1 00:00:03,523 --> 00:00:05,843 Gusto ko siya nang buhay. 2 00:00:07,363 --> 00:00:09,243 Patayin ang natitira. 3 00:02:15,323 --> 00:02:17,243 Bumaba ka lang. 4 00:02:37,523 --> 00:02:38,883 May problema tayo. 5 00:02:56,523 --> 00:02:57,643 Nilulusob tayo. 6 00:02:58,483 --> 00:02:59,483 Bumaba lang kayo. 7 00:03:00,443 --> 00:03:02,603 Pasensya na. 8 00:03:06,563 --> 00:03:07,603 Grabe. 9 00:03:18,283 --> 00:03:20,123 Uy. 10 00:03:20,203 --> 00:03:23,683 Nilulusob tayo. Tara. Yumuko kayo. 11 00:03:38,203 --> 00:03:39,123 Paano ito nangyari? 12 00:03:39,203 --> 00:03:41,203 Paano ko malalaman? Baka sinundan ka nila rito. 13 00:03:41,283 --> 00:03:42,283 Okay. 14 00:03:47,203 --> 00:03:50,043 -Mo! -Sige na. 15 00:03:50,123 --> 00:03:51,283 Bilis. 16 00:04:09,043 --> 00:04:10,323 Bilis! 17 00:04:35,443 --> 00:04:37,603 -Buwisit! Ubos na sa akin. -Buwisit! 18 00:04:58,203 --> 00:04:59,363 Buwisit. 19 00:05:00,843 --> 00:05:03,963 Mahal… 'wag mong iputok. 'Wag mong iputok. 20 00:05:14,923 --> 00:05:17,123 Ibaba mo. 21 00:05:18,523 --> 00:05:19,763 Tara! 22 00:05:22,403 --> 00:05:23,243 Kilos! 23 00:05:26,003 --> 00:05:27,243 Kailangan ko ng tulong mo. 24 00:05:51,563 --> 00:05:54,763 Huminto sa pagpapaputok! Gusto ng amo na buhay siya! 25 00:05:58,083 --> 00:06:00,963 Tara na, bilis! 26 00:07:07,603 --> 00:07:09,523 Ikatlo ng hapon at hindi hihigit ng isang minuto doon. 27 00:07:26,763 --> 00:07:31,083 Sige, Sting. Pupunta ako diyan. 28 00:07:35,723 --> 00:07:39,843 Kailangan nating manatili dito saglit. Walang gagalaw hanggang sabihin ni Mo. 29 00:07:43,723 --> 00:07:44,883 Tara na. 30 00:08:02,163 --> 00:08:03,563 Pa, mag-usap tayo. 31 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 'Di ngayon, mamaya tayo mag-usap. 32 00:08:08,003 --> 00:08:12,243 At kailan, a? At bakit naging bughaw ang mga mata mo? 33 00:08:13,403 --> 00:08:18,043 Dahil nang huling beses na nakita ko iyan, ganyan ang mata ni Tito Si at ngayon ikaw. 34 00:08:19,883 --> 00:08:22,483 Ano? May alam ka ba na 'di namin alam? 35 00:08:23,603 --> 00:08:25,763 -Dahil una, namatay si Tiyo Si. -Oo. 36 00:08:25,843 --> 00:08:27,443 At ngayon ay ikaw naman. 37 00:08:28,163 --> 00:08:29,683 Ngayon, ano'ng mayroon? 38 00:08:31,243 --> 00:08:32,602 Ang Steenkamps. 39 00:08:34,363 --> 00:08:35,202 Bakit? 40 00:08:35,803 --> 00:08:39,163 Gusto kong malaman mo na natanggap ko ang mensahe mo 41 00:08:49,283 --> 00:08:52,723 'Di tayo magpapahinga, 'di mo tatawagan ang asawa mo, 42 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 hindi ka pwedeng umihi. 43 00:08:55,043 --> 00:08:59,283 Ang gagawin mo lang, ay subaybayan sila, bawat segundo. 44 00:09:00,723 --> 00:09:01,603 Okay? 45 00:09:03,963 --> 00:09:04,883 Okay. 46 00:09:47,123 --> 00:09:48,963 Itatago na ba natin ang mga bagay sa isa't isa? 47 00:09:49,843 --> 00:09:55,203 Ano? Bago ba ako para malaman ang gusto ng Mighty Mo Masire at saan ito itinago? 