1
00:00:03,603 --> 00:00:05,843
[in Afrikaans] I want him alive.
2
00:00:07,283 --> 00:00:10,043
-Slaughter the rest.
-[man groans softly]
3
00:00:10,883 --> 00:00:14,403
[siren blaring]
4
00:00:14,483 --> 00:00:18,123
[tense music playing]
5
00:00:18,203 --> 00:00:22,043
[siren blaring]
6
00:00:33,883 --> 00:00:39,003
[tense music crescendos to finish]
7
00:00:39,083 --> 00:00:40,723
[eerie theme music playing]
8
00:00:40,803 --> 00:00:43,843
[theme music continues]
9
00:01:01,563 --> 00:01:06,883
[gunshots]
10
00:01:06,963 --> 00:01:11,803
[theme music builds]
11
00:01:11,883 --> 00:01:16,603
[theme music continues then halts]
12
00:01:17,963 --> 00:01:21,363
[theme music playing]
13
00:01:21,443 --> 00:01:24,043
[theme music ends]
14
00:01:30,843 --> 00:01:34,483
[tense music playing]
15
00:01:40,043 --> 00:01:45,963
-[dramatic music plays]
-[man grunts]
16
00:01:49,443 --> 00:01:53,603
[tense music playing]
17
00:01:56,603 --> 00:01:59,363
[grave music playing]
18
00:01:59,443 --> 00:02:02,803
[indistinct whispering voices]
19
00:02:06,003 --> 00:02:09,483
[dramatic action music playing]
20
00:02:09,563 --> 00:02:10,603
Shh!
21
00:02:15,323 --> 00:02:17,243
-[whispering] Stay low.
-[gun cocks]
22
00:02:37,523 --> 00:02:38,883
-[whispering] We have a problem.
-[dramatic music continues]
23
00:02:54,643 --> 00:02:56,443
-[Tlotlo groans]
-Shh!
24
00:02:56,523 --> 00:02:58,403
-[whispering] We're under attack.
-[Tlotlo] Huh?
25
00:02:58,483 --> 00:03:00,363
-Stay low.
-[Mimi grunts]
26
00:03:00,443 --> 00:03:02,603
-[Tlotlo] Sorry, sorry.
-[Mimi grunts]
27
00:03:06,563 --> 00:03:07,603
[Mimi] Oh, man.
28
00:03:09,763 --> 00:03:12,723
[dramatic music continues]
29
00:03:17,723 --> 00:03:20,123
[Mo] Hey, shh!
30
00:03:20,203 --> 00:03:23,683
[Mo whispering] We're under attack.
Come on. Stay low.
31
00:03:26,643 --> 00:03:28,043
[tense music continues]
32
00:03:37,283 --> 00:03:39,123
[Mo] How the fuck did this happen?
33
00:03:39,203 --> 00:03:41,203
[Veronica] How the fuck should I know?
Maybe they followed you here.
34
00:03:41,283 --> 00:03:43,763
-[Mo] Okay.
-[gunshot]
35
00:03:47,203 --> 00:03:50,043
-[Angela yells] Mo!
-[Veronica] Go!
36
00:03:50,123 --> 00:03:51,283
-[Mo] Go!
-[gunshots]
37
00:03:57,083 --> 00:03:58,243
[Keneilwe screams]
38
00:04:04,123 --> 00:04:05,483
[woman screams]
39
00:04:09,043 --> 00:04:10,323
-[Angela] Go, go!
-[gunshots]
40
00:04:24,723 --> 00:04:26,443
[sporadic gunfire]
41
00:04:35,443 --> 00:04:37,603
-Fuck! I'm out. Baby, I'm out.
-[Mimi] Shit!
42
00:04:43,563 --> 00:04:46,923
-[gunshots]
-[Mimi grunts]
43
00:04:58,203 --> 00:04:59,363
Fuck.
44
00:05:00,843 --> 00:05:03,963
Baby… Don't shoot.
