1 00:00:03,523 --> 00:00:05,843 Ich will ihn lebendig. 2 00:00:07,363 --> 00:00:09,243 Tötet den Rest. 3 00:02:15,323 --> 00:02:17,243 Bleib unten. 4 00:02:37,523 --> 00:02:38,883 Wir haben ein Problem. 5 00:02:56,523 --> 00:02:57,643 Wir werden angegriffen. 6 00:02:58,483 --> 00:02:59,483 Bleibt unten. 7 00:03:00,443 --> 00:03:02,603 Tut mir leid. 8 00:03:06,563 --> 00:03:07,603 Oh Mann. 9 00:03:18,283 --> 00:03:20,123 Hey. 10 00:03:20,203 --> 00:03:23,683 Wir werden angegriffen. Hey. Bleibt unten. 11 00:03:38,203 --> 00:03:39,123 Wie konnte das passieren? 12 00:03:39,203 --> 00:03:41,203 Was weiß ich? Vielleicht sind sie dir gefolgt. 13 00:03:41,283 --> 00:03:42,283 Okay. 14 00:03:47,203 --> 00:03:50,043 -Mo! -Los, los, los, los. 15 00:03:50,123 --> 00:03:51,283 Los, los, los. 16 00:04:09,043 --> 00:04:10,323 Los, los! 17 00:04:35,443 --> 00:04:37,603 -Verdammt! Leer. -Mist! 18 00:04:58,203 --> 00:04:59,363 Scheiße. 19 00:05:00,843 --> 00:05:03,963 Baby… Nicht schießen. Nicht schießen. 20 00:05:14,923 --> 00:05:17,123 Waffen runter! Waffen runter! 21 00:05:18,523 --> 00:05:19,763 Na los! 22 00:05:22,403 --> 00:05:23,243 Bewegung! 23 00:05:26,003 --> 00:05:27,243 Ich brauche deine Hilfe. 24 00:05:51,563 --> 00:05:54,763 Nicht schießen! Der Boss will ihn lebendig! 25 00:05:58,083 --> 00:06:00,963 Schnell weg hier! Los! 26 00:07:07,603 --> 00:07:09,523 15 Uhr und keine Minute später. 27 00:07:26,763 --> 00:07:31,083 Hey, Sting. Okay, ich bin gleich da. 28 00:07:35,723 --> 00:07:39,843 Wir werden hier eine Weile festsitzen. Keiner rührt sich, bis Mo sich meldet. 29 00:07:43,163 --> 00:07:44,163 Komm. 30 00:08:02,163 --> 00:08:03,563 Dad, wir müssen reden. 31 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Nicht jetzt, später. 32 00:08:08,003 --> 00:08:12,243 Wann? Und warum sind deine Augen eben blau geworden? 33 00:08:13,403 --> 00:08:18,043 Das hab ich schon mal gesehen, zuerst bei Onkel Si und jetzt bei dir. 34 00:08:19,883 --> 00:08:22,483 Was? Weißt du was, was wir nicht wissen? 35 00:08:23,603 --> 00:08:25,763 -Zuerst stirbt Onkel Si. -Ja. 36 00:08:25,843 --> 00:08:27,443 Und dann das mit deinen Augen. 37 00:08:28,163 --> 00:08:29,683 Also, was ist los? 38 00:08:31,243 --> 00:08:32,602 Die Steenkamps. 39 00:08:34,363 --> 00:08:35,202 Ja? 40 00:08:35,803 --> 00:08:39,163 Ich wollte Ihnen mitteilen, dass ich Ihre Botschaft erhalten habe. 41 00:08:49,283 --> 00:08:52,723 Sie machen keine Pause, Sie rufen Ihre Frau nicht an, 42 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 Sie gehen nicht mal aufs Klo. 43 00:08:55,043 --> 00:08:59,283 Sie werden sie weiter verfolgen… und zwar jede Sekunde. 44 00:09:00,723 --> 00:09:01,603 Verstanden? 