1
00:00:03,523 --> 00:00:05,843
Lo voglio vivo.
2
00:00:07,363 --> 00:00:09,243
Uccidete tutti gli altri.
3
00:02:15,323 --> 00:02:17,243
Ehi. Stai giù.
4
00:02:37,523 --> 00:02:38,883
Abbiamo un problema.
5
00:02:54,603 --> 00:02:55,483
Cosa…
6
00:02:56,523 --> 00:02:57,643
Ci attaccano.
7
00:02:58,483 --> 00:02:59,483
State giù.
8
00:03:00,443 --> 00:03:02,603
Scusami.
9
00:03:06,563 --> 00:03:07,603
Oh, cavolo.
10
00:03:18,283 --> 00:03:20,123
Ehi.
11
00:03:20,203 --> 00:03:23,683
Ci attaccano. Venite. Tenete giù la testa.
12
00:03:38,203 --> 00:03:39,123
Com'è successo?
13
00:03:39,203 --> 00:03:41,203
Cosa ne so? Forse hanno seguito te.
14
00:03:41,283 --> 00:03:42,283
Ok.
15
00:03:47,203 --> 00:03:50,043
- Mo!
- Andate, forza.
16
00:03:50,123 --> 00:03:51,283
Vai, su.
17
00:04:09,043 --> 00:04:10,323
Andate!
18
00:04:35,443 --> 00:04:37,603
- Cazzo, ho finito i proiettili.
- Merda!
19
00:04:58,203 --> 00:04:59,363
Merda.
20
00:05:00,843 --> 00:05:03,963
Tesoro… Non spari.
21
00:05:14,923 --> 00:05:17,123
Metti giù la pistola!
22
00:05:18,523 --> 00:05:19,763
Andiamo!
23
00:05:22,403 --> 00:05:23,243
Muovetevi!
24
00:05:26,003 --> 00:05:27,243
Mi serve il tuo aiuto.
25
00:05:51,563 --> 00:05:54,763
Smettetela di sparare!
Il capo lo vuole vivo!
26
00:05:58,083 --> 00:06:00,963
Forza, andiamo!
27
00:07:07,603 --> 00:07:09,523
Tre del pomeriggio, non un minuto dopo.
28
00:07:26,763 --> 00:07:31,083
Pronto, Sting. Ok, ci sarò.
29
00:07:35,723 --> 00:07:39,843
Dobbiamo stare nascoste qui per un po'.
Non ci muoviamo finché non lo dice Mo.
30
00:07:43,003 --> 00:07:44,083
Andiamo.
31
00:08:02,163 --> 00:08:03,563
Papà, dobbiamo parlare.
32
00:08:06,523 --> 00:08:07,923
Non ora, ne parleremo dopo.
33
00:08:08,003 --> 00:08:12,243
Quando, allora?
Perché i tuoi occhi sono diventati blu?
34
00:08:13,403 --> 00:08:18,043
L'ultima volta che li ho visti
li aveva lo zio Si, e ora li hai tu.
35
00:08:19,883 --> 00:08:22,483
Cos'è? Sai qualcosa che noi non sappiamo?
36
00:08:23,603 --> 00:08:25,763
- Prima muore lo zio Si.
- Sì…
37
00:08:25,843 --> 00:08:27,443
e ora sta succedendo a te.
38
00:08:28,163 --> 00:08:29,683
Cosa significa?
39
00:08:31,243 --> 00:08:32,602
Sono gli Steenkamp.
40
00:08:34,363 --> 00:08:35,202
Pronto?
41
00:08:35,803 --> 00:08:39,163
Volevo solo farle sapere
che ho ricevuto il messaggio.
42
00:08:49,283 --> 00:08:52,723
Non prenderai nessuna pausa,
non telefonerai a tua moglie
43
00:08:52,803 --> 00:08:54,323
e non andrai a pisciare.
