1 00:00:03,523 --> 00:00:05,843 Lo voglio vivo. 2 00:00:07,363 --> 00:00:09,243 Uccidete tutti gli altri. 3 00:02:15,323 --> 00:02:17,243 Ehi. Stai giù. 4 00:02:37,523 --> 00:02:38,883 Abbiamo un problema. 5 00:02:54,603 --> 00:02:55,483 ‎Cosa… 6 00:02:56,523 --> 00:02:57,643 Ci attaccano. 7 00:02:58,483 --> 00:02:59,483 State giù. 8 00:03:00,443 --> 00:03:02,603 Scusami. 9 00:03:06,563 --> 00:03:07,603 Oh, cavolo. 10 00:03:18,283 --> 00:03:20,123 Ehi. 11 00:03:20,203 --> 00:03:23,683 Ci attaccano. Venite. Tenete giù la testa. 12 00:03:38,203 --> 00:03:39,123 Com'è successo? 13 00:03:39,203 --> 00:03:41,203 Cosa ne so? Forse hanno seguito te. 14 00:03:41,283 --> 00:03:42,283 Ok. 15 00:03:47,203 --> 00:03:50,043 - Mo! - Andate, forza. 16 00:03:50,123 --> 00:03:51,283 Vai, su. 17 00:04:09,043 --> 00:04:10,323 Andate! 18 00:04:35,443 --> 00:04:37,603 - Cazzo, ho finito i proiettili. - Merda! 19 00:04:58,203 --> 00:04:59,363 Merda. 20 00:05:00,843 --> 00:05:03,963 Tesoro… Non spari. 21 00:05:14,923 --> 00:05:17,123 Metti giù la pistola! 22 00:05:18,523 --> 00:05:19,763 Andiamo! 23 00:05:22,403 --> 00:05:23,243 Muovetevi! 24 00:05:26,003 --> 00:05:27,243 Mi serve il tuo aiuto. 25 00:05:51,563 --> 00:05:54,763 Smettetela di sparare! Il capo lo vuole vivo! 26 00:05:58,083 --> 00:06:00,963 Forza, andiamo! 27 00:07:07,603 --> 00:07:09,523 Tre del pomeriggio, non un minuto dopo. 28 00:07:26,763 --> 00:07:31,083 Pronto, Sting. Ok, ci sarò. 29 00:07:35,723 --> 00:07:39,843 Dobbiamo stare nascoste qui per un po'. Non ci muoviamo finché non lo dice Mo. 30 00:07:43,003 --> 00:07:44,083 Andiamo. 31 00:08:02,163 --> 00:08:03,563 Papà, dobbiamo parlare. 32 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Non ora, ne parleremo dopo. 33 00:08:08,003 --> 00:08:12,243 Quando, allora? Perché i tuoi occhi sono diventati blu? 34 00:08:13,403 --> 00:08:18,043 L'ultima volta che li ho visti li aveva lo zio Si, e ora li hai tu. 35 00:08:19,883 --> 00:08:22,483 Cos'è? Sai qualcosa che noi non sappiamo? 36 00:08:23,603 --> 00:08:25,763 - Prima muore lo zio Si. - Sì… 37 00:08:25,843 --> 00:08:27,443 e ora sta succedendo a te. 38 00:08:28,163 --> 00:08:29,683 Cosa significa? 39 00:08:31,243 --> 00:08:32,602 Sono gli Steenkamp. 40 00:08:34,363 --> 00:08:35,202 Pronto? 41 00:08:35,803 --> 00:08:39,163 Volevo solo farle sapere che ho ricevuto il messaggio. 42 00:08:49,283 --> 00:08:52,723 Non prenderai nessuna pausa, non telefonerai a tua moglie 43 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 e non andrai a pisciare. 44 00:08:55,043 --> 00:08:59,283 Ciò che farai è tenerli d'occhio… ogni secondo. 45 00:09:00,723 --> 00:09:01,603 Ok? 46 00:09:03,963 --> 00:09:04,883 Ok. 47 00:09:47,123 --> 00:09:48,963 Adesso ci teniamo segrete le cose? 48 00:09:49,843 --> 00:09:55,203 Non ci conosciamo abbastanza perché io sappia i tuoi piani, o dove sia l'oro? 49 00:09:55,283 --> 00:09:57,003 Meno sai e meglio è. 50 00:09:57,083 --> 00:09:58,083 Sono solo scuse. 51 00:09:58,163 --> 00:10:01,203 Cosa pensi che stiamo facendo? Credi che sia un gioco? 