1
00:00:03,523 --> 00:00:05,843
Gusto ko siya nang buhay.
2
00:00:07,363 --> 00:00:09,243
Patayin ang natitira.
3
00:02:15,323 --> 00:02:17,243
Bumaba ka lang.
4
00:02:37,523 --> 00:02:38,883
May problema tayo.
5
00:02:56,523 --> 00:02:57,643
Nilulusob tayo.
6
00:02:58,483 --> 00:02:59,483
Bumaba lang kayo.
7
00:03:00,443 --> 00:03:02,603
Pasensya na.
8
00:03:06,563 --> 00:03:07,603
Grabe.
9
00:03:18,283 --> 00:03:20,123
Uy.
10
00:03:20,203 --> 00:03:23,683
Nilulusob tayo. Tara. Yumuko kayo.
11
00:03:38,203 --> 00:03:39,123
Paano ito nangyari?
12
00:03:39,203 --> 00:03:41,203
Paano ko malalaman?
Baka sinundan ka nila rito.
13
00:03:41,283 --> 00:03:42,283
Okay.
14
00:03:47,203 --> 00:03:50,043
-Mo!
-Sige na.
15
00:03:50,123 --> 00:03:51,283
Bilis.
16
00:04:09,043 --> 00:04:10,323
Bilis!
17
00:04:35,443 --> 00:04:37,603
-Buwisit! Ubos na sa akin.
-Buwisit!
18
00:04:58,203 --> 00:04:59,363
Buwisit.
19
00:05:00,843 --> 00:05:03,963
Mahal… 'wag mong iputok. 'Wag mong iputok.
20
00:05:14,923 --> 00:05:17,123
Ibaba mo.
21
00:05:18,523 --> 00:05:19,763
Tara!
22
00:05:22,403 --> 00:05:23,243
Kilos!
23
00:05:26,003 --> 00:05:27,243
Kailangan ko ng tulong mo.
24
00:05:51,563 --> 00:05:54,763
Huminto sa pagpapaputok!
Gusto ng amo na buhay siya!
25
00:05:58,083 --> 00:06:00,963
Tara na, bilis!
26
00:07:07,603 --> 00:07:09,523
Ikatlo ng hapon at hindi hihigit
ng isang minuto doon.
27
00:07:26,763 --> 00:07:31,083
Sige, Sting. Pupunta ako diyan.
28
00:07:35,723 --> 00:07:39,843
Kailangan nating manatili dito saglit.
Walang gagalaw hanggang sabihin ni Mo.
29
00:07:43,723 --> 00:07:44,883
Tara na.
30
00:08:02,163 --> 00:08:03,563
Pa, mag-usap tayo.
31
00:08:06,523 --> 00:08:07,923
'Di ngayon, mamaya tayo mag-usap.
32
00:08:08,003 --> 00:08:12,243
At kailan, a?
At bakit naging bughaw ang mga mata mo?
33
00:08:13,403 --> 00:08:18,043
Dahil nang huling beses na nakita ko iyan,
ganyan ang mata ni Tito Si at ngayon ikaw.
34
00:08:19,883 --> 00:08:22,483
Ano? May alam ka ba na 'di namin alam?
35
00:08:23,603 --> 00:08:25,763
-Dahil una, namatay si Tiyo Si.
-Oo.
36
00:08:25,843 --> 00:08:27,443
At ngayon ay ikaw naman.
37
00:08:28,163 --> 00:08:29,683
Ngayon, ano'ng mayroon?
38
00:08:31,243 --> 00:08:32,602
Ang Steenkamps.
39
00:08:34,363 --> 00:08:35,202
Bakit?
40
00:08:35,803 --> 00:08:39,163
Gusto kong malaman mo
na natanggap ko ang mensahe mo
41
00:08:49,283 --> 00:08:52,723
'Di tayo magpapahinga,
'di mo tatawagan ang asawa mo,
42
00:08:52,803 --> 00:08:54,323
hindi ka pwedeng umihi.
43
00:08:55,043 --> 00:08:59,283
Ang gagawin mo lang,
ay subaybayan sila, bawat segundo.
44
00:09:00,723 --> 00:09:01,603
Okay?
45
00:09:03,963 --> 00:09:04,883
Okay.
