1
00:00:15,843 --> 00:00:19,203
Fizemos todos os testes necessários…
2
00:00:19,283 --> 00:00:24,163
… e indicam que é provável
que este seja o Sr. Masire.
3
00:00:25,283 --> 00:00:29,123
Mas ainda precisamos
de fazer testes de ADN para confirmar.
4
00:00:31,483 --> 00:00:33,163
Não vai ser fácil.
5
00:01:05,443 --> 00:01:06,723
Não!
6
00:01:11,163 --> 00:01:12,603
Não!
7
00:01:13,683 --> 00:01:17,123
Não!
8
00:01:17,203 --> 00:01:20,603
Não! Tu devias tê-lo protegido!
9
00:01:20,683 --> 00:01:22,963
Devias tê-lo protegido!
10
00:01:24,803 --> 00:01:26,203
Olha para ele!
11
00:01:33,603 --> 00:01:38,883
Tlotlo, liga-me assim que puderes,
por favor. É urgente.
12
00:02:08,923 --> 00:02:11,483
Socorro!
13
00:02:30,403 --> 00:02:32,083
Obrigada, Simon.
14
00:03:32,443 --> 00:03:34,003
Merda!
15
00:03:36,163 --> 00:03:37,323
Está trancada.
16
00:03:38,323 --> 00:03:39,843
Tlotlo, está trancada.
17
00:03:40,363 --> 00:03:41,243
Está bem?
18
00:03:43,283 --> 00:03:44,403
Não vale a pena.
19
00:03:45,483 --> 00:03:46,363
Temos de sair daqui.
20
00:03:59,043 --> 00:04:00,923
Então? Está tudo bem.
21
00:04:04,243 --> 00:04:05,443
Ouve, Mimi…
22
00:04:07,603 --> 00:04:10,883
Desculpa. Ouve, estas pessoas são…
23
00:04:11,763 --> 00:04:15,923
Querem ajustar contas com a minha família
e estão a usar-te como isco.
24
00:04:16,562 --> 00:04:18,043
Não, não.
25
00:04:19,243 --> 00:04:21,683
Não tens culpa. Esta mulher, a Zaza, é…
26
00:04:21,763 --> 00:04:25,523
Não… Tu estás aqui
por minha culpa, querida.
27
00:04:32,283 --> 00:04:35,283
Desculpa, Tlotlo,
não devia ter ficado com o teu dinheiro.
28
00:04:35,363 --> 00:04:40,123
Não, não. Eu…Devia ter estado contigo.
29
00:04:42,843 --> 00:04:44,323
Desculpa não ter estado.
30
00:04:46,243 --> 00:04:47,403
Peço tanta desculpa.
31
00:04:51,723 --> 00:04:52,883
Está tudo bem.
32
00:04:53,603 --> 00:04:54,843
Está tudo bem, querida.
33
00:05:04,083 --> 00:05:06,803
Procurem em todo o lado
até encontrarem o homem.
34
00:05:07,803 --> 00:05:11,683
E, quando encontrarem, tragam-mo vivo.
35
00:05:21,963 --> 00:05:26,283
Leon, mantém o ouro em espera
36
00:05:26,363 --> 00:05:28,883
caso os encontremos antes
que entrem em contacto, está bem?
37
00:05:28,963 --> 00:05:29,963
Percebido.
38
00:05:44,163 --> 00:05:46,443
Chefe, ela não está aqui.
39
00:05:53,923 --> 00:05:59,203
O número para o qual ligou
não se encontra disponível…
40
00:05:59,283 --> 00:06:01,323
Já não sei quantas mensagens te deixei.
41
00:06:01,403 --> 00:06:03,643
Estou preocupada. Liga-me, por favor.
42
00:06:06,883 --> 00:06:07,883
Estás bem?
43
00:06:09,003 --> 00:06:14,043
Mo, onde está o Tlotlo? Estou a tentar
ligar-lhe desde que soubemos a notícia.
44
00:06:14,563 --> 00:06:15,883
Eu também.
45
00:06:16,443 --> 00:06:18,123
Porque é que ele não veio?
46
00:06:18,203 --> 00:06:21,003
Achas que ele não vem
porque isto é demais para ele?
47
00:06:22,003 --> 00:06:23,043
Espero que não.
48
00:06:24,163 --> 00:06:27,283
Não te preocupes.
Já tenho pessoas à procura dele.
