1
00:00:03,603 --> 00:00:05,843
I want him alive.
2
00:00:07,283 --> 00:00:10,043
-Slaughter the rest.
3
00:02:09,563 --> 00:02:10,603
Shh!
4
00:02:15,323 --> 00:02:17,243
-Stay low.
5
00:02:37,523 --> 00:02:38,883
-We have a problem.
6
00:02:54,643 --> 00:02:56,443
-Shh!
7
00:02:56,523 --> 00:02:58,403
-We're under attack.
-Huh?
8
00:02:58,483 --> 00:03:00,363
-Stay low.
9
00:03:00,443 --> 00:03:02,603
-Sorry, sorry.
10
00:03:06,563 --> 00:03:07,603
Oh, man.
11
00:03:17,723 --> 00:03:20,123
Hey, shh!
12
00:03:20,203 --> 00:03:23,683
We're under attack.
Come on. Stay low.
13
00:03:37,283 --> 00:03:39,123
How the fuck did this happen?
14
00:03:39,203 --> 00:03:41,203
How the fuck should I know?
Maybe they followed you here.
15
00:03:41,283 --> 00:03:43,763
-Okay.
16
00:03:47,203 --> 00:03:50,043
-Mo!
-Go!
17
00:03:50,123 --> 00:03:51,283
-Go!
18
00:04:09,043 --> 00:04:10,323
-Go, go!
19
00:04:35,443 --> 00:04:37,603
-Fuck! I'm out. Baby, I'm out.
-Shit!
20
00:04:58,203 --> 00:04:59,363
Fuck.
21
00:05:00,843 --> 00:05:03,963
Baby… Don't shoot.
22
00:05:14,923 --> 00:05:17,123
Put it down! Put it down!
23
00:05:18,523 --> 00:05:19,763
-Let's go!
24
00:05:22,403 --> 00:05:23,243
Move!
25
00:05:26,003 --> 00:05:27,243
I need your help.
26
00:05:51,563 --> 00:05:54,763
Stop firing! The boss wants him alive!
27
00:05:58,083 --> 00:06:00,963
Come on, let's go. Let's go!
28
00:07:07,603 --> 00:07:09,523
Three p.m. and not a minute after.
29
00:07:26,763 --> 00:07:31,083
Sure, Sting.
All right, I'll be right there.
30
00:07:35,763 --> 00:07:39,843
We're going to have to stay put here for
a while. No one moves until Mo says so.
31
00:07:43,083 --> 00:07:44,843
Let's go.
32
00:08:02,163 --> 00:08:03,563
Dad, we need to talk.
33
00:08:06,523 --> 00:08:07,923
Not now, we'll talk later.
34
00:08:08,003 --> 00:08:12,243
Then when, hmm?
And why did your eyes turn blue out there?
35
00:08:13,403 --> 00:08:18,043
Because the last time I saw that,
it was uncle Si's eyes and now it's you.
36
00:08:19,883 --> 00:08:22,483
What? Is there something
that you know that we don't?
37
00:08:23,603 --> 00:08:25,763
-Because first uncle Si dies…
-Yeah.
38
00:08:25,843 --> 00:08:27,443
And now it's you.
39
00:08:28,163 --> 00:08:29,683
Now what's up with that?
40
00:08:31,243 --> 00:08:32,603
It's the Steenkamps.
41
00:08:34,363 --> 00:08:35,203
Yeah?
42
00:08:35,803 --> 00:08:39,163
I just wanted you
to know I got your message.
43
00:08:49,283 --> 00:08:52,723
You will not take a break,
you won't phone your wife,
44
00:08:52,803 --> 00:08:54,323
you won't even take a piss.
45
00:08:55,043 --> 00:08:59,283
What you will do,
is keep tracking them… every second.
46
00:09:00,723 --> 00:09:01,603
Okay?
47
00:09:03,963 --> 00:09:04,883
Okay.
48
00:09:47,123 --> 00:09:48,963
Do we keep things from each other now?
49
00:09:49,843 --> 00:09:55,203
What? Am I too new to know what the mighty
Mo Masire is up to or where the stash is?
50
00:09:55,283 --> 00:09:57,003
I think the less you know the better.
51
00:09:57,083 --> 00:09:58,083
Don't give me that bullshit.
52
00:09:58,163 --> 00:10:01,203
What the hell do you think this is, huh?
