1 00:00:03,603 --> 00:00:05,843 I want him alive. 2 00:00:07,283 --> 00:00:10,043 -Slaughter the rest. 3 00:02:09,563 --> 00:02:10,603 Shh! 4 00:02:15,323 --> 00:02:17,243 -Stay low. 5 00:02:37,523 --> 00:02:38,883 -We have a problem. 6 00:02:54,643 --> 00:02:56,443 -Shh! 7 00:02:56,523 --> 00:02:58,403 -We're under attack. -Huh? 8 00:02:58,483 --> 00:03:00,363 -Stay low. 9 00:03:00,443 --> 00:03:02,603 -Sorry, sorry. 10 00:03:06,563 --> 00:03:07,603 Oh, man. 11 00:03:17,723 --> 00:03:20,123 Hey, shh! 12 00:03:20,203 --> 00:03:23,683 We're under attack. Come on. Stay low. 13 00:03:37,283 --> 00:03:39,123 How the fuck did this happen? 14 00:03:39,203 --> 00:03:41,203 How the fuck should I know? Maybe they followed you here. 15 00:03:41,283 --> 00:03:43,763 -Okay. 16 00:03:47,203 --> 00:03:50,043 -Mo! -Go! 17 00:03:50,123 --> 00:03:51,283 -Go! 18 00:04:09,043 --> 00:04:10,323 -Go, go! 19 00:04:35,443 --> 00:04:37,603 -Fuck! I'm out. Baby, I'm out. -Shit! 20 00:04:58,203 --> 00:04:59,363 Fuck. 21 00:05:00,843 --> 00:05:03,963 Baby… Don't shoot. 22 00:05:14,923 --> 00:05:17,123 Put it down! Put it down! 23 00:05:18,523 --> 00:05:19,763 -Let's go! 24 00:05:22,403 --> 00:05:23,243 Move! 25 00:05:26,003 --> 00:05:27,243 I need your help. 26 00:05:51,563 --> 00:05:54,763 Stop firing! The boss wants him alive! 27 00:05:58,083 --> 00:06:00,963 Come on, let's go. Let's go! 28 00:07:07,603 --> 00:07:09,523 Three p.m. and not a minute after. 29 00:07:26,763 --> 00:07:31,083 Sure, Sting. All right, I'll be right there. 30 00:07:35,763 --> 00:07:39,843 We're going to have to stay put here for a while. No one moves until Mo says so. 31 00:07:43,083 --> 00:07:44,843 Let's go. 32 00:08:02,163 --> 00:08:03,563 Dad, we need to talk. 33 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Not now, we'll talk later. 34 00:08:08,003 --> 00:08:12,243 Then when, hmm? And why did your eyes turn blue out there? 35 00:08:13,403 --> 00:08:18,043 Because the last time I saw that, it was uncle Si's eyes and now it's you. 36 00:08:19,883 --> 00:08:22,483 What? Is there something that you know that we don't? 37 00:08:23,603 --> 00:08:25,763 -Because first uncle Si dies… -Yeah. 38 00:08:25,843 --> 00:08:27,443 And now it's you. 39 00:08:28,163 --> 00:08:29,683 Now what's up with that? 40 00:08:31,243 --> 00:08:32,603 It's the Steenkamps. 41 00:08:34,363 --> 00:08:35,203 Yeah? 42 00:08:35,803 --> 00:08:39,163 I just wanted you to know I got your message. 43 00:08:49,283 --> 00:08:52,723 You will not take a break, you won't phone your wife, 44 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 you won't even take a piss. 45 00:08:55,043 --> 00:08:59,283 What you will do, is keep tracking them… every second. 46 00:09:00,723 --> 00:09:01,603 Okay? 47 00:09:03,963 --> 00:09:04,883 Okay. 48 00:09:47,123 --> 00:09:48,963 Do we keep things from each other now? 49 00:09:49,843 --> 00:09:55,203 What? Am I too new to know what the mighty Mo Masire is up to or where the stash is? 50 00:09:55,283 --> 00:09:57,003 I think the less you know the better. 51 00:09:57,083 --> 00:09:58,083 Don't give me that bullshit. 52 00:09:58,163 --> 00:10:01,203 What the hell do you think this is, huh? Do you think this is a game? 53 00:10:01,963 --> 00:10:04,203 This isn’t some rebellious over-the-edge sports biker bullshit 54 00:10:04,283 --> 00:10:05,683 to satisfy your thrills. 