49
00:06:27,363 --> 00:06:28,723
Vamos encontrá-lo. Anda cá.
50
00:06:35,963 --> 00:06:37,763
Vais deixar que este homem te intimide?
51
00:06:38,523 --> 00:06:41,803
Ele vai levar o ouro e matá-la na mesma.
52
00:06:41,883 --> 00:06:43,723
O ouro não me interessa.
53
00:06:44,323 --> 00:06:45,523
Então, deixa-me ir com o Leon.
54
00:06:45,603 --> 00:06:47,923
Não. Acho que estás melhor aqui.
55
00:06:48,843 --> 00:06:54,403
Chefe, tentámos localizar o número
da chamada… não deu em nada.
56
00:06:55,483 --> 00:06:56,603
Claro.
57
00:06:58,603 --> 00:06:59,923
Porque está a atacar-nos?
58
00:07:02,083 --> 00:07:03,643
Tratamos disto depois.
59
00:07:10,603 --> 00:07:11,883
Que interessa?
60
00:07:12,723 --> 00:07:17,923
Quem fez isto fez-nos um grande favor.
Deram-nos uma prenda.
61
00:07:19,123 --> 00:07:20,843
Está na hora de avançarmos.
62
00:07:23,683 --> 00:07:27,483
Mas porquê? Agora, o Mo está vulnerável.
63
00:07:53,203 --> 00:07:54,363
Então.
64
00:07:55,363 --> 00:07:58,083
Foi descoberto um cadáver
em Gaborone, Botswana.
65
00:07:58,163 --> 00:08:02,403
As autoridades acreditam tratar-se do
empresário de Joanesburgo, Simon Masire.
66
00:08:02,483 --> 00:08:04,443
O corpo foi descoberto
numa cova rasa por habitantes locais.
67
00:08:05,603 --> 00:08:08,483
As autoridades não duvidam
de que se trata de um crime.
68
00:08:08,563 --> 00:08:11,763
A família Masire foi contactada
para identificar o corpo.
69
00:08:12,563 --> 00:08:16,323
Noutras notícias a redução de energia
do país está no nível quatro.
70
00:08:16,403 --> 00:08:18,683
Consulte a aplicação…
71
00:08:18,763 --> 00:08:20,323
Qual é a sensação?
72
00:08:21,163 --> 00:08:22,963
Tlotlo, não lhe respondes.
73
00:08:28,963 --> 00:08:30,163
Larguem-me, porra!
74
00:08:31,803 --> 00:08:33,163
Levem-no.
75
00:08:41,043 --> 00:08:44,683
CORPO DESCOBERTO EM COVA RASA
76
00:09:22,083 --> 00:09:23,403
É aquele o cabrão.
77
00:09:27,603 --> 00:09:31,043
CREMATÓRIO DE BRAAMFONTEIN
78
00:10:16,643 --> 00:10:18,123
Porque é que não me ajudaste?
79
00:10:32,883 --> 00:10:35,323
Hoje foi o funeral do teu tio.
80
00:10:35,403 --> 00:10:36,603
Porque é que não vieste?
81
00:10:37,563 --> 00:10:40,123
Vai haver muitos mais funerais
na tua família
82
00:10:40,203 --> 00:10:42,883
para compensar este, não achas?
83
00:10:46,883 --> 00:10:51,283
Não me surpreende que não te lembres
da voz da filha do homem que mataste.
84
00:10:52,643 --> 00:10:55,203
A mais leal, Mo.
85
00:10:56,843 --> 00:10:58,083
Posso falar com o meu filho?
86
00:10:59,323 --> 00:11:00,243
Aqui está ele.
87
00:11:02,763 --> 00:11:06,043
Pai, anda ajudar-nos, por favor.
88
00:11:08,043 --> 00:11:11,643
Certo. Vai acontecer o seguinte.
89
00:11:21,243 --> 00:11:22,523
Certo. Está tudo?
90
00:11:25,163 --> 00:11:26,763
O que se passa aqui?
91
00:11:27,963 --> 00:11:30,203
O chefe não quer mais pontas soltas.
92
00:13:29,883 --> 00:13:33,763
Merda!
93
00:13:47,603 --> 00:13:48,523
Merda!
94
00:14:34,043 --> 00:14:37,963
Deus ajude a pessoa que fez isto
ao homem que amava.
95
00:14:44,683 --> 00:14:46,323
Desculpa, tenho de atender.
96
00:14:59,083 --> 00:15:00,163
Tens aquilo?
