1
00:00:03,523 --> 00:00:05,843
Jeg vil ha ham levende.
2
00:00:07,363 --> 00:00:09,243
Slakt resten.
3
00:02:15,323 --> 00:02:17,243
Hold deg lavt.
4
00:02:37,523 --> 00:02:38,883
Vi har et problem.
5
00:02:56,523 --> 00:02:57,643
Vi blir angrepet.
6
00:02:58,483 --> 00:02:59,483
Hold deg lavt.
7
00:03:00,443 --> 00:03:02,603
Unnskyld.
8
00:03:06,563 --> 00:03:07,603
Herregud.
9
00:03:18,283 --> 00:03:20,123
Hei.
10
00:03:20,203 --> 00:03:23,683
Vi er under angrep. Kom igjen. Ligg lavt.
11
00:03:38,203 --> 00:03:39,123
Hvordan skjedde det?
12
00:03:39,203 --> 00:03:41,203
Ikke spør meg.
Kanskje de fulgte etter deg?
13
00:03:41,283 --> 00:03:42,283
Ok.
14
00:03:47,203 --> 00:03:50,043
-Mo!
-Kom igjen!
15
00:03:50,123 --> 00:03:51,283
Kom igjen!
16
00:04:09,043 --> 00:04:10,323
Kom igjen!
17
00:04:35,443 --> 00:04:37,603
-Det er tomt.
-Faen i helvete!
18
00:04:58,203 --> 00:04:59,363
Faen.
19
00:05:00,843 --> 00:05:03,963
Skatt… ikke skyt.
20
00:05:14,923 --> 00:05:17,123
Legg den ned!
21
00:05:18,523 --> 00:05:19,763
Nå går vi!
22
00:05:22,403 --> 00:05:23,243
Få opp farten!
23
00:05:26,003 --> 00:05:27,243
Jeg trenger din hjelp.
24
00:05:51,563 --> 00:05:54,763
Slutt å skyte! Sjefen vil ha ham i live!
25
00:05:58,083 --> 00:06:00,963
Kom igjen, la oss gå. La oss gå!
26
00:07:07,603 --> 00:07:09,523
Klokka tre i dag, ikke ett minutt senere.
27
00:07:26,763 --> 00:07:31,083
Greit, Sting.
Greit, jeg kommer med en gang.
28
00:07:35,723 --> 00:07:39,843
Vi må bli værende her en stund.
Ingen beveger seg før Mo sier det.
29
00:07:43,083 --> 00:07:44,043
Kom igjen.
30
00:08:02,163 --> 00:08:03,563
Pappa, vi må snakke.
31
00:08:06,523 --> 00:08:07,923
Ikke nå, vi snakker senere.
32
00:08:08,003 --> 00:08:12,243
Når da?
Hvorfor ble øynene dine blå der ute?
33
00:08:13,403 --> 00:08:18,043
For sist jeg så det, var det
øynene til onkel Si. Nå er det deg.
34
00:08:19,883 --> 00:08:22,483
Vent litt, er det noe du vet
som ikke vi vet noe om?
35
00:08:23,603 --> 00:08:25,763
-Fordi først dør onkel Si.
-Ja.
36
00:08:25,843 --> 00:08:27,443
Og nå er det du.
37
00:08:28,163 --> 00:08:29,683
Hva er greia med det her?
38
00:08:31,243 --> 00:08:32,602
Det er Steenkamps.
39
00:08:34,363 --> 00:08:35,202
Ja?
40
00:08:35,803 --> 00:08:39,163
Jeg ville bare at du skulle vite
at jeg fikk beskjeden din.
41
00:08:49,283 --> 00:08:52,723
Du skal ikke ta en pause.
Du skal ikke ringe kona di,
42
00:08:52,803 --> 00:08:54,323
og du skal ikke engang pisse.
43
00:08:55,043 --> 00:08:59,283
Det du skal gjøre er å fortsette
å spore dem… hvert eneste sekund.
