1
00:00:03,523 --> 00:00:05,843
Ich will ihn lebendig.
2
00:00:07,363 --> 00:00:09,243
Tötet den Rest.
3
00:02:15,323 --> 00:02:17,243
Bleib unten.
4
00:02:37,523 --> 00:02:38,883
Wir haben ein Problem.
5
00:02:56,523 --> 00:02:57,643
Wir werden angegriffen.
6
00:02:58,483 --> 00:02:59,483
Bleibt unten.
7
00:03:00,443 --> 00:03:02,603
Tut mir leid.
8
00:03:06,563 --> 00:03:07,603
Oh Mann.
9
00:03:18,283 --> 00:03:20,123
Hey.
10
00:03:20,203 --> 00:03:23,683
Wir werden angegriffen.
Hey. Bleibt unten.
11
00:03:38,203 --> 00:03:39,123
Wie konnte das passieren?
12
00:03:39,203 --> 00:03:41,203
Was weiß ich?
Vielleicht sind sie dir gefolgt.
13
00:03:41,283 --> 00:03:42,283
Okay.
14
00:03:47,203 --> 00:03:50,043
-Mo!
-Los, los, los, los.
15
00:03:50,123 --> 00:03:51,283
Los, los, los.
16
00:04:09,043 --> 00:04:10,323
Los, los!
17
00:04:35,443 --> 00:04:37,603
-Verdammt! Leer.
-Mist!
18
00:04:58,203 --> 00:04:59,363
Scheiße.
19
00:05:00,843 --> 00:05:03,963
Baby… Nicht schießen. Nicht schießen.
20
00:05:14,923 --> 00:05:17,123
Waffen runter! Waffen runter!
21
00:05:18,523 --> 00:05:19,763
Na los!
22
00:05:22,403 --> 00:05:23,243
Bewegung!
23
00:05:26,003 --> 00:05:27,243
Ich brauche deine Hilfe.
24
00:05:51,563 --> 00:05:54,763
Nicht schießen!
Der Boss will ihn lebendig!
25
00:05:58,083 --> 00:06:00,963
Schnell weg hier! Los!
26
00:07:07,603 --> 00:07:09,523
15 Uhr und keine Minute später.
27
00:07:26,763 --> 00:07:31,083
Hey, Sting.
Okay, ich bin gleich da.
28
00:07:35,723 --> 00:07:39,843
Wir werden hier eine Weile festsitzen.
Keiner rührt sich, bis Mo sich meldet.
29
00:07:43,163 --> 00:07:44,163
Komm.
30
00:08:02,163 --> 00:08:03,563
Dad, wir müssen reden.
31
00:08:06,523 --> 00:08:07,923
Nicht jetzt, später.
32
00:08:08,003 --> 00:08:12,243
Wann? Und warum sind
deine Augen eben blau geworden?
33
00:08:13,403 --> 00:08:18,043
Das hab ich schon mal gesehen,
zuerst bei Onkel Si und jetzt bei dir.
34
00:08:19,883 --> 00:08:22,483
Was? Weißt du was, was wir nicht wissen?
35
00:08:23,603 --> 00:08:25,763
-Zuerst stirbt Onkel Si.
-Ja.
36
00:08:25,843 --> 00:08:27,443
Und dann das mit deinen Augen.
37
00:08:28,163 --> 00:08:29,683
Also, was ist los?
38
00:08:31,243 --> 00:08:32,602
Die Steenkamps.
39
00:08:34,363 --> 00:08:35,202
Ja?
40
00:08:35,803 --> 00:08:39,163
Ich wollte Ihnen mitteilen,
dass ich Ihre Botschaft erhalten habe.
41
00:08:49,283 --> 00:08:52,723
Sie machen keine Pause,
Sie rufen Ihre Frau nicht an,
42
00:08:52,803 --> 00:08:54,323
Sie gehen nicht mal aufs Klo.
43
00:08:55,043 --> 00:08:59,283
Sie werden sie weiter verfolgen…
und zwar jede Sekunde.
44
00:09:00,723 --> 00:09:01,603
Verstanden?
