1 00:00:03,523 --> 00:00:05,843 Jeg vil ha ham levende. 2 00:00:07,363 --> 00:00:09,243 Slakt resten. 3 00:02:15,323 --> 00:02:17,243 Hold deg lavt. 4 00:02:37,523 --> 00:02:38,883 Vi har et problem. 5 00:02:56,523 --> 00:02:57,643 Vi blir angrepet. 6 00:02:58,483 --> 00:02:59,483 Hold deg lavt. 7 00:03:00,443 --> 00:03:02,603 Unnskyld. 8 00:03:06,563 --> 00:03:07,603 Herregud. 9 00:03:18,283 --> 00:03:20,123 Hei. 10 00:03:20,203 --> 00:03:23,683 Vi er under angrep. Kom igjen. Ligg lavt. 11 00:03:38,203 --> 00:03:39,123 Hvordan skjedde det? 12 00:03:39,203 --> 00:03:41,203 Ikke spør meg. Kanskje de fulgte etter deg? 13 00:03:41,283 --> 00:03:42,283 Ok. 14 00:03:47,203 --> 00:03:50,043 -Mo! -Kom igjen! 15 00:03:50,123 --> 00:03:51,283 Kom igjen! 16 00:04:09,043 --> 00:04:10,323 Kom igjen! 17 00:04:35,443 --> 00:04:37,603 -Det er tomt. -Faen i helvete! 18 00:04:58,203 --> 00:04:59,363 Faen. 19 00:05:00,843 --> 00:05:03,963 Skatt… ikke skyt. 20 00:05:14,923 --> 00:05:17,123 Legg den ned! 21 00:05:18,523 --> 00:05:19,763 Nå går vi! 22 00:05:22,403 --> 00:05:23,243 Få opp farten! 23 00:05:26,003 --> 00:05:27,243 Jeg trenger din hjelp. 24 00:05:51,563 --> 00:05:54,763 Slutt å skyte! Sjefen vil ha ham i live! 25 00:05:58,083 --> 00:06:00,963 Kom igjen, la oss gå. La oss gå! 26 00:07:07,603 --> 00:07:09,523 Klokka tre i dag, ikke ett minutt senere. 27 00:07:26,763 --> 00:07:31,083 Greit, Sting. Greit, jeg kommer med en gang. 28 00:07:35,723 --> 00:07:39,843 Vi må bli værende her en stund. Ingen beveger seg før Mo sier det. 29 00:07:43,083 --> 00:07:44,043 Kom igjen. 30 00:08:02,163 --> 00:08:03,563 Pappa, vi må snakke. 31 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Ikke nå, vi snakker senere. 32 00:08:08,003 --> 00:08:12,243 Når da? Hvorfor ble øynene dine blå der ute? 33 00:08:13,403 --> 00:08:18,043 For sist jeg så det, var det øynene til onkel Si. Nå er det deg. 34 00:08:19,883 --> 00:08:22,483 Vent litt, er det noe du vet som ikke vi vet noe om? 35 00:08:23,603 --> 00:08:25,763 -Fordi først dør onkel Si. -Ja. 36 00:08:25,843 --> 00:08:27,443 Og nå er det du. 37 00:08:28,163 --> 00:08:29,683 Hva er greia med det her? 38 00:08:31,243 --> 00:08:32,602 Det er Steenkamps. 39 00:08:34,363 --> 00:08:35,202 Ja? 40 00:08:35,803 --> 00:08:39,163 Jeg ville bare at du skulle vite at jeg fikk beskjeden din. 41 00:08:49,283 --> 00:08:52,723 Du skal ikke ta en pause. Du skal ikke ringe kona di, 42 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 og du skal ikke engang pisse. 43 00:08:55,043 --> 00:08:59,283 Det du skal gjøre er å fortsette å spore dem… hvert eneste sekund. 44 00:09:00,723 --> 00:09:01,603 Ok? 45 00:09:03,963 --> 00:09:04,883 Ok. 46 00:09:47,123 --> 00:09:48,963 Skal vi holde ting skjult for hverandre? 47 00:09:49,843 --> 00:09:55,203 Er jeg for ny til å vite hva mektige Mo Masire gjør og hvor sakene er? 48 00:09:55,283 --> 00:09:57,003 Jo mindre du vet, desto bedre. 49 00:09:57,083 --> 00:09:58,083 Ikke si sånt tull. 50 00:09:58,163 --> 00:10:01,203 Hva i helvete tror du dette er? Tror du dette er en lek? 51 00:10:01,963 --> 00:10:04,203 Dette er ikke en rebelsk sportssyklist-greie 52 00:10:04,283 --> 00:10:05,683 som gir deg adrenalin. 