1 00:00:15,843 --> 00:00:19,203 เราทำการตรวจสอบทุกอย่างที่ต้องทำแล้วค่ะ 2 00:00:19,283 --> 00:00:24,163 และมันบ่งชี้ว่ามีความเป็นไปได้ว่า ร่างนี้คือคุณมาซีเร 3 00:00:25,283 --> 00:00:29,123 แต่เรายังต้องทำการตรวจดีเอ็นเอเพื่อยืนยันค่ะ 4 00:00:31,483 --> 00:00:33,163 เรื่องนี้จะไม่ง่ายเลย 5 00:01:05,443 --> 00:01:06,723 ไม่นะ 6 00:01:11,163 --> 00:01:12,603 ไม่ 7 00:01:13,683 --> 00:01:17,123 โอ้ ไม่ 8 00:01:17,203 --> 00:01:20,603 ไม่ คุณควรปกป้องเขาสิ 9 00:01:20,683 --> 00:01:22,963 คุณควรปกป้องเขาสิ 10 00:01:24,803 --> 00:01:26,203 ดูเขาสิ 11 00:01:33,603 --> 00:01:38,883 โทลทโล โทรมาทันทีที่ทำได้นะ นี่เรื่องด่วน 12 00:02:08,923 --> 00:02:11,483 ช่วยด้วย 13 00:02:12,163 --> 00:02:13,043 เวโร 14 00:02:30,403 --> 00:02:32,083 ขอบคุณนะ ไซมอน 15 00:03:32,443 --> 00:03:34,003 เวรเอ๊ย 16 00:03:36,163 --> 00:03:37,323 มันล็อก 17 00:03:38,323 --> 00:03:39,843 โทลทโล มันล็อก 18 00:03:40,363 --> 00:03:41,243 โอเคไหม 19 00:03:43,283 --> 00:03:44,403 ไม่มีประโยชน์หรอก 20 00:03:45,483 --> 00:03:46,363 เราต้องออกไปจากที่นี่ 21 00:03:59,043 --> 00:04:00,923 นี่ ไม่เป็นไรๆ 22 00:04:04,243 --> 00:04:05,443 ฟังนะ มีมี่… 23 00:04:07,603 --> 00:04:10,883 ฉันขอโทษ คนพวกนี้มัน… 24 00:04:11,763 --> 00:04:15,923 พวกมันอยากชำระแค้นบ้านฉัน ก็เลยใช่เธอเป็นเหยื่อล่อ 25 00:04:16,562 --> 00:04:18,043 เปล่าหรอก ไม่เลย 26 00:04:19,243 --> 00:04:21,683 ไม่ใช่ความผิดนายเลย ยัยซาซ่าคนนี้… 27 00:04:21,763 --> 00:04:25,523 เปล่า ฉันนี่แหละที่ทำให้เธอต้องมาอยู่ที่นี่ ที่รัก 28 00:04:32,283 --> 00:04:35,283 ขอโทษนะ โทลทโล ฉันไม่น่าขโมยเงินนายมาเลย 29 00:04:35,363 --> 00:04:40,123 เปล่าเลย ฉันสิ ฉันควรจะคอยอยู่เคียงข้างเธอ 30 00:04:42,843 --> 00:04:44,323 ฉันขอโทษที่ไม่ได้ทำแบบนั้น 31 00:04:46,243 --> 00:04:47,403 ขอโทษจริงๆ นะ 32 00:04:51,723 --> 00:04:52,883 ไม่เป็นไร 33 00:04:53,603 --> 00:04:54,843 ไม่เป็นไร ที่รัก 34 00:05:04,083 --> 00:05:06,803 ค้นทุกตารางนิ้วของเมืองนี้จนกว่าจะเจอหมอนี่ 35 00:05:07,803 --> 00:05:11,683 พอเจอแล้ว เอาตัวมาให้ฉันเป็นๆ 36 00:05:21,963 --> 00:05:26,283 ลีออน เตรียมทองให้พร้อม 37 00:05:26,363 --> 00:05:28,883 เผื่อว่าเราจะเจอพวกมัน ก่อนพวกมันติดต่อกัน ตกลงไหม 38 00:05:28,963 --> 00:05:29,963 รับทราบ 39 00:05:44,163 --> 00:05:46,443 บอส หล่อนไม่อยู่ที่นี่ 40 00:05:53,923 --> 00:05:59,203 