1 00:00:03,523 --> 00:00:05,843 ‏אותו אני רוצה בחיים. 2 00:00:07,363 --> 00:00:09,243 ‏את היתר תחסל. 3 00:02:15,323 --> 00:02:17,243 ‏תישארי למטה. 4 00:02:37,523 --> 00:02:38,883 ‏יש לנו בעיה. 5 00:02:56,523 --> 00:02:57,643 ‏אנחנו תחת התקפה. 6 00:02:58,483 --> 00:02:59,483 ‏תתכופפו. 7 00:03:00,443 --> 00:03:02,603 ‏סליחה, סליחה. 8 00:03:06,563 --> 00:03:07,603 ‏אוי, באמת. 9 00:03:18,283 --> 00:03:20,123 ‏היי. 10 00:03:20,203 --> 00:03:23,683 ‏אנחנו תחת התקפה. קדימה. תתכופפו. 11 00:03:38,203 --> 00:03:39,123 ‏איך זה קרה לעזאזל? 12 00:03:39,203 --> 00:03:41,203 ‏למה שאדע? אולי הם עקבו אחריך לכאן. 13 00:03:41,283 --> 00:03:42,283 ‏טוב. 14 00:03:47,203 --> 00:03:50,043 ‏מו! ‏-קדימה, קדימה. 15 00:03:50,123 --> 00:03:51,283 ‏קדימה. 16 00:04:09,043 --> 00:04:10,323 ‏קדימה! 17 00:04:35,443 --> 00:04:37,603 ‏לעזאזל! נגמרה לי המחסנית, מותק. ‏-שיט! 18 00:04:58,203 --> 00:04:59,363 ‏שיט. 19 00:05:00,843 --> 00:05:03,963 ‏מותק… אל תירה. 20 00:05:14,923 --> 00:05:17,123 ‏תורידו את הנשק! 21 00:05:18,523 --> 00:05:19,763 ‏קדימה! 22 00:05:22,403 --> 00:05:23,243 ‏זוזו! 23 00:05:26,003 --> 00:05:27,243 ‏אני צריך את העזרה שלך. 24 00:05:51,563 --> 00:05:54,763 ‏תפסיקו לירות! הבוס רוצה אותו בחיים! 25 00:05:58,083 --> 00:06:00,963 ‏קדימה, בואו נלך! 26 00:07:07,603 --> 00:07:09,523 ‏שלוש אחה"צ ולא דקה מאוחר יותר. 27 00:07:26,763 --> 00:07:31,083 ‏כן, סטינג. טוב, אגיע לשם מייד. 28 00:07:35,723 --> 00:07:39,843 ‏עלינו להישאר כאן לזמן מה. ‏אף אחד לא זז עד להחלטה של מו. 29 00:07:43,043 --> 00:07:44,043 ‏בואו נלך. 30 00:08:02,163 --> 00:08:03,563 ‏אבא, אנחנו צריכים לדבר. 31 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 ‏לא עכשיו, נדבר מאוחר יותר. 32 00:08:08,003 --> 00:08:12,243 ‏אז מתי? ולמה העיניים שלך הפכו לכחולות שם? 33 00:08:13,403 --> 00:08:18,043 ‏כי בפעם האחרונה שראיתי את זה ‏זה היה אצל דוד סיי ועכשיו גם אתה. 34 00:08:19,883 --> 00:08:22,483 ‏מה? יש משהו שאנחנו לא יודעים? 35 00:08:23,603 --> 00:08:25,763 ‏כי קודם דוד סיי מת. ‏-כן. 36 00:08:25,843 --> 00:08:27,443 ‏ועכשיו זה אתה. 37 00:08:28,163 --> 00:08:29,683 ‏מה קורה פה? 38 00:08:31,243 --> 00:08:32,602 ‏זה משפחת סטינקאמפ. 39 00:08:34,363 --> 00:08:35,202 ‏כן? 40 00:08:35,803 --> 00:08:39,163 ‏רציתי שתדע, קיבלתי את ההודעה שלך. 41 00:08:49,283 --> 00:08:52,723 ‏אתה לא יוצא להפסקה, לא מתקשר לאשתך, 42 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 ‏אתה אפילו לא הולך להשתין. 43 00:08:55,043 --> 00:08:59,283 ‏מה שתעשה הוא לצותת להם… בכל שנייה. 