44
00:08:55,043 --> 00:08:59,283
Ciò che farai è tenerli d'occhio…
ogni secondo.
45
00:09:00,723 --> 00:09:01,603
Ok?
46
00:09:03,963 --> 00:09:04,883
Ok.
47
00:09:47,123 --> 00:09:48,963
Adesso ci teniamo segrete le cose?
48
00:09:49,843 --> 00:09:55,203
Non ci conosciamo abbastanza perché io
sappia i tuoi piani, o dove sia l'oro?
49
00:09:55,283 --> 00:09:57,003
Meno sai e meglio è.
50
00:09:57,083 --> 00:09:58,083
Sono solo scuse.
51
00:09:58,163 --> 00:10:01,203
Cosa pensi che stiamo facendo?
Credi che sia un gioco?
52
00:10:01,963 --> 00:10:04,203
Queste non sono stronzate
da motociclista ribelle
53
00:10:04,283 --> 00:10:05,683
per compiacere te.
54
00:10:05,763 --> 00:10:08,963
Ci stanno alle calcagna.
Mio fratello è morto, mia moglie
55
00:10:09,043 --> 00:10:10,963
è sparita e mio figlio mi crede un demone.
56
00:10:11,043 --> 00:10:12,483
Non si sbaglia del tutto, no?
57
00:10:13,523 --> 00:10:16,003
Ti scopi la moglie di tuo fratello,
rubi il suo posto.
58
00:10:21,283 --> 00:10:22,723
La storia si ripete.
59
00:10:23,963 --> 00:10:26,763
Questa famiglia non è cambiata,
da quando eravamo bambini.
60
00:11:17,483 --> 00:11:21,403
Rinascere non è come ce lo si aspetta.
61
00:11:22,643 --> 00:11:26,043
Dicono che la tua prima volta
dovresti farlo con qualcuno che ami.
62
00:11:26,123 --> 00:11:27,963
La mia è stata
subito dopo la fuga di casa.
63
00:11:29,483 --> 00:11:34,243
Non avevo avuto scelta,
come non ne ebbi per la mia prima volta.
64
00:11:34,323 --> 00:11:37,603
La scelta era tra questo e morire.
65
00:11:38,203 --> 00:11:39,763
Ho scelto la vita.
66
00:11:40,563 --> 00:11:41,443
Cazzo!
67
00:11:42,603 --> 00:11:47,123
Ma non ci sono riuscita. E a quell'uomo
non è piaciuto quando ho cambiato idea.
68
00:11:50,283 --> 00:11:53,243
Ero da sola. Nessuno è intervenuto.
69
00:11:54,403 --> 00:11:55,483
Sarei rimasta lì…
70
00:11:55,563 --> 00:11:57,283
- Puttana!
- …a morire.
71
00:11:57,363 --> 00:11:59,683
E non ci avrebbero pensato
due volte a pugnalarmi.
72
00:12:00,803 --> 00:12:03,323
Nessuno mi ha aiutata, tranne lui.
73
00:12:15,203 --> 00:12:18,403
Va tutto bene. Ci sono io, tesoro.
74
00:12:18,483 --> 00:12:21,203
Va tutto bene.
75
00:12:23,323 --> 00:12:24,643
Va tutto bene.
76
00:12:25,683 --> 00:12:27,083
Tranquilla, andrà tutto bene.
77
00:13:02,003 --> 00:13:04,123
So cosa ti hanno fatto, piccola.
78
00:13:06,003 --> 00:13:08,323
Ti hanno abbandonata.
79
00:13:08,403 --> 00:13:11,683
Sì, è quello che hanno fatto.
80
00:13:12,403 --> 00:13:15,963
Ti hanno abbandonata.
81
00:13:17,923 --> 00:13:22,763
Nella vita ci sono cose
che non si possono cambiare,
82
00:13:22,843 --> 00:13:26,043
né controllare.