44
00:09:00,723 --> 00:09:01,603
Ok?
45
00:09:03,963 --> 00:09:04,883
Ok.
46
00:09:47,123 --> 00:09:48,963
Skal vi holde ting skjult for hverandre?
47
00:09:49,843 --> 00:09:55,203
Er jeg for ny til å vite hva mektige
Mo Masire gjør og hvor sakene er?
48
00:09:55,283 --> 00:09:57,003
Jo mindre du vet, desto bedre.
49
00:09:57,083 --> 00:09:58,083
Ikke si sånt tull.
50
00:09:58,163 --> 00:10:01,203
Hva i helvete tror du dette er?
Tror du dette er en lek?
51
00:10:01,963 --> 00:10:04,203
Dette er ikke
en rebelsk sportssyklist-greie
52
00:10:04,283 --> 00:10:05,683
som gir deg adrenalin.
53
00:10:05,763 --> 00:10:08,963
Folk er ute etter oss. Min bror er død.
54
00:10:09,043 --> 00:10:10,963
Kona mi er borte,
min sønn tror jeg er ond.
55
00:10:11,043 --> 00:10:12,483
Han tar jo ikke feil?
56
00:10:13,523 --> 00:10:16,003
Du knuller din brors kone
og blir bekvem i hans sko.
57
00:10:21,283 --> 00:10:22,723
Historien gjentar seg.
58
00:10:23,963 --> 00:10:26,763
Ting har ikke endret seg
i denne familien siden vi var barn.
59
00:11:17,483 --> 00:11:21,403
Å bli gjenfødt
er langt fra hva du forventer deg.
60
00:11:22,643 --> 00:11:26,043
De sier din første gang
skal være med noen du elsker.
61
00:11:26,123 --> 00:11:27,963
Min var rett etter at jeg rømte hjemmefra.
62
00:11:29,483 --> 00:11:34,243
Jeg hadde ikke noe valg, akkurat som jeg
ikke hadde noe ekte valg om første gang.
63
00:11:34,323 --> 00:11:37,603
Det var enten dette eller døden.
64
00:11:38,203 --> 00:11:39,763
Jeg valgte livet.
65
00:11:40,563 --> 00:11:41,443
Faen!
66
00:11:42,603 --> 00:11:47,123
Jeg kunne ikke gjennomføre det.
Fyren mislikte at jeg ombestemte meg.
67
00:11:50,283 --> 00:11:53,243
Jeg var alene. Ingen brydde seg.
68
00:11:54,403 --> 00:11:55,483
Jeg skulle ligge der…
69
00:11:55,563 --> 00:11:57,283
-Hurpe!
-…døende.
70
00:11:57,363 --> 00:11:59,683
Ingen ville redde meg.
71
00:12:00,803 --> 00:12:03,323
Ingen, inntil han kom.
72
00:12:15,203 --> 00:12:18,403
Det går bra. Det er meg, mitt barn.
73
00:12:18,483 --> 00:12:21,203
Det går bra.
74
00:12:23,323 --> 00:12:24,643
Det går bra.
75
00:12:25,683 --> 00:12:27,083
Det går bra, mitt barn.
76
00:13:02,003 --> 00:13:04,123
Jeg vet hva de gjorde med deg, mitt barn.
77
00:13:06,003 --> 00:13:08,323
De forlot deg.
78
00:13:08,403 --> 00:13:11,683
Ja. Ja, de gjorde det.
79
00:13:12,403 --> 00:13:15,963
De forlot deg.
80
00:13:17,923 --> 00:13:22,763
Det er ting i livet du ikke kan endre
81
00:13:22,843 --> 00:13:26,043
eller kontrollere.
82
00:13:26,643 --> 00:13:30,003
Men forfedrene sier:
83
00:13:30,083 --> 00:13:35,083
"Å ta tilbake det som gikk tapt
er en del av den menneskelige reisen."