44 00:09:00,723 --> 00:09:01,603 ‏בסדר? 45 00:09:03,963 --> 00:09:04,883 ‏בסדר. 46 00:09:47,123 --> 00:09:48,963 ‏אנחנו מסתירים דברים אחד מהשנייה? 47 00:09:49,843 --> 00:09:55,203 ‏מה? אני חדשה מדי כדי לדעת ‏מה מתכנן מו מסירה הדגול ואיפה הזהב? 48 00:09:55,283 --> 00:09:57,003 ‏אני חושב שככל שתדעי פחות, כך ייטב. 49 00:09:57,083 --> 00:09:58,083 ‏אל תבלבל לי במוח, 50 00:09:58,163 --> 00:10:01,203 ‏מה את חושבת שזה? נראה לך שזה משחק? 51 00:10:01,963 --> 00:10:04,203 ‏לא מדובר בשטויות ‏של אופנוענים מטורפים ומורדים 52 00:10:04,283 --> 00:10:05,683 ‏שנועדו לספק את הריגושים שלך. 53 00:10:05,763 --> 00:10:08,963 ‏אנשים רודפים אחרינו. אחי מת. 54 00:10:09,043 --> 00:10:10,963 ‏אשתי נעדרת, הבן שלי חושב שאני מקולל. 55 00:10:11,043 --> 00:10:12,483 ‏ובכן, הוא לא טועה, נכון? 56 00:10:13,523 --> 00:10:16,003 ‏אתה מזיין את אשתו של אחיך ‏ונכנס בנוחות לנעליו. 57 00:10:21,283 --> 00:10:22,723 ‏ההיסטוריה חוזרת על עצמה. 58 00:10:23,963 --> 00:10:26,763 ‏דבר לא השתנה במשפחה מאז שהיינו ילדים. 59 00:11:17,483 --> 00:11:21,403 ‏להיוולד מחדש זה לא מה שאתה מצפה. 60 00:11:22,643 --> 00:11:26,043 ‏אומרים שהפעם הראשונה ‏אמורה להיות עם מישהו שאתה אוהב. 61 00:11:26,123 --> 00:11:27,963 ‏שלי קרתה מייד אחרי שברחתי מהבית. 62 00:11:29,483 --> 00:11:34,243 ‏לא הייתה לי ברירה, לא הייתה לי ‏באמת אפשרות לבחור את הפעם הראשונה. 63 00:11:34,323 --> 00:11:37,603 ‏זה היה זה או למות. 64 00:11:38,203 --> 00:11:39,763 ‏אני בחרתי בחיים. 65 00:11:40,563 --> 00:11:41,443 ‏לעזאזל! 66 00:11:42,603 --> 00:11:47,123 ‏אבל לא הצלחתי לעשות את זה. ‏הבחור לא אהב את זה ששיניתי את דעתי. 67 00:11:50,283 --> 00:11:53,243 ‏הייתי לבדי. לאף אחד לא היה אכפת. 68 00:11:54,403 --> 00:11:55,483 ‏הייתי שוכבת שם… 69 00:11:55,563 --> 00:11:57,283 ‏כלבה! כלבה! ‏-ומתה… 70 00:11:57,363 --> 00:11:59,683 ‏ואף אחד לא היה מהסס לדקור אותי. 71 00:12:00,803 --> 00:12:03,323 ‏אף אחד, עד שהוא הגיע. 72 00:12:15,203 --> 00:12:18,403 ‏זה בסדר. זה אני, ילדתי. 73 00:12:18,483 --> 00:12:21,203 ‏זה בסדר. 74 00:12:23,323 --> 00:12:24,643 ‏זה בסדר. 75 00:12:25,683 --> 00:12:27,083 ‏הכול יהיה בסדר, ילדתי. 76 00:13:02,003 --> 00:13:04,123 ‏אני יודע מה הם עשו לך, ילדתי. 77 00:13:06,003 --> 00:13:08,323 ‏הם נטשו אותך. 78 00:13:08,403 --> 00:13:11,683 ‏כן, זה מה שהם עשו. 79 00:13:12,403 --> 00:13:15,963 ‏הם נטשו אותך. 80 00:13:17,923 --> 00:13:22,763 ‏בחיים, ילדתי, יש דברים שלא ניתן לשנות, 81 00:13:22,843 --> 00:13:26,043 ‏או לשלוט בהם. 82 00:13:26,643 --> 00:13:30,003 ‏אבל אבותינו, ילדתי, אמרו 83 00:13:30,083 --> 00:13:35,083 ‏"להחזיר את אשר אבד, זה חלק מהמסע האנושי." 