1 00:00:03,603 --> 00:00:05,843 [in Afrikaans] I want him alive. 2 00:00:07,283 --> 00:00:10,043 -Slaughter the rest. -[man groans softly] 3 00:00:10,883 --> 00:00:14,403 [siren blaring] 4 00:00:14,483 --> 00:00:18,123 [tense music playing] 5 00:00:18,203 --> 00:00:22,043 [siren blaring] 6 00:00:33,883 --> 00:00:39,003 [tense music crescendos to finish] 7 00:00:39,083 --> 00:00:40,723 [eerie theme music playing] 8 00:00:40,803 --> 00:00:43,843 [theme music continues] 9 00:01:01,563 --> 00:01:06,883 [gunshots] 10 00:01:06,963 --> 00:01:11,803 [theme music builds] 11 00:01:11,883 --> 00:01:16,603 [theme music continues then halts] 12 00:01:17,963 --> 00:01:21,363 [theme music playing] 13 00:01:21,443 --> 00:01:24,043 [theme music ends] 14 00:01:30,843 --> 00:01:34,483 [tense music playing] 15 00:01:40,043 --> 00:01:45,963 -[dramatic music plays] -[man grunts] 16 00:01:49,443 --> 00:01:53,603 [tense music playing] 17 00:01:56,603 --> 00:01:59,363 [grave music playing] 18 00:01:59,443 --> 00:02:02,803 [indistinct whispering voices] 19 00:02:06,003 --> 00:02:09,483 [dramatic action music playing] 20 00:02:09,563 --> 00:02:10,603 Shh! 21 00:02:15,323 --> 00:02:17,243 -[whispering] Stay low. -[gun cocks] 22 00:02:37,523 --> 00:02:38,883 -[whispering] We have a problem. -[dramatic music continues] 23 00:02:54,643 --> 00:02:56,443 -[Tlotlo groans] -Shh! 24 00:02:56,523 --> 00:02:58,403 -[whispering] We're under attack. -[Tlotlo] Huh? 25 00:02:58,483 --> 00:03:00,363 -Stay low. -[Mimi grunts] 26 00:03:00,443 --> 00:03:02,603 -[Tlotlo] Sorry, sorry. -[Mimi grunts] 27 00:03:06,563 --> 00:03:07,603 [Mimi] Oh, man. 28 00:03:09,763 --> 00:03:12,723 [dramatic music continues] 29 00:03:17,723 --> 00:03:20,123 [Mo] Hey, shh! 30 00:03:20,203 --> 00:03:23,683 [Mo whispering] We're under attack. Come on. Stay low. 31 00:03:26,643 --> 00:03:28,043 [tense music continues] 32 00:03:37,283 --> 00:03:39,123 [Mo] How the fuck did this happen? 33 00:03:39,203 --> 00:03:41,203 [Veronica] How the fuck should I know? Maybe they followed you here. 34 00:03:41,283 --> 00:03:43,763 -[Mo] Okay. -[gunshot] 35 00:03:47,203 --> 00:03:50,043 -[Angela yells] Mo! -[Veronica] Go! 36 00:03:50,123 --> 00:03:51,283 -[Mo] Go! -[gunshots] 37 00:03:57,083 --> 00:03:58,243 [Keneilwe screams] 38 00:04:04,123 --> 00:04:05,483 [woman screams] 39 00:04:09,043 --> 00:04:10,323 -[Angela] Go, go! -[gunshots] 40 00:04:24,723 --> 00:04:26,443 [sporadic gunfire] 41 00:04:35,443 --> 00:04:37,603 -Fuck! I'm out. Baby, I'm out. -[Mimi] Shit! 42 00:04:43,563 --> 00:04:46,923 -[gunshots] -[Mimi grunts] 43 00:04:58,203 --> 00:04:59,363 Fuck. 44 00:05:00,843 --> 00:05:03,963 Baby… Don't shoot. 45 00:05:14,923 --> 00:05:17,123 [Steenkamp's goon] Put it down! Put it down! 46 00:05:18,523 --> 00:05:19,763 -Let's go! -[dramatic music playing] 47 00:05:22,403 --> 00:05:23,243 Move! 48 00:05:26,003 --> 00:05:27,243 I need your help. 49 00:05:28,283 --> 00:05:31,883 -[indistinct whispering voices] -[eerie growling] 50 00:05:35,763 --> 00:05:39,323 -[swooshing tense music playing] -[whispering continues] 51 00:05:51,563 --> 00:05:54,763 [in Afrikaans] Stop firing! The boss wants him alive! 