83
00:13:26,643 --> 00:13:30,003
Ma gli antichi ci dicono:
84
00:13:30,083 --> 00:13:35,083
"Riprenderci ciò che abbiamo perduto
è parte del viaggio dell'uomo".
85
00:13:37,603 --> 00:13:38,603
Proprio così.
86
00:13:39,883 --> 00:13:43,243
Ci riprenderemo ciò che è nostro.
87
00:13:46,163 --> 00:13:48,043
Sogni d'oro, piccola.
88
00:13:53,323 --> 00:13:56,803
Si pentiranno di ciò che hanno fatto.
89
00:14:10,723 --> 00:14:12,883
Ehi, ciao.
90
00:14:16,563 --> 00:14:17,763
Stai bene?
91
00:14:20,763 --> 00:14:21,843
Ok.
92
00:14:23,723 --> 00:14:24,683
Cosa c'è che non va?
93
00:14:26,363 --> 00:14:31,523
Credo di essere ancora…
un po' sconvolto da ieri.
94
00:14:31,603 --> 00:14:33,963
Stai rimuginando su qualcosa, lo vedo.
95
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
Non è nulla.
96
00:14:38,683 --> 00:14:40,363
Dopo tutto quello che abbiamo passato
97
00:14:40,443 --> 00:14:41,803
ancora non sei sincero con me.
98
00:14:46,763 --> 00:14:47,763
Wow.
99
00:14:48,483 --> 00:14:50,363
Mimi, avanti. Dai…
100
00:14:51,003 --> 00:14:52,963
Credevo avessimo smesso di supplicarci.
101
00:14:53,043 --> 00:14:55,003
Sì, ed era così. Lo è ancora.
102
00:14:55,683 --> 00:14:57,363
Tlotlo, mi hai visto al mio peggio
103
00:14:57,443 --> 00:15:00,923
e ancora non riesci a essere sincero.
Vedo bene che qualcosa non va.
104
00:15:03,043 --> 00:15:04,203
Che cosa fai?
105
00:15:04,803 --> 00:15:05,883
Che fai? Non puoi uscire.
106
00:15:05,963 --> 00:15:07,523
Non mi importa.
107
00:15:08,843 --> 00:15:09,963
Ok, Mimi, aspetta.
108
00:15:12,483 --> 00:15:13,563
Riguarda mio zio.
109
00:15:17,283 --> 00:15:19,603
Riguarda… mio zio Simon.
110
00:15:21,723 --> 00:15:22,563
So chi lo ha ucciso.
111
00:15:28,043 --> 00:15:30,443
Questa guerra tra famiglia deve finire.
112
00:15:34,923 --> 00:15:37,483
Anche dopo che hanno provato
a uccidervi come cani?
113
00:15:41,563 --> 00:15:43,923
Ho perso due Masire in poco tempo.
114
00:15:48,083 --> 00:15:49,883
Non posso perdere nessun altro.
115
00:15:49,963 --> 00:15:54,563
Capo, non la vedranno
come una debolezza? Simon…
116
00:15:54,643 --> 00:15:57,243
Io non sono Simon, Leon.
117
00:15:58,803 --> 00:16:00,123
Io non sono Simon!
118
00:16:09,363 --> 00:16:11,363
Dobbiamo chiudere tutti i conti.
119
00:16:13,683 --> 00:16:15,003
Nessuno deve più perseguitarci.
120
00:16:18,803 --> 00:16:20,043
Lo consideri fatto.
121
00:16:22,963 --> 00:16:24,763
Questa guerra finisce ora.
122
00:17:00,723 --> 00:17:01,803
Come va?
123
00:17:02,963 --> 00:17:04,603
Abbiamo la posizione di Phumzi.
124
00:17:07,203 --> 00:17:08,283
È credibile?
125
00:17:08,923 --> 00:17:09,923
Chiediamoglielo.
126
00:17:20,563 --> 00:17:21,563
Avanti.