45
00:05:14,923 --> 00:05:17,123
[Steenkamp's goon]
Put it down! Put it down!
46
00:05:18,523 --> 00:05:19,763
-Let's go!
-[dramatic music playing]
47
00:05:22,403 --> 00:05:23,243
Move!
48
00:05:26,003 --> 00:05:27,243
I need your help.
49
00:05:28,283 --> 00:05:31,883
-[indistinct whispering voices]
-[eerie growling]
50
00:05:35,763 --> 00:05:39,323
-[swooshing tense music playing]
-[whispering continues]
51
00:05:51,563 --> 00:05:54,763
[in Afrikaans]
Stop firing! The boss wants him alive!
52
00:05:58,083 --> 00:06:00,963
[Keneilwe] Come on, let's go. Let's go!
53
00:06:02,523 --> 00:06:07,243
[eerie whispering voices continue]
54
00:06:08,283 --> 00:06:11,683
[dramatic action music playing]
55
00:06:32,043 --> 00:06:37,123
[foreboding music plays]
56
00:06:44,283 --> 00:06:45,323
[grunts]
57
00:06:50,483 --> 00:06:55,723
[panting, grunting]
58
00:07:03,283 --> 00:07:06,843
[dramatic music continues]
59
00:07:07,603 --> 00:07:09,523
Three p.m. and not a minute after.
60
00:07:14,363 --> 00:07:16,723
[dramatic music ends]
61
00:07:21,803 --> 00:07:26,683
[phone ringing]
62
00:07:26,763 --> 00:07:31,083
Sure, Sting.
All right, I'll be right there.
63
00:07:34,643 --> 00:07:35,683
[Veronica sighs]
64
00:07:35,763 --> 00:07:39,843
We're going to have to stay put here for
a while. No one moves until Mo says so.
65
00:07:43,083 --> 00:07:44,843
[Keneilwe in a lowered voice] Let's go.
66
00:07:59,843 --> 00:08:01,563
[mobile phone ringing]
67
00:08:02,163 --> 00:08:03,563
[Tlotlo] Dad, we need to talk.
68
00:08:06,523 --> 00:08:07,923
[in Tswana] Not now, we'll talk later.
69
00:08:08,003 --> 00:08:12,243
[in English] Then when, hmm?
And why did your eyes turn blue out there?
70
00:08:13,403 --> 00:08:18,043
Because the last time I saw that,
it was uncle Si's eyes and now it's you.
71
00:08:19,883 --> 00:08:22,483
What? Is there something
that you know that we don't?
72
00:08:23,603 --> 00:08:25,763
-[Tlotlo] Because first uncle Si dies…
-[Veronica] Yeah.
73
00:08:25,843 --> 00:08:27,443
[in Tswana] And now it's you.
74
00:08:28,163 --> 00:08:29,683
[in English] Now what's up with that?
75
00:08:31,243 --> 00:08:32,603
It's the Steenkamps.
76
00:08:34,363 --> 00:08:35,203
Yeah?
77
00:08:35,803 --> 00:08:39,163
[Steenkamp] I just wanted you
to know I got your message.
78
00:08:39,243 --> 00:08:45,083
[machine beeping]
79
00:08:49,283 --> 00:08:52,723
[Steenkamp] You will not take a break,
you won't phone your wife,
80
00:08:52,803 --> 00:08:54,323
[in Afrikaans] you won't even take a piss.
81
00:08:55,043 --> 00:08:59,283
What you will do,
is keep tracking them… every second.
82
00:09:00,723 --> 00:09:01,603
Okay?
83
00:09:03,963 --> 00:09:04,883
[man] Okay.
84
00:09:11,643 --> 00:09:12,963
[sighs]
85
00:09:22,763 --> 00:09:28,763
[pensive music playing]
86
00:09:44,843 --> 00:09:47,043
[tense music ends]
87
00:09:47,123 --> 00:09:48,963
[in Tswana]
Do we keep things from each other now?
88
00:09:49,843 --> 00:09:55,203
What? Am I too new to know what the mighty
Mo Masire is up to or where the stash is?