52 00:05:58,083 --> 00:06:00,963 [Keneilwe] Come on, let's go. Let's go! 53 00:06:02,523 --> 00:06:07,243 [eerie whispering voices continue] 54 00:06:08,283 --> 00:06:11,683 [dramatic action music playing] 55 00:06:32,043 --> 00:06:37,123 [foreboding music plays] 56 00:06:44,283 --> 00:06:45,323 [grunts] 57 00:06:50,483 --> 00:06:55,723 [panting, grunting] 58 00:07:03,283 --> 00:07:06,843 [dramatic music continues] 59 00:07:07,603 --> 00:07:09,523 Three p.m. and not a minute after. 60 00:07:14,363 --> 00:07:16,723 [dramatic music ends] 61 00:07:21,803 --> 00:07:26,683 [phone ringing] 62 00:07:26,763 --> 00:07:31,083 Sure, Sting. All right, I'll be right there. 63 00:07:34,643 --> 00:07:35,683 [Veronica sighs] 64 00:07:35,763 --> 00:07:39,843 We're going to have to stay put here for a while. No one moves until Mo says so. 65 00:07:43,083 --> 00:07:44,843 [Keneilwe in a lowered voice] Let's go. 66 00:07:59,843 --> 00:08:01,563 [mobile phone ringing] 67 00:08:02,163 --> 00:08:03,563 [Tlotlo] Dad, we need to talk. 68 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 [in Tswana] Not now, we'll talk later. 69 00:08:08,003 --> 00:08:12,243 [in English] Then when, hmm? And why did your eyes turn blue out there? 70 00:08:13,403 --> 00:08:18,043 Because the last time I saw that, it was uncle Si's eyes and now it's you. 71 00:08:19,883 --> 00:08:22,483 What? Is there something that you know that we don't? 72 00:08:23,603 --> 00:08:25,763 -[Tlotlo] Because first uncle Si dies… -[Veronica] Yeah. 73 00:08:25,843 --> 00:08:27,443 [in Tswana] And now it's you. 74 00:08:28,163 --> 00:08:29,683 [in English] Now what's up with that? 75 00:08:31,243 --> 00:08:32,603 It's the Steenkamps. 76 00:08:34,363 --> 00:08:35,203 Yeah? 77 00:08:35,803 --> 00:08:39,163 [Steenkamp] I just wanted you to know I got your message. 78 00:08:39,243 --> 00:08:45,083 [machine beeping] 79 00:08:49,283 --> 00:08:52,723 [Steenkamp] You will not take a break, you won't phone your wife, 80 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 [in Afrikaans] you won't even take a piss. 81 00:08:55,043 --> 00:08:59,283 What you will do, is keep tracking them… every second. 82 00:09:00,723 --> 00:09:01,603 Okay? 83 00:09:03,963 --> 00:09:04,883 [man] Okay. 84 00:09:11,643 --> 00:09:12,963 [sighs] 85 00:09:22,763 --> 00:09:28,763 [pensive music playing] 86 00:09:44,843 --> 00:09:47,043 [tense music ends] 87 00:09:47,123 --> 00:09:48,963 [in Tswana] Do we keep things from each other now? 88 00:09:49,843 --> 00:09:55,203 What? Am I too new to know what the mighty Mo Masire is up to or where the stash is? 89 00:09:55,283 --> 00:09:57,003 [Mo in English] I think the less you know the better. 90 00:09:57,083 --> 00:09:58,083 [Veronica] Don't give me that bullshit. 