หมายเลขที่ท่านเรียก ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้… 41 00:05:59,283 --> 00:06:01,323 รู้ไหมว่าแม่ส่งข้อความหาลูกกี่ครั้งแล้ว 42 00:06:01,403 --> 00:06:03,643 แม่เป็นห่วงแล้วนะ ช่วยโทรกลับด้วย 43 00:06:06,883 --> 00:06:07,883 โอเคไหม 44 00:06:09,003 --> 00:06:14,043 โม โทลทโลอยู่ที่ไหน ฉันพยายามติดต่อเขาตั้งแต่รู้เรื่องนี้แล้วนะ 45 00:06:14,563 --> 00:06:15,883 ติดต่อไม่ได้เหมือนกัน 46 00:06:16,443 --> 00:06:18,123 เขาไม่โผล่มาได้ยังไงกัน 47 00:06:18,203 --> 00:06:21,003 คิดว่าที่เขาไม่มาเพราะว่า เรื่องนี้มันหนักหนาเกินไปกับเขาหรือเปล่า 48 00:06:22,003 --> 00:06:23,043 หวังว่าจะไม่ใช่แบบนั้น 49 00:06:24,163 --> 00:06:27,283 ไม่ต้องห่วง ผมให้คนออกไปตามหาเขาแล้ว 50 00:06:27,363 --> 00:06:28,723 เราจะเจอเขา มานี่มา 51 00:06:35,963 --> 00:06:37,763 จะยอมให้หมอนี่ข่มขู่นายแบบนี้เหรอ 52 00:06:38,523 --> 00:06:41,803 ไม่ว่ายังไงหมอนี่จะแย่งทอง และฆ่าหล่อนให้ได้เลยนะ 53 00:06:41,883 --> 00:06:43,723 ฉันไม่สนเรื่องทองหรอก 54 00:06:44,323 --> 00:06:45,523 งั้นก็ให้ฉันไปกับลีออนสิ 55 00:06:45,603 --> 00:06:47,923 ไม่ละ ฉันว่าพี่อยู่ที่นี่ดีกว่า 56 00:06:48,843 --> 00:06:54,403 บอส เราพยายามตามรอยเบอร์โทร ก่อนหน้านี้แล้ว แต่เจอทางตัน 57 00:06:55,483 --> 00:06:56,603 แหงสินะ 58 00:06:58,603 --> 00:06:59,923 มาเล่นงานเราทำไม 59 00:07:02,083 --> 00:07:03,643 เราจะจัดการเรื่องนี้ทีหลัง 60 00:07:08,123 --> 00:07:09,443 คิดว่าเป็นฝีมือใคร 61 00:07:10,603 --> 00:07:11,883 ใครสนล่ะ 62 00:07:12,723 --> 00:07:17,923 เพราะใครก็ตามที่ลงมือ พวกมันช่วยเราหนใหญ่ นี่เหมือนได้รับของขวัญเลย 63 00:07:19,123 --> 00:07:20,843 ได้เวลาลงมือบ้างแล้ว 64 00:07:21,483 --> 00:07:22,843 ยังก่อน น้องชาย 65 00:07:23,683 --> 00:07:27,483 ทำไมล่ะ เอาเลยสิ ตอนนี้โมกำลังอ่อนแอ 66 00:07:53,203 --> 00:07:54,363 ว่าไง 67 00:07:55,363 --> 00:07:58,083 มีการพบศพในกาโบโรเน บอตสวานา 68 00:07:58,163 --> 00:08:02,403 เจ้าหน้าที่เชื่อว่าเป็นของไซมอน มาซีเร นักธุรกิจหนุ่มจากโยฮันเนสเบิร์ก 69 00:08:02,483 --> 00:08:04,443 คนท้องถิ่นพบศพในหลุมฝังศพตื้นๆ 70 00:08:05,603 --> 00:08:08,483 เจ้าหน้าที่ยืนยันว่าเรื่องนี้ เกี่ยวข้องกับอาชญากรรมด้วย 71 00:08:08,563 --> 00:08:11,763 ครอบครัวมาซีเรได้รับการติดต่อให้มาระบุตัวศพ 72 00:08:12,563 --> 00:08:16,323 ข่าวถัดไป การโหลดเชดดิ้งระดับชาติ ถูกผลักดันให้เข้าสู่ระดับสี่ 