89
00:09:55,283 --> 00:09:57,003
[Mo in English]
I think the less you know the better.
90
00:09:57,083 --> 00:09:58,083
[Veronica] Don't give me that bullshit.
91
00:09:58,163 --> 00:10:01,203
What the hell do you think this is, huh?
Do you think this is a game?
92
00:10:01,963 --> 00:10:04,203
This isn’t some rebellious
over-the-edge sports biker bullshit
93
00:10:04,283 --> 00:10:05,683
to satisfy your thrills.
94
00:10:05,763 --> 00:10:08,963
People are after us here.
My brother is dead.
95
00:10:09,043 --> 00:10:10,963
My wife is missing,
my son thinks I'm evil.
96
00:10:11,043 --> 00:10:12,483
[Veronica] Well, he's not wrong, is he?
97
00:10:13,523 --> 00:10:16,003
You're fucking your brother's wife
and getting comfortable in his shoes.
98
00:10:18,443 --> 00:10:19,603
[Veronica scoffs]
99
00:10:21,283 --> 00:10:22,723
History is repeating itself.
100
00:10:23,963 --> 00:10:26,763
Things haven't changed
in this family since we were kids.
101
00:10:33,683 --> 00:10:36,683
[tense music plays]
102
00:10:39,963 --> 00:10:45,723
[soft music playing]
103
00:11:01,883 --> 00:11:05,683
[pensive music playing]
104
00:11:17,483 --> 00:11:21,403
[Veronica] Being reborn
is nothing like what you expect.
105
00:11:22,643 --> 00:11:26,043
They say your first time
is supposed to be with someone you love.
106
00:11:26,123 --> 00:11:27,963
I had mine right
after I ran away from home.
107
00:11:29,483 --> 00:11:34,243
I had no choice, just like
I had no real choice about the first time.
108
00:11:34,323 --> 00:11:37,603
It was this or die.
109
00:11:38,203 --> 00:11:39,763
I chose life.
110
00:11:40,563 --> 00:11:41,443
Fuck!
111
00:11:42,603 --> 00:11:47,123
But I couldn't go through with it. But the
guy didn't like it when I changed my mind.
112
00:11:47,203 --> 00:11:50,203
[punching]
113
00:11:50,283 --> 00:11:53,243
-I was on my own. Nobody cared.
-[young Veronica yelps, crying]
114
00:11:53,883 --> 00:11:55,483
-[young Veronica screams]
-I was going to lay there…
115
00:11:55,563 --> 00:11:57,283
-Bitch! Bitch!
-…dying.
116
00:11:57,363 --> 00:11:59,683
And nobody would
think twice about stabbing me.
117
00:12:00,803 --> 00:12:03,323
-Nobody, until he came.
-[young Veronica crying]
118
00:12:09,323 --> 00:12:14,243
-[tense music playing]
-[young Veronica crying]
119
00:12:15,203 --> 00:12:18,403
[man whispering]
It's okay. It's me, my child.
120
00:12:18,483 --> 00:12:21,203
It's okay. It's okay.
121
00:12:23,203 --> 00:12:24,643
-[sniffling]
-[man] It's okay. It's okay.
122
00:12:25,683 --> 00:12:27,083
It's going to be alright, my child.
123
00:12:45,123 --> 00:12:50,803
[car ignition starts]
124
00:12:58,963 --> 00:13:01,923
[machine clicks]
125
00:13:02,003 --> 00:13:04,123
[man in Setswama]
I know what they did to you, my child.
126
00:13:06,003 --> 00:13:08,323
They abandoned you.
127
00:13:08,403 --> 00:13:11,683
-[in English] Yes, they did.
-[machine beeping
128
00:13:12,403 --> 00:13:15,963
You know, they abandoned you.
129
00:13:17,923 --> 00:13:22,763
[in Tswana] In life, my child,
there are things you cannot change,
130
00:13:22,843 --> 00:13:26,043
nor control.
