1 00:00:03,523 --> 00:00:05,843 Quero-o vivo. 2 00:00:07,363 --> 00:00:09,243 Matem os outros. 3 00:02:15,323 --> 00:02:17,243 Fica em baixo. 4 00:02:37,523 --> 00:02:38,883 Temos um problema. 5 00:02:56,523 --> 00:02:57,643 Estamos a ser atacados. 6 00:02:58,483 --> 00:02:59,483 Fica em baixo. 7 00:03:00,443 --> 00:03:02,603 Desculpa. Desculpa. 8 00:03:06,563 --> 00:03:07,603 Porra! 9 00:03:18,283 --> 00:03:20,123 Olá. 10 00:03:20,203 --> 00:03:23,683 Estamos a ser atacados. Venham. Abaixem-se. 11 00:03:38,203 --> 00:03:39,123 Como é que isto aconteceu? 12 00:03:39,203 --> 00:03:41,203 Achas que sei? Podem ter-te seguido até aqui. 13 00:03:47,203 --> 00:03:50,043 - Mo! - Vão, vão! 14 00:03:50,123 --> 00:03:51,283 Vão, vão. 15 00:04:09,043 --> 00:04:10,323 Vão! 16 00:04:35,443 --> 00:04:37,603 - Merda! Fiquei sem balas, querida. - Merda! 17 00:04:58,203 --> 00:04:59,363 Merda! 18 00:05:00,843 --> 00:05:03,963 Querida… não dispares. Não dispares. 19 00:05:14,923 --> 00:05:17,123 Pousem as armas! Pousem as armas! 20 00:05:18,523 --> 00:05:19,763 Vamos! 21 00:05:22,403 --> 00:05:23,243 Mexa-se! 22 00:05:26,003 --> 00:05:27,243 Preciso da tua ajuda. 23 00:05:51,563 --> 00:05:54,763 Não disparem! O chefe quere-o vivo! 24 00:05:58,083 --> 00:06:00,963 Venham. Vamos, vamos! 25 00:07:07,603 --> 00:07:09,523 Três da tarde e nem um minuto depois. 26 00:07:26,763 --> 00:07:31,083 Sim, Sting? Está bem, vou já para aí. 27 00:07:35,723 --> 00:07:39,843 Vamos ficar aqui escondidos algum tempo. Ninguém se mexe até o Mo dizer. 28 00:07:42,963 --> 00:07:43,923 Vamos. 29 00:08:02,163 --> 00:08:03,563 Pai, temos de falar. 30 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Agora não. Falamos depois. 31 00:08:08,003 --> 00:08:12,243 Quando? E porque é que os teus olhos ficaram azuis? 32 00:08:13,403 --> 00:08:18,043 Porque da última vez que vi isso, foram os olhos do tio Si e agora os teus. 33 00:08:19,883 --> 00:08:22,483 O que é? Sabes alguma coisa que não saibamos? 34 00:08:23,603 --> 00:08:25,763 - Primeiro foi o tio Si e ele morreu. - Sim. 35 00:08:25,843 --> 00:08:27,443 E agora és tu. 36 00:08:28,163 --> 00:08:29,683 O que foi aquilo? 37 00:08:31,243 --> 00:08:32,602 São os Steenkamp. 38 00:08:34,363 --> 00:08:35,202 Sim? 39 00:08:35,803 --> 00:08:39,163 Só queria que soubesses que recebi a tua mensagem. 40 00:08:49,283 --> 00:08:52,723 Não vais ter intervalos, não vais ligar à tua mulher, 41 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 nem vais ter tempo de mijar. 42 00:08:55,043 --> 00:08:59,283 O que vais fazer é vigiá-los… todos os segundos. 43 00:09:00,723 --> 00:09:01,603 Está bem? 44 00:09:03,963 --> 00:09:04,883 Está bem. 45 00:09:47,123 --> 00:09:48,963 Agora escondemos coisas um do outro? 46 00:09:49,843 --> 00:09:55,203 O que é? Sou nova demais para saber o que faz o Mo Masire e onde esconde o ouro? 47 00:09:55,283 --> 00:09:57,003 Quanto menos souberes, melhor. 48 00:09:57,083 --> 00:09:58,083 Não venhas com essa treta. 49 00:09:58,163 --> 00:10:01,203 O que achas que é isto? Uma brincadeira? 50 00:10:01,963 --> 00:10:04,203 Isto não é uma treta de motoqueira rebelde 51 00:10:04,283 --> 00:10:05,683 para te dar adrenalina. 