45 00:09:03,963 --> 00:09:04,883 Okay. 46 00:09:47,123 --> 00:09:48,963 Was ist mit all der Heimlichtuerei? 47 00:09:49,843 --> 00:09:55,203 Bin ich zu neu, um wissen zu dürfen, was du vorhast oder wo das Gold ist? 48 00:09:55,283 --> 00:09:57,003 Je weniger du weißt, desto besser. 49 00:09:57,083 --> 00:09:58,083 Blödsinn. 50 00:09:58,163 --> 00:10:01,203 Was glaubst du, was das ist? Meinst du, das ist ein Spiel? 51 00:10:01,963 --> 00:10:04,203 Das hier ist kein rebellischer Biker-Scheiß, 52 00:10:04,283 --> 00:10:05,683 der dir einen Kick gibt. 53 00:10:05,763 --> 00:10:08,963 Die sind hinter uns her. Mein Bruder ist tot. 54 00:10:09,043 --> 00:10:10,963 Meine Frau wird vermisst, mein Sohn hält mich für böse. 55 00:10:11,043 --> 00:10:12,483 Da liegt er gar nicht falsch. 56 00:10:13,523 --> 00:10:16,003 Du fickst die Frau deines Bruders und machst es dir in seinen Schuhen bequem. 57 00:10:21,283 --> 00:10:22,723 Die Geschichte wiederholt sich. 58 00:10:23,963 --> 00:10:26,763 In dieser Familie hat sich seit unserer Kindheit nichts geändert. 59 00:11:17,483 --> 00:11:21,403 Wiedergeboren zu werden, ist nicht so, wie du es dir vorstellst. 60 00:11:22,643 --> 00:11:26,043 Das erste Mal soll man mit jemandem haben, den man liebt. 61 00:11:26,123 --> 00:11:27,963 Ich erlebte meins, nachdem ich von zu Hause ausgerissen war. 62 00:11:29,483 --> 00:11:34,243 Ich hatte keine Wahl, so wie ich auch beim ersten Mal keine wirkliche Wahl hatte. 63 00:11:34,323 --> 00:11:37,603 Entweder das oder sterben. 64 00:11:38,203 --> 00:11:39,763 Ich entschied mich zu leben. 65 00:11:40,563 --> 00:11:41,443 Mist! 66 00:11:42,603 --> 00:11:47,123 Aber ich konnte nicht, und dem Kerl gefiel es nicht, als ich meine Meinung änderte. 67 00:11:50,283 --> 00:11:53,243 Ich war auf mich allein gestellt. Keiner hat mir geholfen. 68 00:11:54,403 --> 00:11:55,483 Ich würde dort liegen… 69 00:11:55,563 --> 00:11:57,283 -Schlampe! Schlampe! -…und sterben. 70 00:11:57,363 --> 00:11:59,683 Keiner würde es sich zweimal überlegen, mich zu erstechen. 71 00:12:00,803 --> 00:12:03,323 Keiner, bis er kam. 72 00:12:15,203 --> 00:12:18,403 Ist ja gut, ist ja gut. Ich bin's. 73 00:12:18,483 --> 00:12:21,203 Ist ja gut. Ist ja gut. 74 00:12:23,323 --> 00:12:24,643 Alles okay. Ist ja gut. 75 00:12:25,683 --> 00:12:27,083 Alles wird gut, mein Kind. 76 00:13:02,003 --> 00:13:04,123 Ich weiß, was sie dir angetan haben. 77 00:13:06,003 --> 00:13:08,323 Sie haben dich verlassen. 78 00:13:08,403 --> 00:13:11,683 Ja. Ja, das haben sie. 79 00:13:12,403 --> 00:13:15,963 Du weißt, dass sie dich verlassen haben. 80 00:13:17,923 --> 00:13:22,763 Manche Dinge im Leben, mein Kind, kann man weder ändern 81 00:13:22,843 --> 00:13:26,043 noch kontrollieren. 