131
00:13:26,643 --> 00:13:30,003
[in English]
But the ancestors, my child, say,
132
00:13:30,083 --> 00:13:35,083
"Taking back what was lost
is part of the human journey."
133
00:13:37,603 --> 00:13:38,603
That's right.
134
00:13:39,883 --> 00:13:43,243
-We're going to take back what is ours.
-[tense music builds]
135
00:13:46,163 --> 00:13:48,043
[in Tswana] Sleep well, my child.
136
00:13:53,323 --> 00:13:56,803
They will really regret what they did.
137
00:14:08,323 --> 00:14:10,203
-[tense music continues]
-[Mimi mutters indistinctly]
138
00:14:10,723 --> 00:14:12,883
[Tlotlo] Hey. Hey.
139
00:14:14,043 --> 00:14:15,243
[Mimi sighs]
140
00:14:16,563 --> 00:14:17,763
You okay?
141
00:14:20,763 --> 00:14:21,843
[Tlotlo] Okay.
142
00:14:23,723 --> 00:14:24,683
What's wrong?
143
00:14:26,363 --> 00:14:31,523
I guess I'm just uh…
still shook after what happened earlier.
144
00:14:31,603 --> 00:14:33,963
I can tell something's on your mind.
145
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
It's nothing.
146
00:14:38,083 --> 00:14:40,363
[scoffs] After everything
we've been through, Tlotlo,
147
00:14:40,443 --> 00:14:42,843
-you still cannot be honest with me.
-[Tlotlo sighs]
148
00:14:44,323 --> 00:14:46,123
Ur…
149
00:14:46,203 --> 00:14:47,763
[sighs] Wow.
150
00:14:48,483 --> 00:14:50,363
Mimi, come on. All right.
151
00:14:51,003 --> 00:14:52,963
You know what, I thought we
were through with this begging thing.
152
00:14:53,043 --> 00:14:55,003
We were, all right. We are.
153
00:14:55,683 --> 00:14:57,363
Tlotlo, you've seen me at my worst,
154
00:14:57,443 --> 00:15:00,923
yet you still cannot be honest with me.
I can see something's wrong.
155
00:15:03,043 --> 00:15:04,203
What are you doing?
156
00:15:04,803 --> 00:15:05,883
Where are you going?
You cannot leave, you know that.
157
00:15:05,963 --> 00:15:07,523
I don't care.
158
00:15:08,843 --> 00:15:09,963
All right. Mimi, wait.
159
00:15:12,483 --> 00:15:13,563
It's my uncle.
160
00:15:17,283 --> 00:15:19,603
It's… it's my uncle, Simon.
161
00:15:21,723 --> 00:15:22,563
I think I know who killed him.
162
00:15:24,803 --> 00:15:26,123
[dramatic music playing]
163
00:15:26,203 --> 00:15:28,003
[bike engine revs]
164
00:15:28,083 --> 00:15:30,443
This war between these
families needs to come to an end.
165
00:15:34,923 --> 00:15:37,483
Even after they tried to hunt
the family down like dogs?
166
00:15:41,563 --> 00:15:43,923
I lost two Masires
in a very short space of time.
167
00:15:48,083 --> 00:15:49,883
I can't lose anyone else.
168
00:15:49,963 --> 00:15:54,563
Boss, aren't they gonna see
that as weakness? I mean Simon--
169
00:15:54,643 --> 00:15:57,243
I'm not Simon, Leon.
170
00:15:58,683 --> 00:16:00,123
[yells] I'm not Simon!
171
00:16:08,043 --> 00:16:09,283
[sniffs]
172
00:16:09,363 --> 00:16:11,363
-We need to tie up all loose ends.
-[tense music continues]
173
00:16:13,643 --> 00:16:15,003
Make sure nobody else can come for us.
174
00:16:18,843 --> 00:16:20,043
Consider it done.
175
00:16:22,963 --> 00:16:24,763
This war ends now.
176
00:17:00,723 --> 00:17:01,803
[Mo] What's up?