73 00:08:16,403 --> 00:08:18,683 อย่าลืมเช็กแอปของท่าน… 74 00:08:18,763 --> 00:08:20,323 รู้สึกยังไงบ้างล่ะ 75 00:08:21,163 --> 00:08:22,963 โทลทโล ไม่ต้องไปตอบ 76 00:08:28,963 --> 00:08:30,163 ปล่อยฉันนะโว้ย 77 00:08:31,803 --> 00:08:33,163 พาตัวเขาไป 78 00:08:41,043 --> 00:08:44,683 (พบศพในหลุมฝังศพตื้นๆ) 79 00:09:22,083 --> 00:09:23,403 ไอ้พวกเวรอยู่นั่นไง 80 00:09:27,603 --> 00:09:31,043 (สถานที่ฌาปนกิจบรามฟอนเทน) 81 00:10:16,643 --> 00:10:18,123 ทำไมถึงไม่ช่วยผม 82 00:10:32,883 --> 00:10:35,323 วันนี้เป็นพิธีศพลุงแกนะ 83 00:10:35,403 --> 00:10:36,603 ทำไมถึงไม่มา 84 00:10:37,563 --> 00:10:40,123 ฉันมั่นใจว่าอีกเดี๋ยวจะมีงานศพ คนในตระกูลแกเยอะกว่านี้ 85 00:10:40,203 --> 00:10:42,883 เพื่อชดเชยกับงานครั้งนี้แน่ ไม่คิดงั้นเหรอ 86 00:10:43,443 --> 00:10:44,483 นี่ใครพูด 87 00:10:46,883 --> 00:10:51,283 ทำไมฉันไม่แปลกใจเลยที่แกจำเสียง ของเด็กที่ถูกแกพรากพ่อไม่ได้ 88 00:10:52,643 --> 00:10:55,203 คนที่ภักดีที่สุดด้วย โม 89 00:10:56,843 --> 00:10:58,083 ขอฉันพูดกับลูกฉันหน่อย 90 00:10:59,323 --> 00:11:00,243 เขาอยู่นี่แหละ 91 00:11:02,763 --> 00:11:06,043 พ่อ มาช่วยเราด้วย 92 00:11:08,043 --> 00:11:11,643 โอเค มันจะเป็นแบบนี้นะ 93 00:11:21,243 --> 00:11:22,523 ครบหมดแล้วใช่ไหม 94 00:11:25,163 --> 00:11:26,763 เกิดอะไรขึ้น 95 00:11:27,963 --> 00:11:30,203 บอสบอกไม่ให้หละหลวมอีกแล้ว 96 00:13:29,883 --> 00:13:33,763 เวรเอ๊ย 97 00:13:47,603 --> 00:13:48,523 แม่ง 98 00:14:34,043 --> 00:14:37,963 ขอให้พระเจ้าเมตตาคนที่ทำแบบนี้ กับผู้ชายที่ฉันรักด้วยเถอะ 99 00:14:44,683 --> 00:14:46,323 โทษที ฉันต้องรับสายนี้ 100 00:14:59,083 --> 00:15:00,163 ได้มาหรือเปล่า 101 00:15:00,243 --> 00:15:02,163 เรามีปัญหานิดหน่อย 102 00:15:04,883 --> 00:15:05,963 โอ้ 103 00:15:14,403 --> 00:15:15,683 จัดการเลย 104 00:15:17,923 --> 00:15:19,403 ได้เลย ไม่ต้องห่วง 105 00:15:22,003 --> 00:15:26,403 เฮ้ยๆ จะบอกอะไร แม่นี่มีอะไรนะ 106 00:15:26,483 --> 00:15:28,643 ดูนี่สิ 107 00:15:34,603 --> 00:15:36,803 เฮ้ย เอานี่ไป 108 00:15:41,603 --> 00:15:43,283 นี่ เดี๋ยวนะ 109 00:15:45,403 --> 00:15:46,243 ว่าไง 110 00:15:48,843 --> 00:15:51,403 เฮ้ ไปกันเถอะ ไปกันได้แล้ว 111 00:15:52,163 --> 00:15:53,963 เฮ้ย นายสองคนอยู่ที่นี่ 112 00:16:11,563 --> 00:16:12,843 ทุกคนหมอบลง 113 00:16:14,083 --> 00:16:16,323 เร็วเข้า