84 00:13:37,603 --> 00:13:38,603 ‏וזה נכון. 85 00:13:39,883 --> 00:13:43,243 ‏אנחנו ניקח חזרה את מה ששייך לנו. 86 00:13:46,163 --> 00:13:48,043 ‏תישני טוב, ילדתי. 87 00:13:53,323 --> 00:13:56,803 ‏הם יתחרטו על מה שהם עשו. 88 00:14:10,723 --> 00:14:12,883 ‏היי. היי. 89 00:14:16,563 --> 00:14:17,763 ‏את בסדר? 90 00:14:20,763 --> 00:14:21,843 ‏בסדר. 91 00:14:23,723 --> 00:14:24,683 ‏מה קרה? 92 00:14:26,363 --> 00:14:31,523 ‏אני פשוט מזועזע עדיין ממה שקרה קודם. 93 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 ‏אני יודעת שמשהו מציק לך. 94 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 ‏זה כלום. 95 00:14:38,683 --> 00:14:40,363 ‏אחרי כל מה שעברנו, טלוטלו, 96 00:14:40,443 --> 00:14:41,803 ‏אתה עדיין לא גלוי איתי. 97 00:14:46,763 --> 00:14:47,763 ‏וואו. 98 00:14:48,483 --> 00:14:50,363 ‏מימי, בחייך. בסדר. 99 00:14:51,003 --> 00:14:52,963 ‏אתה יודע, חשבתי שסיימנו עם התחנונים. 100 00:14:53,043 --> 00:14:55,003 ‏זה נכון, בסדר. סיימנו. 101 00:14:55,683 --> 00:14:57,363 ‏טלוטלו, ראית אותי במצב הכי גרוע, 102 00:14:57,443 --> 00:15:00,923 ‏ואתה עדיין לא מסוגל להיות גלוי איתי. ‏אני רואה שמשהו קרה. 103 00:15:03,043 --> 00:15:04,203 ‏מה את עושה? 104 00:15:04,803 --> 00:15:05,883 ‏לאן? את לא יכולה לצאת. 105 00:15:05,963 --> 00:15:07,523 ‏לא אכפת לי. 106 00:15:08,843 --> 00:15:09,963 ‏בסדר. מימי, חכי. 107 00:15:12,483 --> 00:15:13,563 ‏זה דוד שלי. 108 00:15:17,283 --> 00:15:19,603 ‏זה דוד שלי, סיימון. 109 00:15:21,723 --> 00:15:22,563 ‏ידוע לי מי הרג אותו. 110 00:15:28,043 --> 00:15:30,443 ‏המלחמה בין המשפחות האלה חייבת להסתיים. 111 00:15:34,923 --> 00:15:37,483 ‏למרות שהם ניסו לחסל את המשפחה? 112 00:15:41,563 --> 00:15:43,923 ‏איבדתי שני בני משפחה בפרק זמן קצר מאוד. 113 00:15:48,083 --> 00:15:49,883 ‏אני לא מוכן לאבד אף אדם נוסף. 114 00:15:49,963 --> 00:15:54,563 ‏בוס, הם לא יפרשו את זה כחולשה? ‏אני מתכוון, סיימון… 115 00:15:54,643 --> 00:15:57,243 ‏אני לא סיימון, לאון. 116 00:15:58,803 --> 00:16:00,123 ‏אני לא סיימון! 117 00:16:09,363 --> 00:16:11,363 ‏אנחנו חייבים לסגור את הקצוות הפתוחים. 118 00:16:13,683 --> 00:16:15,003 ‏לוודא שמישהו אחר לא יתקוף. 119 00:16:18,803 --> 00:16:20,043 ‏ראה העניין כסגור. 120 00:16:22,963 --> 00:16:24,763 ‏המלחמה מסתיימת עכשיו. 121 00:17:00,723 --> 00:17:01,803 ‏מה קרה? 122 00:17:02,963 --> 00:17:04,603 ‏יש לנו את המיקום של פומזי. 123 00:17:07,203 --> 00:17:08,283 ‏המידע אמין? 124 00:17:08,923 --> 00:17:09,923 ‏בוא נשמע אותו. 125 00:17:20,563 --> 00:17:21,563 ‏קדימה. 