1 00:00:03,523 --> 00:00:05,843 Ik wil hem levend. 2 00:00:07,363 --> 00:00:09,243 Slacht de rest af. 3 00:02:15,323 --> 00:02:17,243 Blijf laag. 4 00:02:37,523 --> 00:02:38,883 We hebben een probleem. 5 00:02:56,523 --> 00:02:57,643 We worden aangevallen. 6 00:02:58,483 --> 00:02:59,483 Blijf laag. 7 00:03:00,443 --> 00:03:02,603 Sorry. 8 00:03:06,563 --> 00:03:07,603 Oh, man. 9 00:03:18,283 --> 00:03:20,123 Hey. 10 00:03:20,203 --> 00:03:23,683 We worden aangevallen. Kom. Blijf laag. 11 00:03:38,203 --> 00:03:39,123 Hoe kan dit? 12 00:03:39,203 --> 00:03:41,203 Hoe moet ik dat weten? Misschien volgden ze je. 13 00:03:41,283 --> 00:03:42,283 Oké. 14 00:03:47,203 --> 00:03:50,043 Mo! -Ga! 15 00:03:50,123 --> 00:03:51,283 Ga! 16 00:04:09,043 --> 00:04:10,323 Ga! 17 00:04:35,443 --> 00:04:37,603 Ik heb geen munitie meer, schat. -Verdorie! 18 00:04:58,203 --> 00:04:59,363 Verdomme. 19 00:05:00,843 --> 00:05:03,963 Schat… Niet schieten. 20 00:05:14,923 --> 00:05:17,123 Leg het neer! 21 00:05:18,523 --> 00:05:19,763 Kom! 22 00:05:22,403 --> 00:05:23,243 Vooruit! 23 00:05:26,003 --> 00:05:27,243 Ik heb je hulp nodig. 24 00:05:51,563 --> 00:05:54,763 Stop met schieten! De baas wil hem levend! 25 00:05:58,083 --> 00:06:00,963 Kom op, laten we gaan! 26 00:07:07,603 --> 00:07:09,523 15 u. En geen minuut later. 27 00:07:26,763 --> 00:07:31,083 Tuurlijk, Sting. Oké, ik kom eraan. 28 00:07:35,723 --> 00:07:39,843 We zullen hier een tijdje moeten blijven. Niemand gaat hier weg tot Mo dat vraagt. 29 00:07:43,083 --> 00:07:44,883 Laten we gaan. 30 00:08:02,163 --> 00:08:03,563 Pa, we moeten praten. 31 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Niet nu, we praten later wel. 32 00:08:08,003 --> 00:08:12,243 Wanneer dan? En waarom kleurden je ogen daarnet blauw? 33 00:08:13,403 --> 00:08:18,043 De laatste keer dat ik zoiets zag, waren het oom Si's ogen en nu ben jij het. 34 00:08:19,883 --> 00:08:22,483 Wat? Is er iets dat jij weet en wij niet? 35 00:08:23,603 --> 00:08:25,763 Want eerst stierf oom Si. -Ja. 36 00:08:25,843 --> 00:08:27,443 En nu ben jij het. 37 00:08:28,163 --> 00:08:29,683 Dus wat is er aan de hand? 38 00:08:31,243 --> 00:08:32,602 Het zijn de Steenkamps. 39 00:08:34,363 --> 00:08:35,202 Ja? 40 00:08:35,803 --> 00:08:39,163 Ik wilde dat je wist dat ik je bericht heb gekregen. 41 00:08:49,283 --> 00:08:52,723 Je neemt geen pauze, je belt je vrouw niet, 42 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 je gaat zelfs niet plassen. 43 00:08:55,043 --> 00:08:59,283 Wat je wel doet, is ze blijven volgen, elke seconde. 44 00:09:00,723 --> 00:09:01,603 Oké? 45 00:09:03,963 --> 00:09:04,883 Oké. 46 00:09:47,123 --> 00:09:48,963 Verzwijgen we nu dingen voor elkaar? 