45
00:09:03,963 --> 00:09:04,883
Okay.
46
00:09:47,123 --> 00:09:48,963
Was ist mit all der Heimlichtuerei?
47
00:09:49,843 --> 00:09:55,203
Bin ich zu neu, um wissen zu dürfen,
was du vorhast oder wo das Gold ist?
48
00:09:55,283 --> 00:09:57,003
Je weniger du weißt, desto besser.
49
00:09:57,083 --> 00:09:58,083
Blödsinn.
50
00:09:58,163 --> 00:10:01,203
Was glaubst du, was das ist?
Meinst du, das ist ein Spiel?
51
00:10:01,963 --> 00:10:04,203
Das hier ist
kein rebellischer Biker-Scheiß,
52
00:10:04,283 --> 00:10:05,683
der dir einen Kick gibt.
53
00:10:05,763 --> 00:10:08,963
Die sind hinter uns her.
Mein Bruder ist tot.
54
00:10:09,043 --> 00:10:10,963
Meine Frau wird vermisst,
mein Sohn hält mich für böse.
55
00:10:11,043 --> 00:10:12,483
Da liegt er gar nicht falsch.
56
00:10:13,523 --> 00:10:16,003
Du fickst die Frau deines Bruders und
machst es dir in seinen Schuhen bequem.
57
00:10:21,283 --> 00:10:22,723
Die Geschichte wiederholt sich.
58
00:10:23,963 --> 00:10:26,763
In dieser Familie hat sich seit
unserer Kindheit nichts geändert.
59
00:11:17,483 --> 00:11:21,403
Wiedergeboren zu werden,
ist nicht so, wie du es dir vorstellst.
60
00:11:22,643 --> 00:11:26,043
Das erste Mal soll man mit
jemandem haben, den man liebt.
61
00:11:26,123 --> 00:11:27,963
Ich erlebte meins, nachdem ich
von zu Hause ausgerissen war.
62
00:11:29,483 --> 00:11:34,243
Ich hatte keine Wahl, so wie ich auch beim
ersten Mal keine wirkliche Wahl hatte.
63
00:11:34,323 --> 00:11:37,603
Entweder das oder sterben.
64
00:11:38,203 --> 00:11:39,763
Ich entschied mich zu leben.
65
00:11:40,563 --> 00:11:41,443
Mist!
66
00:11:42,603 --> 00:11:47,123
Aber ich konnte nicht, und dem Kerl gefiel
es nicht, als ich meine Meinung änderte.
67
00:11:50,283 --> 00:11:53,243
Ich war auf mich allein gestellt.
Keiner hat mir geholfen.
68
00:11:54,403 --> 00:11:55,483
Ich würde dort liegen…
69
00:11:55,563 --> 00:11:57,283
-Schlampe! Schlampe!
-…und sterben.
70
00:11:57,363 --> 00:11:59,683
Keiner würde es sich zweimal überlegen,
mich zu erstechen.
71
00:12:00,803 --> 00:12:03,323
Keiner, bis er kam.
72
00:12:15,203 --> 00:12:18,403
Ist ja gut, ist ja gut. Ich bin's.
73
00:12:18,483 --> 00:12:21,203
Ist ja gut. Ist ja gut.
74
00:12:23,323 --> 00:12:24,643
Alles okay. Ist ja gut.
75
00:12:25,683 --> 00:12:27,083
Alles wird gut, mein Kind.
76
00:13:02,003 --> 00:13:04,123
Ich weiß, was sie dir angetan haben.
77
00:13:06,003 --> 00:13:08,323
Sie haben dich verlassen.
78
00:13:08,403 --> 00:13:11,683
Ja. Ja, das haben sie.
79
00:13:12,403 --> 00:13:15,963
Du weißt, dass sie dich verlassen haben.
80
00:13:17,923 --> 00:13:22,763
Manche Dinge im Leben, mein Kind,
kann man weder ändern
81
00:13:22,843 --> 00:13:26,043
noch kontrollieren.