55 00:10:05,763 --> 00:10:08,963 People are after us here. My brother is dead. 56 00:10:09,043 --> 00:10:10,963 My wife is missing, my son thinks I'm evil. 57 00:10:11,043 --> 00:10:12,483 Well, he's not wrong, is he? 58 00:10:13,523 --> 00:10:16,003 You're fucking your brother's wife and getting comfortable in his shoes. 59 00:10:21,283 --> 00:10:22,723 History is repeating itself. 60 00:10:23,963 --> 00:10:26,763 Things haven't changed in this family since we were kids. 61 00:11:17,483 --> 00:11:21,403 Being reborn is nothing like what you expect. 62 00:11:22,643 --> 00:11:26,043 They say your first time is supposed to be with someone you love. 63 00:11:26,123 --> 00:11:27,963 I had mine right after I ran away from home. 64 00:11:29,483 --> 00:11:34,243 I had no choice, just like I had no real choice about the first time. 65 00:11:34,323 --> 00:11:37,603 It was this or die. 66 00:11:38,203 --> 00:11:39,763 I chose life. 67 00:11:40,563 --> 00:11:41,443 Fuck! 68 00:11:42,603 --> 00:11:47,123 But I couldn't go through with it. But the guy didn't like it when I changed my mind. 69 00:11:50,283 --> 00:11:53,243 -I was on my own. Nobody cared. 70 00:11:53,883 --> 00:11:55,483 -I was going to lay there… 71 00:11:55,563 --> 00:11:57,283 -Bitch! Bitch! -…dying. 72 00:11:57,363 --> 00:11:59,683 And nobody would think twice about stabbing me. 73 00:12:00,803 --> 00:12:03,323 -Nobody, until he came. 74 00:12:15,203 --> 00:12:18,403 It's okay. It's me, my child. 75 00:12:18,483 --> 00:12:21,203 It's okay. It's okay. 76 00:12:23,203 --> 00:12:24,643 -It's okay. It's okay. 77 00:12:25,683 --> 00:12:27,083 It's going to be alright, my child. 78 00:13:02,003 --> 00:13:04,123 I know what they did to you, my child. 79 00:13:06,003 --> 00:13:08,323 They abandoned you. 80 00:13:08,403 --> 00:13:11,683 -Yes, they did. -[machine beeping 81 00:13:12,403 --> 00:13:15,963 You know, they abandoned you. 82 00:13:17,923 --> 00:13:22,763 In life, my child, there are things you cannot change, 83 00:13:22,843 --> 00:13:26,043 nor control. 84 00:13:26,643 --> 00:13:30,003 But the ancestors, my child, say, 85 00:13:30,083 --> 00:13:35,083 "Taking back what was lost is part of the human journey." 86 00:13:37,603 --> 00:13:38,603 That's right. 87 00:13:39,883 --> 00:13:43,243 -We're going to take back what is ours. 88 00:13:46,163 --> 00:13:48,043 Sleep well, my child. 89 00:13:53,323 --> 00:13:56,803 They will really regret what they did. 90 00:14:10,723 --> 00:14:12,883 Hey. Hey. 91 00:14:16,563 --> 00:14:17,763 You okay? 92 00:14:20,763 --> 00:14:21,843 Okay. 93 00:14:23,723 --> 00:14:24,683 What's wrong? 94 00:14:26,363 --> 00:14:31,523 I guess I'm just uh… still shook after what happened earlier. 95 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 I can tell something's on your mind. 96 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 It's nothing. 97 00:14:38,083 --> 00:14:40,363 After everything we've been through, Tlotlo, 98 00:14:40,443 --> 00:14:42,843 -you still cannot be honest with me. 99 00:14:44,323 --> 00:14:46,123 Ur… 100 00:14:46,203 --> 00:14:47,763 Wow. 101 00:14:48,483 --> 00:14:50,363 Mimi, come on. All right. 102 00:14:51,003 --> 00:14:52,963 You know what, I thought we were through with this begging thing. 