46
00:09:47,123 --> 00:09:48,963
Itatago na ba natin
ang mga bagay sa isa't isa?
47
00:09:49,843 --> 00:09:55,203
Ano? Bago ba ako para malaman ang gusto
ng Mighty Mo Masire at saan ito itinago?
48
00:09:55,283 --> 00:09:57,003
Tingin ko, mas mabuti
na kaunti lang ang alam mo.
49
00:09:57,083 --> 00:09:58,083
'Wag mong sabihin iyan.
50
00:09:58,163 --> 00:10:01,203
Ano sa tingin mo ito?
Tingin mo ay laro ito?
51
00:10:01,963 --> 00:10:04,203
'Di ito mapanghimagsik na nagbibisikleta
52
00:10:04,283 --> 00:10:05,683
para maligayahan ka.
53
00:10:05,763 --> 00:10:08,963
Umaasa sa atin ang mga tao dito.
Patay na ang kapatid ko.
54
00:10:09,043 --> 00:10:10,963
Nawawala ang asawa ko,
masama ang tingin sa akin ng anak ko.
55
00:10:11,043 --> 00:10:12,483
'Di siya nagkakamali, 'di ba?
56
00:10:13,523 --> 00:10:16,003
Sinisipingan mo ang asawa ng kapatid mo,
at nagpapakasaya sa dapat na lugar niya.
57
00:10:21,283 --> 00:10:22,723
Nauulit lang ang nakaraan.
58
00:10:23,963 --> 00:10:26,763
'Di nagbago ang mga bagay
sa pamilyang ito mula noong bata pa tayo.
59
00:11:17,483 --> 00:11:21,403
Ang isilang muli
ay hindi gaya ng inaasahan mo.
60
00:11:22,643 --> 00:11:26,043
Sabi nila, ang unang beses mo
ay dapat sa taong mahal mo.
61
00:11:26,123 --> 00:11:27,963
Nagawa ko iyon matapos akong
tumakas sa bahay.
62
00:11:29,483 --> 00:11:34,243
Wala akong nagawa,
gaya nang wala akong nagawa no'ng una.
63
00:11:34,323 --> 00:11:37,603
Iyon ay ito o ang mamatay.
64
00:11:38,203 --> 00:11:39,763
Pinili ko ang buhay.
65
00:11:40,563 --> 00:11:41,443
Buwisit!
66
00:11:42,603 --> 00:11:47,123
Pero 'di ko natuloy. Pero 'di nagustuhan
ng lalaki nang magbago ang isip ko.
67
00:11:50,283 --> 00:11:53,243
Ako lang mag-isa. Walang may pakialam.
68
00:11:54,403 --> 00:11:55,483
Mapapahiga lang ako…
69
00:11:55,563 --> 00:11:57,283
-Buwisit!
-…na namamatay.
70
00:11:57,363 --> 00:11:59,683
At walang sinoman
ang magdadalawang-isip na saksakin ako.
71
00:12:00,803 --> 00:12:03,323
Walang sinoman hanggang sa dumating siya.
72
00:12:15,203 --> 00:12:18,403
Okay lang. Ako ito, anak.
73
00:12:18,483 --> 00:12:21,203
Okay lang iyan.
74
00:12:23,323 --> 00:12:24,643
Okay lang.
75
00:12:25,683 --> 00:12:27,083
Magiging ayos din ang lahat, anak.
76
00:13:02,003 --> 00:13:04,123
Alam ko ang ginawa nila sa iyo, anak.
77
00:13:06,003 --> 00:13:08,323
Inabandona ka nila.
78
00:13:08,403 --> 00:13:11,683
Oo, ginawa nila.
79
00:13:12,403 --> 00:13:15,963
Alam mo, inabandona ka nila.
80
00:13:17,923 --> 00:13:22,763
Sa buhay, anak, may mga bagay
na hindi mo na mababago,
81
00:13:22,843 --> 00:13:26,043
o makokontrol.
82
00:13:26,643 --> 00:13:30,003
Pero ang sinabi ng mga ninuno, anak,
83
00:13:30,083 --> 00:13:35,083
"Ang pagbawi sa nawala
ay bahagi ng paglalakbay ng tao."
84
00:13:37,603 --> 00:13:38,603
Tama iyon.