52 00:10:05,763 --> 00:10:08,963 Há pessoas a perseguir-nos. O meu irmão morreu. 53 00:10:09,043 --> 00:10:10,963 A minha mulher desapareceu e o meu filho acha que sou mau. 54 00:10:11,043 --> 00:10:12,483 Ele não está errado, pois não? 55 00:10:13,523 --> 00:10:16,003 Estás a dormir com a mulher do teu irmão e confortável no papel dele. 56 00:10:21,283 --> 00:10:22,723 A história está a repetir-se. 57 00:10:23,963 --> 00:10:26,763 As coisas não mudaram nesta família desde que éramos crianças. 58 00:11:17,483 --> 00:11:21,403 Renascer não é nada como se espera. 59 00:11:22,643 --> 00:11:26,043 Dizem que a primeira vez acontece com alguém que amamos. 60 00:11:26,123 --> 00:11:27,963 A minha foi quando fugi de casa. 61 00:11:29,483 --> 00:11:34,243 Não tive escolha. E também não escolhi a minha primeira vez. 62 00:11:34,323 --> 00:11:37,603 Era isto ou morrer. 63 00:11:38,203 --> 00:11:39,763 Escolhi viver. 64 00:11:40,563 --> 00:11:41,443 Merda! 65 00:11:42,603 --> 00:11:47,123 Não consegui chegar ao fim, mas o homem não gostou quando mudei de ideias. 66 00:11:50,283 --> 00:11:53,243 Estava sozinha. Ninguém queria saber. 67 00:11:54,403 --> 00:11:55,483 Ia ficar ali deitada… 68 00:11:55,563 --> 00:11:57,283 - Cabra! Cabra! - …a morrer. 69 00:11:57,363 --> 00:11:59,683 E ninguém ia pensar duas vezes antes de me esfaquear. 70 00:12:00,803 --> 00:12:03,323 Ninguém, até ele aparecer. 71 00:12:15,203 --> 00:12:18,403 Está tudo bem. Está tudo bem. Sou eu, filha. 72 00:12:18,483 --> 00:12:21,203 Está tudo bem. Está tudo bem. 73 00:12:23,323 --> 00:12:24,643 Está tudo bem. Está tudo bem. 74 00:12:25,683 --> 00:12:27,083 Vai ficar tudo bem, filha. 75 00:13:02,003 --> 00:13:04,123 Eu sei o que te fizeram, filha. 76 00:13:06,003 --> 00:13:08,323 Abandonaram-te. 77 00:13:08,403 --> 00:13:11,683 Sim. Sim, abandonaram. 78 00:13:12,403 --> 00:13:15,963 Eles abandonaram-te. 79 00:13:17,923 --> 00:13:22,763 Filha, há coisas na vida que não podes mudar, 80 00:13:22,843 --> 00:13:26,043 nem controlar. 81 00:13:26,643 --> 00:13:30,003 Mas, minha filha, os antepassados dizem: 82 00:13:30,083 --> 00:13:35,083 "Recuperar o que foi perdido faz parte da jornada humana." 83 00:13:37,603 --> 00:13:38,603 É verdade. 84 00:13:39,883 --> 00:13:43,243 Vamos recuperar o que é nosso. 85 00:13:46,163 --> 00:13:48,043 Dorme bem, minha filha. 86 00:13:53,323 --> 00:13:56,803 Vão arrepender-se do que fizeram. 87 00:14:10,723 --> 00:14:12,883 Olá. Olá. 88 00:14:16,563 --> 00:14:17,763 Estás bem? 89 00:14:20,763 --> 00:14:21,843 Ainda bem. 90 00:14:23,723 --> 00:14:24,683 O que se passa? 91 00:14:26,363 --> 00:14:31,523 Acho que ainda estou… Abalado com o que aconteceu. 92 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 Dá para ver que alguma coisa te está a preocupar. 93 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 Não é nada. 94 00:14:38,683 --> 00:14:40,363 Depois de tudo o que passámos, Tlotlo, 95 00:14:40,443 --> 00:14:41,803 ainda não consegues ser honesto comigo. 96 00:14:46,763 --> 00:14:47,763 Bem… 97 00:14:48,483 --> 00:14:50,363 Mimi, por favor. Está bem. 98 00:14:51,003 --> 00:14:52,963 Sabes, pensava que a nossa relação já estava mais séria. 