48 00:09:55,283 --> 00:09:57,003 Tingin ko, mas mabuti na kaunti lang ang alam mo. 49 00:09:57,083 --> 00:09:58,083 'Wag mong sabihin iyan. 50 00:09:58,163 --> 00:10:01,203 Ano sa tingin mo ito? Tingin mo ay laro ito? 51 00:10:01,963 --> 00:10:04,203 'Di ito mapanghimagsik na nagbibisikleta 52 00:10:04,283 --> 00:10:05,683 para maligayahan ka. 53 00:10:05,763 --> 00:10:08,963 Umaasa sa atin ang mga tao dito. Patay na ang kapatid ko. 54 00:10:09,043 --> 00:10:10,963 Nawawala ang asawa ko, masama ang tingin sa akin ng anak ko. 55 00:10:11,043 --> 00:10:12,483 'Di siya nagkakamali, 'di ba? 56 00:10:13,523 --> 00:10:16,003 Sinisipingan mo ang asawa ng kapatid mo, at nagpapakasaya sa dapat na lugar niya. 57 00:10:21,283 --> 00:10:22,723 Nauulit lang ang nakaraan. 58 00:10:23,963 --> 00:10:26,763 'Di nagbago ang mga bagay sa pamilyang ito mula noong bata pa tayo. 59 00:11:17,483 --> 00:11:21,403 Ang isilang muli ay hindi gaya ng inaasahan mo. 60 00:11:22,643 --> 00:11:26,043 Sabi nila, ang unang beses mo ay dapat sa taong mahal mo. 61 00:11:26,123 --> 00:11:27,963 Nagawa ko iyon matapos akong tumakas sa bahay. 62 00:11:29,483 --> 00:11:34,243 Wala akong nagawa, gaya nang wala akong nagawa no'ng una. 63 00:11:34,323 --> 00:11:37,603 Iyon ay ito o ang mamatay. 64 00:11:38,203 --> 00:11:39,763 Pinili ko ang buhay. 65 00:11:40,563 --> 00:11:41,443 Buwisit! 66 00:11:42,603 --> 00:11:47,123 Pero 'di ko natuloy. Pero 'di nagustuhan ng lalaki nang magbago ang isip ko. 67 00:11:50,283 --> 00:11:53,243 Ako lang mag-isa. Walang may pakialam. 68 00:11:54,403 --> 00:11:55,483 Mapapahiga lang ako… 69 00:11:55,563 --> 00:11:57,283 -Buwisit! -…na namamatay. 70 00:11:57,363 --> 00:11:59,683 At walang sinoman ang magdadalawang-isip na saksakin ako. 71 00:12:00,803 --> 00:12:03,323 Walang sinoman hanggang sa dumating siya. 72 00:12:15,203 --> 00:12:18,403 Okay lang. Ako ito, anak. 73 00:12:18,483 --> 00:12:21,203 Okay lang iyan. 74 00:12:23,323 --> 00:12:24,643 Okay lang. 75 00:12:25,683 --> 00:12:27,083 Magiging ayos din ang lahat, anak. 76 00:13:02,003 --> 00:13:04,123 Alam ko ang ginawa nila sa iyo, anak. 77 00:13:06,003 --> 00:13:08,323 Inabandona ka nila. 78 00:13:08,403 --> 00:13:11,683 Oo, ginawa nila. 79 00:13:12,403 --> 00:13:15,963 Alam mo, inabandona ka nila. 80 00:13:17,923 --> 00:13:22,763 Sa buhay, anak, may mga bagay na hindi mo na mababago, 81 00:13:22,843 --> 00:13:26,043 o makokontrol. 