177
00:17:02,963 --> 00:17:04,603
We have a location on Phumzi.
178
00:17:07,203 --> 00:17:08,283
[Mo] Is it legit?
179
00:17:08,923 --> 00:17:09,923
[Mo] Let's hear it.
180
00:17:16,363 --> 00:17:17,403
So
181
00:17:20,563 --> 00:17:21,563
[Sting] Come on.
182
00:17:22,643 --> 00:17:23,643
Speak.
183
00:17:25,923 --> 00:17:29,963
[man] They took her to a scrapyard.
Jo'burg south.
184
00:17:30,563 --> 00:17:31,883
[Mo] How do you know?
185
00:17:33,483 --> 00:17:34,843
[yelling] Hey, speak!
186
00:17:36,163 --> 00:17:41,363
My cousin works for Bajo… the Bajo family.
187
00:17:46,323 --> 00:17:48,283
[Leon] Cops! Nine o'clock! Nine o'clock!
188
00:17:53,923 --> 00:17:57,963
[dramatic music playing]
189
00:17:59,563 --> 00:18:03,603
Mogomotsi Masire,
sorry to gatecrash your party.
190
00:18:05,123 --> 00:18:06,763
We haven't had the pleasure, have we?
191
00:18:07,763 --> 00:18:09,843
Andre Van Heerden. Special Ops.
192
00:18:10,563 --> 00:18:11,763
How can I help you?
193
00:18:11,843 --> 00:18:14,123
[Andre]
I think we can both help each other.
194
00:18:15,243 --> 00:18:16,323
Somehow, I doubt that.
195
00:18:16,403 --> 00:18:18,443
You haven't heard what I have to say.
196
00:18:20,003 --> 00:18:21,683
I'm not sure I want to, either.
197
00:18:23,003 --> 00:18:24,123
Now, unless you want to arrest me--
198
00:18:24,203 --> 00:18:26,563
It's regarding your wife, Mr. Masire.
199
00:18:29,323 --> 00:18:31,163
[Andrea in Afrikaans] Let's take a walk.
200
00:18:31,243 --> 00:18:32,723
Chat a little.
201
00:18:34,083 --> 00:18:35,043
[in English] Come.
202
00:18:36,843 --> 00:18:38,643
[Andrea clicks tongue]
203
00:18:44,843 --> 00:18:46,283
[Andrea sighs]
204
00:18:46,363 --> 00:18:49,083
So you've gone
and lost your wife. Missing.
205
00:18:50,163 --> 00:18:51,883
-Missing?
-[Andrea inhales]
206
00:18:51,963 --> 00:18:54,083
Come on,
we both know what I'm talking about.
207
00:18:54,803 --> 00:18:55,923
[Mo] I'm afraid I don't.
208
00:18:56,643 --> 00:19:00,003
-Does the name Aliko Bajo ring a bell?
-[tense music continues]
209
00:19:02,283 --> 00:19:03,283
[in Afrikaans] I thought so.
210
00:19:05,363 --> 00:19:06,883
[in English] What is this about?
211
00:19:06,963 --> 00:19:12,363
It's about you knowing Phumzi's
real identity. Special Agent Sonia Themba.
212
00:19:13,523 --> 00:19:15,203
But your associates don't know this.
213
00:19:16,243 --> 00:19:18,123
If they did,
you wouldn't be here, would you?
214
00:19:20,283 --> 00:19:25,083
Now, you're gonna, do a little something
for us, if you want to keep it that way.
215
00:19:27,483 --> 00:19:28,963
And what's that?
216
00:19:29,523 --> 00:19:32,923
You're gonna go find your fucking wife,
and you're going to take her home.
217
00:19:33,643 --> 00:19:37,883
When she's home, I expect full cooperation
with law enforcement.
218
00:19:37,963 --> 00:19:39,683
[scoffs]
219
00:19:40,283 --> 00:19:41,763
Full cooperation, huh?
220
00:19:41,843 --> 00:19:44,763
You see, we wanna put
an end to this little shit show.