Do you think this is a game?
53
00:10:01,963 --> 00:10:04,203
This isn’t some rebellious
over-the-edge sports biker bullshit
54
00:10:04,283 --> 00:10:05,683
to satisfy your thrills.
55
00:10:05,763 --> 00:10:08,963
People are after us here.
My brother is dead.
56
00:10:09,043 --> 00:10:10,963
My wife is missing,
my son thinks I'm evil.
57
00:10:11,043 --> 00:10:12,483
Well, he's not wrong, is he?
58
00:10:13,523 --> 00:10:16,003
You're fucking your brother's wife
and getting comfortable in his shoes.
59
00:10:21,283 --> 00:10:22,723
History is repeating itself.
60
00:10:23,963 --> 00:10:26,763
Things haven't changed
in this family since we were kids.
61
00:11:17,483 --> 00:11:21,403
Being reborn
is nothing like what you expect.
62
00:11:22,643 --> 00:11:26,043
They say your first time
is supposed to be with someone you love.
63
00:11:26,123 --> 00:11:27,963
I had mine right
after I ran away from home.
64
00:11:29,483 --> 00:11:34,243
I had no choice, just like
I had no real choice about the first time.
65
00:11:34,323 --> 00:11:37,603
It was this or die.
66
00:11:38,203 --> 00:11:39,763
I chose life.
67
00:11:40,563 --> 00:11:41,443
Fuck!
68
00:11:42,603 --> 00:11:47,123
But I couldn't go through with it. But the
guy didn't like it when I changed my mind.
69
00:11:50,283 --> 00:11:53,243
-I was on my own. Nobody cared.
70
00:11:53,883 --> 00:11:55,483
-I was going to lay there…
71
00:11:55,563 --> 00:11:57,283
-Bitch! Bitch!
-…dying.
72
00:11:57,363 --> 00:11:59,683
And nobody would
think twice about stabbing me.
73
00:12:00,803 --> 00:12:03,323
-Nobody, until he came.
74
00:12:15,203 --> 00:12:18,403
It's okay. It's me, my child.
75
00:12:18,483 --> 00:12:21,203
It's okay. It's okay.
76
00:12:23,203 --> 00:12:24,643
-It's okay. It's okay.
77
00:12:25,683 --> 00:12:27,083
It's going to be alright, my child.
78
00:13:02,003 --> 00:13:04,123
I know what they did to you, my child.
79
00:13:06,003 --> 00:13:08,323
They abandoned you.
80
00:13:08,403 --> 00:13:11,683
-Yes, they did.
-[machine beeping
81
00:13:12,403 --> 00:13:15,963
You know, they abandoned you.
82
00:13:17,923 --> 00:13:22,763
In life, my child,
there are things you cannot change,
83
00:13:22,843 --> 00:13:26,043
nor control.
84
00:13:26,643 --> 00:13:30,003
But the ancestors, my child, say,
85
00:13:30,083 --> 00:13:35,083
"Taking back what was lost
is part of the human journey."
86
00:13:37,603 --> 00:13:38,603
That's right.
87
00:13:39,883 --> 00:13:43,243
-We're going to take back what is ours.
88
00:13:46,163 --> 00:13:48,043
Sleep well, my child.
89
00:13:53,323 --> 00:13:56,803
They will really regret what they did.
90
00:14:10,723 --> 00:14:12,883
Hey. Hey.
91
00:14:16,563 --> 00:14:17,763
You okay?
92
00:14:20,763 --> 00:14:21,843
Okay.
93
00:14:23,723 --> 00:14:24,683
What's wrong?
94
00:14:26,363 --> 00:14:31,523
I guess I'm just uh…
still shook after what happened earlier.
95
00:14:31,603 --> 00:14:33,963
I can tell something's on your mind.
96
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
It's nothing.
97
00:14:38,083 --> 00:14:40,363
After everything
we've been through, Tlotlo,
98
00:14:40,443 --> 00:14:42,843
-you still cannot be honest with me.
99
00:14:44,323 --> 00:14:46,123
Ur…
100
00:14:46,203 --> 00:14:47,763
Wow.
101
00:14:48,483 --> 00:14:50,363
Mimi, come on. All right.
102
00:14:51,003 --> 00:14:52,963
You know what, I thought we
were through with this begging thing.