99 00:14:53,043 --> 00:14:55,003 E está. Está. 100 00:14:55,683 --> 00:14:57,363 Tlotlo, viste-me no meu pior, 101 00:14:57,443 --> 00:15:00,923 mas mesmo assim não és honesto comigo. Eu sei que se passa alguma coisa contigo. 102 00:15:03,043 --> 00:15:04,203 O que estás a fazer? 103 00:15:04,803 --> 00:15:05,883 Aonde vais? Sabes que não podes sair. 104 00:15:05,963 --> 00:15:07,523 Não me interessa. 105 00:15:08,843 --> 00:15:09,963 Pronto. Mimi, espera. 106 00:15:12,483 --> 00:15:13,563 É o meu tio. 107 00:15:17,283 --> 00:15:19,603 É… é o meu tio, o Simon. 108 00:15:21,723 --> 00:15:22,563 Acho que sei quem o matou. 109 00:15:28,043 --> 00:15:30,443 A guerra entre estas famílias tem de acabar. 110 00:15:34,923 --> 00:15:37,483 Mesmo depois de terem atacado a família como se fossem cães? 111 00:15:41,563 --> 00:15:43,923 Já perdi dois Masire em pouco tempo. 112 00:15:48,083 --> 00:15:49,883 Não posso perder mais ninguém. 113 00:15:49,963 --> 00:15:54,563 Chefe, eles não vão pensar que isso é uma fraqueza? O Simon… 114 00:15:54,643 --> 00:15:57,243 Eu não sou o Simon, Leon. 115 00:15:58,803 --> 00:16:00,123 Não sou o Simon! 116 00:16:09,363 --> 00:16:11,363 Temos de cortar as pontas soltas. 117 00:16:13,683 --> 00:16:15,003 Garantir que mais ninguém nos ataca. 118 00:16:18,803 --> 00:16:20,043 Considere-o feito. 119 00:16:22,963 --> 00:16:24,763 Esta guerra tem de acabar. 120 00:17:00,723 --> 00:17:01,803 O que se passa? 121 00:17:02,963 --> 00:17:04,603 Temos a localização da Phumzi. 122 00:17:07,203 --> 00:17:08,283 É legítima? 123 00:17:08,923 --> 00:17:09,923 Diz lá. 124 00:17:20,563 --> 00:17:21,563 Vá lá. 125 00:17:22,642 --> 00:17:23,642 Fala. 126 00:17:25,923 --> 00:17:29,963 Levaram-na para uma sucateira no sul de Joanesburgo. 127 00:17:30,563 --> 00:17:31,883 Como é que sabes? 128 00:17:33,483 --> 00:17:34,843 Fala! 129 00:17:36,163 --> 00:17:41,363 O meu primo trabalha para os Bajo… Para a família Bajo. 130 00:17:46,323 --> 00:17:48,283 Polícia! À esquerda! À esquerda! 131 00:17:59,563 --> 00:18:03,603 Mogomotsi Masire, desculpe invadir a sua festa, 132 00:18:05,123 --> 00:18:06,763 Ainda não tivemos o prazer de nos conhecer. 133 00:18:07,763 --> 00:18:09,843 Andre Van Heerden. Operações especiais. 134 00:18:10,563 --> 00:18:11,763 Em que posso ajudar? 135 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 Acho que nos podemos ajudar um ao outro. 136 00:18:15,243 --> 00:18:16,323 Não sei porquê, mas duvido. 137 00:18:16,403 --> 00:18:18,443 Ainda não ouviu o que tenho a dizer. 138 00:18:20,003 --> 00:18:21,683 E não sei se quero ouvir. 139 00:18:23,003 --> 00:18:24,123 A não ser que me queira prender… 140 00:18:24,203 --> 00:18:26,563 É sobre a sua mulher, Sr. Masire. 141 00:18:29,323 --> 00:18:31,163 Vamos dar uma volta. 142 00:18:31,243 --> 00:18:32,723 Conversar um pouco. 143 00:18:34,083 --> 00:18:35,043 Venha. 144 00:18:46,363 --> 00:18:49,083 Então, perdeu a sua mulher. Está desaparecida. 145 00:18:50,163 --> 00:18:51,043 Desaparecida? 146 00:18:51,963 --> 00:18:54,083 Vá lá. Ambos sabemos do que falo. 147 00:18:54,803 --> 00:18:55,923 Infelizmente, não sei. 148 00:18:56,643 --> 00:19:00,003 O nome Aliko Bajo não lhe diz nada? 149 00:19:02,283 --> 00:19:03,283 Foi o que pensei. 