221
00:19:45,403 --> 00:19:46,923
I think you should go fuck yourself.
222
00:19:47,003 --> 00:19:50,563
[scoffs] It's you
who's getting fucked, both ways.
223
00:19:50,643 --> 00:19:52,403
It's not a negotiation, Masire.
224
00:19:53,163 --> 00:19:54,643
What if I refuse?
225
00:19:54,723 --> 00:19:56,923
[amused] If you refuse, let's see.
226
00:19:57,003 --> 00:19:58,363
Tomorrow's papers are going to read,
227
00:19:58,443 --> 00:20:03,323
"King of Jo'burg marries
South African Special Agent Sonia Themba.
228
00:20:03,403 --> 00:20:05,363
And now they're working with the police."
229
00:20:06,963 --> 00:20:08,403
How's that going to be
for your street cred, huh?
230
00:20:10,443 --> 00:20:13,243
[in Afrikaans] [clicks tongue]
Nice one, man. You have 24 hours…
231
00:20:13,963 --> 00:20:14,963
King.
232
00:20:17,243 --> 00:20:21,683
And when you see the missus,
send my regards.
233
00:20:22,563 --> 00:20:25,643
We should have a braai afterwards,
when all this shit is done.
234
00:20:34,403 --> 00:20:39,603
[dramatic music continues]
235
00:21:10,483 --> 00:21:16,123
[mobile phone ringing]
236
00:21:17,603 --> 00:21:18,803
Hey.
237
00:21:21,963 --> 00:21:24,803
No, I'm just, um,
I'm taking some personal time.
238
00:21:27,043 --> 00:21:28,963
[laughs] Right.
239
00:21:30,323 --> 00:21:32,923
Just give me an hour and I'll be there.
240
00:21:35,163 --> 00:21:36,123
Okay.
241
00:21:37,843 --> 00:21:39,843
-Okay. Bye.
-[phone beeps off]
242
00:21:47,403 --> 00:21:51,123
[car alarm beeping]
243
00:21:51,203 --> 00:21:57,283
-[dramatic tense music playing]
-[door creaks open]
244
00:22:01,043 --> 00:22:02,603
[sighs]
245
00:22:18,403 --> 00:22:24,083
[tense music continues]
246
00:22:29,923 --> 00:22:31,123
[bell tolls]
247
00:22:50,163 --> 00:22:51,403
[door closes]
248
00:22:55,763 --> 00:23:01,083
[tense music continues]
249
00:23:11,123 --> 00:23:12,163
-[door creaks open]
-[camera shutters click]
250
00:23:47,203 --> 00:23:50,563
-[scoffs] Okay, Victor.
-[tense music continues]
251
00:24:45,883 --> 00:24:47,803
-[door clicks open]
-[tense music builds]
252
00:24:58,363 --> 00:25:00,323
[paper rustling]
253
00:25:06,203 --> 00:25:08,643
-[tense music continues]
-[sniffing]
254
00:25:53,723 --> 00:25:55,043
[tense music continues]
255
00:25:56,843 --> 00:25:59,843
-[sighs]
-[tense music continues]
256
00:26:01,403 --> 00:26:02,643
[exhales]
257
00:26:04,243 --> 00:26:05,243
[sighs]
258
00:26:12,323 --> 00:26:13,923
[exhales]
259
00:26:25,443 --> 00:26:28,203
-[sighs]
-[tense music continues]
260
00:26:40,963 --> 00:26:43,403
[mobile phone ringing]
261
00:26:48,243 --> 00:26:49,843
[exhales] Dad?
262
00:26:52,403 --> 00:26:54,643
-On my way.
-[phone beeps off]
263
00:27:05,443 --> 00:27:06,763
[sigh of relief]
264
00:27:06,843 --> 00:27:08,163
-[tense music continues]
-Shit.
265
00:27:08,243 --> 00:27:11,363
[cricket chirping]
266
00:27:14,563 --> 00:27:17,843
[tense music playing]
267
00:27:23,803 --> 00:27:24,963
[Tlotlo] Shit.