97
00:15:00,243 --> 00:15:02,163
Temos um problema.
98
00:15:14,403 --> 00:15:15,683
Trata disso.
99
00:15:17,923 --> 00:15:19,403
Não te preocupes. Vou tratar.
100
00:15:22,003 --> 00:15:26,403
O que é que estão a dizer?
A rapariga tem o quê?
101
00:15:41,603 --> 00:15:43,283
Esperem lá.
102
00:15:45,403 --> 00:15:46,243
Sim?
103
00:15:48,843 --> 00:15:51,403
Pessoal, vamos lá. Vamos lá.
104
00:15:52,163 --> 00:15:53,963
Dois de vocês ficam aqui.
105
00:16:11,563 --> 00:16:12,843
Todos no chão!
106
00:16:14,083 --> 00:16:16,323
Saiam! Fora daqui! Fora!
107
00:16:17,523 --> 00:16:20,363
Fora daqui! Fora!
108
00:16:22,843 --> 00:16:26,123
Vai buscar aquele rapaz.
109
00:16:41,363 --> 00:16:42,363
Olá, meu.
110
00:16:44,003 --> 00:16:45,283
Para onde a levaram?
111
00:16:48,243 --> 00:16:49,203
Onde é que ela está?
112
00:16:50,243 --> 00:16:51,403
O que ganho com isso?
113
00:16:52,083 --> 00:16:53,443
Onde é que ela está?
114
00:16:56,563 --> 00:16:58,083
Onde é que ela está, porra?
115
00:17:13,483 --> 00:17:14,963
Meadow Lane, N.º52,.
116
00:17:19,642 --> 00:17:22,923
Vamos pessoal.
117
00:17:48,243 --> 00:17:52,163
SEGUROS COMO DEVE SER
118
00:17:55,243 --> 00:17:57,603
Detetives, o que posso fazer por vocês?
119
00:17:57,683 --> 00:17:59,723
Não lhe vamos ocupar muito tempo.
120
00:17:59,803 --> 00:18:01,123
Então, digam o que querem.
121
00:18:02,243 --> 00:18:04,963
Agente Sonia Themba.
122
00:18:05,043 --> 00:18:06,963
Quem?
123
00:18:07,723 --> 00:18:11,283
Uma das suas agentes está a trabalhar
à paisana no caso dos Masire.
124
00:18:11,363 --> 00:18:13,843
E parece que não nos informaram.
125
00:18:15,963 --> 00:18:17,803
Desculpem, não sei do que estão a falar.
126
00:18:20,243 --> 00:18:23,883
Senhor, as nossas informações dizem
que ela trabalha para si.
127
00:18:23,963 --> 00:18:26,003
Essas informações só podem estar erradas.
128
00:18:26,923 --> 00:18:30,323
Estou a dizer-vos que essa Sonia Themba
129
00:18:30,403 --> 00:18:32,403
não trabalha para as Operações Especiais.
130
00:18:32,483 --> 00:18:37,923
Se trabalhasse, eu sabia.
Parece que houve alguma confusão.
131
00:18:38,723 --> 00:18:40,723
- Outra vez.
- Claramente.
132
00:18:40,803 --> 00:18:42,243
Claramente.
133
00:18:42,963 --> 00:18:43,963
Certo.
134
00:18:46,203 --> 00:18:49,043
Qual é o vosso interesse nessa pessoa?
135
00:18:52,803 --> 00:18:56,683
Ela desapareceu há dois dias.
136
00:18:57,603 --> 00:19:01,163
Achamos que o Mogomotsi Masire
pode ter descoberto quem ela é
137
00:19:01,243 --> 00:19:03,643
e, sabe…
138
00:19:05,163 --> 00:19:09,763
Mas não tem que se preocupar.
Ela não trabalha para si.
139
00:19:12,283 --> 00:19:14,243
Tenha um bom dia, capitão.
140
00:19:25,083 --> 00:19:26,283
Temos um problema.
141
00:19:56,683 --> 00:19:58,723
Preciso da tua ajuda.
142
00:20:00,443 --> 00:20:03,883
Porque haveria de te ajudar
143
00:20:05,203 --> 00:20:11,363
quando não me entregaste
aquilo que te pedi.
144
00:20:13,123 --> 00:20:16,283
Fiz-te uma pergunta.
145
00:20:19,003 --> 00:20:20,723
A minha família corre perigo.