126 00:17:22,642 --> 00:17:23,642 ‏דבר. 127 00:17:25,923 --> 00:17:29,963 ‏הם לקחו אותה למגרש גרוטאות בדרום העיר. 128 00:17:30,563 --> 00:17:31,883 ‏איך אתה יודע? 129 00:17:33,483 --> 00:17:34,843 ‏היי, דבר! 130 00:17:36,163 --> 00:17:41,363 ‏בן דוד שלי עובד עבור באג'ו… משפחת באג'ו. 131 00:17:46,323 --> 00:17:48,283 ‏שוטרים! בשעה תשע! 132 00:17:59,563 --> 00:18:03,603 ‏מוחומוטסי מסירה. מצטער להתפרץ למסיבה שלך. 133 00:18:05,123 --> 00:18:06,763 ‏לא היה לנו התענוג, נכון? 134 00:18:07,763 --> 00:18:09,843 ‏אנדרה ואן הרדן. מבצעים מיוחדים. 135 00:18:10,563 --> 00:18:11,763 ‏איך אוכל לעזור לך? 136 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 ‏אני חושב שנוכל לעזור זה לזה. 137 00:18:15,243 --> 00:18:16,323 ‏איכשהו, יש לי ספק. 138 00:18:16,403 --> 00:18:18,443 ‏לא שמעת את מה שיש לי לומר. 139 00:18:20,003 --> 00:18:21,683 ‏אני לא בטוח שאני רוצה לשמוע. 140 00:18:23,003 --> 00:18:24,123 ‏אם אתה לא עוצר אותי… 141 00:18:24,203 --> 00:18:26,563 ‏זה לגבי אשתך, מר מסירה. 142 00:18:29,323 --> 00:18:31,163 ‏בוא נעשה סיבוב. 143 00:18:31,243 --> 00:18:32,723 ‏נקשקש קצת. 144 00:18:34,083 --> 00:18:35,043 ‏בוא. 145 00:18:46,363 --> 00:18:49,083 ‏אז איבדת את אשתך. נעדרת. 146 00:18:50,163 --> 00:18:51,043 ‏נעדרת? 147 00:18:51,963 --> 00:18:54,083 ‏שנינו יודעים על מה אני מדבר. 148 00:18:54,803 --> 00:18:55,923 ‏לצערי אני לא. 149 00:18:56,643 --> 00:19:00,003 ‏השם אליקו באג'ו נשמע לך מוכר? 150 00:19:02,283 --> 00:19:03,283 ‏כך חשבתי. 151 00:19:05,363 --> 00:19:06,883 ‏על מה מדובר? 152 00:19:06,963 --> 00:19:12,363 ‏על כך שגילית את הזהות של פומזי. ‏סוכנת מיוחדת סוניה ת'מבה. 153 00:19:13,523 --> 00:19:15,203 ‏אבל העמיתים שלך לא יודעים על כך. 154 00:19:16,243 --> 00:19:18,123 ‏אם הם היו יודעים, הם לא היו כאן, נכון? 155 00:19:20,283 --> 00:19:25,083 ‏כעת, אתה תעשה משהו בשבילנו, ‏אם אתה רוצה להשאיר את המצב כך. 156 00:19:27,483 --> 00:19:28,963 ‏ומה זה? 157 00:19:29,523 --> 00:19:32,923 ‏אתה תמצא את אשתך ותיקח אותה הביתה. 158 00:19:33,643 --> 00:19:37,883 ‏ואז אני מצפה לשיתוף פעולה מלא ‏עם גורמי החוק. 159 00:19:40,283 --> 00:19:41,763 ‏שיתוף פעולה מלא? 160 00:19:41,843 --> 00:19:44,763 ‏אנחנו רוצים לשים סוף למופע האימים הזה. 161 00:19:45,403 --> 00:19:46,923 ‏אני חושב שכדאי שתלך להזדיין. 162 00:19:47,003 --> 00:19:50,563 ‏אתה זה שנדפק, מכל הכיוונים. 163 00:19:50,643 --> 00:19:52,403 ‏זה לא משא ומתן, מסירה. 164 00:19:53,163 --> 00:19:54,643 ‏ואם אסרב? 165 00:19:54,723 --> 00:19:56,923 ‏אם תסרב, בוא נראה. 166 00:19:57,003 --> 00:19:58,363 ‏מחר יתפרסם כל העיתונים, 167 00:19:58,443 --> 00:20:03,323 ‏"המלך של יוהנסבורג נישא ‏לסוכנת למבצעים מיוחדים סוניה ת'מבה. 168 00:20:03,403 --> 00:20:05,363 ‏"והם עובדים עכשיו עם המשטרה." 