82
00:13:26,643 --> 00:13:30,003
Aber die Ahnen sagen:
83
00:13:30,083 --> 00:13:35,083
"Sich zurückzuholen, was man verloren hat,
ist Teil des menschlichen Schicksals."
84
00:13:37,603 --> 00:13:38,603
Ganz genau.
85
00:13:39,883 --> 00:13:43,243
Wir holen uns zurück, was uns gehört.
86
00:13:46,163 --> 00:13:48,043
Schlaf gut, mein Kind.
87
00:13:53,323 --> 00:13:56,803
Sie werden bereuen,
was sie dir angetan haben.
88
00:14:10,723 --> 00:14:12,883
Hey. Hey.
89
00:14:16,563 --> 00:14:17,763
Alles okay?
90
00:14:20,763 --> 00:14:21,843
Okay.
91
00:14:23,723 --> 00:14:24,683
Was hast du?
92
00:14:26,363 --> 00:14:31,523
Keine Ahnung… ich bin wohl noch
im Schock, wegen dem vorhin.
93
00:14:31,603 --> 00:14:33,963
Dir liegt doch was auf dem Herzen.
94
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
Ach was.
95
00:14:38,683 --> 00:14:40,363
Nach allem, was wir durchgemacht haben,
96
00:14:40,443 --> 00:14:41,803
bist du immer noch nicht ehrlich zu mir.
97
00:14:46,763 --> 00:14:47,763
Wow.
98
00:14:48,483 --> 00:14:50,363
Mimi, komm schon. Okay.
99
00:14:51,003 --> 00:14:52,963
Ich dachte, der Mist läge hinter uns.
100
00:14:53,043 --> 00:14:55,003
Das tut er, okay. Das tut er.
101
00:14:55,683 --> 00:14:57,363
Du kennst mich, wenn es mir scheiße geht,
102
00:14:57,443 --> 00:15:00,923
und kannst immer noch nicht ehrlich
zu mir sein. Da stimmt doch was nicht.
103
00:15:03,043 --> 00:15:04,203
Was machst du?
104
00:15:04,803 --> 00:15:05,883
Du solltest doch hierbleiben.
105
00:15:05,963 --> 00:15:07,523
Mir doch egal.
106
00:15:08,843 --> 00:15:09,963
Na gut. Mimi, warte.
107
00:15:12,483 --> 00:15:13,563
Es geht um meinen Onkel.
108
00:15:17,283 --> 00:15:19,603
Mein… meinen Onkel, Simon.
109
00:15:21,723 --> 00:15:22,563
Ich weiß, wer ihn getötet hat.
110
00:15:28,043 --> 00:15:30,443
Dieser Krieg zwischen
den Familien muss ein Ende nehmen.
111
00:15:34,923 --> 00:15:37,483
Obwohl sie die Familie
wie Hunde gejagt haben?
112
00:15:41,563 --> 00:15:43,923
Ich hab in kurzer Zeit
zwei Masires verloren.
113
00:15:48,083 --> 00:15:49,883
Ich kann nicht noch jemanden verlieren.
114
00:15:49,963 --> 00:15:54,563
Boss, wollen Sie, dass man Sie
für schwach hält? Simon…
115
00:15:54,643 --> 00:15:57,243
Ich bin nicht Simon, Leon.
116
00:15:58,803 --> 00:16:00,123
Ich bin nicht Simon!
117
00:16:09,363 --> 00:16:11,363
Wir müssen ein paar Dinge erledigen.
118
00:16:13,683 --> 00:16:15,003
Keiner soll sich mehr mit uns anlegen.
119
00:16:18,803 --> 00:16:20,043
Wird erledigt.
120
00:16:22,963 --> 00:16:24,763
Dieser Krieg endet jetzt.
121
00:17:00,723 --> 00:17:01,803
Was gibt es?
122
00:17:02,963 --> 00:17:04,603
Wir wissen, wo Phumzi ist.
123
00:17:07,203 --> 00:17:08,283
Bist du sicher?
124
00:17:08,923 --> 00:17:09,923
Los, hol ihn.
125
00:17:20,563 --> 00:17:21,563
Komm.