146
00:20:25,323 --> 00:20:27,843
Não sei o que fazer.
147
00:20:27,923 --> 00:20:32,563
Devias ter pensado nisso
148
00:20:32,643 --> 00:20:37,563
antes de te esqueceres de quem és.
149
00:20:38,763 --> 00:20:40,203
Foi um erro.
150
00:20:43,163 --> 00:20:45,483
Esqueces-te
151
00:20:45,563 --> 00:20:51,483
que eu guardo os segredos da vida
152
00:20:51,563 --> 00:20:57,483
e do poder do teu irmão, não sabes?
153
00:20:59,163 --> 00:21:05,243
E quanto tempo achavas que as pessoas
iam demorar a perceber
154
00:21:06,003 --> 00:21:09,283
que mataste o teu próprio irmão?
155
00:21:10,483 --> 00:21:15,683
Esqueces-te que tenho a vida
dos teus filhos na mão?
156
00:21:16,963 --> 00:21:18,083
Está bem.
157
00:21:21,843 --> 00:21:23,563
Vou fazer o que me mandares.
158
00:21:26,803 --> 00:21:28,683
Por favor, também te peço…
159
00:21:31,283 --> 00:21:36,283
… que me ajudes a salvar
a minha mulher e o meu filho.
160
00:22:49,883 --> 00:22:52,083
Mãe. Mãe.
161
00:23:41,923 --> 00:23:43,203
O que é que te aconteceu?
162
00:23:43,283 --> 00:23:45,003
O americano sabe do ouro.
163
00:23:47,683 --> 00:23:48,723
O Steenkamp.
164
00:23:49,843 --> 00:23:51,323
É o mais provável.
165
00:23:51,403 --> 00:23:54,123
Aquele cabrão quer matar-me, Leon.
166
00:23:54,203 --> 00:23:56,283
Não é preciso dizer-te
que isto é um problema.
167
00:23:56,363 --> 00:23:59,963
Eu posso tratar do Steenkamp.
Só tem de me dizer para avançar e avanço.
168
00:24:00,043 --> 00:24:04,603
Espera. Aguenta os cavalos.
É demasiado arriscado.
169
00:24:06,443 --> 00:24:07,963
O Steenkamp sabe do ouro.
170
00:24:09,323 --> 00:24:10,963
Temos de ficar atentos.
171
00:24:12,603 --> 00:24:13,923
E a Zaza?
172
00:24:15,483 --> 00:24:17,083
Vamos empatar até a encontrarmos.
173
00:24:19,203 --> 00:24:20,923
E a outra coisa?
174
00:24:22,523 --> 00:24:24,363
Parece que ele está escondido
no Hotel Rosebank.
175
00:24:43,323 --> 00:24:45,963
- O que queres daqui?
- Abre a porta, meu!
176
00:24:48,843 --> 00:24:50,243
O que queres daqui?
177
00:24:50,323 --> 00:24:53,683
O Aliko Bajo,
onde está a esconder a rapariga?
178
00:24:53,763 --> 00:24:55,283
Não sei de que falas.
179
00:24:56,003 --> 00:24:57,203
Estás a dizer disparates.
180
00:24:59,963 --> 00:25:01,563
Não me mintas, porra!
181
00:25:04,603 --> 00:25:06,883
Nunca vão encontrar essa cabra.
182
00:25:12,883 --> 00:25:14,723
Então, gostam de matar mulheres grávidas?
183
00:26:15,683 --> 00:26:17,963
- Boa estadia.
- Sim, muito obrigado.
184
00:26:21,763 --> 00:26:23,603
- Olá.
- Olá. Posso ajudar?
185
00:26:24,443 --> 00:26:28,003
Sim.… Estou à procura do meu filho.
186
00:26:28,563 --> 00:26:30,683
Certo. Qual é o número do quarto?
187
00:26:34,003 --> 00:26:34,843
Senhor?
188
00:26:35,803 --> 00:26:36,643
Chama-se Tlotlo Masire.
189
00:26:38,443 --> 00:26:39,483
Certo.
190
00:26:40,963 --> 00:26:43,043
Não está ninguém aqui com esse nome.
191
00:26:45,683 --> 00:26:49,483
Senhor, está bem?
192
00:26:49,563 --> 00:26:51,323
Sim, obrigado.
193
00:26:51,403 --> 00:26:52,323
De nada.
194
00:27:34,443 --> 00:27:36,643
- Quem é?