47 00:09:49,843 --> 00:09:55,203 Mag ik niet weten wat de machtige Mo Masire van plan is of waar de voorraad is? 48 00:09:55,283 --> 00:09:57,003 Hoe minder je weet, hoe beter. 49 00:09:57,083 --> 00:09:58,083 Hou op met die onzin. 50 00:09:58,163 --> 00:10:01,203 Wat denk je dat dit is? Denk je dat dit een spelletje is? 51 00:10:01,963 --> 00:10:04,203 Dit is geen rebelse overmoedige motorrijder onzin 52 00:10:04,283 --> 00:10:05,683 zodat je een kick kan krijgen. 53 00:10:05,763 --> 00:10:08,963 Mensen zitten achter ons aan. Mijn broer is dood. 54 00:10:09,043 --> 00:10:10,963 Mijn vrouw wordt vermist, mijn zoon denkt dat ik duivels ben. 55 00:10:11,043 --> 00:10:12,483 Hij heeft geen ongelijk, toch? 56 00:10:13,523 --> 00:10:16,003 Je neukt de vrouw van je broer en neemt zijn plek over. 57 00:10:21,283 --> 00:10:22,723 De geschiedenis herhaalt zich. 58 00:10:23,963 --> 00:10:26,763 Er is niets veranderd in deze familie sinds we klein waren. 59 00:11:17,483 --> 00:11:21,403 Herboren worden is totaal niet zoals je verwacht. 60 00:11:22,643 --> 00:11:26,043 Ze zeggen dat je eerste keer hoort te zijn met iemand van wie je houdt. 61 00:11:26,123 --> 00:11:27,963 Bij mij was 't meteen nadat ik van huis wegliep. 62 00:11:29,483 --> 00:11:34,243 Ik had geen keus, net zoals ik geen echte keuze had over de eerste keer. 63 00:11:34,323 --> 00:11:37,603 Het was dit of sterven. 64 00:11:38,203 --> 00:11:39,763 Ik koos voor het leven. 65 00:11:40,563 --> 00:11:41,443 Verdomme! 66 00:11:42,603 --> 00:11:47,123 De man vond het niet leuk toen ik van gedachten veranderde. 67 00:11:50,283 --> 00:11:53,243 Ik stond er alleen voor. Het kon niemand iets schelen. 68 00:11:54,403 --> 00:11:55,483 Ik zou daar liggen… 69 00:11:55,563 --> 00:11:57,283 Slet! -…tot ik stierf, 70 00:11:57,363 --> 00:11:59,683 en niemand zou twijfelen om me neer te steken. 71 00:12:00,803 --> 00:12:03,323 Niemand, totdat hij kwam. 72 00:12:15,203 --> 00:12:18,403 Het is oké. Ik ben het, mijn kind. 73 00:12:18,483 --> 00:12:21,203 Het is al goed. 74 00:12:23,323 --> 00:12:24,643 Het is al goed. 75 00:12:25,683 --> 00:12:27,083 Het komt goed, mijn kind. 76 00:13:02,003 --> 00:13:04,123 Ik weet wat ze je aandeden, mijn kind. 77 00:13:06,003 --> 00:13:08,323 Ze lieten je in de steek. 78 00:13:08,403 --> 00:13:11,683 Ja, dat deden ze. 79 00:13:12,403 --> 00:13:15,963 Ze hebben je in de steek gelaten. 80 00:13:17,923 --> 00:13:22,763 In het leven, mijn kind, zijn er dingen die je niet kunt veranderen, 81 00:13:22,843 --> 00:13:26,043 waar je geen controle over hebt. 82 00:13:26,643 --> 00:13:30,003 Maar de voorouders, mijn kind, zeggen: 83 00:13:30,083 --> 00:13:35,083 'Terugnemen wat verloren was, maakt deel uit van de menselijke reis.' 84 00:13:37,603 --> 00:13:38,603 Zo is dat. 85 00:13:39,883 --> 00:13:43,243 We gaan terugnemen wat van ons is. 86 00:13:46,163 --> 00:13:48,043 Slaapwel, mijn kind. 87 00:13:53,323 --> 00:13:56,803 Ze krijgen echt spijt van wat ze deden. 