ออกไปเลย ออกไป 114 00:16:17,523 --> 00:16:20,363 ออกไป ออกไป 115 00:16:22,843 --> 00:16:26,123 เฮ้ย เอาตัวหมอนั่นมา 116 00:16:41,363 --> 00:16:42,363 นี่ พวก 117 00:16:44,003 --> 00:16:45,283 พวกนั้นเอาตัวหล่อนไปไว้ที่ไหน 118 00:16:48,243 --> 00:16:49,203 หล่อนอยู่ไหน 119 00:16:50,243 --> 00:16:51,403 แล้วฉันเกี่ยวอะไรด้วย 120 00:16:52,083 --> 00:16:53,443 หล่อนอยู่ไหน 121 00:16:56,563 --> 00:16:58,083 หล่อนอยู่ไหนวะ 122 00:17:13,483 --> 00:17:14,963 บ้านเลขที่ 52 ถนนมีโดว์ 123 00:17:19,642 --> 00:17:22,923 ทุกคน ไปกันเลย 124 00:17:48,243 --> 00:17:52,163 (ประกันภัยที่ดีและเหมาะกับคุณ) 125 00:17:55,243 --> 00:17:57,603 คุณตำรวจ มีอะไรให้ผมช่วยเหรอ 126 00:17:57,683 --> 00:17:59,723 เราไม่ทำให้คุณเสียเวลานานหรอกค่ะ 127 00:17:59,803 --> 00:18:01,123 งั้นก็เข้าเรื่องได้เลย 128 00:18:02,243 --> 00:18:04,963 เจ้าหน้าที่ซอนยา เธมบา 129 00:18:05,043 --> 00:18:06,963 ใครนะ 130 00:18:07,723 --> 00:18:11,283 คนของคุณ หล่อนทำงานแฝงตัวในคดีมาซีเร 131 00:18:11,363 --> 00:18:13,843 ซึ่งเห็นได้ชัดว่าพวกเราไม่ได้รับแจ้ง 132 00:18:15,963 --> 00:18:17,803 ขอโทษด้วย ผมไม่รู้ว่าพวกคุณพูดเรื่องอะไร 133 00:18:20,243 --> 00:18:23,883 คุณคะ หน่วยข่าวกรองของเราระบุว่า เธอเป็นคนของคุณ 134 00:18:23,963 --> 00:18:26,003 ไม่มีทางที่ข้อมูลนั้นจะไม่ถูกต้อง 135 00:18:26,923 --> 00:18:30,323 ผมก็กำลังบอกคุณอยู่นี่ไงว่าซอนยา เธมบาอะไรนี่ 136 00:18:30,403 --> 00:18:32,403 ไม่ได้ทำงานให้เอสเอสโอ 137 00:18:32,483 --> 00:18:37,923 ถ้าทำผมก็ต้องรู้ ดูเหมือนว่าพวกคุณจะเข้าใจผิด 138 00:18:38,723 --> 00:18:40,723 - อีกแล้ว - ชัดเลยละ 139 00:18:40,803 --> 00:18:42,243 ชัดเลย 140 00:18:42,963 --> 00:18:43,963 นั่นสินะ 141 00:18:46,203 --> 00:18:49,043 พวกคุณสนใจอะไรในตัวคนคนนี้ล่ะ 142 00:18:52,803 --> 00:18:56,683 หล่อนหายตัวไปสองสามวันแล้ว 143 00:18:57,603 --> 00:19:01,163 เราเลยคิดว่าโมโฆโมทซี มาซีเร อาจรู้ตัวตนของเธอแล้วก็ได้ 144 00:19:01,243 --> 00:19:03,643 และก็นะ… 145 00:19:05,163 --> 00:19:09,763 แต่รู้อะไรไหม ไม่ต้องโวยวายใหญ่โตหรอก เพราะหล่อนไม่ใช่คนของคุณนี่นา 146 00:19:12,283 --> 00:19:14,243 ขอให้โชคดี หัวหน้า 147 00:19:25,083 --> 00:19:26,283 เรามีปัญหาแล้ว 148 00:19:56,683 --> 00:19:58,723 ผมต้องการให้ช่วย 149 00:20:00,443 --> 00:20:03,883 ทำไมข้าต้องช่วยด้วย 150 00:20:05,203 --> 00:20:11,363 ทั้งที่เจ้าไม่ยอมให้ในสิ่งที่ข้าขอ 