53 00:10:05,763 --> 00:10:08,963 Folk er ute etter oss. Min bror er død. 54 00:10:09,043 --> 00:10:10,963 Kona mi er borte, min sønn tror jeg er ond. 55 00:10:11,043 --> 00:10:12,483 Han tar jo ikke feil? 56 00:10:13,523 --> 00:10:16,003 Du knuller din brors kone og blir bekvem i hans sko. 57 00:10:21,283 --> 00:10:22,723 Historien gjentar seg. 58 00:10:23,963 --> 00:10:26,763 Ting har ikke endret seg i denne familien siden vi var barn. 59 00:11:17,483 --> 00:11:21,403 Å bli gjenfødt er langt fra hva du forventer deg. 60 00:11:22,643 --> 00:11:26,043 De sier din første gang skal være med noen du elsker. 61 00:11:26,123 --> 00:11:27,963 Min var rett etter at jeg rømte hjemmefra. 62 00:11:29,483 --> 00:11:34,243 Jeg hadde ikke noe valg, akkurat som jeg ikke hadde noe ekte valg om første gang. 63 00:11:34,323 --> 00:11:37,603 Det var enten dette eller døden. 64 00:11:38,203 --> 00:11:39,763 Jeg valgte livet. 65 00:11:40,563 --> 00:11:41,443 Faen! 66 00:11:42,603 --> 00:11:47,123 Jeg kunne ikke gjennomføre det. Fyren mislikte at jeg ombestemte meg. 67 00:11:50,283 --> 00:11:53,243 Jeg var alene. Ingen brydde seg. 68 00:11:54,403 --> 00:11:55,483 Jeg skulle ligge der… 69 00:11:55,563 --> 00:11:57,283 -Hurpe! -…døende. 70 00:11:57,363 --> 00:11:59,683 Ingen ville redde meg. 71 00:12:00,803 --> 00:12:03,323 Ingen, inntil han kom. 72 00:12:15,203 --> 00:12:18,403 Det går bra. Det er meg, mitt barn. 73 00:12:18,483 --> 00:12:21,203 Det går bra. 74 00:12:23,323 --> 00:12:24,643 Det går bra. 75 00:12:25,683 --> 00:12:27,083 Det går bra, mitt barn. 76 00:13:02,003 --> 00:13:04,123 Jeg vet hva de gjorde med deg, mitt barn. 77 00:13:06,003 --> 00:13:08,323 De forlot deg. 78 00:13:08,403 --> 00:13:11,683 Ja. Ja, de gjorde det. 79 00:13:12,403 --> 00:13:15,963 De forlot deg. 80 00:13:17,923 --> 00:13:22,763 Det er ting i livet du ikke kan endre 81 00:13:22,843 --> 00:13:26,043 eller kontrollere. 82 00:13:26,643 --> 00:13:30,003 Men forfedrene sier: 83 00:13:30,083 --> 00:13:35,083 "Å ta tilbake det som gikk tapt er en del av den menneskelige reisen." 84 00:13:37,603 --> 00:13:38,603 Det stemmer. 85 00:13:39,883 --> 00:13:43,243 Vi skal ta tilbake det som er vårt. 86 00:13:46,163 --> 00:13:48,043 Sov godt, mitt barn. 87 00:13:53,323 --> 00:13:56,803 De kommer til å angre på det de gjorde. 88 00:14:10,723 --> 00:14:12,883 Hei. 89 00:14:16,563 --> 00:14:17,763 Går det bra? 90 00:14:20,763 --> 00:14:21,843 Ok. 91 00:14:23,723 --> 00:14:24,683 Hva er galt? 92 00:14:26,363 --> 00:14:31,523 Jeg er vel bare… rystet etter det som skjedde tidligere. 93 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 Jeg merker at du har noe på hjertet. 94 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 Det er ingenting. 95 00:14:38,683 --> 00:14:40,363 Etter alt vi har vært gjennom, Tlotlo, 96 00:14:40,443 --> 00:14:41,803 greier du ikke å være ærlig. 97 00:14:46,763 --> 00:14:47,763 Jøss. 98 00:14:48,483 --> 00:14:50,363 Mimi, kom igjen. 99 00:14:51,003 --> 00:14:52,963 Jeg trodde vi var ferdig med tryglingen. 