103
00:14:53,043 --> 00:14:55,003
We were, all right. We are.
104
00:14:55,683 --> 00:14:57,363
Tlotlo, you've seen me at my worst,
105
00:14:57,443 --> 00:15:00,923
yet you still cannot be honest with me.
I can see something's wrong.
106
00:15:03,043 --> 00:15:04,203
What are you doing?
107
00:15:04,803 --> 00:15:05,883
Where are you going?
You cannot leave, you know that.
108
00:15:05,963 --> 00:15:07,523
I don't care.
109
00:15:08,843 --> 00:15:09,963
All right. Mimi, wait.
110
00:15:12,483 --> 00:15:13,563
It's my uncle.
111
00:15:17,283 --> 00:15:19,603
It's… it's my uncle, Simon.
112
00:15:21,723 --> 00:15:22,563
I think I know who killed him.
113
00:15:28,083 --> 00:15:30,443
This war between these
families needs to come to an end.
114
00:15:34,923 --> 00:15:37,483
Even after they tried to hunt
the family down like dogs?
115
00:15:41,563 --> 00:15:43,923
I lost two Masires
in a very short space of time.
116
00:15:48,083 --> 00:15:49,883
I can't lose anyone else.
117
00:15:49,963 --> 00:15:54,563
Boss, aren't they gonna see
that as weakness? I mean Simon--
118
00:15:54,643 --> 00:15:57,243
I'm not Simon, Leon.
119
00:15:58,683 --> 00:16:00,123
I'm not Simon!
120
00:16:09,363 --> 00:16:11,363
-We need to tie up all loose ends.
121
00:16:13,643 --> 00:16:15,003
Make sure nobody else can come for us.
122
00:16:18,843 --> 00:16:20,043
Consider it done.
123
00:16:22,963 --> 00:16:24,763
This war ends now.
124
00:17:00,723 --> 00:17:01,803
What's up?
125
00:17:02,963 --> 00:17:04,603
We have a location on Phumzi.
126
00:17:07,203 --> 00:17:08,283
Is it legit?
127
00:17:08,923 --> 00:17:09,923
Let's hear it.
128
00:17:16,363 --> 00:17:17,403
So
129
00:17:20,563 --> 00:17:21,563
Come on.
130
00:17:22,643 --> 00:17:23,643
Speak.
131
00:17:25,923 --> 00:17:29,963
They took her to a scrapyard.
Jo'burg south.
132
00:17:30,563 --> 00:17:31,883
How do you know?
133
00:17:33,483 --> 00:17:34,843
Hey, speak!
134
00:17:36,163 --> 00:17:41,363
My cousin works for Bajo… the Bajo family.
135
00:17:46,323 --> 00:17:48,283
Cops! Nine o'clock! Nine o'clock!
136
00:17:59,563 --> 00:18:03,603
Mogomotsi Masire,
sorry to gatecrash your party.
137
00:18:05,123 --> 00:18:06,763
We haven't had the pleasure, have we?
138
00:18:07,763 --> 00:18:09,843
Andre Van Heerden. Special Ops.
139
00:18:10,563 --> 00:18:11,763
How can I help you?
140
00:18:11,843 --> 00:18:14,123
I think we can both help each other.
141
00:18:15,243 --> 00:18:16,323
Somehow, I doubt that.
142
00:18:16,403 --> 00:18:18,443
You haven't heard what I have to say.
143
00:18:20,003 --> 00:18:21,683
I'm not sure I want to, either.
144
00:18:23,003 --> 00:18:24,123
Now, unless you want to arrest me--
145
00:18:24,203 --> 00:18:26,563
It's regarding your wife, Mr. Masire.
146
00:18:29,323 --> 00:18:31,163
Let's take a walk.
147
00:18:31,243 --> 00:18:32,723
Chat a little.
148
00:18:34,083 --> 00:18:35,043
Come.
149
00:18:46,363 --> 00:18:49,083
So you've gone
and lost your wife. Missing.
150
00:18:50,163 --> 00:18:51,883
-Missing?
151
00:18:51,963 --> 00:18:54,083
Come on,
we both know what I'm talking about.
152
00:18:54,803 --> 00:18:55,923
I'm afraid I don't.
153
00:18:56,643 --> 00:19:00,003
-Does the name Aliko Bajo ring a bell?