88 00:14:10,723 --> 00:14:12,883 Hey. 89 00:14:16,563 --> 00:14:17,763 Ben je oké? 90 00:14:20,763 --> 00:14:21,843 Oké. 91 00:14:23,723 --> 00:14:24,683 Wat is er mis? 92 00:14:26,363 --> 00:14:31,523 Ik denk dat ik nog steeds in shock ben van wat er eerder gebeurde. 93 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 Ik zie dat je ergens over piekert. 94 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 Het is niets. 95 00:14:38,683 --> 00:14:40,363 Na alles wat we meemaakten, Tlotlo, 96 00:14:40,443 --> 00:14:41,803 ben je nog niet eerlijk tegen me. 97 00:14:46,763 --> 00:14:47,763 Wow. 98 00:14:48,483 --> 00:14:50,363 Mimi, kom op. Oké. 99 00:14:51,003 --> 00:14:52,963 Ik dacht dat we gestopt waren met dat gesmeek. 100 00:14:53,043 --> 00:14:55,003 Dat was ook zo. Dat is ook zo. 101 00:14:55,683 --> 00:14:57,363 Tlotlo, jij zag me op mijn slechtst, 102 00:14:57,443 --> 00:15:00,923 en toch kun je niet eerlijk tegen me zijn. Ik zie dat er iets mis is. 103 00:15:03,043 --> 00:15:04,203 Wat doe je? Waar ga je heen? 104 00:15:04,803 --> 00:15:05,883 Je kan niet weg, dat weet je. 105 00:15:05,963 --> 00:15:07,523 Het kan me niets schelen. 106 00:15:08,843 --> 00:15:09,963 Oké. Mimi, wacht. 107 00:15:12,483 --> 00:15:13,563 Het is mijn oom. 108 00:15:17,283 --> 00:15:19,603 Het is mijn oom, Simon. 109 00:15:21,723 --> 00:15:22,563 Ik denk dat ik weet wie hem vermoordde. 110 00:15:28,043 --> 00:15:30,443 De oorlog tussen deze families moet tot een einde komen. 111 00:15:34,923 --> 00:15:37,483 Zelfs nadat ze probeerden de familie als honden af te maken? 112 00:15:41,563 --> 00:15:43,923 Ik verloor twee Masires in een zeer korte tijdspanne. 113 00:15:48,083 --> 00:15:49,883 Ik kan niet nog iemand verliezen. 114 00:15:49,963 --> 00:15:54,563 Baas, gaan ze dat niet zien als zwakte? Ik bedoel Simon… 115 00:15:54,643 --> 00:15:57,243 Ik ben Simon niet, Leon. 116 00:15:58,803 --> 00:16:00,123 Ik ben Simon niet! 117 00:16:09,363 --> 00:16:11,363 We moeten alle losse eindjes opruimen… 118 00:16:13,683 --> 00:16:15,003 …zodat niemand ons kan afmaken. 119 00:16:18,803 --> 00:16:20,043 Komt voor elkaar. 120 00:16:22,963 --> 00:16:24,763 Deze oorlog eindigt nu. 121 00:17:00,723 --> 00:17:01,803 Wat is er? 122 00:17:02,963 --> 00:17:04,603 We hebben een locatie van Phumzi. 123 00:17:07,203 --> 00:17:08,283 Is het betrouwbaar? 