84
00:13:37,603 --> 00:13:38,603
Det stemmer.
85
00:13:39,883 --> 00:13:43,243
Vi skal ta tilbake det som er vårt.
86
00:13:46,163 --> 00:13:48,043
Sov godt, mitt barn.
87
00:13:53,323 --> 00:13:56,803
De kommer til å angre på det de gjorde.
88
00:14:10,723 --> 00:14:12,883
Hei.
89
00:14:16,563 --> 00:14:17,763
Går det bra?
90
00:14:20,763 --> 00:14:21,843
Ok.
91
00:14:23,723 --> 00:14:24,683
Hva er galt?
92
00:14:26,363 --> 00:14:31,523
Jeg er vel bare…
rystet etter det som skjedde tidligere.
93
00:14:31,603 --> 00:14:33,963
Jeg merker at du har noe på hjertet.
94
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
Det er ingenting.
95
00:14:38,683 --> 00:14:40,363
Etter alt vi har vært gjennom, Tlotlo,
96
00:14:40,443 --> 00:14:41,803
greier du ikke å være ærlig.
97
00:14:46,763 --> 00:14:47,763
Jøss.
98
00:14:48,483 --> 00:14:50,363
Mimi, kom igjen.
99
00:14:51,003 --> 00:14:52,963
Jeg trodde vi var ferdig med tryglingen.
100
00:14:53,043 --> 00:14:55,003
Vi var det. Vi er det.
101
00:14:55,683 --> 00:14:57,363
Tlotlo, du har sett meg på mitt verste,
102
00:14:57,443 --> 00:15:00,923
og likevel greier du ikke å være ærlig.
Jeg ser at noe er feil.
103
00:15:03,043 --> 00:15:04,203
Hva gjør du? Hvor skal du?
104
00:15:04,803 --> 00:15:05,883
Du vet du ikke kan dra.
105
00:15:05,963 --> 00:15:07,523
Jeg bryr meg ikke.
106
00:15:08,843 --> 00:15:09,963
Greit. Mimi, vent.
107
00:15:12,483 --> 00:15:13,563
Det er min onkel.
108
00:15:17,283 --> 00:15:19,603
Det er… det er min onkel, Simon.
109
00:15:21,723 --> 00:15:22,563
Jeg vet hvem som drepte ham.
110
00:15:28,043 --> 00:15:30,443
Denne krigen
mellom disse familiene må ta slutt.
111
00:15:34,923 --> 00:15:37,483
Selv etter at de prøvde
å jakte familien ned som hunder?
112
00:15:41,563 --> 00:15:43,923
Jeg mistet to Masirer på veldig kort tid.
113
00:15:48,083 --> 00:15:49,883
Jeg kan ikke tape flere.
114
00:15:49,963 --> 00:15:54,563
Ser de ikke det som en svakhet? Simon…
115
00:15:54,643 --> 00:15:57,243
Jeg er ikke Simon, Leon.
116
00:15:58,803 --> 00:16:00,123
Jeg er ikke Simon!
117
00:16:09,363 --> 00:16:11,363
Vi må nøste opp alle løse tråder.
118
00:16:13,683 --> 00:16:15,003
Sørg for at ingen kan ta oss.
119
00:16:18,843 --> 00:16:20,043
Anse det som gjort.
120
00:16:22,843 --> 00:16:24,763
Krigen ender her.
121
00:17:00,723 --> 00:17:01,803
Hva skjer?
122
00:17:02,963 --> 00:17:04,603
Vi er på sporet av Phumzi.
123
00:17:07,203 --> 00:17:08,283
Er det et legitimt spor?
124
00:17:08,923 --> 00:17:09,923
Få høre.
125
00:17:20,563 --> 00:17:21,563
Kom igjen.
126
00:17:22,642 --> 00:17:23,642
Snakk ut.