150 00:19:05,363 --> 00:19:06,883 Está a falar de quê? 151 00:19:06,963 --> 00:19:12,363 A verdadeira identidade da Phumzi. É a agente especial Sonia Themba. 152 00:19:13,523 --> 00:19:15,203 Mas os seus sócios não sabem. 153 00:19:16,243 --> 00:19:18,123 Se soubessem, não estava aqui, pois não? 154 00:19:20,283 --> 00:19:25,083 Agora, vai fazer uma coisinha por nós, se quer que as coisas fiquem assim. 155 00:19:27,483 --> 00:19:28,963 O quê? 156 00:19:29,523 --> 00:19:32,923 Vai encontrar a sua mulher e vai levá-la para casa. 157 00:19:33,643 --> 00:19:37,883 Quando ela lá chegar, quero que coopere totalmente com a autoridade. 158 00:19:40,283 --> 00:19:41,763 Quer que coopere totalmente? 159 00:19:41,843 --> 00:19:44,763 Quero acabar com este espetáculo de merda. 160 00:19:45,403 --> 00:19:46,923 Acho que devia ir à merda. 161 00:19:47,003 --> 00:19:50,563 Você é que se lixa de qualquer maneira. 162 00:19:50,643 --> 00:19:52,403 Isto não é uma negociação, Masire. 163 00:19:53,163 --> 00:19:54,643 E se eu recusar? 164 00:19:54,723 --> 00:19:56,923 Se recusar, veremos. 165 00:19:57,003 --> 00:19:58,363 Amanhã, os jornais vão dizer: 166 00:19:58,443 --> 00:20:03,323 "Rei de Joanesburgo casa-se com a agente especial Sonia Themba. 167 00:20:03,403 --> 00:20:05,363 E agora trabalham para a polícia." 168 00:20:06,963 --> 00:20:08,403 O que é que isso vai fazer à sua credibilidade? 169 00:20:10,443 --> 00:20:13,243 Boa. Tem 24 horas… 170 00:20:13,963 --> 00:20:14,963 Rei. 171 00:20:17,243 --> 00:20:21,683 E quando vir a sua mulher, mande-lhe os meus cumprimentos. 172 00:20:22,563 --> 00:20:25,643 Devíamos organizar um braai quando isto acabar. 173 00:21:17,603 --> 00:21:18,803 Olá. 174 00:21:21,963 --> 00:21:24,803 Não, tirei só um tempo para mim. 175 00:21:27,963 --> 00:21:28,963 Certo. 176 00:21:30,323 --> 00:21:32,923 Dá-me só uma hora e estou aí. 177 00:21:35,163 --> 00:21:36,123 Está bem. 178 00:21:37,843 --> 00:21:39,163 Está bem. Adeus. 179 00:23:49,163 --> 00:23:50,563 Muito bem, Victor. 180 00:26:48,923 --> 00:26:49,843 Pai? 181 00:26:52,403 --> 00:26:53,443 Vou a caminho. 182 00:27:07,723 --> 00:27:08,763 Merda! 183 00:27:23,803 --> 00:27:24,963 Merda! 184 00:27:34,323 --> 00:27:36,643 De certeza que devíamos estar aqui? 185 00:27:36,723 --> 00:27:38,083 Querem matar os Masire. 186 00:27:39,163 --> 00:27:41,523 Não vou ficar aqui com eles. 187 00:27:42,403 --> 00:27:44,683 Sim, mas como disseste, isto não é seguro. 188 00:27:46,083 --> 00:27:49,563 Eu vou arriscar. Está bem, Mimi? 189 00:27:49,643 --> 00:27:52,683 Vou proteger-te, está bem? 190 00:27:52,763 --> 00:27:55,763 Está bem? Sim? Sim. 191 00:27:56,283 --> 00:27:57,643 Vem. Vamos, vamos. 192 00:28:09,883 --> 00:28:13,483 Pelo que estou a ver, parece estar tudo bem e perfeito com o bebé. 193 00:28:18,843 --> 00:28:20,523 - Obrigado, Sra. Doutora. - De nada. 194 00:28:21,763 --> 00:28:23,083 É uma boa notícia, não? 195 00:28:23,163 --> 00:28:24,483 Muito boa. 196 00:28:25,923 --> 00:28:28,723 Ouve, eu percebo se não quiseres fazer isto por causa… 197 00:28:28,803 --> 00:28:31,683 Não, eu… Quero fazer isto. 198 00:28:32,803 --> 00:28:35,763 Nunca estive tão certo de nada na minha vida. 199 00:28:36,883 --> 00:28:37,963 Quero isto. 200 00:28:39,003 --> 00:28:40,043 Quero-te a ti. 201 00:28:42,363 --> 00:28:43,323 Amo-te. 202 00:28:44,323 --> 00:28:45,603 Eu também te amo. 203 00:29:26,443 --> 00:29:27,483 Merda! 