82 00:13:26,643 --> 00:13:30,003 Pero ang sinabi ng mga ninuno, anak, 83 00:13:30,083 --> 00:13:35,083 "Ang pagbawi sa nawala ay bahagi ng paglalakbay ng tao." 84 00:13:37,603 --> 00:13:38,603 Tama iyon. 85 00:13:39,883 --> 00:13:43,243 Babawiin natin kung ano ang sa atin. 86 00:13:46,163 --> 00:13:48,043 Tulog nang mahimbing, anak. 87 00:13:53,323 --> 00:13:56,803 Pagsisisihan nila ang ginawa nila. 88 00:14:10,723 --> 00:14:12,883 Uy. 89 00:14:16,563 --> 00:14:17,763 Ayos ka lang? 90 00:14:20,763 --> 00:14:21,843 Okay. 91 00:14:23,723 --> 00:14:24,683 Ano'ng problema? 92 00:14:26,363 --> 00:14:31,523 Sa tingin ko, ako lang ay… nanginginig pa rin ako sa nangyari kanina. 93 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 May iniisip ka. 94 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 Wala ito. 95 00:14:38,683 --> 00:14:40,363 Matapos ang lahat ng pinagdaanan natin, Tlotlo, 96 00:14:40,443 --> 00:14:41,803 'di mo pa rin kayang magtapat sa akin. 97 00:14:46,763 --> 00:14:47,763 Grabe. 98 00:14:48,443 --> 00:14:50,363 Mimi, ano ba naman. Pwede ba. 99 00:14:51,003 --> 00:14:52,963 Alam mo, akala ko'y tapos na tayo sa pagmamakaawa. 100 00:14:53,043 --> 00:14:54,843 Tapos na, okay. Tapos na. 101 00:14:55,683 --> 00:14:57,363 Tlotlo, nakita mo ako sa pinakamasama ko, 102 00:14:57,443 --> 00:15:00,923 pero 'di mo pa rin kayang magtapat sa'kin, May nakikita akong mali. 103 00:15:03,043 --> 00:15:04,203 Ano'ng ginagawa mo? 104 00:15:04,803 --> 00:15:05,883 Saan ka pupunta? 'Di ka pwedeng umalis, alam mo iyan. 105 00:15:05,963 --> 00:15:07,523 Wala akong pakialam. 106 00:15:08,843 --> 00:15:09,963 Okay, Mimi, sandali. 107 00:15:12,483 --> 00:15:13,563 Ang tiyo ko. 108 00:15:17,283 --> 00:15:19,603 Ang tiyo ko, si Simon. 109 00:15:21,723 --> 00:15:22,563 Tingin ko, alam ko na kung sino'ng pumatay sa kanya. 110 00:15:28,043 --> 00:15:30,443 Ang digmaan sa pagitan ng pamilyang ito ay kailangang matapos na. 111 00:15:34,923 --> 00:15:37,483 Kahit na sinubukan nilang manghuli ng pamilya na parang aso? 112 00:15:41,563 --> 00:15:43,923 Nawalan ako ng dalawang Masire sa napakaikling panahon. 113 00:15:48,083 --> 00:15:49,883 Hindi ko na kayang mawalan pa. 114 00:15:49,963 --> 00:15:54,563 Boss, 'di ba nila titingnan iyon bilang kahinaan? Ibig sabihin, si Simon-- 115 00:15:54,643 --> 00:15:57,243 Hindi ako si Simon, Leon. 116 00:15:58,803 --> 00:16:00,123 Hindi ako si Simon! 117 00:16:09,363 --> 00:16:11,363 Kailangan na nating tapusin ito. 118 00:16:13,683 --> 00:16:15,003 Siguraduhing walang iba na makakalapit sa atin. 119 00:16:18,803 --> 00:16:20,043 Isipin mong tapos na ito. 120 00:16:22,963 --> 00:16:24,763 Matatapos na ang digmaang ito. 121 00:17:00,723 --> 00:17:01,803 Kumusta? 122 00:17:02,963 --> 00:17:04,603 May lokasyon na tayo sa Phumzi. 123 00:17:07,203 --> 00:17:08,283 Totoo ba iyan? 124 00:17:08,923 --> 00:17:09,923 Pakinggan natin. 125 00:17:20,563 --> 00:17:21,563 Sige na. 126 00:17:22,642 --> 00:17:23,642 Magsalita ka. 127 00:17:25,923 --> 00:17:29,963 Kinuha nila siya sa tambakan. Sa timog ng Jo'burg. 128 00:17:30,563 --> 00:17:31,883 Paano mo nalaman? 