151 00:20:13,123 --> 00:20:16,283 ข้าถามเจ้าไปแล้ว 152 00:20:19,003 --> 00:20:20,723 ครอบครัวผมกำลังเจอปัญหา 153 00:20:25,323 --> 00:20:27,843 ผมไม่รู้ว่าต้องทำอะไรแล้ว 154 00:20:27,923 --> 00:20:32,563 เจ้าก็น่าจะคิดเรื่องนั้น 155 00:20:32,643 --> 00:20:37,563 ก่อนที่จะลืมว่าตัวเองอยู่สถานะไหน 156 00:20:38,763 --> 00:20:40,203 ผมทำผิดไปแล้ว 157 00:20:43,163 --> 00:20:45,483 เจ้าคงหลงลืมไปว่า 158 00:20:45,563 --> 00:20:51,483 ข้าคือผู้ถือกุญแจสู่ความลับแห่งชีวิต 159 00:20:51,563 --> 00:20:57,483 และพลังของพี่ชายเจ้าใช่ไหม 160 00:20:59,163 --> 00:21:05,243 แล้วเจ้าคิดว่าต้องใช้เวลานานแค่ไหน กว่าที่ผู้คนจะคิดออก 161 00:21:06,003 --> 00:21:09,283 ว่าเจ้าสังหารพี่ชายตัวเอง 162 00:21:10,483 --> 00:21:15,683 เจ้าลืมแล้วใช่ไหมว่าข้ากุมชะตาชีวิตลูกๆ เจ้าไว้ 163 00:21:16,963 --> 00:21:18,083 ก็ได้ 164 00:21:21,843 --> 00:21:23,563 ผมจะทำตามที่ท่านสั่ง 165 00:21:26,803 --> 00:21:28,683 ขอร้อง ผมอยากขอให้ท่าน… 166 00:21:31,283 --> 00:21:36,283 ช่วยผมปกป้องลูกเมียผมด้วย 167 00:22:49,883 --> 00:22:52,083 แม่ แม่ 168 00:23:41,923 --> 00:23:43,203 ไปโดนอะไรมา 169 00:23:43,283 --> 00:23:45,003 ไอ้อเมริกันนั่นรู้เรื่องทอง 170 00:23:47,683 --> 00:23:48,723 สเตียนกัมป์ 171 00:23:49,843 --> 00:23:51,323 น่าจะใช่ 172 00:23:51,403 --> 00:23:54,123 ไอ้สารเลวนั่นเล่นงานฉันนะ ลีออน 173 00:23:54,203 --> 00:23:56,283 ฉันไม่ต้องบอกนายนะว่าเรื่องนี้คือปัญหา 174 00:23:56,363 --> 00:23:59,963 ผมจัดการสเตียนกัมป์ให้ได้ สั่งมาเลย งานจะเรียบร้อยทันที 175 00:24:00,043 --> 00:24:04,603 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน มันเสี่ยงเกินไป 176 00:24:06,443 --> 00:24:07,963 สเตียนกัมป์รู้เรื่องทอง 177 00:24:09,323 --> 00:24:10,963 เราต้องระวังตัวเอาไว้ 178 00:24:12,603 --> 00:24:13,923 แล้วซาซ่าล่ะ 179 00:24:15,483 --> 00:24:17,083 อย่าเพิ่งทำอะไรจนกว่าจะรู้ตำแหน่งหล่อน 180 00:24:19,203 --> 00:24:20,923 แล้วอีกเรื่องล่ะ 181 00:24:22,523 --> 00:24:24,363 ดูเหมือนเขาซ่อนตัวอยู่ที่โรงแรมโรสแบงก์ 182 00:24:43,323 --> 00:24:45,963 - ต้องการอะไร - เฮ้ เปิดประตูน่า ไอ้หนู 183 00:24:48,843 --> 00:24:50,243 ต้องการอะไร 184 00:24:50,323 --> 00:24:53,683 อาลิโก บาโจ มันเอาผู้หญิงไปซ่อนไว้ไหน 185 00:24:53,763 --> 00:24:55,283 ฉันไม่รู้ว่าแกพูดเรื่องอะไร 186 00:24:56,003 --> 00:24:57,203 แกพูดเหลวไหลแล้ว 