52 00:10:01,963 --> 00:10:04,203 Queste non sono stronzate da motociclista ribelle 53 00:10:04,283 --> 00:10:05,683 per compiacere te. 54 00:10:05,763 --> 00:10:08,963 Ci stanno alle calcagna. Mio fratello è morto, mia moglie 55 00:10:09,043 --> 00:10:10,963 è sparita e mio figlio mi crede un demone. 56 00:10:11,043 --> 00:10:12,483 Non si sbaglia del tutto, no? 57 00:10:13,523 --> 00:10:16,003 Ti scopi la moglie di tuo fratello, rubi il suo posto. 58 00:10:21,283 --> 00:10:22,723 La storia si ripete. 59 00:10:23,963 --> 00:10:26,763 Questa famiglia non è cambiata, da quando eravamo bambini. 60 00:11:17,483 --> 00:11:21,403 Rinascere non è come ce lo si aspetta. 61 00:11:22,643 --> 00:11:26,043 Dicono che la tua prima volta dovresti farlo con qualcuno che ami. 62 00:11:26,123 --> 00:11:27,963 La mia è stata subito dopo la fuga di casa. 63 00:11:29,483 --> 00:11:34,243 Non avevo avuto scelta, come non ne ebbi per la mia prima volta. 64 00:11:34,323 --> 00:11:37,603 La scelta era tra questo e morire. 65 00:11:38,203 --> 00:11:39,763 Ho scelto la vita. 66 00:11:40,563 --> 00:11:41,443 Cazzo! 67 00:11:42,603 --> 00:11:47,123 Ma non ci sono riuscita. E a quell'uomo non è piaciuto quando ho cambiato idea. 68 00:11:50,283 --> 00:11:53,243 Ero da sola. Nessuno è intervenuto. 69 00:11:54,403 --> 00:11:55,483 Sarei rimasta lì… 70 00:11:55,563 --> 00:11:57,283 - Puttana! - …a morire. 71 00:11:57,363 --> 00:11:59,683 E non ci avrebbero pensato due volte a pugnalarmi. 72 00:12:00,803 --> 00:12:03,323 Nessuno mi ha aiutata, tranne lui. 73 00:12:15,203 --> 00:12:18,403 Va tutto bene. Ci sono io, tesoro. 74 00:12:18,483 --> 00:12:21,203 Va tutto bene. 75 00:12:23,323 --> 00:12:24,643 Va tutto bene. 76 00:12:25,683 --> 00:12:27,083 Tranquilla, andrà tutto bene. 77 00:13:02,003 --> 00:13:04,123 So cosa ti hanno fatto, piccola. 78 00:13:06,003 --> 00:13:08,323 Ti hanno abbandonata. 79 00:13:08,403 --> 00:13:11,683 Sì, è quello che hanno fatto. 80 00:13:12,403 --> 00:13:15,963 Ti hanno abbandonata. 81 00:13:17,923 --> 00:13:22,763 Nella vita ci sono cose che non si possono cambiare, 82 00:13:22,843 --> 00:13:26,043 né controllare. 83 00:13:26,643 --> 00:13:30,003 Ma gli antichi ci dicono: 84 00:13:30,083 --> 00:13:35,083 "Riprenderci ciò che abbiamo perduto è parte del viaggio dell'uomo". 85 00:13:37,603 --> 00:13:38,603 Proprio così. 86 00:13:39,883 --> 00:13:43,243 Ci riprenderemo ciò che è nostro. 87 00:13:46,163 --> 00:13:48,043 Sogni d'oro, piccola. 88 00:13:53,323 --> 00:13:56,803 Si pentiranno di ciò che hanno fatto. 89 00:14:10,723 --> 00:14:12,883 Ehi, ciao. 90 00:14:16,563 --> 00:14:17,763 Stai bene? 91 00:14:20,763 --> 00:14:21,843 Ok. 92 00:14:23,723 --> 00:14:24,683 Cosa c'è che non va? 93 00:14:26,363 --> 00:14:31,523 Credo di essere ancora… un po' sconvolto da ieri. 94 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 Stai rimuginando su qualcosa, lo vedo. 95 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 Non è nulla. 96 00:14:38,683 --> 00:14:40,363 Dopo tutto quello che abbiamo passato 97 00:14:40,443 --> 00:14:41,803 ancora non sei sincero con me. 98 00:14:46,763 --> 00:14:47,763 Wow. 99 00:14:48,483 --> 00:14:50,363 Mimi, avanti. Dai… 100 00:14:51,003 --> 00:14:52,963 Credevo avessimo smesso di supplicarci. 101 00:14:53,043 --> 00:14:55,003 Sì, ed era così. Lo è ancora. 