126
00:17:22,642 --> 00:17:23,642
Rede.
127
00:17:25,923 --> 00:17:29,963
Sie wurde zum Schrottplatz gebracht.
Jo'burg Süd.
128
00:17:30,563 --> 00:17:31,883
Woher weißt du das?
129
00:17:33,483 --> 00:17:34,843
Na los, rede!
130
00:17:36,163 --> 00:17:41,363
Mein Cousin arbeitet für Bajo…
Familie Bajo.
131
00:17:46,323 --> 00:17:48,283
Bullen! Auf neun Uhr! Neun Uhr!
132
00:17:59,563 --> 00:18:03,603
Mogomotsi Masire, tut mir leid,
dass ich einfach so hereinplatze.
133
00:18:05,123 --> 00:18:06,763
Wir hatten noch nicht das Vergnügen.
134
00:18:07,763 --> 00:18:09,843
Andre Van Heerden. Sondereinheit.
135
00:18:10,563 --> 00:18:11,763
Wie kann ich helfen?
136
00:18:11,843 --> 00:18:14,123
Ich denke, wir können einander helfen.
137
00:18:15,243 --> 00:18:16,323
Das bezweifle ich.
138
00:18:16,403 --> 00:18:18,443
Sie haben noch nicht gehört,
was ich sagen will.
139
00:18:20,003 --> 00:18:21,683
Ich weiß nicht, ob ich das will.
140
00:18:23,003 --> 00:18:24,123
Wenn Sie mich nicht verhaften wollen…
141
00:18:24,203 --> 00:18:26,563
Es geht um Ihre Frau, Mr. Masire.
142
00:18:29,323 --> 00:18:31,163
Gehen wir eine Runde.
143
00:18:31,243 --> 00:18:32,723
Und reden ein bisschen.
144
00:18:34,083 --> 00:18:35,043
Kommen Sie.
145
00:18:46,363 --> 00:18:49,083
Sie haben also Ihre Frau verloren.
Sie wird vermisst.
146
00:18:50,163 --> 00:18:51,043
Vermisst?
147
00:18:51,963 --> 00:18:54,083
Kommen Sie, Sie wissen, wovon ich rede.
148
00:18:54,803 --> 00:18:55,923
Nein, leider.
149
00:18:56,643 --> 00:19:00,003
Kommt Ihnen der Name Aliko Bajo
bekannt vor?
150
00:19:02,283 --> 00:19:03,283
Das dachte ich.
151
00:19:05,363 --> 00:19:06,883
Was wollen Sie?
152
00:19:06,963 --> 00:19:12,363
Sie kennen Phumzis wahre Identität:
Special Agent Sonia Themba.
153
00:19:13,523 --> 00:19:15,203
Ihre Mitarbeiter wissen es nicht.
154
00:19:16,243 --> 00:19:18,123
Sonst wären Sie jetzt nicht hier, oder?
155
00:19:20,283 --> 00:19:25,083
Sie werden uns einen Gefallen tun,
wenn Sie wollen, dass es so bleibt.
156
00:19:27,483 --> 00:19:28,963
Was denn?
157
00:19:29,523 --> 00:19:32,923
Finden Sie Ihre verdammte Frau
und bringen Sie sie nach Hause.
158
00:19:33,643 --> 00:19:37,883
Wenn sie zu Hause ist, erwarte ich
volle Kooperation mit der Polizei.
159
00:19:40,283 --> 00:19:41,763
Volle Kooperation?
160
00:19:41,843 --> 00:19:44,763
Wir wollen diesem Desaster
endlich ein Ende setzen.
161
00:19:45,403 --> 00:19:46,923
Ficken Sie sich doch.
162
00:19:47,003 --> 00:19:50,563
Der gefickt wird, sind Sie.
Von beiden Seiten.
163
00:19:50,643 --> 00:19:52,403
Wir verhandeln nicht, Masire.
164
00:19:53,163 --> 00:19:54,643
Und wenn ich mich weigere?
165
00:19:54,723 --> 00:19:56,923
Wenn Sie sich weigern, hm.