82 00:13:26,643 --> 00:13:30,003 Aber die Ahnen sagen: 83 00:13:30,083 --> 00:13:35,083 "Sich zurückzuholen, was man verloren hat, ist Teil des menschlichen Schicksals." 84 00:13:37,603 --> 00:13:38,603 Ganz genau. 85 00:13:39,883 --> 00:13:43,243 Wir holen uns zurück, was uns gehört. 86 00:13:46,163 --> 00:13:48,043 Schlaf gut, mein Kind. 87 00:13:53,323 --> 00:13:56,803 Sie werden bereuen, was sie dir angetan haben. 88 00:14:10,723 --> 00:14:12,883 Hey. Hey. 89 00:14:16,563 --> 00:14:17,763 Alles okay? 90 00:14:20,763 --> 00:14:21,843 Okay. 91 00:14:23,723 --> 00:14:24,683 Was hast du? 92 00:14:26,363 --> 00:14:31,523 Keine Ahnung… ich bin wohl noch im Schock, wegen dem vorhin. 93 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 Dir liegt doch was auf dem Herzen. 94 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 Ach was. 95 00:14:38,683 --> 00:14:40,363 Nach allem, was wir durchgemacht haben, 96 00:14:40,443 --> 00:14:41,803 bist du immer noch nicht ehrlich zu mir. 97 00:14:46,763 --> 00:14:47,763 Wow. 98 00:14:48,483 --> 00:14:50,363 Mimi, komm schon. Okay. 99 00:14:51,003 --> 00:14:52,963 Ich dachte, der Mist läge hinter uns. 100 00:14:53,043 --> 00:14:55,003 Das tut er, okay. Das tut er. 101 00:14:55,683 --> 00:14:57,363 Du kennst mich, wenn es mir scheiße geht, 102 00:14:57,443 --> 00:15:00,923 und kannst immer noch nicht ehrlich zu mir sein. Da stimmt doch was nicht. 103 00:15:03,043 --> 00:15:04,203 Was machst du? 104 00:15:04,803 --> 00:15:05,883 Du solltest doch hierbleiben. 105 00:15:05,963 --> 00:15:07,523 Mir doch egal. 106 00:15:08,843 --> 00:15:09,963 Na gut. Mimi, warte. 107 00:15:12,483 --> 00:15:13,563 Es geht um meinen Onkel. 108 00:15:17,283 --> 00:15:19,603 Mein… meinen Onkel, Simon. 109 00:15:21,723 --> 00:15:22,563 Ich weiß, wer ihn getötet hat. 110 00:15:28,043 --> 00:15:30,443 Dieser Krieg zwischen den Familien muss ein Ende nehmen. 111 00:15:34,923 --> 00:15:37,483 Obwohl sie die Familie wie Hunde gejagt haben? 112 00:15:41,563 --> 00:15:43,923 Ich hab in kurzer Zeit zwei Masires verloren. 113 00:15:48,083 --> 00:15:49,883 Ich kann nicht noch jemanden verlieren. 114 00:15:49,963 --> 00:15:54,563 Boss, wollen Sie, dass man Sie für schwach hält? Simon… 115 00:15:54,643 --> 00:15:57,243 Ich bin nicht Simon, Leon. 116 00:15:58,803 --> 00:16:00,123 Ich bin nicht Simon! 117 00:16:09,363 --> 00:16:11,363 Wir müssen ein paar Dinge erledigen. 118 00:16:13,683 --> 00:16:15,003 Keiner soll sich mehr mit uns anlegen. 119 00:16:18,803 --> 00:16:20,043 Wird erledigt. 120 00:16:22,963 --> 00:16:24,763 Dieser Krieg endet jetzt. 121 00:17:00,723 --> 00:17:01,803 Was gibt es? 122 00:17:02,963 --> 00:17:04,603 Wir wissen, wo Phumzi ist. 123 00:17:07,203 --> 00:17:08,283 Bist du sicher? 