85
00:13:39,883 --> 00:13:43,243
Babawiin natin kung ano ang sa atin.
86
00:13:46,163 --> 00:13:48,043
Tulog nang mahimbing, anak.
87
00:13:53,323 --> 00:13:56,803
Pagsisisihan nila ang ginawa nila.
88
00:14:10,723 --> 00:14:12,883
Uy.
89
00:14:16,563 --> 00:14:17,763
Ayos ka lang?
90
00:14:20,763 --> 00:14:21,843
Okay.
91
00:14:23,723 --> 00:14:24,683
Ano'ng problema?
92
00:14:26,363 --> 00:14:31,523
Sa tingin ko, ako lang ay…
nanginginig pa rin ako sa nangyari kanina.
93
00:14:31,603 --> 00:14:33,963
May iniisip ka.
94
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
Wala ito.
95
00:14:38,683 --> 00:14:40,363
Matapos ang lahat
ng pinagdaanan natin, Tlotlo,
96
00:14:40,443 --> 00:14:41,803
'di mo pa rin kayang magtapat sa akin.
97
00:14:46,763 --> 00:14:47,763
Grabe.
98
00:14:48,443 --> 00:14:50,363
Mimi, ano ba naman. Pwede ba.
99
00:14:51,003 --> 00:14:52,963
Alam mo, akala ko'y tapos
na tayo sa pagmamakaawa.
100
00:14:53,043 --> 00:14:54,843
Tapos na, okay. Tapos na.
101
00:14:55,683 --> 00:14:57,363
Tlotlo, nakita mo ako sa pinakamasama ko,
102
00:14:57,443 --> 00:15:00,923
pero 'di mo pa rin kayang magtapat sa'kin,
May nakikita akong mali.
103
00:15:03,043 --> 00:15:04,203
Ano'ng ginagawa mo?
104
00:15:04,803 --> 00:15:05,883
Saan ka pupunta?
'Di ka pwedeng umalis, alam mo iyan.
105
00:15:05,963 --> 00:15:07,523
Wala akong pakialam.
106
00:15:08,843 --> 00:15:09,963
Okay, Mimi, sandali.
107
00:15:12,483 --> 00:15:13,563
Ang tiyo ko.
108
00:15:17,283 --> 00:15:19,603
Ang tiyo ko, si Simon.
109
00:15:21,723 --> 00:15:22,563
Tingin ko, alam ko na
kung sino'ng pumatay sa kanya.
110
00:15:28,043 --> 00:15:30,443
Ang digmaan sa pagitan ng pamilyang ito
ay kailangang matapos na.
111
00:15:34,923 --> 00:15:37,483
Kahit na sinubukan nilang manghuli
ng pamilya na parang aso?
112
00:15:41,563 --> 00:15:43,923
Nawalan ako ng dalawang Masire
sa napakaikling panahon.
113
00:15:48,083 --> 00:15:49,883
Hindi ko na kayang mawalan pa.
114
00:15:49,963 --> 00:15:54,563
Boss, 'di ba nila titingnan iyon
bilang kahinaan? Ibig sabihin, si Simon--
115
00:15:54,643 --> 00:15:57,243
Hindi ako si Simon, Leon.
116
00:15:58,803 --> 00:16:00,123
Hindi ako si Simon!
117
00:16:09,363 --> 00:16:11,363
Kailangan na nating tapusin ito.
118
00:16:13,683 --> 00:16:15,003
Siguraduhing walang iba
na makakalapit sa atin.
119
00:16:18,803 --> 00:16:20,043
Isipin mong tapos na ito.
120
00:16:22,963 --> 00:16:24,763
Matatapos na ang digmaang ito.
121
00:17:00,723 --> 00:17:01,803
Kumusta?
122
00:17:02,963 --> 00:17:04,603
May lokasyon na tayo sa Phumzi.
123
00:17:07,203 --> 00:17:08,283
Totoo ba iyan?
124
00:17:08,923 --> 00:17:09,923
Pakinggan natin.
125
00:17:20,563 --> 00:17:21,563
Sige na.
126
00:17:22,642 --> 00:17:23,642
Magsalita ka.
127
00:17:25,923 --> 00:17:29,963
Kinuha nila siya sa tambakan.