129 00:17:33,483 --> 00:17:34,843 Magsalita ka! 130 00:17:36,163 --> 00:17:41,363 Nagtatrabaho ang pinsan ko sa Bajo… ang pamilyang Bajo. 131 00:17:46,323 --> 00:17:48,283 Mga pulis! Sa gawing kaliwa! 132 00:17:59,563 --> 00:18:03,603 Mogomotsi Masire, pasensya na sa panghihimasok sa kasiyahan mo. 133 00:18:05,123 --> 00:18:06,763 Hindi pa tayo nagsaya, 'di ba? 134 00:18:07,763 --> 00:18:09,843 Andre Van Heerden. Special Ops. 135 00:18:10,563 --> 00:18:11,763 Ano'ng maitutulong ko? 136 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 Tingin ko ay pwede tayong magtulungan. 137 00:18:15,243 --> 00:18:16,323 Kahit papaano, duda ako diyan. 138 00:18:16,403 --> 00:18:18,443 'Di mo pa naririnig ang sasabihin ko. 139 00:18:20,003 --> 00:18:21,683 'Di ko alam kung gusto ko rin. 140 00:18:23,003 --> 00:18:24,123 Maliban kung gusto mo akong arestuhin-- 141 00:18:24,203 --> 00:18:26,563 Tungkol ito sa asawa mo, G. Masire. 142 00:18:29,323 --> 00:18:31,163 Maglakad-lakad tayo. 143 00:18:31,243 --> 00:18:32,723 Mag-usap sandali. 144 00:18:34,083 --> 00:18:35,043 Tara. 145 00:18:46,363 --> 00:18:49,083 Bale, nawala ka at nawalan ng asawa. Nawawala. 146 00:18:50,163 --> 00:18:51,043 Nawawala. 147 00:18:51,963 --> 00:18:54,083 Ano ba naman, alam natin ang sinasabi ko. 148 00:18:54,803 --> 00:18:55,923 Mukhang hindi. 149 00:18:56,643 --> 00:19:00,003 Pamilyar ba ang pangalang Aliko Bajo? 150 00:19:02,283 --> 00:19:03,283 Sa tingin ko. 151 00:19:05,363 --> 00:19:06,883 Ano'ng tungkol dito? 152 00:19:06,963 --> 00:19:12,363 Tungkol ito sa pagkakakilanlan ni Phumzi. Espesyal na Ahente Sonia Themba. 153 00:19:13,523 --> 00:19:15,203 Pero hindi ito alam ng mga kasamahan mo. 154 00:19:16,243 --> 00:19:18,123 Kung alam nila, wala ka rito, 'di ba? 155 00:19:20,283 --> 00:19:25,083 Ngayon, gagawa ka ng maliit na bagay sa amin, kung gusto mong panatilihin iyon. 156 00:19:27,483 --> 00:19:28,963 At ano iyon? 157 00:19:29,523 --> 00:19:32,923 Hahanapin mo ang asawa mo, at iuwi mo sa bahay. 158 00:19:33,643 --> 00:19:37,883 'Pag nakauwi, inaasahan ko ang pagtulong sa nagpapatupad ng batas. 159 00:19:40,283 --> 00:19:41,763 Pagtulong? 160 00:19:41,843 --> 00:19:44,763 Gusto mo nang matapos ang munting palabas na ito. 161 00:19:45,403 --> 00:19:46,923 Dapat tigilan mo na ito. 162 00:19:47,003 --> 00:19:50,563 Ikaw ang naloloko, sa parehong paraan. 163 00:19:50,643 --> 00:19:52,403 'Di ito pakikipag-ayos, Masire. 164 00:19:53,163 --> 00:19:54,643 Paano kung tanggihan ko? 165 00:19:54,723 --> 00:19:56,923 Kung tanggihan mo. Tingnan natin. 166 00:19:57,003 --> 00:19:58,363 Bukas ang mababasa sa mga diyaryo, 167 00:19:58,443 --> 00:20:03,323 "Hari ng Jo'burg nag-asawa ng South Africa na Espesyal na Ahente, si Sonia Themba. 