124 00:17:08,923 --> 00:17:09,923 Los, hol ihn. 125 00:17:20,563 --> 00:17:21,563 Komm. 126 00:17:22,642 --> 00:17:23,642 Rede. 127 00:17:25,923 --> 00:17:29,963 Sie wurde zum Schrottplatz gebracht. Jo'burg Süd. 128 00:17:30,563 --> 00:17:31,883 Woher weißt du das? 129 00:17:33,483 --> 00:17:34,843 Na los, rede! 130 00:17:36,163 --> 00:17:41,363 Mein Cousin arbeitet für Bajo… Familie Bajo. 131 00:17:46,323 --> 00:17:48,283 Bullen! Auf neun Uhr! Neun Uhr! 132 00:17:59,563 --> 00:18:03,603 Mogomotsi Masire, tut mir leid, dass ich einfach so hereinplatze. 133 00:18:05,123 --> 00:18:06,763 Wir hatten noch nicht das Vergnügen. 134 00:18:07,763 --> 00:18:09,843 Andre Van Heerden. Sondereinheit. 135 00:18:10,563 --> 00:18:11,763 Wie kann ich helfen? 136 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 Ich denke, wir können einander helfen. 137 00:18:15,243 --> 00:18:16,323 Das bezweifle ich. 138 00:18:16,403 --> 00:18:18,443 Sie haben noch nicht gehört, was ich sagen will. 139 00:18:20,003 --> 00:18:21,683 Ich weiß nicht, ob ich das will. 140 00:18:23,003 --> 00:18:24,123 Wenn Sie mich nicht verhaften wollen… 141 00:18:24,203 --> 00:18:26,563 Es geht um Ihre Frau, Mr. Masire. 142 00:18:29,323 --> 00:18:31,163 Gehen wir eine Runde. 143 00:18:31,243 --> 00:18:32,723 Und reden ein bisschen. 144 00:18:34,083 --> 00:18:35,043 Kommen Sie. 145 00:18:46,363 --> 00:18:49,083 Sie haben also Ihre Frau verloren. Sie wird vermisst. 146 00:18:50,163 --> 00:18:51,043 Vermisst? 147 00:18:51,963 --> 00:18:54,083 Kommen Sie, Sie wissen, wovon ich rede. 148 00:18:54,803 --> 00:18:55,923 Nein, leider. 149 00:18:56,643 --> 00:19:00,003 Kommt Ihnen der Name Aliko Bajo bekannt vor? 150 00:19:02,283 --> 00:19:03,283 Das dachte ich. 151 00:19:05,363 --> 00:19:06,883 Was wollen Sie? 152 00:19:06,963 --> 00:19:12,363 Sie kennen Phumzis wahre Identität: Special Agent Sonia Themba. 153 00:19:13,523 --> 00:19:15,203 Ihre Mitarbeiter wissen es nicht. 154 00:19:16,243 --> 00:19:18,123 Sonst wären Sie jetzt nicht hier, oder? 155 00:19:20,283 --> 00:19:25,083 Sie werden uns einen Gefallen tun, wenn Sie wollen, dass es so bleibt. 156 00:19:27,483 --> 00:19:28,963 Was denn? 157 00:19:29,523 --> 00:19:32,923 Finden Sie Ihre verdammte Frau und bringen Sie sie nach Hause. 158 00:19:33,643 --> 00:19:37,883 Wenn sie zu Hause ist, erwarte ich volle Kooperation mit der Polizei. 159 00:19:40,283 --> 00:19:41,763 Volle Kooperation? 160 00:19:41,843 --> 00:19:44,763 Wir wollen diesem Desaster endlich ein Ende setzen. 161 00:19:45,403 --> 00:19:46,923 Ficken Sie sich doch. 162 00:19:47,003 --> 00:19:50,563 Der gefickt wird, sind Sie. Von beiden Seiten. 163 00:19:50,643 --> 00:19:52,403 Wir verhandeln nicht, Masire. 164 00:19:53,163 --> 00:19:54,643 Und wenn ich mich weigere? 