127
00:17:25,923 --> 00:17:29,963
De tok henne med til en skraphaug.
Jo'burg sør.
128
00:17:30,563 --> 00:17:31,883
Hvordan vet du det?
129
00:17:33,483 --> 00:17:34,843
Hei, snakk ut!
130
00:17:36,163 --> 00:17:41,363
Fetteren min jobber for Bajo…
for Bajo familien.
131
00:17:46,323 --> 00:17:48,283
Snuten! Klokka ni!
132
00:17:59,563 --> 00:18:03,603
Mogomotsi Masire,
beklager for at vi ødelegger festen din.
133
00:18:05,123 --> 00:18:06,763
Vi har ikke hatt gleden av å møtes før.
134
00:18:07,763 --> 00:18:09,843
Andre Van Heerden. Spesialoperasjoner.
135
00:18:10,563 --> 00:18:11,763
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
136
00:18:11,843 --> 00:18:14,123
Jeg tror vi begge kan hjelpe hverandre.
137
00:18:15,243 --> 00:18:16,323
Det tviler jeg på.
138
00:18:16,403 --> 00:18:18,443
Du har ikke hørt hva jeg har å si.
139
00:18:20,003 --> 00:18:21,683
Jeg tror ikke jeg ønsker å høre.
140
00:18:23,003 --> 00:18:24,123
Med mindre du vil arrestere meg.
141
00:18:24,203 --> 00:18:26,563
Det gjelder din kone, Mr. Masire.
142
00:18:29,323 --> 00:18:31,163
La oss gå en tur.
143
00:18:31,243 --> 00:18:32,723
Snakke litt med hverandre.
144
00:18:34,083 --> 00:18:35,043
Kom.
145
00:18:46,363 --> 00:18:49,083
Så du har mistet kona di? Savnet.
146
00:18:50,163 --> 00:18:51,043
Savnet?
147
00:18:51,963 --> 00:18:54,083
Kom igjen, vi vet begge
hva jeg snakker om.
148
00:18:54,803 --> 00:18:55,923
Det tror jeg ikke.
149
00:18:56,643 --> 00:19:00,003
Sier navner Aliko Bajo noe til deg?
150
00:19:02,283 --> 00:19:03,283
Som jeg trodde.
151
00:19:05,363 --> 00:19:06,883
Hva gjelder dette?
152
00:19:06,963 --> 00:19:12,363
Du kjenner Phumzis virkelige identitet.
Spesialagent Sonia Themba.
153
00:19:13,523 --> 00:19:15,203
Men dine kollegaer vet ikke dette.
154
00:19:16,243 --> 00:19:18,123
Om de visste det, hadde ikke du vært her.
155
00:19:20,283 --> 00:19:25,083
Du skal gjøre en liten ting for oss,
hvis du vil beholde det slik.
156
00:19:27,483 --> 00:19:28,963
Og hva er det?
157
00:19:29,523 --> 00:19:32,923
Du skal finne kona di,
og ta henne med hjem.
158
00:19:33,643 --> 00:19:37,883
Når hun er hjemme, forventer jeg fullt
samarbeid med lovens lange arm.
159
00:19:40,283 --> 00:19:41,763
Fullt samarbeid?
160
00:19:41,843 --> 00:19:44,763
Du skjønner at du må ende
denne lille forestillingen.
161
00:19:45,403 --> 00:19:46,923
Gå og knull deg selv.
162
00:19:47,003 --> 00:19:50,563
Det er du som blir knullet, begge veier.
163
00:19:50,643 --> 00:19:52,403
Dette er ikke forhandlinger, Masire.
164
00:19:53,163 --> 00:19:54,643
Hva om jeg nekter?
165
00:19:54,723 --> 00:19:56,923
Om du nekter. Vi får se.
166
00:19:57,003 --> 00:19:58,363
Morgendagens aviser skriver:
167
00:19:58,443 --> 00:20:03,323
"Kongen a Jo'burg gifter seg med
spesialetterforsker Sonia Temba.