103 00:14:53,043 --> 00:14:55,003 We were, all right. We are. 104 00:14:55,683 --> 00:14:57,363 Tlotlo, you've seen me at my worst, 105 00:14:57,443 --> 00:15:00,923 yet you still cannot be honest with me. I can see something's wrong. 106 00:15:03,043 --> 00:15:04,203 What are you doing? 107 00:15:04,803 --> 00:15:05,883 Where are you going? You cannot leave, you know that. 108 00:15:05,963 --> 00:15:07,523 I don't care. 109 00:15:08,843 --> 00:15:09,963 All right. Mimi, wait. 110 00:15:12,483 --> 00:15:13,563 It's my uncle. 111 00:15:17,283 --> 00:15:19,603 It's… it's my uncle, Simon. 112 00:15:21,723 --> 00:15:22,563 I think I know who killed him. 113 00:15:28,083 --> 00:15:30,443 This war between these families needs to come to an end. 114 00:15:34,923 --> 00:15:37,483 Even after they tried to hunt the family down like dogs? 115 00:15:41,563 --> 00:15:43,923 I lost two Masires in a very short space of time. 116 00:15:48,083 --> 00:15:49,883 I can't lose anyone else. 117 00:15:49,963 --> 00:15:54,563 Boss, aren't they gonna see that as weakness? I mean Simon-- 118 00:15:54,643 --> 00:15:57,243 I'm not Simon, Leon. 119 00:15:58,683 --> 00:16:00,123 I'm not Simon! 120 00:16:09,363 --> 00:16:11,363 -We need to tie up all loose ends. 121 00:16:13,643 --> 00:16:15,003 Make sure nobody else can come for us. 122 00:16:18,843 --> 00:16:20,043 Consider it done. 123 00:16:22,963 --> 00:16:24,763 This war ends now. 124 00:17:00,723 --> 00:17:01,803 What's up? 125 00:17:02,963 --> 00:17:04,603 We have a location on Phumzi. 126 00:17:07,203 --> 00:17:08,283 Is it legit? 127 00:17:08,923 --> 00:17:09,923 Let's hear it. 128 00:17:16,363 --> 00:17:17,403 So 129 00:17:20,563 --> 00:17:21,563 Come on. 130 00:17:22,643 --> 00:17:23,643 Speak. 131 00:17:25,923 --> 00:17:29,963 They took her to a scrapyard. Jo'burg south. 132 00:17:30,563 --> 00:17:31,883 How do you know? 133 00:17:33,483 --> 00:17:34,843 Hey, speak! 134 00:17:36,163 --> 00:17:41,363 My cousin works for Bajo… the Bajo family. 135 00:17:46,323 --> 00:17:48,283 Cops! Nine o'clock! Nine o'clock! 136 00:17:59,563 --> 00:18:03,603 Mogomotsi Masire, sorry to gatecrash your party. 137 00:18:05,123 --> 00:18:06,763 We haven't had the pleasure, have we? 138 00:18:07,763 --> 00:18:09,843 Andre Van Heerden. Special Ops. 139 00:18:10,563 --> 00:18:11,763 How can I help you? 140 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 I think we can both help each other. 141 00:18:15,243 --> 00:18:16,323 Somehow, I doubt that. 142 00:18:16,403 --> 00:18:18,443 You haven't heard what I have to say. 143 00:18:20,003 --> 00:18:21,683 I'm not sure I want to, either. 144 00:18:23,003 --> 00:18:24,123 Now, unless you want to arrest me-- 145 00:18:24,203 --> 00:18:26,563 It's regarding your wife, Mr. Masire. 146 00:18:29,323 --> 00:18:31,163 Let's take a walk. 147 00:18:31,243 --> 00:18:32,723 Chat a little. 148 00:18:34,083 --> 00:18:35,043 Come. 149 00:18:46,363 --> 00:18:49,083 So you've gone and lost your wife. Missing. 150 00:18:50,163 --> 00:18:51,883 -Missing? 151 00:18:51,963 --> 00:18:54,083 Come on, we both know what I'm talking about. 152 00:18:54,803 --> 00:18:55,923 I'm afraid I don't. 153 00:18:56,643 --> 00:19:00,003 -Does the name Aliko Bajo ring a bell? 154 00:19:02,283 --> 00:19:03,283 I thought so. 155 00:19:05,363 --> 00:19:06,883 What is this about? 