268
00:27:34,323 --> 00:27:36,643
Are you sure we're
supposed to be out here?
269
00:27:36,723 --> 00:27:38,083
[whispering]
People want to kill the Masires.
270
00:27:38,163 --> 00:27:39,083
[Tlotlo panting]
271
00:27:39,163 --> 00:27:41,123
There's no way I'm staying here with them.
272
00:27:41,203 --> 00:27:42,323
-[panting]
-[Mimi sighs]
273
00:27:42,403 --> 00:27:46,003
I know, but like you said,
it's not safe [panting]
274
00:27:46,083 --> 00:27:49,563
-I'll take my chances. All right, Mimi.
-[Mimi sighing]
275
00:27:49,643 --> 00:27:52,683
-I'm going to protect you, all right?
-Argh…
276
00:27:52,763 --> 00:27:55,763
-Okay? Yeah? Yeah?
-[Mimi panting]
277
00:27:56,283 --> 00:27:57,643
[Tlotlo] Come. Let's go, let's go.
278
00:28:09,883 --> 00:28:13,483
From what I can tell, everything seems
perfectly fine and well with the baby.
279
00:28:17,163 --> 00:28:18,763
[Mo sighs]
280
00:28:18,843 --> 00:28:20,523
-[Phumzi] Thank you, Doc.
-Sure thing.
281
00:28:21,763 --> 00:28:23,083
Good news, huh?
282
00:28:23,163 --> 00:28:24,483
[Mo] Very good news.
283
00:28:25,643 --> 00:28:28,723
[inhales] Look, I'd understand
if you don't want to do this because of--
284
00:28:28,803 --> 00:28:31,683
-Oh, no, I… I want to do this.
-[tense music playing]
285
00:28:32,803 --> 00:28:35,763
I haven't been more sure
of anything in my entire life.
286
00:28:36,883 --> 00:28:37,963
I want this.
287
00:28:39,003 --> 00:28:40,043
-I want you.
-[tense music continues]
288
00:28:41,443 --> 00:28:43,323
[chuckles softly] I love you.
289
00:28:44,323 --> 00:28:45,603
I love you too.
290
00:28:46,283 --> 00:28:50,123
[tense music playing]
291
00:29:08,883 --> 00:29:14,923
-[machine beeping]
-[dramatic music plays]
292
00:29:26,443 --> 00:29:27,483
Shit!
293
00:29:29,483 --> 00:29:30,483
Shit.
294
00:29:42,403 --> 00:29:44,363
-Is that--
-Leon.
295
00:29:47,123 --> 00:29:48,683
-[Tlotlo exhales]
-[dramatic music playing]
296
00:30:03,883 --> 00:30:06,963
[paper rustling]
297
00:30:07,643 --> 00:30:10,963
-Take a walk.
-[dramatic music playing]
298
00:30:27,923 --> 00:30:29,683
Don't even fucking think about it.
299
00:30:36,403 --> 00:30:40,123
[Veronica] This man took me in
when he didn't have to.
300
00:30:42,003 --> 00:30:43,123
But he did.
301
00:30:48,083 --> 00:30:49,563
He saved my life.
302
00:30:51,923 --> 00:30:54,203
I asked myself countless times,
303
00:30:55,523 --> 00:30:56,483
"Why me?"
304
00:30:57,163 --> 00:31:02,323
-[scraping leaves]
-[man grunts]
305
00:31:04,163 --> 00:31:06,683
[in Tswana]
I can see you're feeling better now.
306
00:31:08,923 --> 00:31:12,603
Don't just stand there. Get on
your knees and let's work together.
307
00:31:14,963 --> 00:31:16,243
Remove this rubbish.
308
00:31:19,483 --> 00:31:23,403
No, my little one.
Don't work as if your fingers are ribbons.
309
00:31:23,483 --> 00:31:25,283
Huh? Use them firmly.
310
00:31:31,443 --> 00:31:32,843
Do you know who I am?