168
00:20:03,403 --> 00:20:05,363
Og nå jobber de med politiet."
169
00:20:06,963 --> 00:20:08,403
Hva gjør det med ryktet ditt?
170
00:20:10,443 --> 00:20:13,243
Bra, mann. Du har 24 timer…
171
00:20:13,963 --> 00:20:14,963
Konge.
172
00:20:17,243 --> 00:20:21,683
Og når du ser fruen, hils fra meg.
173
00:20:22,563 --> 00:20:25,643
Vi burde ta en braai sammen
når all denne dritten tar slutt.
174
00:21:17,603 --> 00:21:18,803
Hei.
175
00:21:21,963 --> 00:21:24,803
Nei, jeg har bare litt egentid her.
176
00:21:27,963 --> 00:21:28,963
Ikke sant?
177
00:21:30,323 --> 00:21:32,923
Gi meg en times tid så kommer jeg.
178
00:21:35,163 --> 00:21:36,123
Ok.
179
00:21:37,843 --> 00:21:39,163
Ok, ha det.
180
00:23:49,163 --> 00:23:50,563
Ok, Victor.
181
00:26:48,923 --> 00:26:49,843
Pappa?
182
00:26:52,403 --> 00:26:53,443
Jeg er på vei.
183
00:27:07,723 --> 00:27:08,763
Å faen.
184
00:27:23,803 --> 00:27:24,963
Å faen!
185
00:27:34,323 --> 00:27:36,643
Er du sikker på at vi burde være her ute?
186
00:27:36,723 --> 00:27:38,083
Folk ønsker å drepe Masirene.
187
00:27:39,163 --> 00:27:41,523
Jeg nekter å bli her med dem.
188
00:27:42,403 --> 00:27:44,683
Jeg vet, men som du sa
så er dette ikke trygt.
189
00:27:46,083 --> 00:27:49,563
Jeg tar sjansen. Greit, Mimi.
190
00:27:49,643 --> 00:27:52,683
-I'm going to protect you, all right?
-Argh…
191
00:27:52,763 --> 00:27:55,763
Greit? Ja?
192
00:27:56,283 --> 00:27:57,643
Kom igjen, vi drar.
193
00:28:09,883 --> 00:28:13,483
Så vidt jeg kan se er alt bra med babyen.
194
00:28:18,843 --> 00:28:20,523
-Takk, doktor.
-Ikke noe problem.
195
00:28:21,763 --> 00:28:23,083
Gode nyheter, ikke sant?
196
00:28:23,163 --> 00:28:24,483
Veldig gode nyheter.
197
00:28:25,923 --> 00:28:28,723
Jeg forstår om du ikke vil gjøre dette.
198
00:28:28,803 --> 00:28:31,683
Åh, nei… jeg ønsker å gjøre dette.
199
00:28:32,803 --> 00:28:35,763
Jeg har ikke vært mer sikker
på noe som helst i hele mitt liv.
200
00:28:36,883 --> 00:28:37,963
Jeg vil ha dette.
201
00:28:39,003 --> 00:28:40,043
Jeg vil ha deg.
202
00:28:42,363 --> 00:28:43,323
Jeg elsker deg.
203
00:28:44,323 --> 00:28:45,603
Jeg elsker deg også.
204
00:29:26,443 --> 00:29:27,483
Faen!
205
00:29:29,483 --> 00:29:30,483
Faen.
206
00:29:42,403 --> 00:29:44,363
-Er det…
-Leon.
207
00:30:07,643 --> 00:30:08,683
Gå deg en tur.
208
00:30:27,923 --> 00:30:29,683
Ikke tenk på det engang.
209
00:30:36,403 --> 00:30:40,123
Denne mannen tok meg inn
når han ikke måtte det
210
00:30:42,003 --> 00:30:43,123
Men han gjorde det.