127
00:17:22,642 --> 00:17:23,642
Parla.
128
00:17:25,923 --> 00:17:29,963
L'hanno portata
in una discarica a sud di Johannesburg.
129
00:17:30,563 --> 00:17:31,883
Come lo sai?
130
00:17:33,483 --> 00:17:34,843
Parla!
131
00:17:36,163 --> 00:17:41,363
Mio cugino lavora per Bajo…
per la famiglia Bajo.
132
00:17:46,323 --> 00:17:48,283
Polizia! Vengono da sinistra!
133
00:17:59,563 --> 00:18:03,603
Mogomotsi Masire,
mi spiace interrompere la festa.
134
00:18:05,123 --> 00:18:06,763
Non ci conosciamo ancora, no?
135
00:18:07,763 --> 00:18:09,843
Sono Andre Van Heerden
delle forze speciali.
136
00:18:10,563 --> 00:18:11,763
Come posso aiutarla?
137
00:18:11,843 --> 00:18:14,123
Credo che possiamo entrambi
venirci in aiuto.
138
00:18:15,243 --> 00:18:16,323
Ne dubito.
139
00:18:16,403 --> 00:18:18,443
Non ha sentito la mia proposta.
140
00:18:20,003 --> 00:18:21,683
Non so se voglio sentirla.
141
00:18:23,003 --> 00:18:24,123
Se non vuole arrestarmi…
142
00:18:24,203 --> 00:18:26,563
Riguarda sua moglie, signor Masire.
143
00:18:29,323 --> 00:18:31,163
Facciamo due passi.
144
00:18:31,243 --> 00:18:32,723
Parliamo un po'.
145
00:18:34,083 --> 00:18:35,043
Venga.
146
00:18:46,363 --> 00:18:49,083
Mi dicono che non trova sua moglie.
Che è scomparsa.
147
00:18:50,163 --> 00:18:51,043
Scomparsa?
148
00:18:51,963 --> 00:18:54,083
Avanti, sa bene di cosa parlo.
149
00:18:54,803 --> 00:18:55,923
Temo di non capire.
150
00:18:56,643 --> 00:19:00,003
Il nome Aliko Bajo le dice qualcosa?
151
00:19:02,283 --> 00:19:03,283
Immaginavo.
152
00:19:05,363 --> 00:19:06,883
Cosa succede?
153
00:19:06,963 --> 00:19:12,363
Ora lei sa che Phumzi
è l'agente speciale Sonia Themba.
154
00:19:13,523 --> 00:19:15,203
Ma i suoi soci non lo sanno.
155
00:19:16,243 --> 00:19:18,123
Se lo sapessero lei non sarebbe qui, no?
156
00:19:20,283 --> 00:19:25,083
Se vuole che le cose rimangano così,
farà qualcosa per noi.
157
00:19:27,483 --> 00:19:28,963
Di cosa si tratta?
158
00:19:29,523 --> 00:19:32,923
Troverà sua moglie e la riporterà a casa.
159
00:19:33,643 --> 00:19:37,883
E una volta tornata, mi aspetto piena
cooperazione con le forze dell'ordine.
160
00:19:40,283 --> 00:19:41,763
Piena cooperazione?
161
00:19:41,843 --> 00:19:44,763
Vogliamo mettere fine
a questo teatrino del cazzo.
162
00:19:45,403 --> 00:19:46,923
Perché non va a farsi fottere?
163
00:19:47,003 --> 00:19:50,563
È lei che si sta facendo fottere
da entrambi.
164
00:19:50,643 --> 00:19:52,403
Non è una trattativa, Masire.
165
00:19:53,163 --> 00:19:54,643
Se rifiutassi?
166
00:19:54,723 --> 00:19:56,923
Se rifiuta… Dunque…
167
00:19:57,003 --> 00:19:58,363
Domani i giornali titoleranno:
168
00:19:58,443 --> 00:20:03,323
"Re di Jo'burg sposa l'agente delle forze
speciali sudafricane Sonia Themba.