168 00:20:03,403 --> 00:20:05,363 At ngayon ay nakikipagtulungan na sila sa pulisya." 169 00:20:06,963 --> 00:20:08,403 Paano iyon para sa kredo sa kalye mo, a? 170 00:20:10,443 --> 00:20:13,243 Ayos, pare. May 24 na oras ka… 171 00:20:13,963 --> 00:20:14,963 Hari. 172 00:20:17,243 --> 00:20:21,683 At kapag nakita mo na ang babae, ikumusta mo ako. 173 00:20:22,563 --> 00:20:25,643 At mag-ihaw tayo pagkatapos, 'pag natapos na ang mga ito. 174 00:21:17,603 --> 00:21:18,803 Uy. 175 00:21:21,963 --> 00:21:24,803 Hindi, ako lang ay… nagmumuni-muni lang. 176 00:21:27,963 --> 00:21:28,963 Tama. 177 00:21:30,323 --> 00:21:32,923 Bigyan mo lang ako ng isang oras, at pupunta na ako diyan. 178 00:21:35,163 --> 00:21:36,123 Okay. 179 00:21:37,843 --> 00:21:39,163 Okay. Paalam. 180 00:23:49,163 --> 00:23:50,563 Okay, Victor. 181 00:26:48,923 --> 00:26:49,843 Pa? 182 00:26:52,403 --> 00:26:53,443 Papunta na ako. 183 00:27:07,723 --> 00:27:08,763 Buwisit. 184 00:27:23,803 --> 00:27:24,963 Buwisit! 185 00:27:34,323 --> 00:27:36,643 Sigurado ka bang dapat tayong nandito? 186 00:27:36,723 --> 00:27:38,083 Gustong patayin ng mga tao ang mga Masire. 187 00:27:39,163 --> 00:27:41,523 'Di pwedeng manatili ako dito kasama sila. 188 00:27:42,403 --> 00:27:44,683 Alam ko, pero sabi mo nga, 'di ito ligtas. 189 00:27:46,083 --> 00:27:49,563 Gagawin ko ang makakaya ko. Okay, Mimi. 190 00:27:49,643 --> 00:27:52,683 Poprotektahan kita, okay? 191 00:27:52,763 --> 00:27:55,763 Okay? 192 00:27:56,283 --> 00:27:57,643 Tara na. Bilis. 193 00:28:09,883 --> 00:28:13,483 Ang masasabi ko, ang lahat ay tila mayos sa sanggol. 194 00:28:18,843 --> 00:28:20,523 -Salamat, Dok. -Walang anoman. 195 00:28:21,763 --> 00:28:23,083 Magandang balita, a? 196 00:28:23,163 --> 00:28:24,483 Napakagandang balita. 197 00:28:25,923 --> 00:28:28,723 Maiintindihan ko kung ayaw mo nang gawin ito dahil sa-- 198 00:28:28,803 --> 00:28:31,683 Hindi. Gusto ko itong gawin. 199 00:28:32,803 --> 00:28:35,763 'Di pa ako naging sigurado ng ganito sa kahit ano sa buong buhay ko. 200 00:28:36,883 --> 00:28:37,963 Gusto ko ito. 201 00:28:39,003 --> 00:28:40,043 Gusto kita. 202 00:28:42,363 --> 00:28:43,323 Mahal kita. 203 00:28:44,323 --> 00:28:45,603 Mahal din kita. 204 00:29:26,443 --> 00:29:27,483 Buwisit! 205 00:29:29,483 --> 00:29:30,483 Buwisit. 206 00:29:42,403 --> 00:29:44,363 -Iyon ba ay-- -Leon. 207 00:30:07,643 --> 00:30:08,683 Maglakad-lakad ka. 208 00:30:27,923 --> 00:30:29,683 Huwag mo nang isipin ito. 209 00:30:36,403 --> 00:30:40,123 Pinapasok ako ng lalaking ito nang hindi naman kailangan. 210 00:30:42,003 --> 00:30:43,123 Pero ginawa niya. 211 00:30:48,083 --> 00:30:49,563 Iniligtas niya ang buhay ko. 212 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 Tinanong ko ang sarili ko nang maraming beses. 