91 00:09:58,163 --> 00:10:01,203 What the hell do you think this is, huh? Do you think this is a game? 92 00:10:01,963 --> 00:10:04,203 This isn’t some rebellious over-the-edge sports biker bullshit 93 00:10:04,283 --> 00:10:05,683 to satisfy your thrills. 94 00:10:05,763 --> 00:10:08,963 People are after us here. My brother is dead. 95 00:10:09,043 --> 00:10:10,963 My wife is missing, my son thinks I'm evil. 96 00:10:11,043 --> 00:10:12,483 [Veronica] Well, he's not wrong, is he? 97 00:10:13,523 --> 00:10:16,003 You're fucking your brother's wife and getting comfortable in his shoes. 98 00:10:18,443 --> 00:10:19,603 [Veronica scoffs] 99 00:10:21,283 --> 00:10:22,723 History is repeating itself. 100 00:10:23,963 --> 00:10:26,763 Things haven't changed in this family since we were kids. 101 00:10:33,683 --> 00:10:36,683 [tense music plays] 102 00:10:39,963 --> 00:10:45,723 [soft music playing] 103 00:11:01,883 --> 00:11:05,683 [pensive music playing] 104 00:11:17,483 --> 00:11:21,403 [Veronica] Being reborn is nothing like what you expect. 105 00:11:22,643 --> 00:11:26,043 They say your first time is supposed to be with someone you love. 106 00:11:26,123 --> 00:11:27,963 I had mine right after I ran away from home. 107 00:11:29,483 --> 00:11:34,243 I had no choice, just like I had no real choice about the first time. 108 00:11:34,323 --> 00:11:37,603 It was this or die. 109 00:11:38,203 --> 00:11:39,763 I chose life. 110 00:11:40,563 --> 00:11:41,443 Fuck! 111 00:11:42,603 --> 00:11:47,123 But I couldn't go through with it. But the guy didn't like it when I changed my mind. 112 00:11:47,203 --> 00:11:50,203 [punching] 113 00:11:50,283 --> 00:11:53,243 -I was on my own. Nobody cared. -[young Veronica yelps, crying] 114 00:11:53,883 --> 00:11:55,483 -[young Veronica screams] -I was going to lay there… 115 00:11:55,563 --> 00:11:57,283 -Bitch! Bitch! -…dying. 116 00:11:57,363 --> 00:11:59,683 And nobody would think twice about stabbing me. 117 00:12:00,803 --> 00:12:03,323 -Nobody, until he came. -[young Veronica crying] 118 00:12:09,323 --> 00:12:14,243 -[tense music playing] -[young Veronica crying] 119 00:12:15,203 --> 00:12:18,403 [man whispering] It's okay. It's me, my child. 120 00:12:18,483 --> 00:12:21,203 It's okay. It's okay. 121 00:12:23,203 --> 00:12:24,643 -[sniffling] -[man] It's okay. It's okay. 122 00:12:25,683 --> 00:12:27,083 It's going to be alright, my child. 123 00:12:45,123 --> 00:12:50,803 [car ignition starts] 124 00:12:58,963 --> 00:13:01,923 [machine clicks] 125 00:13:02,003 --> 00:13:04,123 [man in Setswama] I know what they did to you, my child. 126 00:13:06,003 --> 00:13:08,323 They abandoned you. 127 00:13:08,403 --> 00:13:11,683 -[in English] Yes, they did. -[machine beeping 128 00:13:12,403 --> 00:13:15,963 You know, they abandoned you. 129 00:13:17,923 --> 00:13:22,763 [in Tswana] In life, my child, there are things you cannot change, 130 00:13:22,843 --> 00:13:26,043 nor control. 131 00:13:26,643 --> 00:13:30,003 [in English] But the ancestors, my child, say, 132 00:13:30,083 --> 00:13:35,083 "Taking back what was lost is part of the human journey." 