124 00:17:08,923 --> 00:17:09,923 Hoor maar. 125 00:17:20,563 --> 00:17:21,563 Hier. 126 00:17:22,642 --> 00:17:23,642 Vertel op. 127 00:17:25,923 --> 00:17:29,963 Ze hebben haar naar een sloop gebracht. Jo'burg zuid. 128 00:17:30,563 --> 00:17:31,883 Hoe weet je dat? 129 00:17:33,483 --> 00:17:34,843 Vertel op! 130 00:17:36,163 --> 00:17:41,363 Mijn neef werkt voor Bajo… de Bajo familie. 131 00:17:46,323 --> 00:17:48,283 Politie! Op negen uur! 132 00:17:59,563 --> 00:18:03,603 Mogomotsi Masire, sorry dat ik jullie feestje verstoor. 133 00:18:05,123 --> 00:18:06,763 We kennen elkaar nog niet, of wel? 134 00:18:07,763 --> 00:18:09,843 Andre Van Heerden. Speciale eenheid. 135 00:18:10,563 --> 00:18:11,763 Hoe kan ik u helpen? 136 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 Ik denk dat we elkaar kunnen helpen. 137 00:18:15,243 --> 00:18:16,323 Ik betwijfel dat. 138 00:18:16,403 --> 00:18:18,443 U hoorde nog niet wat ik te zeggen heb. 139 00:18:20,003 --> 00:18:21,683 Ik weet niet zeker of ik dat wel wil. 140 00:18:23,003 --> 00:18:24,123 Tenzij u me wilt arresteren… 141 00:18:24,203 --> 00:18:26,563 Het gaat over uw vrouw, meneer Masire. 142 00:18:29,323 --> 00:18:31,163 Laten we even wandelen, 143 00:18:31,243 --> 00:18:32,723 wat praten. 144 00:18:34,083 --> 00:18:35,043 Kom. 145 00:18:46,363 --> 00:18:49,083 Dus u bent uw vrouw verloren. Vermist. 146 00:18:50,163 --> 00:18:51,043 Vermist? 147 00:18:51,963 --> 00:18:54,083 Kom op, we weten allebei waar ik het over heb. 148 00:18:54,803 --> 00:18:55,923 Ik vrees van niet. 149 00:18:56,643 --> 00:19:00,003 Zegt de naam Aliko Bajo u iets? 150 00:19:02,283 --> 00:19:03,283 Dat dacht ik al. 151 00:19:05,363 --> 00:19:06,883 Waar gaat dit over? 152 00:19:06,963 --> 00:19:12,363 Dat u Phumzi's echte identiteit kent. Speciaal agent Sonia Themba. 153 00:19:13,523 --> 00:19:15,203 Maar uw medewerkers weten dit niet. 154 00:19:16,243 --> 00:19:18,123 Anders zou u hier niet zijn, toch? 155 00:19:20,283 --> 00:19:25,083 U gaat een kleinigheidje doen voor ons, als u dat zo wilt houden. 156 00:19:27,483 --> 00:19:28,963 En wat is dat? 157 00:19:29,523 --> 00:19:32,923 U vindt uw vrouw terug en neemt haar mee naar huis. 158 00:19:33,643 --> 00:19:37,883 Eens ze thuis is, verwacht ik volledige medewerking met de politie. 159 00:19:40,283 --> 00:19:41,763 Volledige medewerking? 160 00:19:41,843 --> 00:19:44,763 We willen een einde maken aan deze onzin. 161 00:19:45,403 --> 00:19:46,923 Krijg de klere. 162 00:19:47,003 --> 00:19:50,563 Jij krijgt de klere, in beide gevallen. 163 00:19:50,643 --> 00:19:52,403 Dit is geen onderhandeling, Masire. 164 00:19:53,163 --> 00:19:54,643 Wat als ik weiger? 165 00:19:54,723 --> 00:19:56,923 Als je weigert, dan… 166 00:19:57,003 --> 00:19:58,363 …staat er morgen in de krant: 167 00:19:58,443 --> 00:20:03,323 King van Jo'burg trouwt met Speciaal Agente Sonia Themba. 