213 00:30:55,523 --> 00:30:56,483 Bakit ako? 214 00:31:04,163 --> 00:31:06,683 Nakikita kong bumubuti ka na ngayon. 215 00:31:08,923 --> 00:31:12,603 Huwag kang tumayo lang diyan. Lumuhod ka at magtrabaho tayo. 216 00:31:14,963 --> 00:31:16,243 Tanggalin mo ang basura. 217 00:31:19,483 --> 00:31:23,403 Hindi, anak. 'Wag kang magtrabaho na parang laso ang mga daliri mo. 218 00:31:23,483 --> 00:31:25,283 Okay? Gamitin mo sila nang matatag. 219 00:31:31,443 --> 00:31:32,843 Kilala mo ba kung sino ako? 220 00:31:39,403 --> 00:31:42,243 Sa nakikita ko, hindi. 221 00:31:58,963 --> 00:32:00,043 Bigyan mo ako ng dalawa. 222 00:32:02,203 --> 00:32:06,363 Para maging babae ka na gusto mong maging, kailangan mong maging malakas. 223 00:32:09,283 --> 00:32:10,483 Bigyan mo ako ng dalawa. 224 00:32:15,323 --> 00:32:18,243 Tumayo ka para sa sarili mo. Naririnig mo ba ako? 225 00:32:18,323 --> 00:32:20,283 Walang darating para iligtas ka! 226 00:32:20,803 --> 00:32:25,043 Hindi ako, hindi ang mga kaibigan mo, at tiyak na hindi ang pamilyang Masire! 227 00:32:25,123 --> 00:32:28,523 Iniwan ka nilang patay. Tinanggalan sa'yo ang lahat! 228 00:32:28,603 --> 00:32:32,123 Maaaring iniwan ka na ng pamilyang Masire na patay. 229 00:32:34,403 --> 00:32:35,763 Ano'ng hinahanap mo? 230 00:32:37,123 --> 00:32:39,563 -Ano'ng hinahanap mo? -Paghihiganti! 231 00:32:39,643 --> 00:32:42,123 -Bakit? -Para mabawi ang nararapat sa akin! 232 00:32:42,203 --> 00:32:43,723 Dalawa at baba! 233 00:32:43,803 --> 00:32:45,163 Dalawa at baba! 234 00:32:45,803 --> 00:32:46,683 Dalawa at baba! 235 00:32:46,763 --> 00:32:48,003 Apat at baba! 236 00:32:48,763 --> 00:32:50,043 Sipa! 237 00:32:50,123 --> 00:32:51,163 Iyon na. 238 00:33:16,083 --> 00:33:18,483 Buwisit! Mukhang walang tao dito. 239 00:33:48,603 --> 00:33:51,043 MALIGAYANG PAGDATING BAWAL ANG ALAK SA AMUSEMENT PARK NA ITO 240 00:35:30,643 --> 00:35:32,603 Napakatagal mo. 241 00:35:35,363 --> 00:35:38,243 Mabuting bagay ang dumarating sa mga naghihintay, kapatid. 242 00:35:50,683 --> 00:35:52,043 Lumuhod ka. 243 00:36:14,563 --> 00:36:17,443 Nagsisimumla na siya sa napakaraming tanong. 244 00:36:17,523 --> 00:36:18,483 Bata. 245 00:36:19,123 --> 00:36:23,483 Ilang beses ko bang sasabihin sa'yo na itigil mo na ang panggugulo. 246 00:36:23,563 --> 00:36:27,603 Matanda ka na para isipin ang sarili mo. Hindi ko na kayang ipaalala sa'yo ito. 247 00:36:30,963 --> 00:36:32,283 Nasaan siya? 248 00:36:55,163 --> 00:36:56,443 Hello, Sonia. 249 00:36:58,483 --> 00:36:59,483 Na-miss kita. 250 00:37:16,083 --> 00:37:17,763 Alam na siguro nilang darating tayo. 251 00:37:31,843 --> 00:37:34,403 -Hello? -G. Mogomotsi. 252 00:39:54,363 --> 00:39:56,363 Tagapagsalin ng Subtitle: Angela Ramos