133 00:13:37,603 --> 00:13:38,603 That's right. 134 00:13:39,883 --> 00:13:43,243 -We're going to take back what is ours. -[tense music builds] 135 00:13:46,163 --> 00:13:48,043 [in Tswana] Sleep well, my child. 136 00:13:53,323 --> 00:13:56,803 They will really regret what they did. 137 00:14:08,323 --> 00:14:10,203 -[tense music continues] -[Mimi mutters indistinctly] 138 00:14:10,723 --> 00:14:12,883 [Tlotlo] Hey. Hey. 139 00:14:14,043 --> 00:14:15,243 [Mimi sighs] 140 00:14:16,563 --> 00:14:17,763 You okay? 141 00:14:20,763 --> 00:14:21,843 [Tlotlo] Okay. 142 00:14:23,723 --> 00:14:24,683 What's wrong? 143 00:14:26,363 --> 00:14:31,523 I guess I'm just uh… still shook after what happened earlier. 144 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 I can tell something's on your mind. 145 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 It's nothing. 146 00:14:38,083 --> 00:14:40,363 [scoffs] After everything we've been through, Tlotlo, 147 00:14:40,443 --> 00:14:42,843 -you still cannot be honest with me. -[Tlotlo sighs] 148 00:14:44,323 --> 00:14:46,123 Ur… 149 00:14:46,203 --> 00:14:47,763 [sighs] Wow. 150 00:14:48,483 --> 00:14:50,363 Mimi, come on. All right. 151 00:14:51,003 --> 00:14:52,963 You know what, I thought we were through with this begging thing. 152 00:14:53,043 --> 00:14:55,003 We were, all right. We are. 153 00:14:55,683 --> 00:14:57,363 Tlotlo, you've seen me at my worst, 154 00:14:57,443 --> 00:15:00,923 yet you still cannot be honest with me. I can see something's wrong. 155 00:15:03,043 --> 00:15:04,203 What are you doing? 156 00:15:04,803 --> 00:15:05,883 Where are you going? You cannot leave, you know that. 157 00:15:05,963 --> 00:15:07,523 I don't care. 158 00:15:08,843 --> 00:15:09,963 All right. Mimi, wait. 159 00:15:12,483 --> 00:15:13,563 It's my uncle. 160 00:15:17,283 --> 00:15:19,603 It's… it's my uncle, Simon. 161 00:15:21,723 --> 00:15:22,563 I think I know who killed him. 162 00:15:24,803 --> 00:15:26,123 [dramatic music playing] 163 00:15:26,203 --> 00:15:28,003 [bike engine revs] 164 00:15:28,083 --> 00:15:30,443 This war between these families needs to come to an end. 165 00:15:34,923 --> 00:15:37,483 Even after they tried to hunt the family down like dogs? 166 00:15:41,563 --> 00:15:43,923 I lost two Masires in a very short space of time. 167 00:15:48,083 --> 00:15:49,883 I can't lose anyone else. 168 00:15:49,963 --> 00:15:54,563 Boss, aren't they gonna see that as weakness? I mean Simon-- 169 00:15:54,643 --> 00:15:57,243 I'm not Simon, Leon. 170 00:15:58,683 --> 00:16:00,123 [yells] I'm not Simon! 171 00:16:08,043 --> 00:16:09,283 [sniffs] 172 00:16:09,363 --> 00:16:11,363 -We need to tie up all loose ends. -[tense music continues] 173 00:16:13,643 --> 00:16:15,003 Make sure nobody else can come for us. 174 00:16:18,843 --> 00:16:20,043 Consider it done. 175 00:16:22,963 --> 00:16:24,763 This war ends now. 176 00:17:00,723 --> 00:17:01,803 [Mo] What's up? 177 00:17:02,963 --> 00:17:04,603 We have a location on Phumzi. 