169 00:20:06,963 --> 00:20:08,403 ‏איך זה ישפיע על המוניטין שלך? 170 00:20:10,443 --> 00:20:13,243 ‏יפה. יש לך 24 שעות… 171 00:20:13,963 --> 00:20:14,963 ‏מלך. 172 00:20:17,243 --> 00:20:21,683 ‏וכשתראה את האישה, תמסור לה דרישת שלום. 173 00:20:22,563 --> 00:20:25,643 ‏אולי נעשה על האש כשהכול ייגמר. 174 00:21:17,603 --> 00:21:18,803 ‏היי. 175 00:21:21,963 --> 00:21:24,803 ‏לא, יש לי עניינים אישיים. 176 00:21:27,963 --> 00:21:28,963 ‏כן. 177 00:21:30,323 --> 00:21:32,923 ‏תן לי שעה ואגיע לשם. 178 00:21:35,163 --> 00:21:36,123 ‏בסדר. 179 00:21:37,843 --> 00:21:39,163 ‏טוב, להתראות. 180 00:23:49,163 --> 00:23:50,563 ‏טוב, ויקטור. 181 00:26:48,923 --> 00:26:49,843 ‏אבא? 182 00:26:52,403 --> 00:26:53,443 ‏אני בדרך. 183 00:27:07,723 --> 00:27:08,763 ‏שיט. 184 00:27:23,803 --> 00:27:24,963 ‏שיט! 185 00:27:34,323 --> 00:27:36,643 ‏אתה בטוח שאנחנו אמורים להיות בחוץ? 186 00:27:36,723 --> 00:27:38,083 ‏מנסים לחסל את משפחת מסירה. 187 00:27:39,163 --> 00:27:41,523 ‏אין מצב שאני נשאר כאן איתם. 188 00:27:42,403 --> 00:27:44,683 ‏אני יודעת, אבל כמו שאמרת, זה מסוכן. 189 00:27:46,083 --> 00:27:49,563 ‏אני אקח את הסיכון. טוב, מימי. 190 00:27:49,643 --> 00:27:52,683 ‏אני אשמור עליך, בסדר? ‏-אה… 191 00:27:52,763 --> 00:27:55,763 ‏טוב? כן? 192 00:27:56,283 --> 00:27:57,643 ‏קדימה. בואי נלך. 193 00:28:09,883 --> 00:28:13,483 ‏ממה שאני רואה, הכול נראה בסדר עם התינוק. 194 00:28:18,843 --> 00:28:20,523 ‏תודה, דוקטור. ‏-בבקשה. 195 00:28:21,763 --> 00:28:23,083 ‏חדשות טובות, נכון? 196 00:28:23,163 --> 00:28:24,483 ‏חדשות טובות מאוד. 197 00:28:25,923 --> 00:28:28,723 ‏אני מבינה אם אתה לא רוצה לעשות את זה בגלל… 198 00:28:28,803 --> 00:28:31,683 ‏לא… אני רוצה לעשות את זה. 199 00:28:32,803 --> 00:28:35,763 ‏אין משהו שאני יותר בטוח לגביו בחיי. 200 00:28:36,883 --> 00:28:37,963 ‏אני רוצה את זה. 201 00:28:39,003 --> 00:28:40,043 ‏אני רוצה אותך. 202 00:28:42,363 --> 00:28:43,323 ‏אני אוהב אותך. 203 00:28:44,323 --> 00:28:45,603 ‏גם אני אוהבת אותך. 204 00:29:26,443 --> 00:29:27,483 ‏שיט! 205 00:29:29,483 --> 00:29:30,483 ‏שיט. 206 00:29:42,403 --> 00:29:44,363 ‏זה…? ‏-לאון. 207 00:30:07,643 --> 00:30:08,683 ‏צא לסיבוב. 208 00:30:27,923 --> 00:30:29,683 ‏שלא תחשוב על זה. 209 00:30:36,403 --> 00:30:40,123 ‏האיש הזה לקח אותי לביתו, ‏למרות שלא היה חייב לעשות את זה. 210 00:30:42,003 --> 00:30:43,123 ‏אבל הוא עשה את זה. 211 00:30:48,083 --> 00:30:49,563 ‏הוא הציל את חיי. 212 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 ‏שאלתי את עצמי אינספור פעמים. 