- Limpeza.
195
00:27:57,803 --> 00:27:59,163
Rei.
196
00:27:59,243 --> 00:28:02,563
Rei, eu não sei de nada, está bem?
197
00:28:02,643 --> 00:28:05,003
Ainda nem te perguntei nada
e já estás a mentir.
198
00:28:05,083 --> 00:28:08,443
- Merda! Está bem.
- Para quem trabalhas?
199
00:28:08,523 --> 00:28:10,603
Rei, rei, isso não importa.
200
00:28:10,683 --> 00:28:13,643
Se eu lhe disser, ela vai matar-me.
Rei, vá lá.
201
00:28:13,723 --> 00:28:15,203
Não volto a perguntar.
202
00:28:17,763 --> 00:28:20,163
Zaza. Trabalho para a Zaza.
203
00:28:21,403 --> 00:28:23,043
- Para a Zaza?
- Sim, Rei.
204
00:28:27,043 --> 00:28:28,403
É a filha do Menzi.
205
00:28:32,003 --> 00:28:35,683
Foi ela a responsável pela traição?
Está a trabalhar com mais quem?
206
00:28:37,283 --> 00:28:40,963
Ouça, o meu trabalho era só
entrar na sala, está bem?
207
00:28:41,043 --> 00:28:42,963
Quando conseguisse entrar, ia dizer-lhes
208
00:28:43,043 --> 00:28:45,203
que estava com o ouro
e eles podiam entrar.
209
00:28:45,283 --> 00:28:47,323
Mas como é que ela sabe do ouro?
210
00:28:48,843 --> 00:28:50,883
Achas que eu sei? Quer dizer,
211
00:28:50,963 --> 00:28:53,763
é óbvio que tens problemas maiores
do que eu. Por favor.
212
00:28:55,163 --> 00:28:56,083
O que queres dizer?
213
00:28:56,883 --> 00:29:00,443
Rei, tem um bufo na sua organização.
214
00:29:00,523 --> 00:29:02,963
Estou a dizer-lhe.
É por isso que ela sabe tudo.
215
00:29:06,563 --> 00:29:08,883
E o Tlotlo, onde está?
216
00:29:08,963 --> 00:29:11,123
- O Tlotlo?
- O Tlotlo. Onde é que ela o tem?
217
00:29:11,203 --> 00:29:12,963
O T… Eu não sei.
218
00:29:13,043 --> 00:29:14,803
Não sei de nada.
219
00:29:16,443 --> 00:29:18,803
Anda cá. Vamos.
220
00:30:18,403 --> 00:30:19,963
Entra na merda do carro.
221
00:30:20,043 --> 00:30:22,683
Se fizeres alguma coisa estúpida,
rebento-te os miolos.
222
00:30:24,443 --> 00:30:25,963
Não tenho o dia todo. Entra.
223
00:30:49,683 --> 00:30:50,643
Tome isto.
224
00:30:50,723 --> 00:30:54,923
Não, espere. Ouça, eu estou grávida.
225
00:30:55,003 --> 00:30:58,003
Imploro-lhe. Por favor, liberte-me.
Este tipo vai matar-me.
226
00:30:58,683 --> 00:31:00,043
Por favor. Por favor.
227
00:31:00,123 --> 00:31:03,443
Por favor, abra-me a porta.
Estou grávida. Sei que é um bom homem.
228
00:31:03,523 --> 00:31:06,083
Eu sei que pode fazer isto por mim.
229
00:31:07,923 --> 00:31:11,723
Por favor! Tenho de olhar
pelo meu bebé. Por favor!
230
00:31:12,243 --> 00:31:13,603
Merda!
231
00:32:00,403 --> 00:32:03,923
Amigos, aceito qualquer coisa
que tenham para dar.
232
00:32:04,003 --> 00:32:06,603
Por favor, amigos.
233
00:32:06,683 --> 00:32:08,203
- Não tenho nada.
- Qualquer coisa, amigo.
234
00:32:08,283 --> 00:32:09,563
Saia daqui, homem!
235
00:32:09,643 --> 00:32:11,083
Então?
236
00:32:11,163 --> 00:32:15,123
Não têm nada para mim, amigos?
237
00:32:39,483 --> 00:32:43,003
Espero que tenhas um bom motivo
para vires aqui chatear-me.
238
00:32:44,363 --> 00:32:45,243
Tenho.
239
00:32:47,963 --> 00:32:49,003
Fala.