178 00:17:07,203 --> 00:17:08,283 [Mo] Is it legit? 179 00:17:08,923 --> 00:17:09,923 [Mo] Let's hear it. 180 00:17:16,363 --> 00:17:17,403 So 181 00:17:20,563 --> 00:17:21,563 [Sting] Come on. 182 00:17:22,643 --> 00:17:23,643 Speak. 183 00:17:25,923 --> 00:17:29,963 [man] They took her to a scrapyard. Jo'burg south. 184 00:17:30,563 --> 00:17:31,883 [Mo] How do you know? 185 00:17:33,483 --> 00:17:34,843 [yelling] Hey, speak! 186 00:17:36,163 --> 00:17:41,363 My cousin works for Bajo… the Bajo family. 187 00:17:46,323 --> 00:17:48,283 [Leon] Cops! Nine o'clock! Nine o'clock! 188 00:17:53,923 --> 00:17:57,963 [dramatic music playing] 189 00:17:59,563 --> 00:18:03,603 Mogomotsi Masire, sorry to gatecrash your party. 190 00:18:05,123 --> 00:18:06,763 We haven't had the pleasure, have we? 191 00:18:07,763 --> 00:18:09,843 Andre Van Heerden. Special Ops. 192 00:18:10,563 --> 00:18:11,763 How can I help you? 193 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 [Andre] I think we can both help each other. 194 00:18:15,243 --> 00:18:16,323 Somehow, I doubt that. 195 00:18:16,403 --> 00:18:18,443 You haven't heard what I have to say. 196 00:18:20,003 --> 00:18:21,683 I'm not sure I want to, either. 197 00:18:23,003 --> 00:18:24,123 Now, unless you want to arrest me-- 198 00:18:24,203 --> 00:18:26,563 It's regarding your wife, Mr. Masire. 199 00:18:29,323 --> 00:18:31,163 [Andrea in Afrikaans] Let's take a walk. 200 00:18:31,243 --> 00:18:32,723 Chat a little. 201 00:18:34,083 --> 00:18:35,043 [in English] Come. 202 00:18:36,843 --> 00:18:38,643 [Andrea clicks tongue] 203 00:18:44,843 --> 00:18:46,283 [Andrea sighs] 204 00:18:46,363 --> 00:18:49,083 So you've gone and lost your wife. Missing. 205 00:18:50,163 --> 00:18:51,883 -Missing? -[Andrea inhales] 206 00:18:51,963 --> 00:18:54,083 Come on, we both know what I'm talking about. 207 00:18:54,803 --> 00:18:55,923 [Mo] I'm afraid I don't. 208 00:18:56,643 --> 00:19:00,003 -Does the name Aliko Bajo ring a bell? -[tense music continues] 209 00:19:02,283 --> 00:19:03,283 [in Afrikaans] I thought so. 210 00:19:05,363 --> 00:19:06,883 [in English] What is this about? 211 00:19:06,963 --> 00:19:12,363 It's about you knowing Phumzi's real identity. Special Agent Sonia Themba. 212 00:19:13,523 --> 00:19:15,203 But your associates don't know this. 213 00:19:16,243 --> 00:19:18,123 If they did, you wouldn't be here, would you? 214 00:19:20,283 --> 00:19:25,083 Now, you're gonna, do a little something for us, if you want to keep it that way. 215 00:19:27,483 --> 00:19:28,963 And what's that? 216 00:19:29,523 --> 00:19:32,923 You're gonna go find your fucking wife, and you're going to take her home. 217 00:19:33,643 --> 00:19:37,883 When she's home, I expect full cooperation with law enforcement. 218 00:19:37,963 --> 00:19:39,683 [scoffs] 219 00:19:40,283 --> 00:19:41,763 Full cooperation, huh? 220 00:19:41,843 --> 00:19:44,763 You see, we wanna put an end to this little shit show. 221 00:19:45,403 --> 00:19:46,923 I think you should go fuck yourself. 