Sa timog ng Jo'burg.
128
00:17:30,563 --> 00:17:31,883
Paano mo nalaman?
129
00:17:33,483 --> 00:17:34,843
Magsalita ka!
130
00:17:36,163 --> 00:17:41,363
Nagtatrabaho ang pinsan ko sa Bajo…
ang pamilyang Bajo.
131
00:17:46,323 --> 00:17:48,283
Mga pulis! Sa gawing kaliwa!
132
00:17:59,563 --> 00:18:03,603
Mogomotsi Masire, pasensya na
sa panghihimasok sa kasiyahan mo.
133
00:18:05,123 --> 00:18:06,763
Hindi pa tayo nagsaya, 'di ba?
134
00:18:07,763 --> 00:18:09,843
Andre Van Heerden. Special Ops.
135
00:18:10,563 --> 00:18:11,763
Ano'ng maitutulong ko?
136
00:18:11,843 --> 00:18:14,123
Tingin ko ay pwede tayong magtulungan.
137
00:18:15,243 --> 00:18:16,323
Kahit papaano, duda ako diyan.
138
00:18:16,403 --> 00:18:18,443
'Di mo pa naririnig ang sasabihin ko.
139
00:18:20,003 --> 00:18:21,683
'Di ko alam kung gusto ko rin.
140
00:18:23,003 --> 00:18:24,123
Maliban kung gusto mo akong arestuhin--
141
00:18:24,203 --> 00:18:26,563
Tungkol ito sa asawa mo, G. Masire.
142
00:18:29,323 --> 00:18:31,163
Maglakad-lakad tayo.
143
00:18:31,243 --> 00:18:32,723
Mag-usap sandali.
144
00:18:34,083 --> 00:18:35,043
Tara.
145
00:18:46,363 --> 00:18:49,083
Bale, nawala ka
at nawalan ng asawa. Nawawala.
146
00:18:50,163 --> 00:18:51,043
Nawawala.
147
00:18:51,963 --> 00:18:54,083
Ano ba naman, alam natin ang sinasabi ko.
148
00:18:54,803 --> 00:18:55,923
Mukhang hindi.
149
00:18:56,643 --> 00:19:00,003
Pamilyar ba ang pangalang Aliko Bajo?
150
00:19:02,283 --> 00:19:03,283
Sa tingin ko.
151
00:19:05,363 --> 00:19:06,883
Ano'ng tungkol dito?
152
00:19:06,963 --> 00:19:12,363
Tungkol ito sa pagkakakilanlan ni Phumzi.
Espesyal na Ahente Sonia Themba.
153
00:19:13,523 --> 00:19:15,203
Pero hindi ito alam ng mga kasamahan mo.
154
00:19:16,243 --> 00:19:18,123
Kung alam nila, wala ka rito, 'di ba?
155
00:19:20,283 --> 00:19:25,083
Ngayon, gagawa ka ng maliit na bagay
sa amin, kung gusto mong panatilihin iyon.
156
00:19:27,483 --> 00:19:28,963
At ano iyon?
157
00:19:29,523 --> 00:19:32,923
Hahanapin mo ang asawa mo,
at iuwi mo sa bahay.
158
00:19:33,643 --> 00:19:37,883
'Pag nakauwi, inaasahan ko
ang pagtulong sa nagpapatupad ng batas.
159
00:19:40,283 --> 00:19:41,763
Pagtulong?
160
00:19:41,843 --> 00:19:44,763
Gusto mo nang matapos
ang munting palabas na ito.
161
00:19:45,403 --> 00:19:46,923
Dapat tigilan mo na ito.
162
00:19:47,003 --> 00:19:50,563
Ikaw ang naloloko, sa parehong paraan.
163
00:19:50,643 --> 00:19:52,403
'Di ito pakikipag-ayos, Masire.
164
00:19:53,163 --> 00:19:54,643
Paano kung tanggihan ko?
165
00:19:54,723 --> 00:19:56,923
Kung tanggihan mo. Tingnan natin.
166
00:19:57,003 --> 00:19:58,363
Bukas ang mababasa sa mga diyaryo,
167
00:19:58,443 --> 00:20:03,323
"Hari ng Jo'burg nag-asawa ng South Africa
na Espesyal na Ahente, si Sonia Themba.