240
00:32:51,923 --> 00:32:55,563
Tenho informações sobre o Mo Masire.
241
00:33:04,803 --> 00:33:06,883
CHAMADA DE ÁFRICA DO SUL
242
00:33:13,283 --> 00:33:14,163
Sim?
243
00:33:15,323 --> 00:33:17,723
Há um estaleiro de obras no Sul.
244
00:33:18,443 --> 00:33:20,643
Vou enviar-te a localização.
245
00:33:22,403 --> 00:33:23,563
Tens de vir sozinho.
246
00:33:24,643 --> 00:33:26,123
Deixa-me falar com o meu filho.
247
00:34:16,722 --> 00:34:18,803
O teu namorado deve gostar mesmo de ti.
248
00:34:20,443 --> 00:34:24,363
Sacrificar aquele ouro todo por uma gaja…
249
00:34:26,242 --> 00:34:29,843
Ele é o meu marido
e não sabes nada sobre ele.
250
00:34:31,282 --> 00:34:35,123
Sei muito mais sobre ele
do que alguma vez tu saberás.
251
00:34:37,163 --> 00:34:38,762
O que queres dizer com isso?
252
00:34:45,363 --> 00:34:46,443
Não sabes?
253
00:34:48,762 --> 00:34:53,762
Parece que o teu marido foi responsável
pela morte do Simon Masire.
254
00:34:57,843 --> 00:34:59,323
O teu querido marido
255
00:35:00,243 --> 00:35:01,843
matou o próprio irmão.
256
00:35:14,163 --> 00:35:15,283
Aqui está ele.
257
00:35:16,483 --> 00:35:17,643
Bem…
258
00:35:18,243 --> 00:35:19,563
Isto não me surpreende.
259
00:35:20,643 --> 00:35:22,883
O pai era um covarde e a filha também é.
260
00:35:24,043 --> 00:35:26,883
Tens tomates para fazer uma coisa destas,
mas não para me encarar.
261
00:35:28,083 --> 00:35:29,043
Onde está o meu ouro?
262
00:35:29,763 --> 00:35:33,203
E se me enviasses o meu filho
e eu esqueço que isto aconteceu?
263
00:35:33,283 --> 00:35:35,963
- A sério? Assim, sem mais nem quê?
- Sim. Assim.
264
00:35:37,523 --> 00:35:38,483
Vê o ouro.
265
00:35:58,563 --> 00:35:59,643
O ouro está ali.
266
00:36:02,403 --> 00:36:06,563
Estás à espera de reforços? Se estás,
tenho um plano de contingência.
267
00:36:06,643 --> 00:36:08,443
Ai é?
268
00:36:09,243 --> 00:36:10,323
Deixa-os sair.
269
00:36:33,803 --> 00:36:35,523
- Estás bem? Muito bem.
- Sim, estou bem.
270
00:36:38,523 --> 00:36:40,123
- Espera no carro, está bem?
- Está bem.
271
00:36:41,123 --> 00:36:42,563
Foi um prazer, como sempre.
272
00:36:46,363 --> 00:36:47,443
Eles vão-se embora.
273
00:36:48,803 --> 00:36:50,163
Tragam o ouro.
274
00:36:57,763 --> 00:37:00,043
Merda! Não está aqui ouro nenhum.
Matem-nos!
275
00:37:19,083 --> 00:37:21,483
O que é? O que se passa?
276
00:37:22,563 --> 00:37:25,163
Fala comigo, meu. O que se passa?
O que se passa aqui? O que…
277
00:38:14,043 --> 00:38:15,003
Tlotlo.
278
00:38:27,763 --> 00:38:28,923
Confias neste sítio?
279
00:38:30,123 --> 00:38:32,843
Sim, aqui estão seguros.
280
00:38:37,483 --> 00:38:38,563
Obrigado.
281
00:38:50,043 --> 00:38:53,123
Meu, és um bóer.
282
00:38:53,203 --> 00:38:57,643
Eu sou o maior! Sou o maior!
283
00:39:12,403 --> 00:39:17,403
Ele viverá
Viverá em Algloria
284
00:39:17,483 --> 00:39:23,283
Em Algloria, em Algloria
285
00:39:28,283 --> 00:39:31,523
Em Algloria
286
00:40:08,563 --> 00:40:09,683
Está feito.
287
00:42:17,243 --> 00:42:19,163
Legendas: Marta Araújo