222 00:19:47,003 --> 00:19:50,563 [scoffs] It's you who's getting fucked, both ways. 223 00:19:50,643 --> 00:19:52,403 It's not a negotiation, Masire. 224 00:19:53,163 --> 00:19:54,643 What if I refuse? 225 00:19:54,723 --> 00:19:56,923 [amused] If you refuse, let's see. 226 00:19:57,003 --> 00:19:58,363 Tomorrow's papers are going to read, 227 00:19:58,443 --> 00:20:03,323 "King of Jo'burg marries South African Special Agent Sonia Themba. 228 00:20:03,403 --> 00:20:05,363 And now they're working with the police." 229 00:20:06,963 --> 00:20:08,403 How's that going to be for your street cred, huh? 230 00:20:10,443 --> 00:20:13,243 [in Afrikaans] [clicks tongue] Nice one, man. You have 24 hours… 231 00:20:13,963 --> 00:20:14,963 King. 232 00:20:17,243 --> 00:20:21,683 And when you see the missus, send my regards. 233 00:20:22,563 --> 00:20:25,643 We should have a braai afterwards, when all this shit is done. 234 00:20:34,403 --> 00:20:39,603 [dramatic music continues] 235 00:21:10,483 --> 00:21:16,123 [mobile phone ringing] 236 00:21:17,603 --> 00:21:18,803 Hey. 237 00:21:21,963 --> 00:21:24,803 No, I'm just, um, I'm taking some personal time. 238 00:21:27,043 --> 00:21:28,963 [laughs] Right. 239 00:21:30,323 --> 00:21:32,923 Just give me an hour and I'll be there. 240 00:21:35,163 --> 00:21:36,123 Okay. 241 00:21:37,843 --> 00:21:39,843 -Okay. Bye. -[phone beeps off] 242 00:21:47,403 --> 00:21:51,123 [car alarm beeping] 243 00:21:51,203 --> 00:21:57,283 -[dramatic tense music playing] -[door creaks open] 244 00:22:01,043 --> 00:22:02,603 [sighs] 245 00:22:18,403 --> 00:22:24,083 [tense music continues] 246 00:22:29,923 --> 00:22:31,123 [bell tolls] 247 00:22:50,163 --> 00:22:51,403 [door closes] 248 00:22:55,763 --> 00:23:01,083 [tense music continues] 249 00:23:11,123 --> 00:23:12,163 -[door creaks open] -[camera shutters click] 250 00:23:47,203 --> 00:23:50,563 -[scoffs] Okay, Victor. -[tense music continues] 251 00:24:45,883 --> 00:24:47,803 -[door clicks open] -[tense music builds] 252 00:24:58,363 --> 00:25:00,323 [paper rustling] 253 00:25:06,203 --> 00:25:08,643 -[tense music continues] -[sniffing] 254 00:25:53,723 --> 00:25:55,043 [tense music continues] 255 00:25:56,843 --> 00:25:59,843 -[sighs] -[tense music continues] 256 00:26:01,403 --> 00:26:02,643 [exhales] 257 00:26:04,243 --> 00:26:05,243 [sighs] 258 00:26:12,323 --> 00:26:13,923 [exhales] 259 00:26:25,443 --> 00:26:28,203 -[sighs] -[tense music continues] 260 00:26:40,963 --> 00:26:43,403 [mobile phone ringing] 261 00:26:48,243 --> 00:26:49,843 [exhales] Dad? 262 00:26:52,403 --> 00:26:54,643 -On my way. -[phone beeps off] 263 00:27:05,443 --> 00:27:06,763 [sigh of relief] 264 00:27:06,843 --> 00:27:08,163 -[tense music continues] -Shit. 265 00:27:08,243 --> 00:27:11,363 [cricket chirping] 266 00:27:14,563 --> 00:27:17,843 [tense music playing] 267 00:27:23,803 --> 00:27:24,963 [Tlotlo] Shit. 268 00:27:34,323 --> 00:27:36,643 Are you sure we're supposed to be out here? 269 00:27:36,723 --> 00:27:38,083 [whispering] People want to kill the Masires. 