154
00:19:02,283 --> 00:19:03,283
I thought so.
155
00:19:05,363 --> 00:19:06,883
What is this about?
156
00:19:06,963 --> 00:19:12,363
It's about you knowing Phumzi's
real identity. Special Agent Sonia Themba.
157
00:19:13,523 --> 00:19:15,203
But your associates don't know this.
158
00:19:16,243 --> 00:19:18,123
If they did,
you wouldn't be here, would you?
159
00:19:20,283 --> 00:19:25,083
Now, you're gonna, do a little something
for us, if you want to keep it that way.
160
00:19:27,483 --> 00:19:28,963
And what's that?
161
00:19:29,523 --> 00:19:32,923
You're gonna go find your fucking wife,
and you're going to take her home.
162
00:19:33,643 --> 00:19:37,883
When she's home, I expect full cooperation
with law enforcement.
163
00:19:40,283 --> 00:19:41,763
Full cooperation, huh?
164
00:19:41,843 --> 00:19:44,763
You see, we wanna put
an end to this little shit show.
165
00:19:45,403 --> 00:19:46,923
I think you should go fuck yourself.
166
00:19:47,003 --> 00:19:50,563
It's you
who's getting fucked, both ways.
167
00:19:50,643 --> 00:19:52,403
It's not a negotiation, Masire.
168
00:19:53,163 --> 00:19:54,643
What if I refuse?
169
00:19:54,723 --> 00:19:56,923
If you refuse, let's see.
170
00:19:57,003 --> 00:19:58,363
Tomorrow's papers are going to read,
171
00:19:58,443 --> 00:20:03,323
"King of Jo'burg marries
South African Special Agent Sonia Themba.
172
00:20:03,403 --> 00:20:05,363
And now they're working with the police."
173
00:20:06,963 --> 00:20:08,403
How's that going to be
for your street cred, huh?
174
00:20:10,443 --> 00:20:13,243
Nice one, man. You have 24 hours…
175
00:20:13,963 --> 00:20:14,963
King.
176
00:20:17,243 --> 00:20:21,683
And when you see the missus,
send my regards.
177
00:20:22,563 --> 00:20:25,643
We should have a braai afterwards,
when all this shit is done.
178
00:21:17,603 --> 00:21:18,803
Hey.
179
00:21:21,963 --> 00:21:24,803
No, I'm just, um,
I'm taking some personal time.
180
00:21:27,043 --> 00:21:28,963
Right.
181
00:21:30,323 --> 00:21:32,923
Just give me an hour and I'll be there.
182
00:21:35,163 --> 00:21:36,123
Okay.
183
00:21:37,843 --> 00:21:39,843
-Okay. Bye.
184
00:23:47,203 --> 00:23:50,563
-Okay, Victor.
185
00:26:48,243 --> 00:26:49,843
Dad?
186
00:26:52,403 --> 00:26:54,643
-On my way.
187
00:27:06,843 --> 00:27:08,163
-Shit.
188
00:27:23,803 --> 00:27:24,963
Shit.
189
00:27:34,323 --> 00:27:36,643
Are you sure we're
supposed to be out here?
190
00:27:36,723 --> 00:27:38,083
People want to kill the Masires.
191
00:27:39,163 --> 00:27:41,123
There's no way I'm staying here with them.
192
00:27:42,403 --> 00:27:46,003
I know, but like you said,
it's not safe
193
00:27:46,083 --> 00:27:49,563
-I'll take my chances. All right, Mimi.
194
00:27:49,643 --> 00:27:52,683
-I'm going to protect you, all right?
-Argh…
195
00:27:52,763 --> 00:27:55,763
-Okay? Yeah? Yeah?
196
00:27:56,283 --> 00:27:57,643
Come. Let's go, let's go.
197
00:28:09,883 --> 00:28:13,483
From what I can tell, everything seems
perfectly fine and well with the baby.
198
00:28:18,843 --> 00:28:20,523
-Thank you, Doc.
-Sure thing.
199
00:28:21,763 --> 00:28:23,083
Good news, huh?
200
00:28:23,163 --> 00:28:24,483
Very good news.
201
00:28:25,643 --> 00:28:28,723
Look, I'd understand
if you don't want to do this because of--
202
00:28:28,803 --> 00:28:31,683
-Oh, no, I… I want to do this.