168 00:20:03,403 --> 00:20:05,363 En nu werken ze samen met de politie. 169 00:20:06,963 --> 00:20:08,403 Wat zal dat doen met je reputatie? 170 00:20:10,443 --> 00:20:13,243 Goede grap. Je hebt 24 uur… 171 00:20:13,963 --> 00:20:14,963 King. 172 00:20:17,243 --> 00:20:21,683 En als je het vrouwtje ziet, doe haar dan de groeten van mij. 173 00:20:22,563 --> 00:20:25,643 We kunnen samen barbecueën als dit allemaal achter de rug is. 174 00:21:17,603 --> 00:21:18,803 Hey. 175 00:21:21,963 --> 00:21:24,803 Nee, ik ben gewoon, euh, ik neem tijd voor mezelf. 176 00:21:27,963 --> 00:21:28,963 Juist. 177 00:21:30,323 --> 00:21:32,923 Geef me een uur en ik ben er. 178 00:21:35,163 --> 00:21:36,123 Oké. 179 00:21:37,843 --> 00:21:39,163 Oké. Doei. 180 00:23:49,163 --> 00:23:50,563 Oké, Victor. 181 00:26:48,923 --> 00:26:49,843 Pa? 182 00:26:52,403 --> 00:26:53,443 Ik kom eraan. 183 00:27:07,723 --> 00:27:08,763 Verdomme. 184 00:27:23,803 --> 00:27:24,963 Verdomme! 185 00:27:34,323 --> 00:27:36,643 Weet je zeker dat je wil dat we hier buiten zijn? 186 00:27:36,723 --> 00:27:38,083 Ze willen de Masires vermoorden. 187 00:27:39,163 --> 00:27:41,523 Ik blijf hier echt niet bij hen. 188 00:27:42,403 --> 00:27:44,683 Ik weet het, maar zoals je zei, het is niet veilig. 189 00:27:46,083 --> 00:27:49,563 Ik neem het risico. Het is al goed, Mimi. 190 00:27:49,643 --> 00:27:52,683 Ik ga je beschermen, oké? 191 00:27:52,763 --> 00:27:55,763 Okay? Ja? 192 00:27:56,283 --> 00:27:57,643 Kom, we gaan. 193 00:28:09,883 --> 00:28:13,483 Van wat ik hier zie, lijkt alles perfect in orde met de baby. 194 00:28:18,843 --> 00:28:20,523 Dank u, dokter. -Graag gedaan. 195 00:28:21,763 --> 00:28:23,083 Goed nieuws, hè? 196 00:28:23,163 --> 00:28:24,483 Heel goed nieuws. 197 00:28:25,923 --> 00:28:28,723 Kijk, ik begrijp het als je dit niet wilt doen omdat… 198 00:28:28,803 --> 00:28:31,683 Oh, nee, ik… Ik wil dit doen. 199 00:28:32,803 --> 00:28:35,763 Ik ben nog nooit van mijn leven zo zeker geweest van iets. 200 00:28:36,883 --> 00:28:37,963 Ik wil dit. 201 00:28:39,003 --> 00:28:40,043 Ik wil jou. 202 00:28:42,363 --> 00:28:43,323 Ik hou van jou. 203 00:28:44,323 --> 00:28:45,603 Ik hou ook van jou. 204 00:29:26,443 --> 00:29:27,483 Verdomme! 205 00:29:29,483 --> 00:29:30,483 Verdomme. 206 00:29:42,403 --> 00:29:44,363 Is dat… -Leon. 207 00:30:07,643 --> 00:30:08,683 Ga even wandelen. 208 00:30:27,923 --> 00:30:29,683 Denk er nog niet eens aan. 209 00:30:36,403 --> 00:30:40,123 Deze man nam me in huis terwijl hij dat niet hoefde te doen. 210 00:30:42,003 --> 00:30:43,123 Maar hij deed het. 211 00:30:48,083 --> 00:30:49,563 Hij redde mijn leven. 