100 00:14:53,043 --> 00:14:55,003 Vi var det. Vi er det. 101 00:14:55,683 --> 00:14:57,363 Tlotlo, du har sett meg på mitt verste, 102 00:14:57,443 --> 00:15:00,923 og likevel greier du ikke å være ærlig. Jeg ser at noe er feil. 103 00:15:03,043 --> 00:15:04,203 Hva gjør du? Hvor skal du? 104 00:15:04,803 --> 00:15:05,883 Du vet du ikke kan dra. 105 00:15:05,963 --> 00:15:07,523 Jeg bryr meg ikke. 106 00:15:08,843 --> 00:15:09,963 Greit. Mimi, vent. 107 00:15:12,483 --> 00:15:13,563 Det er min onkel. 108 00:15:17,283 --> 00:15:19,603 Det er… det er min onkel, Simon. 109 00:15:21,723 --> 00:15:22,563 Jeg vet hvem som drepte ham. 110 00:15:28,043 --> 00:15:30,443 Denne krigen mellom disse familiene må ta slutt. 111 00:15:34,923 --> 00:15:37,483 Selv etter at de prøvde å jakte familien ned som hunder? 112 00:15:41,563 --> 00:15:43,923 Jeg mistet to Masirer på veldig kort tid. 113 00:15:48,083 --> 00:15:49,883 Jeg kan ikke tape flere. 114 00:15:49,963 --> 00:15:54,563 Ser de ikke det som en svakhet? Simon… 115 00:15:54,643 --> 00:15:57,243 Jeg er ikke Simon, Leon. 116 00:15:58,803 --> 00:16:00,123 Jeg er ikke Simon! 117 00:16:09,363 --> 00:16:11,363 Vi må nøste opp alle løse tråder. 118 00:16:13,683 --> 00:16:15,003 Sørg for at ingen kan ta oss. 119 00:16:18,843 --> 00:16:20,043 Anse det som gjort. 120 00:16:22,843 --> 00:16:24,763 Krigen ender her. 121 00:17:00,723 --> 00:17:01,803 Hva skjer? 122 00:17:02,963 --> 00:17:04,603 Vi er på sporet av Phumzi. 123 00:17:07,203 --> 00:17:08,283 Er det et legitimt spor? 124 00:17:08,923 --> 00:17:09,923 Få høre. 125 00:17:20,563 --> 00:17:21,563 Kom igjen. 126 00:17:22,642 --> 00:17:23,642 Snakk ut. 127 00:17:25,923 --> 00:17:29,963 De tok henne med til en skraphaug. Jo'burg sør. 128 00:17:30,563 --> 00:17:31,883 Hvordan vet du det? 129 00:17:33,483 --> 00:17:34,843 Hei, snakk ut! 130 00:17:36,163 --> 00:17:41,363 Fetteren min jobber for Bajo… for Bajo familien. 131 00:17:46,323 --> 00:17:48,283 Snuten! Klokka ni! 132 00:17:59,563 --> 00:18:03,603 Mogomotsi Masire, beklager for at vi ødelegger festen din. 133 00:18:05,123 --> 00:18:06,763 Vi har ikke hatt gleden av å møtes før. 134 00:18:07,763 --> 00:18:09,843 Andre Van Heerden. Spesialoperasjoner. 135 00:18:10,563 --> 00:18:11,763 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 136 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 Jeg tror vi begge kan hjelpe hverandre. 137 00:18:15,243 --> 00:18:16,323 Det tviler jeg på. 138 00:18:16,403 --> 00:18:18,443 Du har ikke hørt hva jeg har å si. 139 00:18:20,003 --> 00:18:21,683 Jeg tror ikke jeg ønsker å høre. 140 00:18:23,003 --> 00:18:24,123 Med mindre du vil arrestere meg. 141 00:18:24,203 --> 00:18:26,563 Det gjelder din kone, Mr. Masire. 142 00:18:29,323 --> 00:18:31,163 La oss gå en tur. 143 00:18:31,243 --> 00:18:32,723 Snakke litt med hverandre. 144 00:18:34,083 --> 00:18:35,043 Kom. 145 00:18:46,363 --> 00:18:49,083 Så du har mistet kona di? Savnet. 146 00:18:50,163 --> 00:18:51,043 Savnet? 147 00:18:51,963 --> 00:18:54,083 Kom igjen, vi vet begge hva jeg snakker om. 148 00:18:54,803 --> 00:18:55,923 Det tror jeg ikke. 149 00:18:56,643 --> 00:19:00,003 Sier navner Aliko Bajo noe til deg? 150 00:19:02,283 --> 00:19:03,283 Som jeg trodde. 151 00:19:05,363 --> 00:19:06,883 Hva gjelder dette? 