169
00:20:03,403 --> 00:20:05,363
E ora sono collaboratori di polizia".
170
00:20:06,963 --> 00:20:08,403
La sua reputazione ne gioverebbe?
171
00:20:10,443 --> 00:20:13,243
Va bene. Ha 24 ore…
172
00:20:13,963 --> 00:20:14,963
Re.
173
00:20:17,243 --> 00:20:21,683
Me la saluti, quando vede la signora.
174
00:20:22,563 --> 00:20:25,643
Dovremmo farci una grigliata braai,
dopo tutto questo.
175
00:21:17,603 --> 00:21:18,803
Pronto.
176
00:21:21,963 --> 00:21:24,803
No, mi sono presa un po' di tempo libero.
177
00:21:27,963 --> 00:21:28,963
Va bene.
178
00:21:30,323 --> 00:21:32,923
Datemi un'ora, arrivo il prima possibile.
179
00:21:35,163 --> 00:21:36,123
Ok.
180
00:21:37,843 --> 00:21:39,163
Ok. A dopo.
181
00:23:49,163 --> 00:23:50,563
Ok, Victor.
182
00:26:48,923 --> 00:26:49,843
Papà?
183
00:26:52,403 --> 00:26:53,443
Sto arrivando.
184
00:27:07,723 --> 00:27:08,763
Merda.
185
00:27:34,323 --> 00:27:36,643
Sei sicuro che dovremmo stare qui fuori?
186
00:27:36,723 --> 00:27:38,083
Vogliono uccidere i Masire.
187
00:27:39,163 --> 00:27:41,523
Non rimarrò lì dentro con loro.
188
00:27:42,403 --> 00:27:44,683
Lo so, ma non è sicuro uscire,
lo hai detto anche tu.
189
00:27:46,083 --> 00:27:49,563
Correrò il rischio. Ok, Mimi?
190
00:27:49,643 --> 00:27:52,683
- Ti proteggerò, ok?
- Beh…
191
00:27:52,763 --> 00:27:55,763
Va bene? Ok?
192
00:27:56,283 --> 00:27:57,643
Vieni, andiamo.
193
00:28:09,883 --> 00:28:13,483
Da quello che vedo,
il bambino sembra in perfetta salute.
194
00:28:18,843 --> 00:28:20,523
- Grazie, dottoressa.
- Si figuri.
195
00:28:21,763 --> 00:28:23,083
Buone notizie, no?
196
00:28:23,163 --> 00:28:24,483
Molto buone.
197
00:28:25,923 --> 00:28:28,723
Ascolta, capirei
se non volessi tenerlo, considerato…
198
00:28:28,803 --> 00:28:31,683
Oh, no… Io voglio tenerlo.
199
00:28:32,803 --> 00:28:35,763
Non sono mai stato
così sicuro in vita mia.
200
00:28:36,883 --> 00:28:37,963
Lo voglio.
201
00:28:39,003 --> 00:28:40,043
Voglio te.
202
00:28:42,363 --> 00:28:43,323
Ti amo.
203
00:28:44,323 --> 00:28:45,603
Anche io ti amo.
204
00:29:26,443 --> 00:29:27,483
Merda!
205
00:29:29,483 --> 00:29:30,483
Accidenti…
206
00:29:42,403 --> 00:29:44,363
- Ma quello non è…
- Leon.
207
00:30:07,643 --> 00:30:08,683
Fatti un giro.
208
00:30:27,923 --> 00:30:29,683
Non pensarci neanche.
209
00:30:36,403 --> 00:30:40,123
Quest'uomo mi ha accolta,
senza che nulla lo obbligasse.
210
00:30:42,003 --> 00:30:43,123
Ma lui lo ha fatto.
211
00:30:48,083 --> 00:30:49,563
Mi ha salvato la vita.