187 00:24:59,963 --> 00:25:01,563 อย่าได้โกหกฉัน 188 00:25:04,603 --> 00:25:06,883 แกไม่มีทางหานังนั่นเจอหรอก 189 00:25:12,883 --> 00:25:14,723 แกชอบฆ่าผู้หญิงท้องเหรอ 190 00:26:15,683 --> 00:26:17,963 - พักให้สนุกนะคะ - โอเค ขอบคุณมาก 191 00:26:21,763 --> 00:26:23,603 - หวัดดี - ไงคะ มีอะไรให้ช่วยไหม 192 00:26:24,443 --> 00:26:28,003 ครับๆ คือ… ผมมาตามหาลูกชายน่ะ 193 00:26:28,563 --> 00:26:30,683 โอเค เขาอยู่ห้องไหนคะ 194 00:26:34,003 --> 00:26:34,843 คุณคะ 195 00:26:35,803 --> 00:26:36,643 โทลทโล มาซีเรน่ะ 196 00:26:38,443 --> 00:26:39,483 โอเค 197 00:26:40,963 --> 00:26:43,043 เราไม่มีแขกชื่อนั้นเลยค่ะ 198 00:26:45,683 --> 00:26:49,483 คุณคะ โอเคไหมคะ 199 00:26:49,563 --> 00:26:51,323 ครับ ขอบคุณ 200 00:26:51,403 --> 00:26:52,323 ได้เลยค่ะ 201 00:27:34,443 --> 00:27:36,643 - นั่นใคร - แม่บ้านค่ะ 202 00:27:57,803 --> 00:27:59,163 ราชา 203 00:27:59,243 --> 00:28:02,563 ราชา ผมไม่รู้อะไรทั้งนั้น 204 00:28:02,643 --> 00:28:05,003 ฉันยังไม่ได้ถามอะไร แกก็โกหกฉันซะแล้ว 205 00:28:05,083 --> 00:28:08,443 - เวรเอ๊ย โอเค - แกทำงานให้ใคร 206 00:28:08,523 --> 00:28:10,603 ราชาครับ ราชา มันก็เหมือนกันนั่นแหละ 207 00:28:10,683 --> 00:28:13,643 ถ้าผมบอก หล่อนฆ่าผมแน่ ราชาครับ ไม่เอาน่า 208 00:28:13,723 --> 00:28:15,203 ฉันจะไม่ถามซ้ำนะ 209 00:28:17,763 --> 00:28:20,163 ซาซ่าครับ ผมทำงานให้ซาซ่า 210 00:28:21,403 --> 00:28:23,043 - ซาซ่าเหรอ - ครับ ราชา 211 00:28:27,043 --> 00:28:28,403 ลูกสาวของเมนซี 212 00:28:32,003 --> 00:28:35,683 หล่อนอยู่เบื้องหลังการหักหลังนี่ไหม ใครทำงานให้หล่อนอีก 213 00:28:37,283 --> 00:28:40,963 ฟังนะ ผมแค่มีหน้าที่เข้าไปในห้องเดิม 214 00:28:41,043 --> 00:28:42,963 พอผมเข้าไปในห้องแล้ว ตอนนั้นผมก็จะบอกพวกเขา 215 00:28:43,043 --> 00:28:45,203 ว่าทองอยู่กับผม และพวกเขามาเอาไปได้ 216 00:28:45,283 --> 00:28:47,323 แต่หล่อนรู้เรื่องทองได้ยังไง 217 00:28:48,843 --> 00:28:50,883 ผมจะไปรู้ได้ยังไง 218 00:28:50,963 --> 00:28:53,763 คุณมีปัญหาที่ใหญ่กว่าเรื่องผมนะ ไม่เอาน่า 219 00:28:55,163 --> 00:28:56,083 จะบอกอะไร 220 00:28:56,883 --> 00:29:00,443 ราชา คุณมีหนอนบ่อนไส้ในแก๊งนะ 221 00:29:00,523 --> 00:29:02,963 ผมจะบอกให้เลย เพราะงั้นหล่อนถึงได้รู้ทุกอย่าง 222 00:29:06,563 --> 00:29:08,883 แล้วโทลทโลล่ะ เขาอยู่ไหน 223 00:29:08,963 --> 00:29:11,123 - โทลทโลเหรอ - โทลทโล