203
00:28:32,803 --> 00:28:35,763
I haven't been more sure
of anything in my entire life.
204
00:28:36,883 --> 00:28:37,963
I want this.
205
00:28:39,003 --> 00:28:40,043
-I want you.
206
00:28:41,443 --> 00:28:43,323
I love you.
207
00:28:44,323 --> 00:28:45,603
I love you too.
208
00:29:26,443 --> 00:29:27,483
Shit!
209
00:29:29,483 --> 00:29:30,483
Shit.
210
00:29:42,403 --> 00:29:44,363
-Is that--
-Leon.
211
00:30:07,643 --> 00:30:10,963
-Take a walk.
212
00:30:27,923 --> 00:30:29,683
Don't even fucking think about it.
213
00:30:36,403 --> 00:30:40,123
This man took me in
when he didn't have to.
214
00:30:42,003 --> 00:30:43,123
But he did.
215
00:30:48,083 --> 00:30:49,563
He saved my life.
216
00:30:51,923 --> 00:30:54,203
I asked myself countless times,
217
00:30:55,523 --> 00:30:56,483
"Why me?"
218
00:31:04,163 --> 00:31:06,683
I can see you're feeling better now.
219
00:31:08,923 --> 00:31:12,603
Don't just stand there. Get on
your knees and let's work together.
220
00:31:14,963 --> 00:31:16,243
Remove this rubbish.
221
00:31:19,483 --> 00:31:23,403
No, my little one.
Don't work as if your fingers are ribbons.
222
00:31:23,483 --> 00:31:25,283
Huh? Use them firmly.
223
00:31:31,443 --> 00:31:32,843
Do you know who I am?
224
00:31:39,403 --> 00:31:42,243
You don't, I can see.
225
00:31:57,603 --> 00:32:00,043
Give me two.
226
00:32:02,203 --> 00:32:06,363
In order to be the woman that
you want to be, you have to be strong.
227
00:32:09,283 --> 00:32:10,483
Give me two.
228
00:32:15,323 --> 00:32:18,243
Stand up for yourself. Do you hear me?
229
00:32:18,323 --> 00:32:20,283
No one is coming to save you!
230
00:32:20,803 --> 00:32:25,043
Not me, not your friends,
and certainly not the Masire family!
231
00:32:25,123 --> 00:32:28,523
They left you for dead.
Stripped you of everything!
232
00:32:28,603 --> 00:32:32,123
The Masire family
might as well have left you for dead.
233
00:32:34,403 --> 00:32:35,763
What are you searching for?
234
00:32:37,123 --> 00:32:39,563
-What are you searching for?
-Vengeance!
235
00:32:39,643 --> 00:32:42,123
-Why?
-To get back what's rightfully mine!
236
00:32:42,203 --> 00:32:43,723
Two and duck!
237
00:32:43,803 --> 00:32:45,163
Two and duck!
238
00:32:45,803 --> 00:32:46,683
Two and duck!
239
00:32:46,763 --> 00:32:48,003
Four and down!
240
00:32:48,763 --> 00:32:50,043
Kick!
241
00:32:50,123 --> 00:32:51,163
That's it.
242
00:33:16,083 --> 00:33:18,483
Shit.
Looks like there's no one here.
243
00:35:30,643 --> 00:35:32,603
Fucking took you long enough.
244
00:35:35,363 --> 00:35:38,243
Good things come to
those who wait, brother.
245
00:35:50,683 --> 00:35:52,043
-Get on your knees.
246
00:36:14,563 --> 00:36:17,443
She was starting to ask
too many fucking questions.
247
00:36:17,523 --> 00:36:18,483
Young man,
248
00:36:19,123 --> 00:36:23,483
how many times have I told
you to stop messing things up?
249
00:36:23,563 --> 00:36:27,603
You're old enough to think for yourself.
I can't keep reminding you of this.
250
00:36:30,963 --> 00:36:32,283
-Where is she?
251
00:36:55,163 --> 00:36:56,443
Hello, Sonia.
252
00:36:58,483 --> 00:36:59,483
I've missed you.
253
00:37:16,083 --> 00:37:17,763
-They must have known we were coming.
254
00:37:31,843 --> 00:37:34,203
-Hello?
-Mr. Mogomotsi.
255
00:39:54,363 --> 00:39:56,363
Subtitle translation by: Regina Njoku