102 00:14:55,683 --> 00:14:57,363 Tlotlo, mi hai visto al mio peggio 103 00:14:57,443 --> 00:15:00,923 e ancora non riesci a essere sincero. Vedo bene che qualcosa non va. 104 00:15:03,043 --> 00:15:04,203 Che cosa fai? 105 00:15:04,803 --> 00:15:05,883 Che fai? Non puoi uscire. 106 00:15:05,963 --> 00:15:07,523 Non mi importa. 107 00:15:08,843 --> 00:15:09,963 Ok, Mimi, aspetta. 108 00:15:12,483 --> 00:15:13,563 Riguarda mio zio. 109 00:15:17,283 --> 00:15:19,603 Riguarda… mio zio Simon. 110 00:15:21,723 --> 00:15:22,563 So chi lo ha ucciso. 111 00:15:28,043 --> 00:15:30,443 Questa guerra tra famiglia deve finire. 112 00:15:34,923 --> 00:15:37,483 Anche dopo che hanno provato a uccidervi come cani? 113 00:15:41,563 --> 00:15:43,923 Ho perso due Masire in poco tempo. 114 00:15:48,083 --> 00:15:49,883 Non posso perdere nessun altro. 115 00:15:49,963 --> 00:15:54,563 Capo, non la vedranno come una debolezza? Simon… 116 00:15:54,643 --> 00:15:57,243 Io non sono Simon, Leon. 117 00:15:58,803 --> 00:16:00,123 Io non sono Simon! 118 00:16:09,363 --> 00:16:11,363 Dobbiamo chiudere tutti i conti. 119 00:16:13,683 --> 00:16:15,003 Nessuno deve più perseguitarci. 120 00:16:18,803 --> 00:16:20,043 Lo consideri fatto. 121 00:16:22,963 --> 00:16:24,763 Questa guerra finisce ora. 122 00:17:00,723 --> 00:17:01,803 Come va? 123 00:17:02,963 --> 00:17:04,603 Abbiamo la posizione di Phumzi. 124 00:17:07,203 --> 00:17:08,283 È credibile? 125 00:17:08,923 --> 00:17:09,923 Chiediamoglielo. 126 00:17:20,563 --> 00:17:21,563 Avanti. 127 00:17:22,642 --> 00:17:23,642 Parla. 128 00:17:25,923 --> 00:17:29,963 L'hanno portata in una discarica a sud di Johannesburg. 129 00:17:30,563 --> 00:17:31,883 Come lo sai? 130 00:17:33,483 --> 00:17:34,843 Parla! 131 00:17:36,163 --> 00:17:41,363 Mio cugino lavora per Bajo… per la famiglia Bajo. 132 00:17:46,323 --> 00:17:48,283 Polizia! Vengono da sinistra! 133 00:17:59,563 --> 00:18:03,603 Mogomotsi Masire, mi spiace interrompere la festa. 134 00:18:05,123 --> 00:18:06,763 Non ci conosciamo ancora, no? 135 00:18:07,763 --> 00:18:09,843 Sono Andre Van Heerden delle forze speciali. 136 00:18:10,563 --> 00:18:11,763 Come posso aiutarla? 137 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 Credo che possiamo entrambi venirci in aiuto. 138 00:18:15,243 --> 00:18:16,323 Ne dubito. 139 00:18:16,403 --> 00:18:18,443 Non ha sentito la mia proposta. 140 00:18:20,003 --> 00:18:21,683 Non so se voglio sentirla. 141 00:18:23,003 --> 00:18:24,123 Se non vuole arrestarmi… 142 00:18:24,203 --> 00:18:26,563 Riguarda sua moglie, signor Masire. 143 00:18:29,323 --> 00:18:31,163 Facciamo due passi. 144 00:18:31,243 --> 00:18:32,723 Parliamo un po'. 145 00:18:34,083 --> 00:18:35,043 Venga. 146 00:18:46,363 --> 00:18:49,083 Mi dicono che non trova sua moglie. Che è scomparsa. 147 00:18:50,163 --> 00:18:51,043 Scomparsa? 148 00:18:51,963 --> 00:18:54,083 Avanti, sa bene di cosa parlo. 149 00:18:54,803 --> 00:18:55,923 Temo di non capire. 150 00:18:56,643 --> 00:19:00,003 Il nome Aliko Bajo le dice qualcosa? 151 00:19:02,283 --> 00:19:03,283 Immaginavo. 152 00:19:05,363 --> 00:19:06,883 Cosa succede? 