152 00:19:06,963 --> 00:19:12,363 Du kjenner Phumzis virkelige identitet. Spesialagent Sonia Themba. 153 00:19:13,523 --> 00:19:15,203 Men dine kollegaer vet ikke dette. 154 00:19:16,243 --> 00:19:18,123 Om de visste det, hadde ikke du vært her. 155 00:19:20,283 --> 00:19:25,083 Du skal gjøre en liten ting for oss, hvis du vil beholde det slik. 156 00:19:27,483 --> 00:19:28,963 Og hva er det? 157 00:19:29,523 --> 00:19:32,923 Du skal finne kona di, og ta henne med hjem. 158 00:19:33,643 --> 00:19:37,883 Når hun er hjemme, forventer jeg fullt samarbeid med lovens lange arm. 159 00:19:40,283 --> 00:19:41,763 Fullt samarbeid? 160 00:19:41,843 --> 00:19:44,763 Du skjønner at du må ende denne lille forestillingen. 161 00:19:45,403 --> 00:19:46,923 Gå og knull deg selv. 162 00:19:47,003 --> 00:19:50,563 Det er du som blir knullet, begge veier. 163 00:19:50,643 --> 00:19:52,403 Dette er ikke forhandlinger, Masire. 164 00:19:53,163 --> 00:19:54,643 Hva om jeg nekter? 165 00:19:54,723 --> 00:19:56,923 Om du nekter. Vi får se. 166 00:19:57,003 --> 00:19:58,363 Morgendagens aviser skriver: 167 00:19:58,443 --> 00:20:03,323 "Kongen a Jo'burg gifter seg med spesialetterforsker Sonia Temba. 168 00:20:03,403 --> 00:20:05,363 Og nå jobber de med politiet." 169 00:20:06,963 --> 00:20:08,403 Hva gjør det med ryktet ditt? 170 00:20:10,443 --> 00:20:13,243 Bra, mann. Du har 24 timer… 171 00:20:13,963 --> 00:20:14,963 Konge. 172 00:20:17,243 --> 00:20:21,683 Og når du ser fruen, hils fra meg. 173 00:20:22,563 --> 00:20:25,643 Vi burde ta en braai sammen når all denne dritten tar slutt. 174 00:21:17,603 --> 00:21:18,803 Hei. 175 00:21:21,963 --> 00:21:24,803 Nei, jeg har bare litt egentid her. 176 00:21:27,963 --> 00:21:28,963 Ikke sant? 177 00:21:30,323 --> 00:21:32,923 Gi meg en times tid så kommer jeg. 178 00:21:35,163 --> 00:21:36,123 Ok. 179 00:21:37,843 --> 00:21:39,163 Ok, ha det. 180 00:23:49,163 --> 00:23:50,563 Ok, Victor. 181 00:26:48,923 --> 00:26:49,843 Pappa? 182 00:26:52,403 --> 00:26:53,443 Jeg er på vei. 183 00:27:07,723 --> 00:27:08,763 Å faen. 184 00:27:23,803 --> 00:27:24,963 Å faen! 185 00:27:34,323 --> 00:27:36,643 Er du sikker på at vi burde være her ute? 186 00:27:36,723 --> 00:27:38,083 Folk ønsker å drepe Masirene. 187 00:27:39,163 --> 00:27:41,523 Jeg nekter å bli her med dem. 188 00:27:42,403 --> 00:27:44,683 Jeg vet, men som du sa så er dette ikke trygt. 189 00:27:46,083 --> 00:27:49,563 Jeg tar sjansen. Greit, Mimi. 190 00:27:49,643 --> 00:27:52,683 -I'm going to protect you, all right? -Argh… 191 00:27:52,763 --> 00:27:55,763 Greit? Ja? 192 00:27:56,283 --> 00:27:57,643 Kom igjen, vi drar. 193 00:28:09,883 --> 00:28:13,483 Så vidt jeg kan se er alt bra med babyen. 194 00:28:18,843 --> 00:28:20,523 -Takk, doktor. -Ikke noe problem. 195 00:28:21,763 --> 00:28:23,083 Gode nyheter, ikke sant? 196 00:28:23,163 --> 00:28:24,483 Veldig gode nyheter. 197 00:28:25,923 --> 00:28:28,723 Jeg forstår om du ikke vil gjøre dette. 198 00:28:28,803 --> 00:28:31,683 Åh, nei… jeg ønsker å gjøre dette. 199 00:28:32,803 --> 00:28:35,763 Jeg har ikke vært mer sikker på noe som helst i hele mitt liv. 200 00:28:36,883 --> 00:28:37,963 Jeg vil ha dette. 