212
00:30:51,923 --> 00:30:54,203
Me lo sono chiesta moltissime volte.
213
00:30:55,523 --> 00:30:56,483
"Perché io?"
214
00:31:04,163 --> 00:31:06,683
Vedo che stai meglio.
215
00:31:08,923 --> 00:31:12,603
Non startene lì a ciondolare.
Muoviti e dammi una mano.
216
00:31:14,963 --> 00:31:16,243
Togli le erbacce.
217
00:31:19,483 --> 00:31:23,403
No, piccola. Non muoverti
come se avessi le mani di velluto.
218
00:31:23,483 --> 00:31:25,283
Capito? Devi avere una presa salda.
219
00:31:31,443 --> 00:31:32,843
Sai chi sono io?
220
00:31:39,403 --> 00:31:42,243
Non lo sai. Capisco.
221
00:31:58,963 --> 00:32:00,043
Due colpi.
222
00:32:02,203 --> 00:32:06,363
Per essere la donna
che vuoi diventare, devi essere forte.
223
00:32:09,283 --> 00:32:10,483
Dammene due.
224
00:32:15,323 --> 00:32:18,243
Rialzati, fallo per te stessa. Hai capito?
225
00:32:18,323 --> 00:32:20,283
Nessuno verrà a salvarti!
226
00:32:20,803 --> 00:32:25,043
Non io, non i tuoi amici
e certamente non la famiglia Masire!
227
00:32:25,123 --> 00:32:28,523
Ti hanno lasciata a morire.
Ti hanno tolto tutto!
228
00:32:28,603 --> 00:32:32,123
La famiglia Masire
ti avrebbe lasciata lì a morire.
229
00:32:34,403 --> 00:32:35,763
Che cosa desideri?
230
00:32:37,123 --> 00:32:39,563
- Che cosa desideri?
- Vendetta!
231
00:32:39,643 --> 00:32:42,123
- Perché?
- Per riprendermi ciò che mi appartiene!
232
00:32:42,203 --> 00:32:43,723
Due colpi e abbassati!
233
00:32:43,803 --> 00:32:45,163
Due colpi e abbassati!
234
00:32:45,803 --> 00:32:46,683
Altri due, forza!
235
00:32:46,763 --> 00:32:48,003
Quattro colpi e abbassati!
236
00:32:48,763 --> 00:32:50,043
Calcio!
237
00:32:50,123 --> 00:32:51,163
Ottimo, così.
238
00:33:16,083 --> 00:33:18,483
Merda… Sembra che non ci sia nessuno.
239
00:33:48,603 --> 00:33:51,043
BENVENUTI. È PROIBITO
INTRODURRE ALCOLICI NEL PARCO.
240
00:35:30,643 --> 00:35:32,603
Ce ne hai messo di tempo.
241
00:35:35,363 --> 00:35:38,243
La pazienza
è la virtù dei forti, fratello.
242
00:35:50,683 --> 00:35:52,043
In ginocchio.
243
00:36:14,563 --> 00:36:17,443
Iniziava a fare troppe domande.
244
00:36:17,523 --> 00:36:18,483
Ragazzo…
245
00:36:19,123 --> 00:36:23,483
Quante volte ti ho detto
di smetterla di fare casini?
246
00:36:23,563 --> 00:36:27,603
Sei abbastanza adulto da usare la testa.
Non posso ricordartelo io.
247
00:36:30,963 --> 00:36:32,283
Lei dov'è?
248
00:36:55,163 --> 00:36:56,443
Ciao, Sonia.
249
00:36:58,483 --> 00:36:59,483
Mi sei mancata.
250
00:37:16,083 --> 00:37:17,763
Sapevano che stavamo arrivando.
251
00:37:31,843 --> 00:37:34,403
- Pronto?
- Signor Mogomotsi.
252
00:39:54,363 --> 00:39:56,363
Sottotitoli: Lucia Durì