153 00:19:06,963 --> 00:19:12,363 Ora lei sa che Phumzi è l'agente speciale Sonia Themba. 154 00:19:13,523 --> 00:19:15,203 Ma i suoi soci non lo sanno. 155 00:19:16,243 --> 00:19:18,123 Se lo sapessero lei non sarebbe qui, no? 156 00:19:20,283 --> 00:19:25,083 Se vuole che le cose rimangano così, farà qualcosa per noi. 157 00:19:27,483 --> 00:19:28,963 Di cosa si tratta? 158 00:19:29,523 --> 00:19:32,923 Troverà sua moglie e la riporterà a casa. 159 00:19:33,643 --> 00:19:37,883 E una volta tornata, mi aspetto piena cooperazione con le forze dell'ordine. 160 00:19:40,283 --> 00:19:41,763 Piena cooperazione? 161 00:19:41,843 --> 00:19:44,763 Vogliamo mettere fine a questo teatrino del cazzo. 162 00:19:45,403 --> 00:19:46,923 Perché non va a farsi fottere? 163 00:19:47,003 --> 00:19:50,563 È lei che si sta facendo fottere da entrambi. 164 00:19:50,643 --> 00:19:52,403 Non è una trattativa, Masire. 165 00:19:53,163 --> 00:19:54,643 Se rifiutassi? 166 00:19:54,723 --> 00:19:56,923 Se rifiuta… Dunque… 167 00:19:57,003 --> 00:19:58,363 Domani i giornali titoleranno: 168 00:19:58,443 --> 00:20:03,323 "Re di Jo'burg sposa l'agente delle forze speciali sudafricane Sonia Themba. 169 00:20:03,403 --> 00:20:05,363 E ora sono collaboratori di polizia". 170 00:20:06,963 --> 00:20:08,403 La sua reputazione ne gioverebbe? 171 00:20:10,443 --> 00:20:13,243 Va bene. Ha 24 ore… 172 00:20:13,963 --> 00:20:14,963 Re. 173 00:20:17,243 --> 00:20:21,683 Me la saluti, quando vede la signora. 174 00:20:22,563 --> 00:20:25,643 Dovremmo farci una grigliata braai, dopo tutto questo. 175 00:21:17,603 --> 00:21:18,803 Pronto. 176 00:21:21,963 --> 00:21:24,803 No, mi sono presa un po' di tempo libero. 177 00:21:27,963 --> 00:21:28,963 Va bene. 178 00:21:30,323 --> 00:21:32,923 Datemi un'ora, arrivo il prima possibile. 179 00:21:35,163 --> 00:21:36,123 Ok. 180 00:21:37,843 --> 00:21:39,163 Ok. A dopo. 181 00:23:49,163 --> 00:23:50,563 Ok, Victor. 182 00:26:48,923 --> 00:26:49,843 Papà? 183 00:26:52,403 --> 00:26:53,443 Sto arrivando. 184 00:27:07,723 --> 00:27:08,763 Merda. 185 00:27:34,323 --> 00:27:36,643 Sei sicuro che dovremmo stare qui fuori? 186 00:27:36,723 --> 00:27:38,083 Vogliono uccidere i Masire. 187 00:27:39,163 --> 00:27:41,523 Non rimarrò lì dentro con loro. 188 00:27:42,403 --> 00:27:44,683 Lo so, ma non è sicuro uscire, lo hai detto anche tu. 189 00:27:46,083 --> 00:27:49,563 Correrò il rischio. Ok, Mimi? 190 00:27:49,643 --> 00:27:52,683 - Ti proteggerò, ok? - Beh… 191 00:27:52,763 --> 00:27:55,763 Va bene? Ok? 192 00:27:56,283 --> 00:27:57,643 Vieni, andiamo. 193 00:28:09,883 --> 00:28:13,483 Da quello che vedo, il bambino sembra in perfetta salute. 194 00:28:18,843 --> 00:28:20,523 - Grazie, dottoressa. - Si figuri. 195 00:28:21,763 --> 00:28:23,083 Buone notizie, no? 196 00:28:23,163 --> 00:28:24,483 Molto buone. 197 00:28:25,923 --> 00:28:28,723 Ascolta, capirei se non volessi tenerlo, considerato… 198 00:28:28,803 --> 00:28:31,683 Oh, no… Io voglio tenerlo. 199 00:28:32,803 --> 00:28:35,763 Non sono mai stato così sicuro in vita mia. 200 00:28:36,883 --> 00:28:37,963 Lo voglio. 201 00:28:39,003 --> 00:28:40,043 Voglio te. 202 00:28:42,363 --> 00:28:43,323 Ti amo. 203 00:28:44,323 --> 00:28:45,603 Anche io ti amo. 204 00:29:26,443 --> 00:29:27,483 Merda! 