204 00:29:29,483 --> 00:29:30,483 Merda! 205 00:29:42,403 --> 00:29:44,363 - Aquele não é… - O Leon. 206 00:30:07,643 --> 00:30:08,683 Põe-te a andar. 207 00:30:27,923 --> 00:30:29,683 Nem penses nisso, porra! 208 00:30:36,403 --> 00:30:40,123 Este homem acolheu-me e não tinha obrigação. 209 00:30:42,003 --> 00:30:43,123 Mas acolheu-me. 210 00:30:48,083 --> 00:30:49,563 Salvou-me a vida. 211 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 Perguntei tantas vezes a mim mesma. 212 00:30:55,523 --> 00:30:56,483 Porquê eu? 213 00:31:04,163 --> 00:31:06,683 Vejo que já estás melhor. 214 00:31:08,923 --> 00:31:12,603 Não fiques aí parada. Ajoelha-te e vamos trabalhar juntos. 215 00:31:14,963 --> 00:31:16,243 Tira este lixo daqui. 216 00:31:19,483 --> 00:31:23,403 Não, pequenota. Não trabalhes como se os teus dedos fossem fitas. 217 00:31:23,483 --> 00:31:25,283 Sim? Eles têm de ser firmes. 218 00:31:31,443 --> 00:31:32,843 Sabes quem eu sou? 219 00:31:39,403 --> 00:31:42,243 Dá para ver que não sabes. 220 00:31:58,963 --> 00:32:00,043 Dois murros. 221 00:32:02,203 --> 00:32:06,363 Para seres a mulher que queres ser, tens de ser forte. 222 00:32:09,283 --> 00:32:10,483 Dois murros. 223 00:32:15,323 --> 00:32:18,243 Defende-te. Ouviste? 224 00:32:18,323 --> 00:32:20,283 Ninguém te vai salvar. 225 00:32:20,803 --> 00:32:25,043 Nem eu, nem os meus amigos e muito menos a família Masire! 226 00:32:25,123 --> 00:32:28,523 Eles deixaram-te como morta. Tiraram-te tudo. 227 00:32:28,603 --> 00:32:32,123 A família Masire ia deixar-te morrer. 228 00:32:34,403 --> 00:32:35,763 O que queres? 229 00:32:37,123 --> 00:32:39,563 - O que queres? - Vingança! 230 00:32:39,643 --> 00:32:42,123 - Porquê? - Para recuperar o que é meu por direito! 231 00:32:42,203 --> 00:32:43,723 Dois murros e baixa-te! 232 00:32:43,803 --> 00:32:45,163 Dois e baixa-te! 233 00:32:45,803 --> 00:32:46,683 Dois e baixa-te! 234 00:32:46,763 --> 00:32:48,003 Quatro e baixa-te! 235 00:32:48,763 --> 00:32:50,043 Pontapé! 236 00:32:50,123 --> 00:32:51,163 Isso mesmo. 237 00:33:16,083 --> 00:33:18,483 Merda. Parece que não está ninguém aqui. 238 00:33:48,603 --> 00:33:51,043 BEM-VINDO NÃO É PERMITIDO ÁLCOOL NESTE PARQUE 239 00:35:30,643 --> 00:35:32,603 Demoraste muito tempo. 240 00:35:35,363 --> 00:35:38,243 Quem espera sempre alcança. 241 00:35:50,683 --> 00:35:52,043 Ajoelha-te. 242 00:36:14,563 --> 00:36:17,443 Ela estava a começar a fazer demasiadas perguntas. 243 00:36:17,523 --> 00:36:18,483 Jovem. 244 00:36:19,123 --> 00:36:23,483 Quantas vezes já te disse para não estragares tudo? 245 00:36:23,563 --> 00:36:27,603 Já tens idade para pensares por ti. Não posso estar sempre a lembrar-te. 246 00:36:30,963 --> 00:36:32,283 Onde é que ela está? 247 00:36:55,163 --> 00:36:56,443 Olá, Sonia. 248 00:36:58,483 --> 00:36:59,483 Tive saudades tuas. 249 00:37:16,083 --> 00:37:17,763 Deviam saber que vínhamos para aqui. 250 00:37:31,843 --> 00:37:34,403 - Estou? - Sr. Mogomotsi. 251 00:39:54,363 --> 00:39:56,363 Legendas: Marta Araújo