211
00:30:48,083 --> 00:30:49,563
Han reddet livet mitt.
212
00:30:51,923 --> 00:30:54,203
Jeg spurte meg selv utallige ganger:
213
00:30:55,523 --> 00:30:56,483
"Hvorfor meg?"
214
00:31:04,163 --> 00:31:06,683
Jeg kan se at du føler deg bedre nå.
215
00:31:08,923 --> 00:31:12,603
Ikke bare stå der. Gå på kne
og la oss jobbe sammen.
216
00:31:14,963 --> 00:31:16,243
Fjern dette ugresset.
217
00:31:19,483 --> 00:31:23,403
Nei, lille deg. Ikke jobb som om
fingrene dine er pyntesløyfer.
218
00:31:23,483 --> 00:31:25,283
Bruk dem med styrke.
219
00:31:31,443 --> 00:31:32,843
Vet du hvem jeg er?
220
00:31:39,403 --> 00:31:42,243
Du vet ikke, det ser jeg.
221
00:31:58,963 --> 00:32:00,043
Få to.
222
00:32:02,203 --> 00:32:06,363
For å være den kvinnen du vil være,
må du være sterk.
223
00:32:09,283 --> 00:32:10,483
Få to.
224
00:32:15,323 --> 00:32:18,243
Stå opp for deg selv. Hører du meg?
225
00:32:18,323 --> 00:32:20,283
Ingen kommer til å redde deg!
226
00:32:20,803 --> 00:32:25,043
Ikke jeg, ikke dine venner
og absolutt ikke Masire-familien!
227
00:32:25,123 --> 00:32:28,523
De lot deg dø.
Du har blitt frastjålet alt!
228
00:32:28,603 --> 00:32:32,123
Masire-familien kunne like godt
ha latt deg dø.
229
00:32:34,403 --> 00:32:35,763
Hva ser du etter?
230
00:32:37,123 --> 00:32:39,563
-Hva ser du etter?
-Hevn!
231
00:32:39,643 --> 00:32:42,123
-Hvorfor?
-For å få tilbake det som tilhører meg!
232
00:32:42,203 --> 00:32:43,723
To og dukk!
233
00:32:43,803 --> 00:32:45,163
To og dukk!
234
00:32:45,803 --> 00:32:46,683
To og dukk!
235
00:32:46,763 --> 00:32:48,003
Fire og ned!
236
00:32:48,763 --> 00:32:50,043
Spark!
237
00:32:50,123 --> 00:32:51,163
Sånn ja.
238
00:33:16,083 --> 00:33:18,483
Faen. Det ser ikke ut til å være noen her.
239
00:33:48,603 --> 00:33:51,043
VELKOMMEN
240
00:35:30,643 --> 00:35:32,603
Du tok deg jævlig god tid.
241
00:35:35,363 --> 00:35:38,243
Gode ting kommer til de som venter, bror.
242
00:35:50,683 --> 00:35:52,043
Ned på knærne.
243
00:36:14,563 --> 00:36:17,443
Hun begynte å stille
for mange jævla spørsmål.
244
00:36:17,523 --> 00:36:18,483
Unge mann.
245
00:36:19,123 --> 00:36:23,483
Hvor mange ganger har jeg sagt
at du må slutte å rote til ting?
246
00:36:23,563 --> 00:36:27,603
Du er stor nok til å tenke selv.
Jeg kan ikke fortsette å minne deg på det.
247
00:36:30,963 --> 00:36:32,283
Hvor er hun?
248
00:36:55,163 --> 00:36:56,443
Hei, Sonia.
249
00:36:58,483 --> 00:36:59,483
Jeg savnet deg.
250
00:37:16,083 --> 00:37:17,763
De må ha visst at vi var på vei.
251
00:37:31,843 --> 00:37:34,403
-Hallo?
-Mr. Mogomotsi.
252
00:39:54,363 --> 00:39:56,323
Tekst: Martin Hauk