205 00:29:29,483 --> 00:29:30,483 Accidenti… 206 00:29:42,403 --> 00:29:44,363 - Ma quello non è… - Leon. 207 00:30:07,643 --> 00:30:08,683 Fatti un giro. 208 00:30:27,923 --> 00:30:29,683 Non pensarci neanche. 209 00:30:36,403 --> 00:30:40,123 Quest'uomo mi ha accolta, senza che nulla lo obbligasse. 210 00:30:42,003 --> 00:30:43,123 Ma lui lo ha fatto. 211 00:30:48,083 --> 00:30:49,563 Mi ha salvato la vita. 212 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 Me lo sono chiesta moltissime volte. 213 00:30:55,523 --> 00:30:56,483 "Perché io?" 214 00:31:04,163 --> 00:31:06,683 Vedo che stai meglio. 215 00:31:08,923 --> 00:31:12,603 Non startene lì a ciondolare. Muoviti e dammi una mano. 216 00:31:14,963 --> 00:31:16,243 Togli le erbacce. 217 00:31:19,483 --> 00:31:23,403 No, piccola. Non muoverti come se avessi le mani di velluto. 218 00:31:23,483 --> 00:31:25,283 Capito? Devi avere una presa salda. 219 00:31:31,443 --> 00:31:32,843 Sai chi sono io? 220 00:31:39,403 --> 00:31:42,243 Non lo sai. Capisco. 221 00:31:58,963 --> 00:32:00,043 Due colpi. 222 00:32:02,203 --> 00:32:06,363 Per essere la donna che vuoi diventare, devi essere forte. 223 00:32:09,283 --> 00:32:10,483 Dammene due. 224 00:32:15,323 --> 00:32:18,243 Rialzati, fallo per te stessa. Hai capito? 225 00:32:18,323 --> 00:32:20,283 Nessuno verrà a salvarti! 226 00:32:20,803 --> 00:32:25,043 Non io, non i tuoi amici e certamente non la famiglia Masire! 227 00:32:25,123 --> 00:32:28,523 Ti hanno lasciata a morire. Ti hanno tolto tutto! 228 00:32:28,603 --> 00:32:32,123 La famiglia Masire ti avrebbe lasciata lì a morire. 229 00:32:34,403 --> 00:32:35,763 Che cosa desideri? 230 00:32:37,123 --> 00:32:39,563 - Che cosa desideri? - Vendetta! 231 00:32:39,643 --> 00:32:42,123 - Perché? - Per riprendermi ciò che mi appartiene! 232 00:32:42,203 --> 00:32:43,723 Due colpi e abbassati! 233 00:32:43,803 --> 00:32:45,163 Due colpi e abbassati! 234 00:32:45,803 --> 00:32:46,683 Altri due, forza! 235 00:32:46,763 --> 00:32:48,003 Quattro colpi e abbassati! 236 00:32:48,763 --> 00:32:50,043 Calcio! 237 00:32:50,123 --> 00:32:51,163 Ottimo, così. 238 00:33:16,083 --> 00:33:18,483 Merda… Sembra che non ci sia nessuno. 239 00:33:48,603 --> 00:33:51,043 BENVENUTI. È PROIBITO INTRODURRE ALCOLICI NEL PARCO. 240 00:35:30,643 --> 00:35:32,603 Ce ne hai messo di tempo. 241 00:35:35,363 --> 00:35:38,243 La pazienza è la virtù dei forti, fratello. 242 00:35:50,683 --> 00:35:52,043 In ginocchio. 243 00:36:14,563 --> 00:36:17,443 Iniziava a fare troppe domande. 244 00:36:17,523 --> 00:36:18,483 Ragazzo… 245 00:36:19,123 --> 00:36:23,483 Quante volte ti ho detto di smetterla di fare casini? 246 00:36:23,563 --> 00:36:27,603 Sei abbastanza adulto da usare la testa. Non posso ricordartelo io. 247 00:36:30,963 --> 00:36:32,283 Lei dov'è? 248 00:36:55,163 --> 00:36:56,443 Ciao, Sonia. 249 00:36:58,483 --> 00:36:59,483 Mi sei mancata. 250 00:37:16,083 --> 00:37:17,763 Sapevano che stavamo arrivando. 251 00:37:31,843 --> 00:37:34,403 - Pronto? - Signor Mogomotsi. 252 00:39:54,363 --> 00:39:56,363 Sottotitoli: Lucia Durì