270 00:27:38,163 --> 00:27:39,083 [Tlotlo panting] 271 00:27:39,163 --> 00:27:41,123 There's no way I'm staying here with them. 272 00:27:41,203 --> 00:27:42,323 -[panting] -[Mimi sighs] 273 00:27:42,403 --> 00:27:46,003 I know, but like you said, it's not safe [panting] 274 00:27:46,083 --> 00:27:49,563 -I'll take my chances. All right, Mimi. -[Mimi sighing] 275 00:27:49,643 --> 00:27:52,683 -I'm going to protect you, all right? -Argh… 276 00:27:52,763 --> 00:27:55,763 -Okay? Yeah? Yeah? -[Mimi panting] 277 00:27:56,283 --> 00:27:57,643 [Tlotlo] Come. Let's go, let's go. 278 00:28:09,883 --> 00:28:13,483 From what I can tell, everything seems perfectly fine and well with the baby. 279 00:28:17,163 --> 00:28:18,763 [Mo sighs] 280 00:28:18,843 --> 00:28:20,523 -[Phumzi] Thank you, Doc. -Sure thing. 281 00:28:21,763 --> 00:28:23,083 Good news, huh? 282 00:28:23,163 --> 00:28:24,483 [Mo] Very good news. 283 00:28:25,643 --> 00:28:28,723 [inhales] Look, I'd understand if you don't want to do this because of-- 284 00:28:28,803 --> 00:28:31,683 -Oh, no, I… I want to do this. -[tense music playing] 285 00:28:32,803 --> 00:28:35,763 I haven't been more sure of anything in my entire life. 286 00:28:36,883 --> 00:28:37,963 I want this. 287 00:28:39,003 --> 00:28:40,043 -I want you. -[tense music continues] 288 00:28:41,443 --> 00:28:43,323 [chuckles softly] I love you. 289 00:28:44,323 --> 00:28:45,603 I love you too. 290 00:28:46,283 --> 00:28:50,123 [tense music playing] 291 00:29:08,883 --> 00:29:14,923 -[machine beeping] -[dramatic music plays] 292 00:29:26,443 --> 00:29:27,483 Shit! 293 00:29:29,483 --> 00:29:30,483 Shit. 294 00:29:42,403 --> 00:29:44,363 -Is that-- -Leon. 295 00:29:47,123 --> 00:29:48,683 -[Tlotlo exhales] -[dramatic music playing] 296 00:30:03,883 --> 00:30:06,963 [paper rustling] 297 00:30:07,643 --> 00:30:10,963 -Take a walk. -[dramatic music playing] 298 00:30:27,923 --> 00:30:29,683 Don't even fucking think about it. 299 00:30:36,403 --> 00:30:40,123 [Veronica] This man took me in when he didn't have to. 300 00:30:42,003 --> 00:30:43,123 But he did. 301 00:30:48,083 --> 00:30:49,563 He saved my life. 302 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 I asked myself countless times, 303 00:30:55,523 --> 00:30:56,483 "Why me?" 304 00:30:57,163 --> 00:31:02,323 -[scraping leaves] -[man grunts] 305 00:31:04,163 --> 00:31:06,683 [in Tswana] I can see you're feeling better now. 306 00:31:08,923 --> 00:31:12,603 Don't just stand there. Get on your knees and let's work together. 307 00:31:14,963 --> 00:31:16,243 Remove this rubbish. 308 00:31:19,483 --> 00:31:23,403 No, my little one. Don't work as if your fingers are ribbons. 309 00:31:23,483 --> 00:31:25,283 Huh? Use them firmly. 