156 00:19:06,963 --> 00:19:12,363 It's about you knowing Phumzi's real identity. Special Agent Sonia Themba. 157 00:19:13,523 --> 00:19:15,203 But your associates don't know this. 158 00:19:16,243 --> 00:19:18,123 If they did, you wouldn't be here, would you? 159 00:19:20,283 --> 00:19:25,083 Now, you're gonna, do a little something for us, if you want to keep it that way. 160 00:19:27,483 --> 00:19:28,963 And what's that? 161 00:19:29,523 --> 00:19:32,923 You're gonna go find your fucking wife, and you're going to take her home. 162 00:19:33,643 --> 00:19:37,883 When she's home, I expect full cooperation with law enforcement. 163 00:19:40,283 --> 00:19:41,763 Full cooperation, huh? 164 00:19:41,843 --> 00:19:44,763 You see, we wanna put an end to this little shit show. 165 00:19:45,403 --> 00:19:46,923 I think you should go fuck yourself. 166 00:19:47,003 --> 00:19:50,563 It's you who's getting fucked, both ways. 167 00:19:50,643 --> 00:19:52,403 It's not a negotiation, Masire. 168 00:19:53,163 --> 00:19:54,643 What if I refuse? 169 00:19:54,723 --> 00:19:56,923 If you refuse, let's see. 170 00:19:57,003 --> 00:19:58,363 Tomorrow's papers are going to read, 171 00:19:58,443 --> 00:20:03,323 "King of Jo'burg marries South African Special Agent Sonia Themba. 172 00:20:03,403 --> 00:20:05,363 And now they're working with the police." 173 00:20:06,963 --> 00:20:08,403 How's that going to be for your street cred, huh? 174 00:20:10,443 --> 00:20:13,243 Nice one, man. You have 24 hours… 175 00:20:13,963 --> 00:20:14,963 King. 176 00:20:17,243 --> 00:20:21,683 And when you see the missus, send my regards. 177 00:20:22,563 --> 00:20:25,643 We should have a braai afterwards, when all this shit is done. 178 00:21:17,603 --> 00:21:18,803 Hey. 179 00:21:21,963 --> 00:21:24,803 No, I'm just, um, I'm taking some personal time. 180 00:21:27,043 --> 00:21:28,963 Right. 181 00:21:30,323 --> 00:21:32,923 Just give me an hour and I'll be there. 182 00:21:35,163 --> 00:21:36,123 Okay. 183 00:21:37,843 --> 00:21:39,843 -Okay. Bye. 184 00:23:47,203 --> 00:23:50,563 -Okay, Victor. 185 00:26:48,243 --> 00:26:49,843 Dad? 186 00:26:52,403 --> 00:26:54,643 -On my way. 187 00:27:06,843 --> 00:27:08,163 -Shit. 188 00:27:23,803 --> 00:27:24,963 Shit. 189 00:27:34,323 --> 00:27:36,643 Are you sure we're supposed to be out here? 190 00:27:36,723 --> 00:27:38,083 People want to kill the Masires. 191 00:27:39,163 --> 00:27:41,123 There's no way I'm staying here with them. 192 00:27:42,403 --> 00:27:46,003 I know, but like you said, it's not safe 193 00:27:46,083 --> 00:27:49,563 -I'll take my chances. All right, Mimi. 194 00:27:49,643 --> 00:27:52,683 -I'm going to protect you, all right? -Argh… 195 00:27:52,763 --> 00:27:55,763 -Okay? Yeah? Yeah? 196 00:27:56,283 --> 00:27:57,643 Come. Let's go, let's go. 197 00:28:09,883 --> 00:28:13,483 From what I can tell, everything seems perfectly fine and well with the baby. 198 00:28:18,843 --> 00:28:20,523 -Thank you, Doc. -Sure thing. 