หล่อนเอาเขาไปไว้ที่ไหน 224 00:29:11,203 --> 00:29:12,963 ผมไม่รู้ 225 00:29:13,043 --> 00:29:14,803 ผมไม่รู้อะไรเลย 226 00:29:16,443 --> 00:29:18,803 มานี่ ไปได้แล้ว 227 00:30:18,403 --> 00:30:19,963 ขึ้นรถซะ 228 00:30:20,043 --> 00:30:22,683 ถ้าพยายามทำอะไรโง่ๆ ฉันเป่าสมองนายแน่ 229 00:30:24,443 --> 00:30:25,963 ฉันไม่มีเวลาทั้งวันนะ เข้าไปได้แล้ว 230 00:30:49,683 --> 00:30:50,643 เอานี่ น้องสาว 231 00:30:50,723 --> 00:30:54,923 เดี๋ยวก่อน ฟังก่อน โอเคนะ ฉันท้อง 232 00:30:55,003 --> 00:30:58,003 ฉันขอร้องละ ปล่อยฉันไปเถอะ คนคนนี้จะฆ่าฉันนะ 233 00:30:58,683 --> 00:31:00,043 ขอเถอะ ฉันขอร้อง 234 00:31:00,123 --> 00:31:03,443 ขอเถอะ เปิดประตูเถอะ ฉันท้องอยู่นะ ฉันรู้ว่าคุณเป็นคนดี 235 00:31:03,523 --> 00:31:06,083 ฉันรู้ว่าคุณทำเพื่อฉันได้ ขอละ 236 00:31:07,923 --> 00:31:11,723 นะคะ ฉันมีลูกที่ต้องดูแลนะ ได้โปรด 237 00:31:12,243 --> 00:31:13,603 แม่งเอ๊ย 238 00:31:58,563 --> 00:32:00,323 (หยุด) 239 00:32:00,403 --> 00:32:03,923 พี่น้อง อยากให้อะไรก็ให้เลย ทางนี้เอาหมด 240 00:32:04,003 --> 00:32:06,603 ขอละนะ 241 00:32:06,683 --> 00:32:08,203 - ฉันไม่มีอะไรทั้งนั้น - อะไรก็ได้น่า ลูกพี่ 242 00:32:08,283 --> 00:32:09,563 ไปให้พ้นเลย 243 00:32:09,643 --> 00:32:11,083 เฮ้ย 244 00:32:11,163 --> 00:32:15,123 ให้อะไรก็ได้น่า ลูกพี่ 245 00:32:39,483 --> 00:32:43,003 ขอให้นายมีเหตุผลดีๆ ที่ลากฉันมาที่นี่เถอะ 246 00:32:44,363 --> 00:32:45,243 มี 247 00:32:47,963 --> 00:32:49,003 พูดมา 248 00:32:51,923 --> 00:32:55,563 ฉันมีข้อมูลเรื่องโม มาซีเร 249 00:33:04,803 --> 00:33:06,883 (สายจากแอฟริกาใต้) 250 00:33:13,283 --> 00:33:14,163 ว่าไง 251 00:33:15,323 --> 00:33:17,723 มีไซต์ก่อสร้างเก่าแห่งหนึ่งทางใต้ 252 00:33:18,443 --> 00:33:20,643 ฉันจะส่งพิกัดไปให้ 253 00:33:22,403 --> 00:33:23,563 มาคนเดียว 254 00:33:24,643 --> 00:33:26,123 ขอฉันพูดกับลูกก่อน 255 00:34:16,722 --> 00:34:18,803 แฟนเธอต้องรักเธอมากแน่ๆ 256 00:34:20,443 --> 00:34:24,363 ถึงได้ยอมเสียสละทองเพื่อผู้หญิงคนเดียว 257 00:34:26,242 --> 00:34:29,843 เขาเป็นสามีฉันต่างหาก และแกก็ไม่ได้รู้อะไรเกี่ยวกับเขาเลย 258 00:34:31,282 --> 00:34:35,123 ฉันรู้เรื่องของเขามากกว่าที่เธอจะรู้ซะอีก 259 00:34:37,163 --> 00:34:38,762 พูดแบบนั้นหมายความว่าไง 260 00:34:45,363 --> 00:34:46,443 ไม่ได้ข่าวเหรอ 261 00:34:48,762 --> 00:34:53,762 