310 00:31:31,443 --> 00:31:32,843 Do you know who I am? 311 00:31:39,403 --> 00:31:42,243 You don't, I can see. 312 00:31:57,603 --> 00:32:00,043 [panting] [in English] Give me two. 313 00:32:02,203 --> 00:32:06,363 In order to be the woman that you want to be, you have to be strong. 314 00:32:09,283 --> 00:32:10,483 Give me two. 315 00:32:15,323 --> 00:32:18,243 [yelling in Tswana] Stand up for yourself. Do you hear me? 316 00:32:18,323 --> 00:32:20,283 [in English] No one is coming to save you! 317 00:32:20,803 --> 00:32:25,043 Not me, not your friends, and certainly not the Masire family! 318 00:32:25,123 --> 00:32:28,523 They left you for dead. Stripped you of everything! 319 00:32:28,603 --> 00:32:32,123 The Masire family might as well have left you for dead. 320 00:32:34,403 --> 00:32:35,763 What are you searching for? 321 00:32:37,123 --> 00:32:39,563 -What are you searching for? -Vengeance! 322 00:32:39,643 --> 00:32:42,123 -Why? -To get back what's rightfully mine! 323 00:32:42,203 --> 00:32:43,723 [man] Two and duck! 324 00:32:43,803 --> 00:32:45,163 Two and duck! 325 00:32:45,803 --> 00:32:46,683 Two and duck! 326 00:32:46,763 --> 00:32:48,003 Four and down! 327 00:32:48,763 --> 00:32:50,043 Kick! 328 00:32:50,123 --> 00:32:51,163 That's it. 329 00:32:51,243 --> 00:32:55,603 [pensive music playing] 330 00:33:05,123 --> 00:33:08,483 [tense music playing] 331 00:33:16,083 --> 00:33:18,483 Shit. [in Tswana] Looks like there's no one here. 332 00:33:21,083 --> 00:33:24,883 [tense music continues] 333 00:33:24,963 --> 00:33:29,843 -[crickets chirping] -[car accelerating softly] 334 00:33:48,603 --> 00:33:51,043 [pensive music playing] 335 00:34:43,163 --> 00:34:45,203 [pensive music continues] 336 00:34:45,283 --> 00:34:50,363 [music builds] 337 00:34:54,803 --> 00:34:57,843 -[car engine revving] -[tense music playing] 338 00:35:30,643 --> 00:35:32,603 Fucking took you long enough. 339 00:35:35,363 --> 00:35:38,243 Good things come to those who wait, brother. 340 00:35:50,683 --> 00:35:52,043 -[man] Get on your knees. -[tense music playing] 341 00:36:09,603 --> 00:36:11,483 [gunshot] 342 00:36:14,563 --> 00:36:17,443 She was starting to ask too many fucking questions. 343 00:36:17,523 --> 00:36:18,483 [in Tswana] Young man, 344 00:36:19,123 --> 00:36:23,483 how many times have I told you to stop messing things up? 345 00:36:23,563 --> 00:36:27,603 You're old enough to think for yourself. I can't keep reminding you of this. 346 00:36:30,963 --> 00:36:32,283 -[in English] Where is she? -[tense music builds and stops] 347 00:36:55,163 --> 00:36:56,443 Hello, Sonia. 348 00:36:58,483 --> 00:36:59,483 I've missed you. 349 00:37:16,083 --> 00:37:17,763 -They must have known we were coming. -[tense music resumes] 350 00:37:26,043 --> 00:37:31,763 [mobile phone ringing] 351 00:37:31,843 --> 00:37:34,203 -Hello? -Mr. Mogomotsi. 352 00:37:34,283 --> 00:37:37,643 [tense music builds and ends abruptly] 353 00:37:38,963 --> 00:37:42,683 -[busy tone] -[tense music resumes] 354 00:37:55,323 --> 00:37:59,643 [mournful music playing] 355 00:39:54,363 --> 00:39:56,363 Subtitle translation by: Regina Njoku