199 00:28:21,763 --> 00:28:23,083 Good news, huh? 200 00:28:23,163 --> 00:28:24,483 Very good news. 201 00:28:25,643 --> 00:28:28,723 Look, I'd understand if you don't want to do this because of-- 202 00:28:28,803 --> 00:28:31,683 -Oh, no, I… I want to do this. 203 00:28:32,803 --> 00:28:35,763 I haven't been more sure of anything in my entire life. 204 00:28:36,883 --> 00:28:37,963 I want this. 205 00:28:39,003 --> 00:28:40,043 -I want you. 206 00:28:41,443 --> 00:28:43,323 I love you. 207 00:28:44,323 --> 00:28:45,603 I love you too. 208 00:29:26,443 --> 00:29:27,483 Shit! 209 00:29:29,483 --> 00:29:30,483 Shit. 210 00:29:42,403 --> 00:29:44,363 -Is that-- -Leon. 211 00:30:07,643 --> 00:30:10,963 -Take a walk. 212 00:30:27,923 --> 00:30:29,683 Don't even fucking think about it. 213 00:30:36,403 --> 00:30:40,123 This man took me in when he didn't have to. 214 00:30:42,003 --> 00:30:43,123 But he did. 215 00:30:48,083 --> 00:30:49,563 He saved my life. 216 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 I asked myself countless times, 217 00:30:55,523 --> 00:30:56,483 "Why me?" 218 00:31:04,163 --> 00:31:06,683 I can see you're feeling better now. 219 00:31:08,923 --> 00:31:12,603 Don't just stand there. Get on your knees and let's work together. 220 00:31:14,963 --> 00:31:16,243 Remove this rubbish. 221 00:31:19,483 --> 00:31:23,403 No, my little one. Don't work as if your fingers are ribbons. 222 00:31:23,483 --> 00:31:25,283 Huh? Use them firmly. 223 00:31:31,443 --> 00:31:32,843 Do you know who I am? 224 00:31:39,403 --> 00:31:42,243 You don't, I can see. 225 00:31:57,603 --> 00:32:00,043 Give me two. 226 00:32:02,203 --> 00:32:06,363 In order to be the woman that you want to be, you have to be strong. 227 00:32:09,283 --> 00:32:10,483 Give me two. 228 00:32:15,323 --> 00:32:18,243 Stand up for yourself. Do you hear me? 229 00:32:18,323 --> 00:32:20,283 No one is coming to save you! 230 00:32:20,803 --> 00:32:25,043 Not me, not your friends, and certainly not the Masire family! 231 00:32:25,123 --> 00:32:28,523 They left you for dead. Stripped you of everything! 232 00:32:28,603 --> 00:32:32,123 The Masire family might as well have left you for dead. 233 00:32:34,403 --> 00:32:35,763 What are you searching for? 234 00:32:37,123 --> 00:32:39,563 -What are you searching for? -Vengeance! 235 00:32:39,643 --> 00:32:42,123 -Why? -To get back what's rightfully mine! 236 00:32:42,203 --> 00:32:43,723 Two and duck! 237 00:32:43,803 --> 00:32:45,163 Two and duck! 238 00:32:45,803 --> 00:32:46,683 Two and duck! 239 00:32:46,763 --> 00:32:48,003 Four and down! 240 00:32:48,763 --> 00:32:50,043 Kick! 241 00:32:50,123 --> 00:32:51,163 That's it. 242 00:33:16,083 --> 00:33:18,483 Shit. Looks like there's no one here. 243 00:35:30,643 --> 00:35:32,603 Fucking took you long enough. 244 00:35:35,363 --> 00:35:38,243 Good things come to those who wait, brother. 245 00:35:50,683 --> 00:35:52,043 -Get on your knees. 246 00:36:14,563 --> 00:36:17,443 She was starting to ask too many fucking questions. 247 00:36:17,523 --> 00:36:18,483 Young man, 248 00:36:19,123 --> 00:36:23,483 how many times have I told you to stop messing things up? 249 00:36:23,563 --> 00:36:27,603 You're old enough to think for yourself. I can't keep reminding you of this. 250 00:36:30,963 --> 00:36:32,283 -Where is she? 251 00:36:55,163 --> 00:36:56,443 Hello, Sonia. 252 00:36:58,483 --> 00:36:59,483 I've missed you. 253 00:37:16,083 --> 00:37:17,763 -They must have known we were coming. 254 00:37:31,843 --> 00:37:34,203 -Hello? -Mr. Mogomotsi. 255 00:39:54,363 --> 00:39:56,363 Subtitle translation by: Regina Njoku