311
00:31:39,403 --> 00:31:42,243
You don't, I can see.
312
00:31:57,603 --> 00:32:00,043
[panting] [in English] Give me two.
313
00:32:02,203 --> 00:32:06,363
In order to be the woman that
you want to be, you have to be strong.
314
00:32:09,283 --> 00:32:10,483
Give me two.
315
00:32:15,323 --> 00:32:18,243
[yelling in Tswana]
Stand up for yourself. Do you hear me?
316
00:32:18,323 --> 00:32:20,283
[in English] No one is coming to save you!
317
00:32:20,803 --> 00:32:25,043
Not me, not your friends,
and certainly not the Masire family!
318
00:32:25,123 --> 00:32:28,523
They left you for dead.
Stripped you of everything!
319
00:32:28,603 --> 00:32:32,123
The Masire family
might as well have left you for dead.
320
00:32:34,403 --> 00:32:35,763
What are you searching for?
321
00:32:37,123 --> 00:32:39,563
-What are you searching for?
-Vengeance!
322
00:32:39,643 --> 00:32:42,123
-Why?
-To get back what's rightfully mine!
323
00:32:42,203 --> 00:32:43,723
[man] Two and duck!
324
00:32:43,803 --> 00:32:45,163
Two and duck!
325
00:32:45,803 --> 00:32:46,683
Two and duck!
326
00:32:46,763 --> 00:32:48,003
Four and down!
327
00:32:48,763 --> 00:32:50,043
Kick!
328
00:32:50,123 --> 00:32:51,163
That's it.
329
00:32:51,243 --> 00:32:55,603
[pensive music playing]
330
00:33:05,123 --> 00:33:08,483
[tense music playing]
331
00:33:16,083 --> 00:33:18,483
Shit. [in Tswana]
Looks like there's no one here.
332
00:33:21,083 --> 00:33:24,883
[tense music continues]
333
00:33:24,963 --> 00:33:29,843
-[crickets chirping]
-[car accelerating softly]
334
00:33:48,603 --> 00:33:51,043
[pensive music playing]
335
00:34:43,163 --> 00:34:45,203
[pensive music continues]
336
00:34:45,283 --> 00:34:50,363
[music builds]
337
00:34:54,803 --> 00:34:57,843
-[car engine revving]
-[tense music playing]
338
00:35:30,643 --> 00:35:32,603
Fucking took you long enough.
339
00:35:35,363 --> 00:35:38,243
Good things come to
those who wait, brother.
340
00:35:50,683 --> 00:35:52,043
-[man] Get on your knees.
-[tense music playing]
341
00:36:09,603 --> 00:36:11,483
[gunshot]
342
00:36:14,563 --> 00:36:17,443
She was starting to ask
too many fucking questions.
343
00:36:17,523 --> 00:36:18,483
[in Tswana] Young man,
344
00:36:19,123 --> 00:36:23,483
how many times have I told
you to stop messing things up?
345
00:36:23,563 --> 00:36:27,603
You're old enough to think for yourself.
I can't keep reminding you of this.
346
00:36:30,963 --> 00:36:32,283
-[in English] Where is she?
-[tense music builds and stops]
347
00:36:55,163 --> 00:36:56,443
Hello, Sonia.
348
00:36:58,483 --> 00:36:59,483
I've missed you.
349
00:37:16,083 --> 00:37:17,763
-They must have known we were coming.
-[tense music resumes]
350
00:37:26,043 --> 00:37:31,763
[mobile phone ringing]
351
00:37:31,843 --> 00:37:34,203
-Hello?
-Mr. Mogomotsi.
352
00:37:34,283 --> 00:37:37,643
[tense music builds and ends abruptly]
353
00:37:38,963 --> 00:37:42,683
-[busy tone]
-[tense music resumes]
354
00:37:55,323 --> 00:37:59,643
[mournful music playing]
355
00:39:54,363 --> 00:39:56,363
Subtitle translation by: Regina Njoku