165 00:19:54,723 --> 00:19:56,923 Wenn Sie sich weigern, hm. 166 00:19:57,003 --> 00:19:58,363 Dann steht morgen in der Zeitung: 167 00:19:58,443 --> 00:20:03,323 "King von Jo'burg heiratet SA Special Agent Sonia Themba. 168 00:20:03,403 --> 00:20:05,363 Und sie arbeiten mit der Polizei." 169 00:20:06,963 --> 00:20:08,403 Was wird dann aus Ihrer Glaubwürdigkeit? 170 00:20:10,443 --> 00:20:13,243 Ganz toll. Sie haben 24 Stunden… 171 00:20:13,963 --> 00:20:14,963 King. 172 00:20:17,243 --> 00:20:21,683 Wenn Sie Ihre Frau sehen, richten Sie ihr schöne Grüße aus. 173 00:20:22,563 --> 00:20:25,643 Wir sollten zusammen grillen, wenn das alles vorüber ist. 174 00:21:17,603 --> 00:21:18,803 Hey. 175 00:21:21,963 --> 00:21:24,803 Nein, ich hatte mir freigenommen. 176 00:21:27,963 --> 00:21:28,963 In Ordnung. 177 00:21:30,323 --> 00:21:32,923 Ich… ich bin in einer Stunde da. 178 00:21:35,163 --> 00:21:36,123 Okay. 179 00:21:37,843 --> 00:21:39,163 Okay. Tschüss. 180 00:23:49,163 --> 00:23:50,563 Okay, Victor. 181 00:26:48,923 --> 00:26:49,843 Dad? 182 00:26:52,403 --> 00:26:53,443 Schon unterwegs. 183 00:27:07,723 --> 00:27:08,763 Mist. 184 00:27:23,803 --> 00:27:24,963 Scheiße! 185 00:27:34,323 --> 00:27:36,643 Bist du sicher, dass das eine gute Idee war? 186 00:27:36,723 --> 00:27:38,083 Die wollen die Masires töten. 187 00:27:39,163 --> 00:27:41,523 Ich bleibe bestimmt nicht mit denen hier. 188 00:27:42,403 --> 00:27:44,683 Ich weiß, aber du sagtest, es ist nicht sicher. 189 00:27:46,083 --> 00:27:49,563 Das Risiko gehe ich ein. Hör mal, Mimi. 190 00:27:49,643 --> 00:27:52,683 Ich werde dich beschützen, okay? 191 00:27:52,763 --> 00:27:55,763 Okay? Ja? Ja? 192 00:27:56,283 --> 00:27:57,643 Los. Gehen wir, komm. 193 00:28:09,883 --> 00:28:13,483 Mit dem Baby scheint alles in Ordnung zu sein. 194 00:28:18,843 --> 00:28:20,523 -Danke. -Natürlich. 195 00:28:21,763 --> 00:28:23,083 Gute Nachrichten? 196 00:28:23,163 --> 00:28:24,483 Sehr gute Nachrichten. 197 00:28:25,923 --> 00:28:28,723 Ich verstehe, wenn du das nicht tun willst… 198 00:28:28,803 --> 00:28:31,683 Nein, nein… Ich will es. 199 00:28:32,803 --> 00:28:35,763 Ich war mir noch nie im Leben so sicher. 200 00:28:36,883 --> 00:28:37,963 Ich will es. 201 00:28:39,003 --> 00:28:40,043 Ich will dich. 202 00:28:42,363 --> 00:28:43,323 Ich liebe dich. 203 00:28:44,323 --> 00:28:45,603 Ich liebe dich auch. 204 00:29:26,443 --> 00:29:27,483 Scheiße! 205 00:29:29,483 --> 00:29:30,483 Mist. 206 00:29:42,403 --> 00:29:44,363 -Ist das… -Leon. 207 00:30:07,643 --> 00:30:08,683 Verzieh dich. 208 00:30:27,923 --> 00:30:29,683 Denk nicht mal dran. 209 00:30:36,403 --> 00:30:40,123 Dieser Mann hat mich aufgenommen, obwohl er es nicht musste. 210 00:30:42,003 --> 00:30:43,123 Aber er hat es getan. 