ดูเหมือนสามีเธอจะอยู่เบื้องหลัง การตายของไซมอน มาซีเร 262 00:34:57,843 --> 00:34:59,323 สามีสุดประเสริฐของเธอ 263 00:35:00,243 --> 00:35:01,843 ฆ่าพี่ชายตัวเอง 264 00:35:14,163 --> 00:35:15,283 เขาอยู่นี่ 265 00:35:16,483 --> 00:35:17,643 แหมๆ 266 00:35:18,243 --> 00:35:19,563 ก็ไม่แปลกใจเลย 267 00:35:20,643 --> 00:35:22,883 พ่อเป็นคนขี้ขลาด ลูกสาวก็ไม่ต่างกัน 268 00:35:24,043 --> 00:35:26,883 เธอกล้ามากนะที่พยายามทำอะไรแบบนี้ แต่กลับไม่กล้ามาเจอหน้าฉัน 269 00:35:28,083 --> 00:35:29,043 ทองของฉันอยู่ไหน 270 00:35:29,763 --> 00:35:33,203 เอาเป็นเธอคืนลูกฉันมา แล้วฉันจะทำเป็นลืมเรื่องที่เกิดขึ้นดีไหม 271 00:35:33,283 --> 00:35:35,963 - จริงเหรอ ง่ายๆ แบบนั้นเลย - ใช่ ง่ายๆ แบบนั้นแหละ 272 00:35:37,523 --> 00:35:38,483 ไปเช็กทอง 273 00:35:58,563 --> 00:35:59,643 ทองอยู่ที่นี่ 274 00:36:02,403 --> 00:36:06,563 รอกำลังเสริมหรือไง เพราะถ้าใช่ ฉันมีแผนฉุกเฉินเตรียมไว้แล้ว 275 00:36:06,643 --> 00:36:08,443 งั้นเหรอ 276 00:36:09,243 --> 00:36:10,323 ปล่อยพวกมันออกมา 277 00:36:33,803 --> 00:36:35,523 - โอเคไหม โอเคนะ - ครับ ผมโอเค 278 00:36:38,523 --> 00:36:40,123 - รอในรถนะ - ครับ 279 00:36:41,123 --> 00:36:42,563 ด้วยความยินดีเสมอ 280 00:36:46,363 --> 00:36:47,443 พวกนั้นกำลังไปแล้ว 281 00:36:48,803 --> 00:36:50,163 เอาทองมา 282 00:36:57,763 --> 00:37:00,043 เวรเอ๊ย ไม่มีทอง ยิงพวกมันเลย 283 00:37:19,083 --> 00:37:21,483 อะไรน่ะ เกิดอะไรขึ้น 284 00:37:22,563 --> 00:37:25,163 พูดกับฉันสิ เกิดอะไรขึ้น ตรงนั้นมีอะไรกัน นี่… 285 00:38:14,043 --> 00:38:15,003 โทลทโล 286 00:38:27,763 --> 00:38:28,923 มั่นใจนะว่าที่นี่ปลอดภัย 287 00:38:30,123 --> 00:38:32,843 มั่นใจ อยู่นี่พวกเขาจะปลอดภัย 288 00:38:37,483 --> 00:38:38,563 ขอบคุณ 289 00:38:39,403 --> 00:38:41,043 (เปิดอยู่ พิซซ่า พาสต้า อาหารย่าง) 290 00:38:46,963 --> 00:38:49,963 คืนนี้เลยนะ เด็กๆ 291 00:38:50,043 --> 00:38:53,123 ให้ตาย สมเป็นพวกโบเออร์เลย 292 00:38:53,203 --> 00:38:57,643 ผมเป็นผู้ใหญ่แล้ว 293 00:39:04,763 --> 00:39:07,483 - ให้ตาย วู้ - คุณพระ 294 00:39:12,403 --> 00:39:17,403 อยู่ยั้งยืนยง อยู่ยั้งยืนยงในอัลกลอเรีย 295 00:39:17,483 --> 00:39:23,283 ในอัลกลอเรีย ในอัลกลอเรีย 296 00:39:28,283 --> 00:39:31,523 ในอัลกลอเรีย 297 00:40:08,563 --> 00:40:09,683 เรียบร้อยแล้ว 298 00:42:17,243 --> 00:42:19,163 คำบรรยายโดย ตวงรัตน์ รุ่งเรือง