166
00:19:57,003 --> 00:19:58,363
Dann steht morgen in der Zeitung:
167
00:19:58,443 --> 00:20:03,323
"King von Jo'burg heiratet
SA Special Agent Sonia Themba.
168
00:20:03,403 --> 00:20:05,363
Und sie arbeiten mit der Polizei."
169
00:20:06,963 --> 00:20:08,403
Was wird dann aus Ihrer Glaubwürdigkeit?
170
00:20:10,443 --> 00:20:13,243
Ganz toll. Sie haben 24 Stunden…
171
00:20:13,963 --> 00:20:14,963
King.
172
00:20:17,243 --> 00:20:21,683
Wenn Sie Ihre Frau sehen,
richten Sie ihr schöne Grüße aus.
173
00:20:22,563 --> 00:20:25,643
Wir sollten zusammen grillen,
wenn das alles vorüber ist.
174
00:21:17,603 --> 00:21:18,803
Hey.
175
00:21:21,963 --> 00:21:24,803
Nein, ich hatte mir freigenommen.
176
00:21:27,963 --> 00:21:28,963
In Ordnung.
177
00:21:30,323 --> 00:21:32,923
Ich… ich bin in einer Stunde da.
178
00:21:35,163 --> 00:21:36,123
Okay.
179
00:21:37,843 --> 00:21:39,163
Okay. Tschüss.
180
00:23:49,163 --> 00:23:50,563
Okay, Victor.
181
00:26:48,923 --> 00:26:49,843
Dad?
182
00:26:52,403 --> 00:26:53,443
Schon unterwegs.
183
00:27:07,723 --> 00:27:08,763
Mist.
184
00:27:23,803 --> 00:27:24,963
Scheiße!
185
00:27:34,323 --> 00:27:36,643
Bist du sicher,
dass das eine gute Idee war?
186
00:27:36,723 --> 00:27:38,083
Die wollen die Masires töten.
187
00:27:39,163 --> 00:27:41,523
Ich bleibe bestimmt nicht mit denen hier.
188
00:27:42,403 --> 00:27:44,683
Ich weiß, aber du sagtest,
es ist nicht sicher.
189
00:27:46,083 --> 00:27:49,563
Das Risiko gehe ich ein. Hör mal, Mimi.
190
00:27:49,643 --> 00:27:52,683
Ich werde dich beschützen, okay?
191
00:27:52,763 --> 00:27:55,763
Okay? Ja? Ja?
192
00:27:56,283 --> 00:27:57,643
Los. Gehen wir, komm.
193
00:28:09,883 --> 00:28:13,483
Mit dem Baby scheint
alles in Ordnung zu sein.
194
00:28:18,843 --> 00:28:20,523
-Danke.
-Natürlich.
195
00:28:21,763 --> 00:28:23,083
Gute Nachrichten?
196
00:28:23,163 --> 00:28:24,483
Sehr gute Nachrichten.
197
00:28:25,923 --> 00:28:28,723
Ich verstehe,
wenn du das nicht tun willst…
198
00:28:28,803 --> 00:28:31,683
Nein, nein… Ich will es.
199
00:28:32,803 --> 00:28:35,763
Ich war mir noch nie im Leben so sicher.
200
00:28:36,883 --> 00:28:37,963
Ich will es.
201
00:28:39,003 --> 00:28:40,043
Ich will dich.
202
00:28:42,363 --> 00:28:43,323
Ich liebe dich.
203
00:28:44,323 --> 00:28:45,603
Ich liebe dich auch.
204
00:29:26,443 --> 00:29:27,483
Scheiße!
205
00:29:29,483 --> 00:29:30,483
Mist.
206
00:29:42,403 --> 00:29:44,363
-Ist das…
-Leon.
207
00:30:07,643 --> 00:30:08,683
Verzieh dich.
208
00:30:27,923 --> 00:30:29,683
Denk nicht mal dran.
209
00:30:36,403 --> 00:30:40,123
Dieser Mann hat mich aufgenommen,
obwohl er es nicht musste.