212 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 Ik heb mezelf ontelbare keren afgevraagd: 213 00:30:55,523 --> 00:30:56,483 waarom ik? 214 00:31:04,163 --> 00:31:06,683 Ik zie dat je je nu beter voelt. 215 00:31:08,923 --> 00:31:12,603 Blijf daar niet staan. Ga op je knieën en laten we samen werken. 216 00:31:14,963 --> 00:31:16,243 Haal dit onkruid weg. 217 00:31:19,483 --> 00:31:23,403 Nee, mijn kleintje. Werk niet met zo'n slappe vingers. 218 00:31:23,483 --> 00:31:25,283 Gebruik ze stevig. 219 00:31:31,443 --> 00:31:32,843 Weet je wie ik ben? 220 00:31:39,403 --> 00:31:42,243 Nee, dat zie ik. 221 00:31:58,963 --> 00:32:00,043 Geef me er twee. 222 00:32:02,203 --> 00:32:06,363 Om de vrouw te zijn die je wilt zijn, moet je sterk zijn. 223 00:32:09,283 --> 00:32:10,483 Geef me er twee. 224 00:32:15,323 --> 00:32:18,243 Kom op voor jezelf. Hoor je me? 225 00:32:18,323 --> 00:32:20,283 Niemand zal je komen redden! 226 00:32:20,803 --> 00:32:25,043 Ik niet, je vrienden niet, en zeker niet de Masire familie! 227 00:32:25,123 --> 00:32:28,523 Ze lieten je in de steek. Ze hebben je alles afgenomen! 228 00:32:28,603 --> 00:32:32,123 De Masire-familie kon je net zo goed voor dood hebben achtergelaten. 229 00:32:34,403 --> 00:32:35,763 Wat zoek je? 230 00:32:37,123 --> 00:32:39,563 Wat zoek je? -Wraak! 231 00:32:39,643 --> 00:32:42,123 Waarom? -Om terug te krijgen wat mij toekomt. 232 00:32:42,203 --> 00:32:43,723 Twee en bukken! 233 00:32:43,803 --> 00:32:45,163 Twee en bukken! 234 00:32:45,803 --> 00:32:46,683 Twee en bukken! 235 00:32:46,763 --> 00:32:48,003 Vier en bukken! 236 00:32:48,763 --> 00:32:50,043 Stoot! 237 00:32:50,123 --> 00:32:51,163 Goed zo. 238 00:33:16,083 --> 00:33:18,483 Verdorie, hier lijkt niemand te zijn. 239 00:33:48,603 --> 00:33:51,043 WELKOM GEEN ALCOHOL TOEGESTAAN IN DIT PRETPARK 240 00:35:30,643 --> 00:35:32,603 Je hebt er lang genoeg over gedaan. 241 00:35:35,363 --> 00:35:38,243 Het goede komt naar hen die wachten. 242 00:35:50,683 --> 00:35:52,043 Op je knieën. 243 00:36:14,563 --> 00:36:17,443 Ze begon te veel vragen te stellen. 244 00:36:17,523 --> 00:36:18,483 Jongeman. 245 00:36:19,123 --> 00:36:23,483 Hoe vaak zei ik je al te stoppen met alles te verknoeien? 246 00:36:23,563 --> 00:36:27,603 Je bent oud genoeg om zelf na te denken. Ik kan je er niet aan blijven herinneren. 247 00:36:30,963 --> 00:36:32,283 Waar is ze? 248 00:36:55,163 --> 00:36:56,443 Dag Sonia. 249 00:36:58,483 --> 00:36:59,483 Ik heb je gemist. 250 00:37:16,083 --> 00:37:17,763 Ze moeten geweten hebben dat we kwamen. 251 00:37:31,843 --> 00:37:34,403 Hallo? -Meneer Mogomotsi. 252 00:39:54,363 --> 00:39:56,363 Ondertiteling: Eveline De Deckere