213 00:30:55,523 --> 00:30:56,483 ‏למה אני? 214 00:31:04,163 --> 00:31:06,683 ‏אני רואה שאת מרגישה טוב יותר. 215 00:31:08,923 --> 00:31:12,603 ‏אל תעמדי סתם. רדי על הברכיים ונעבוד יחד. 216 00:31:14,963 --> 00:31:16,243 ‏תסלקי את הלכלוך. 217 00:31:19,483 --> 00:31:23,403 ‏לא, קטנה שלי. ‏אל תעבדי כאילו אצבעותיך חלשות. 218 00:31:23,483 --> 00:31:25,283 ‏תשמשי בהם בחוזקה. 219 00:31:31,443 --> 00:31:32,843 ‏את יודעת מי אני? 220 00:31:39,403 --> 00:31:42,243 ‏אני מבין שלא. 221 00:31:58,963 --> 00:32:00,043 ‏תני לי שתיים. 222 00:32:02,203 --> 00:32:06,363 ‏כדי שתהיי האישה שאת רוצה להיות, ‏את צריכה להיות חזקה. 223 00:32:09,283 --> 00:32:10,483 ‏תני לי שתיים. 224 00:32:15,323 --> 00:32:18,243 ‏תגני על עצמך. את שומעת אותי? 225 00:32:18,323 --> 00:32:20,283 ‏אף אחד לא יבוא להציל אותך! 226 00:32:20,803 --> 00:32:25,043 ‏לא אני, לא החברים שלך, ‏ובוודאי לא משפחת מסירה. 227 00:32:25,123 --> 00:32:28,523 ‏הם נטשו אותך למות. לקחו לך את הכול! 228 00:32:28,603 --> 00:32:32,123 ‏משפחת מסירה עזבה אותך למות. 229 00:32:34,403 --> 00:32:35,763 ‏מה את מחפשת? 230 00:32:37,123 --> 00:32:39,563 ‏מה את מחפשת? ‏-נקמה! 231 00:32:39,643 --> 00:32:42,123 ‏למה? ‏-כדי להחזיר את מה ששייך לי. 232 00:32:42,203 --> 00:32:43,723 ‏שתיים ולהתחמק! 233 00:32:43,803 --> 00:32:45,163 ‏שתיים ולהתחמק! 234 00:32:45,803 --> 00:32:46,683 ‏שתיים ולהתחמק! 235 00:32:46,763 --> 00:32:48,003 ‏ארבע ולמטה! 236 00:32:48,763 --> 00:32:50,043 ‏בעיטה! 237 00:32:50,123 --> 00:32:51,163 ‏בדיוק. 238 00:33:16,083 --> 00:33:18,483 ‏שיט. נראה שאין כאן אף אחד. 239 00:33:48,603 --> 00:33:51,043 ‏- ברוכים הבאים ‏אין להכניס אלכוהול לפארק - 240 00:35:30,643 --> 00:35:32,603 ‏לקח לך הרבה זמן. 241 00:35:35,363 --> 00:35:38,243 ‏דברים טובים באים למי שמחכה, אחי. 242 00:35:50,683 --> 00:35:52,043 ‏תרדי על הברכיים. 243 00:36:14,563 --> 00:36:17,443 ‏היא התחילה לשאול יותר מדי שאלות. 244 00:36:17,523 --> 00:36:18,483 ‏בחור צעיר. 245 00:36:19,123 --> 00:36:23,483 ‏כמה פעמים אמרתי לך להפסיק לפשל? 246 00:36:23,563 --> 00:36:27,603 ‏אתה מספיק בוגר כדי לחשוב בעצמך. ‏אני לא יכול להזכיר לך כל הזמן. 247 00:36:30,963 --> 00:36:32,283 ‏איפה היא? 248 00:36:55,163 --> 00:36:56,443 ‏שלום, סוניה. 249 00:36:58,483 --> 00:36:59,483 ‏התגעגעתי אליך. 250 00:37:16,083 --> 00:37:17,763 ‏הם כנראה ידעו שאנחנו באים. 251 00:37:31,843 --> 00:37:34,403 ‏הלו? ‏-מר מוחומוטסי. 252 00:39:54,363 --> 00:39:56,323 ‏תרגום: איילת שגב