210
00:30:42,003 --> 00:30:43,123
Aber er hat es getan.
211
00:30:48,083 --> 00:30:49,563
Er hat mein Leben gerettet.
212
00:30:51,923 --> 00:30:54,203
Ich hab mich so oft gefragt:
213
00:30:55,523 --> 00:30:56,483
Warum ich?
214
00:31:04,163 --> 00:31:06,683
Ich sehe, dass du dich besser fühlst.
215
00:31:08,923 --> 00:31:12,603
Steh nicht so rum.
Knie dich hin und hilf mir.
216
00:31:14,963 --> 00:31:16,243
Mach den Mist weg.
217
00:31:19,483 --> 00:31:23,403
Nein, mein Kind. Nicht so zaghaft.
218
00:31:23,483 --> 00:31:25,283
Du musst fest zugreifen.
219
00:31:31,443 --> 00:31:32,843
Weißt du, wer ich bin?
220
00:31:39,403 --> 00:31:42,243
Tust du nicht. Das sehe ich.
221
00:31:58,963 --> 00:32:00,043
Gib mir zwei.
222
00:32:02,203 --> 00:32:06,363
Um die Frau zu werden, die du
sein willst, musst du stark sein.
223
00:32:09,283 --> 00:32:10,483
Gib mir zwei.
224
00:32:15,323 --> 00:32:18,243
Steh für dich ein. Hast du gehört?
225
00:32:18,323 --> 00:32:20,283
Keiner wird dich retten!
226
00:32:20,803 --> 00:32:25,043
Weder ich, deine Freunde,
noch die Masires!
227
00:32:25,123 --> 00:32:28,523
Die haben dich dem Tod überlassen.
Dir alles genommen!
228
00:32:28,603 --> 00:32:32,123
Die Masires hätten dich genauso gut
zum Sterben zurücklassen können.
229
00:32:34,403 --> 00:32:35,763
Was willst du?
230
00:32:37,123 --> 00:32:39,563
-Was willst du?
-Rache!
231
00:32:39,643 --> 00:32:42,123
-Warum?
-Um das zurückzufordern, was mir gehört!
232
00:32:42,203 --> 00:32:43,723
Zwei und ducken!
233
00:32:43,803 --> 00:32:45,163
Zwei und ducken!
234
00:32:45,803 --> 00:32:46,683
Zwei und ducken!
235
00:32:46,763 --> 00:32:48,003
Vier und runter!
236
00:32:48,763 --> 00:32:50,043
Kick!
237
00:32:50,123 --> 00:32:51,163
Gut.
238
00:33:16,083 --> 00:33:18,483
Mist. Sieht aus, als wäre keiner hier.
239
00:33:48,603 --> 00:33:51,043
WILLKOMMEN - ALKOHOL IST
IM VERGNÜGUNGSPARK VERBOTEN
240
00:35:30,643 --> 00:35:32,603
Hat lange genug gedauert.
241
00:35:35,363 --> 00:35:38,243
Gut Ding will Weile haben, Kumpel.
242
00:35:50,683 --> 00:35:52,043
Auf die Knie.
243
00:36:14,563 --> 00:36:17,443
Sie hat angefangen,
zu viele Fragen zu stellen.
244
00:36:17,523 --> 00:36:18,483
Junger Mann.
245
00:36:19,123 --> 00:36:23,483
Wie oft habe ich dir gesagt,
du sollst nichts mehr vermasseln?
246
00:36:23,563 --> 00:36:27,603
Du bist alt genug, selbst daran zu denken.
Muss ich dich ständig daran erinnern?
247
00:36:30,963 --> 00:36:32,283
Wo ist sie?
248
00:36:55,163 --> 00:36:56,443
Hallo, Sonia.
249
00:36:58,483 --> 00:36:59,483
Ich hab dich vermisst.
250
00:37:16,083 --> 00:37:17,763
Die wussten wohl, dass wir kommen.
251
00:37:31,843 --> 00:37:34,403
-Hallo?
-Mr. Mogomotsi.
252
00:39:54,363 --> 00:39:56,363
Untertitel von Anja Bauer