211 00:30:48,083 --> 00:30:49,563 Er hat mein Leben gerettet. 212 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 Ich hab mich so oft gefragt: 213 00:30:55,523 --> 00:30:56,483 Warum ich? 214 00:31:04,163 --> 00:31:06,683 Ich sehe, dass du dich besser fühlst. 215 00:31:08,923 --> 00:31:12,603 Steh nicht so rum. Knie dich hin und hilf mir. 216 00:31:14,963 --> 00:31:16,243 Mach den Mist weg. 217 00:31:19,483 --> 00:31:23,403 Nein, mein Kind. Nicht so zaghaft. 218 00:31:23,483 --> 00:31:25,283 Du musst fest zugreifen. 219 00:31:31,443 --> 00:31:32,843 Weißt du, wer ich bin? 220 00:31:39,403 --> 00:31:42,243 Tust du nicht. Das sehe ich. 221 00:31:58,963 --> 00:32:00,043 Gib mir zwei. 222 00:32:02,203 --> 00:32:06,363 Um die Frau zu werden, die du sein willst, musst du stark sein. 223 00:32:09,283 --> 00:32:10,483 Gib mir zwei. 224 00:32:15,323 --> 00:32:18,243 Steh für dich ein. Hast du gehört? 225 00:32:18,323 --> 00:32:20,283 Keiner wird dich retten! 226 00:32:20,803 --> 00:32:25,043 Weder ich, deine Freunde, noch die Masires! 227 00:32:25,123 --> 00:32:28,523 Die haben dich dem Tod überlassen. Dir alles genommen! 228 00:32:28,603 --> 00:32:32,123 Die Masires hätten dich genauso gut zum Sterben zurücklassen können. 229 00:32:34,403 --> 00:32:35,763 Was willst du? 230 00:32:37,123 --> 00:32:39,563 -Was willst du? -Rache! 231 00:32:39,643 --> 00:32:42,123 -Warum? -Um das zurückzufordern, was mir gehört! 232 00:32:42,203 --> 00:32:43,723 Zwei und ducken! 233 00:32:43,803 --> 00:32:45,163 Zwei und ducken! 234 00:32:45,803 --> 00:32:46,683 Zwei und ducken! 235 00:32:46,763 --> 00:32:48,003 Vier und runter! 236 00:32:48,763 --> 00:32:50,043 Kick! 237 00:32:50,123 --> 00:32:51,163 Gut. 238 00:33:16,083 --> 00:33:18,483 Mist. Sieht aus, als wäre keiner hier. 239 00:33:48,603 --> 00:33:51,043 WILLKOMMEN - ALKOHOL IST IM VERGNÜGUNGSPARK VERBOTEN 240 00:35:30,643 --> 00:35:32,603 Hat lange genug gedauert. 241 00:35:35,363 --> 00:35:38,243 Gut Ding will Weile haben, Kumpel. 242 00:35:50,683 --> 00:35:52,043 Auf die Knie. 243 00:36:14,563 --> 00:36:17,443 Sie hat angefangen, zu viele Fragen zu stellen. 244 00:36:17,523 --> 00:36:18,483 Junger Mann. 245 00:36:19,123 --> 00:36:23,483 Wie oft habe ich dir gesagt, du sollst nichts mehr vermasseln? 246 00:36:23,563 --> 00:36:27,603 Du bist alt genug, selbst daran zu denken. Muss ich dich ständig daran erinnern? 247 00:36:30,963 --> 00:36:32,283 Wo ist sie? 248 00:36:55,163 --> 00:36:56,443 Hallo, Sonia. 249 00:36:58,483 --> 00:36:59,483 Ich hab dich vermisst. 250 00:37:16,083 --> 00:37:17,763 Die wussten wohl, dass wir kommen. 251 00:37:31,843 --> 00:37:34,403 -Hallo? -Mr. Mogomotsi. 252 00:39:54,363 --> 00:39:56,363 Untertitel von Anja Bauer