:28,923 Confias neste sítio? 279 00:38:30,123 --> 00:38:32,843 Sim, aqui estão seguros. 280 00:38:37,483 --> 00:38:38,563 Obrigado. 281 00:38:50,043 --> 00:38:53,123 Meu, és um bóer. 282 00:38:53,203 --> 00:38:57,643 Eu sou o maior! Sou o maior! 283 00:39:12,403 --> 00:39:17,403 Ele viverá Viverá em Algloria 284 00:39:17,483 --> 00:39:23,283 Em Algloria, em Algloria 285 00:39:28,283 --> 00:39:31,523 Em Algloria 286 00:40:08,563 --> 00:40:09,683 Está feito. 287 00:42:17,243 --> 00:42:19,163 Legendas: Marta Araújo