168
00:20:03,403 --> 00:20:05,363
At ngayon ay nakikipagtulungan
na sila sa pulisya."
169
00:20:06,963 --> 00:20:08,403
Paano iyon para sa kredo sa kalye mo, a?
170
00:20:10,443 --> 00:20:13,243
Ayos, pare. May 24 na oras ka…
171
00:20:13,963 --> 00:20:14,963
Hari.
172
00:20:17,243 --> 00:20:21,683
At kapag nakita mo na ang babae,
ikumusta mo ako.
173
00:20:22,563 --> 00:20:25,643
At mag-ihaw tayo pagkatapos,
'pag natapos na ang mga ito.
174
00:21:17,603 --> 00:21:18,803
Uy.
175
00:21:21,963 --> 00:21:24,803
Hindi, ako lang ay… nagmumuni-muni lang.
176
00:21:27,963 --> 00:21:28,963
Tama.
177
00:21:30,323 --> 00:21:32,923
Bigyan mo lang ako ng isang oras,
at pupunta na ako diyan.
178
00:21:35,163 --> 00:21:36,123
Okay.
179
00:21:37,843 --> 00:21:39,163
Okay. Paalam.
180
00:23:49,163 --> 00:23:50,563
Okay, Victor.
181
00:26:48,923 --> 00:26:49,843
Pa?
182
00:26:52,403 --> 00:26:53,443
Papunta na ako.
183
00:27:07,723 --> 00:27:08,763
Buwisit.
184
00:27:23,803 --> 00:27:24,963
Buwisit!
185
00:27:34,323 --> 00:27:36,643
Sigurado ka bang dapat tayong nandito?
186
00:27:36,723 --> 00:27:38,083
Gustong patayin ng mga tao ang mga Masire.
187
00:27:39,163 --> 00:27:41,523
'Di pwedeng manatili ako dito kasama sila.
188
00:27:42,403 --> 00:27:44,683
Alam ko, pero sabi mo nga, 'di ito ligtas.
189
00:27:46,083 --> 00:27:49,563
Gagawin ko ang makakaya ko. Okay, Mimi.
190
00:27:49,643 --> 00:27:52,683
Poprotektahan kita, okay?
191
00:27:52,763 --> 00:27:55,763
Okay?
192
00:27:56,283 --> 00:27:57,643
Tara na. Bilis.
193
00:28:09,883 --> 00:28:13,483
Ang masasabi ko, ang lahat
ay tila mayos sa sanggol.
194
00:28:18,843 --> 00:28:20,523
-Salamat, Dok.
-Walang anoman.
195
00:28:21,763 --> 00:28:23,083
Magandang balita, a?
196
00:28:23,163 --> 00:28:24,483
Napakagandang balita.
197
00:28:25,923 --> 00:28:28,723
Maiintindihan ko kung ayaw mo
nang gawin ito dahil sa--
198
00:28:28,803 --> 00:28:31,683
Hindi. Gusto ko itong gawin.
199
00:28:32,803 --> 00:28:35,763
'Di pa ako naging sigurado ng ganito
sa kahit ano sa buong buhay ko.
200
00:28:36,883 --> 00:28:37,963
Gusto ko ito.
201
00:28:39,003 --> 00:28:40,043
Gusto kita.
202
00:28:42,363 --> 00:28:43,323
Mahal kita.
203
00:28:44,323 --> 00:28:45,603
Mahal din kita.
204
00:29:26,443 --> 00:29:27,483
Buwisit!
205
00:29:29,483 --> 00:29:30,483
Buwisit.
206
00:29:42,403 --> 00:29:44,363
-Iyon ba ay--
-Leon.
207
00:30:07,643 --> 00:30:08,683
Maglakad-lakad ka.
208
00:30:27,923 --> 00:30:29,683
Huwag mo nang isipin ito.
209
00:30:36,403 --> 00:30:40,123
Pinapasok ako ng lalaking ito
nang hindi naman kailangan.
210
00:30:42,003 --> 00:30:43,123
Pero ginawa niya.
211
00:30:48,083 --> 00:30:49,563
Iniligtas niya ang buhay ko.