201 00:28:39,003 --> 00:28:40,043 Jeg vil ha deg. 202 00:28:42,363 --> 00:28:43,323 Jeg elsker deg. 203 00:28:44,323 --> 00:28:45,603 Jeg elsker deg også. 204 00:29:26,443 --> 00:29:27,483 Faen! 205 00:29:29,483 --> 00:29:30,483 Faen. 206 00:29:42,403 --> 00:29:44,363 -Er det… -Leon. 207 00:30:07,643 --> 00:30:08,683 Gå deg en tur. 208 00:30:27,923 --> 00:30:29,683 Ikke tenk på det engang. 209 00:30:36,403 --> 00:30:40,123 Denne mannen tok meg inn når han ikke måtte det 210 00:30:42,003 --> 00:30:43,123 Men han gjorde det. 211 00:30:48,083 --> 00:30:49,563 Han reddet livet mitt. 212 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 Jeg spurte meg selv utallige ganger: 213 00:30:55,523 --> 00:30:56,483 "Hvorfor meg?" 214 00:31:04,163 --> 00:31:06,683 Jeg kan se at du føler deg bedre nå. 215 00:31:08,923 --> 00:31:12,603 Ikke bare stå der. Gå på kne og la oss jobbe sammen. 216 00:31:14,963 --> 00:31:16,243 Fjern dette ugresset. 217 00:31:19,483 --> 00:31:23,403 Nei, lille deg. Ikke jobb som om fingrene dine er pyntesløyfer. 218 00:31:23,483 --> 00:31:25,283 Bruk dem med styrke. 219 00:31:31,443 --> 00:31:32,843 Vet du hvem jeg er? 220 00:31:39,403 --> 00:31:42,243 Du vet ikke, det ser jeg. 221 00:31:58,963 --> 00:32:00,043 Få to. 222 00:32:02,203 --> 00:32:06,363 For å være den kvinnen du vil være, må du være sterk. 223 00:32:09,283 --> 00:32:10,483 Få to. 224 00:32:15,323 --> 00:32:18,243 Stå opp for deg selv. Hører du meg? 225 00:32:18,323 --> 00:32:20,283 Ingen kommer til å redde deg! 226 00:32:20,803 --> 00:32:25,043 Ikke jeg, ikke dine venner og absolutt ikke Masire-familien! 227 00:32:25,123 --> 00:32:28,523 De lot deg dø. Du har blitt frastjålet alt! 228 00:32:28,603 --> 00:32:32,123 Masire-familien kunne like godt ha latt deg dø. 229 00:32:34,403 --> 00:32:35,763 Hva ser du etter? 230 00:32:37,123 --> 00:32:39,563 -Hva ser du etter? -Hevn! 231 00:32:39,643 --> 00:32:42,123 -Hvorfor? -For å få tilbake det som tilhører meg! 232 00:32:42,203 --> 00:32:43,723 To og dukk! 233 00:32:43,803 --> 00:32:45,163 To og dukk! 234 00:32:45,803 --> 00:32:46,683 To og dukk! 235 00:32:46,763 --> 00:32:48,003 Fire og ned! 236 00:32:48,763 --> 00:32:50,043 Spark! 237 00:32:50,123 --> 00:32:51,163 Sånn ja. 238 00:33:16,083 --> 00:33:18,483 Faen. Det ser ikke ut til å være noen her. 239 00:33:48,603 --> 00:33:51,043 VELKOMMEN 240 00:35:30,643 --> 00:35:32,603 Du tok deg jævlig god tid. 241 00:35:35,363 --> 00:35:38,243 Gode ting kommer til de som venter, bror. 242 00:35:50,683 --> 00:35:52,043 Ned på knærne. 243 00:36:14,563 --> 00:36:17,443 Hun begynte å stille for mange jævla spørsmål. 244 00:36:17,523 --> 00:36:18,483 Unge mann. 245 00:36:19,123 --> 00:36:23,483 Hvor mange ganger har jeg sagt at du må slutte å rote til ting? 246 00:36:23,563 --> 00:36:27,603 Du er stor nok til å tenke selv. Jeg kan ikke fortsette å minne deg på det. 247 00:36:30,963 --> 00:36:32,283 Hvor er hun? 248 00:36:55,163 --> 00:36:56,443 Hei, Sonia. 249 00:36:58,483 --> 00:36:59,483 Jeg savnet deg. 250 00:37:16,083 --> 00:37:17,763 De må ha visst at vi var på vei. 251 00:37:31,843 --> 00:37:34,403 -Hallo? -Mr. Mogomotsi. 252 00:39:54,363 --> 00:39:56,323 Tekst: Martin Hauk