212
00:30:51,923 --> 00:30:54,203
Tinanong ko ang sarili ko
nang maraming beses.
213
00:30:55,523 --> 00:30:56,483
Bakit ako?
214
00:31:04,163 --> 00:31:06,683
Nakikita kong bumubuti ka na ngayon.
215
00:31:08,923 --> 00:31:12,603
Huwag kang tumayo lang diyan.
Lumuhod ka at magtrabaho tayo.
216
00:31:14,963 --> 00:31:16,243
Tanggalin mo ang basura.
217
00:31:19,483 --> 00:31:23,403
Hindi, anak. 'Wag kang magtrabaho
na parang laso ang mga daliri mo.
218
00:31:23,483 --> 00:31:25,283
Okay? Gamitin mo sila nang matatag.
219
00:31:31,443 --> 00:31:32,843
Kilala mo ba kung sino ako?
220
00:31:39,403 --> 00:31:42,243
Sa nakikita ko, hindi.
221
00:31:58,963 --> 00:32:00,043
Bigyan mo ako ng dalawa.
222
00:32:02,203 --> 00:32:06,363
Para maging babae ka na gusto mong maging,
kailangan mong maging malakas.
223
00:32:09,283 --> 00:32:10,483
Bigyan mo ako ng dalawa.
224
00:32:15,323 --> 00:32:18,243
Tumayo ka para sa sarili mo.
Naririnig mo ba ako?
225
00:32:18,323 --> 00:32:20,283
Walang darating para iligtas ka!
226
00:32:20,803 --> 00:32:25,043
Hindi ako, hindi ang mga kaibigan mo,
at tiyak na hindi ang pamilyang Masire!
227
00:32:25,123 --> 00:32:28,523
Iniwan ka nilang patay.
Tinanggalan sa'yo ang lahat!
228
00:32:28,603 --> 00:32:32,123
Maaaring iniwan ka na
ng pamilyang Masire na patay.
229
00:32:34,403 --> 00:32:35,763
Ano'ng hinahanap mo?
230
00:32:37,123 --> 00:32:39,563
-Ano'ng hinahanap mo?
-Paghihiganti!
231
00:32:39,643 --> 00:32:42,123
-Bakit?
-Para mabawi ang nararapat sa akin!
232
00:32:42,203 --> 00:32:43,723
Dalawa at baba!
233
00:32:43,803 --> 00:32:45,163
Dalawa at baba!
234
00:32:45,803 --> 00:32:46,683
Dalawa at baba!
235
00:32:46,763 --> 00:32:48,003
Apat at baba!
236
00:32:48,763 --> 00:32:50,043
Sipa!
237
00:32:50,123 --> 00:32:51,163
Iyon na.
238
00:33:16,083 --> 00:33:18,483
Buwisit! Mukhang walang tao dito.
239
00:33:48,603 --> 00:33:51,043
MALIGAYANG PAGDATING
BAWAL ANG ALAK SA AMUSEMENT PARK NA ITO
240
00:35:30,643 --> 00:35:32,603
Napakatagal mo.
241
00:35:35,363 --> 00:35:38,243
Mabuting bagay ang dumarating
sa mga naghihintay, kapatid.
242
00:35:50,683 --> 00:35:52,043
Lumuhod ka.
243
00:36:14,563 --> 00:36:17,443
Nagsisimumla na siya
sa napakaraming tanong.
244
00:36:17,523 --> 00:36:18,483
Bata.
245
00:36:19,123 --> 00:36:23,483
Ilang beses ko bang sasabihin sa'yo
na itigil mo na ang panggugulo.
246
00:36:23,563 --> 00:36:27,603
Matanda ka na para isipin ang sarili mo.
Hindi ko na kayang ipaalala sa'yo ito.
247
00:36:30,963 --> 00:36:32,283
Nasaan siya?
248
00:36:55,163 --> 00:36:56,443
Hello, Sonia.
249
00:36:58,483 --> 00:36:59,483
Na-miss kita.
250
00:37:16,083 --> 00:37:17,763
Alam na siguro nilang darating tayo.
251
00:37:31,843 --> 00:37:34,403
-Hello?
-G. Mogomotsi.
252
00:39:54,363 --> 00:39:56,363
Tagapagsalin ng Subtitle: Angela Ramos