1
00:00:03,523 --> 00:00:05,843
Quero-o vivo.
2
00:00:07,363 --> 00:00:09,243
Matem os outros.
3
00:02:15,323 --> 00:02:17,243
Fica em baixo.
4
00:02:37,523 --> 00:02:38,883
Temos um problema.
5
00:02:56,523 --> 00:02:57,643
Estamos a ser atacados.
6
00:02:58,483 --> 00:02:59,483
Fica em baixo.
7
00:03:00,443 --> 00:03:02,603
Desculpa. Desculpa.
8
00:03:06,563 --> 00:03:07,603
Porra!
9
00:03:18,283 --> 00:03:20,123
Olá.
10
00:03:20,203 --> 00:03:23,683
Estamos a ser atacados.
Venham. Abaixem-se.
11
00:03:38,203 --> 00:03:39,123
Como é que isto aconteceu?
12
00:03:39,203 --> 00:03:41,203
Achas que sei?
Podem ter-te seguido até aqui.
13
00:03:47,203 --> 00:03:50,043
- Mo!
- Vão, vão!
14
00:03:50,123 --> 00:03:51,283
Vão, vão.
15
00:04:09,043 --> 00:04:10,323
Vão!
16
00:04:35,443 --> 00:04:37,603
- Merda! Fiquei sem balas, querida.
- Merda!
17
00:04:58,203 --> 00:04:59,363
Merda!
18
00:05:00,843 --> 00:05:03,963
Querida… não dispares. Não dispares.
19
00:05:14,923 --> 00:05:17,123
Pousem as armas! Pousem as armas!
20
00:05:18,523 --> 00:05:19,763
Vamos!
21
00:05:22,403 --> 00:05:23,243
Mexa-se!
22
00:05:26,003 --> 00:05:27,243
Preciso da tua ajuda.
23
00:05:51,563 --> 00:05:54,763
Não disparem! O chefe quere-o vivo!
24
00:05:58,083 --> 00:06:00,963
Venham. Vamos, vamos!
25
00:07:07,603 --> 00:07:09,523
Três da tarde e nem um minuto depois.
26
00:07:26,763 --> 00:07:31,083
Sim, Sting? Está bem, vou já para aí.
27
00:07:35,723 --> 00:07:39,843
Vamos ficar aqui escondidos algum tempo.
Ninguém se mexe até o Mo dizer.
28
00:07:42,963 --> 00:07:43,923
Vamos.
29
00:08:02,163 --> 00:08:03,563
Pai, temos de falar.
30
00:08:06,523 --> 00:08:07,923
Agora não. Falamos depois.
31
00:08:08,003 --> 00:08:12,243
Quando? E porque é que os teus olhos
ficaram azuis?
32
00:08:13,403 --> 00:08:18,043
Porque da última vez que vi isso,
foram os olhos do tio Si e agora os teus.
33
00:08:19,883 --> 00:08:22,483
O que é? Sabes alguma coisa
que não saibamos?
34
00:08:23,603 --> 00:08:25,763
- Primeiro foi o tio Si e ele morreu.
- Sim.
35
00:08:25,843 --> 00:08:27,443
E agora és tu.
36
00:08:28,163 --> 00:08:29,683
O que foi aquilo?
37
00:08:31,243 --> 00:08:32,602
São os Steenkamp.
38
00:08:34,363 --> 00:08:35,202
Sim?
39
00:08:35,803 --> 00:08:39,163
Só queria que soubesses
que recebi a tua mensagem.
40
00:08:49,283 --> 00:08:52,723
Não vais ter intervalos,
não vais ligar à tua mulher,
41
00:08:52,803 --> 00:08:54,323
nem vais ter tempo de mijar.
42
00:08:55,043 --> 00:08:59,283
O que vais fazer é vigiá-los…
todos os segundos.
43
00:09:00,723 --> 00:09:01,603
Está bem?
44
00:09:03,963 --> 00:09:04,883
Está bem.
45
00:09:47,123 --> 00:09:48,963
Agora escondemos coisas um do outro?
46
00:09:49,843 --> 00:09:55,203
O que é? Sou nova demais para saber o que
faz o Mo Masire e onde esconde o ouro?
47
00:09:55,283 --> 00:09:57,003
Quanto menos souberes, melhor.
48
00:09:57,083 --> 00:09:58,083
Não venhas com essa treta.
49
00:09:58,163 --> 00:10:01,203
O que achas que é isto? Uma brincadeira?
50
00:10:01,963 --> 00:10:04,203
Isto não é uma treta de motoqueira rebelde
51
00:10:04,283 --> 00:10:05,683
para te dar adrenalina.
52
00:10:05,763 --> 00:10:08,963
Há pessoas a perseguir-nos.
O meu irmão morreu.
53
00:10:09,043 --> 00:10:10,963
A minha mulher desapareceu
e o meu filho acha que sou mau.
54
00:10:11,043 --> 00:10:12,483
Ele não está errado, pois não?
55
00:10:13,523 --> 00:10:16,003
Estás a dormir com a mulher do teu irmão
e confortável no papel dele.
56
00:10:21,283 --> 00:10:22,723
A história está a repetir-se.
57
00:10:23,963 --> 00:10:26,763
As coisas não mudaram nesta família
desde que éramos crianças.
58
00:11:17,483 --> 00:11:21,403
Renascer não é nada como se espera.
59
00:11:22,643 --> 00:11:26,043
Dizem que a primeira vez acontece
com alguém que amamos.
60
00:11:26,123 --> 00:11:27,963
A minha foi quando fugi de casa.
61
00:11:29,483 --> 00:11:34,243
Não tive escolha. E também
não escolhi a minha primeira vez.
62
00:11:34,323 --> 00:11:37,603
Era isto ou morrer.
63
00:11:38,203 --> 00:11:39,763
Escolhi viver.
64
00:11:40,563 --> 00:11:41,443
Merda!
65
00:11:42,603 --> 00:11:47,123
Não consegui chegar ao fim, mas o homem
não gostou quando mudei de ideias.
66
00:11:50,283 --> 00:11:53,243
Estava sozinha. Ninguém queria saber.
67
00:11:54,403 --> 00:11:55,483
Ia ficar ali deitada…
68
00:11:55,563 --> 00:11:57,283
- Cabra! Cabra!
- …a morrer.
69
00:11:57,363 --> 00:11:59,683
E ninguém ia pensar duas vezes
antes de me esfaquear.
70
00:12:00,803 --> 00:12:03,323
Ninguém, até ele aparecer.
71
00:12:15,203 --> 00:12:18,403
Está tudo bem. Está tudo bem.
Sou eu, filha.
72
00:12:18,483 --> 00:12:21,203
Está tudo bem. Está tudo bem.
73
00:12:23,323 --> 00:12:24,643
Está tudo bem. Está tudo bem.
74
00:12:25,683 --> 00:12:27,083
Vai ficar tudo bem, filha.
75
00:13:02,003 --> 00:13:04,123
Eu sei o que te fizeram, filha.
76
00:13:06,003 --> 00:13:08,323
Abandonaram-te.
77
00:13:08,403 --> 00:13:11,683
Sim. Sim, abandonaram.
78
00:13:12,403 --> 00:13:15,963
Eles abandonaram-te.
79
00:13:17,923 --> 00:13:22,763
Filha, há coisas na vida
que não podes mudar,
80
00:13:22,843 --> 00:13:26,043
nem controlar.
81
00:13:26,643 --> 00:13:30,003
Mas, minha filha, os antepassados dizem:
82
00:13:30,083 --> 00:13:35,083
"Recuperar o que foi perdido
faz parte da jornada humana."
83
00:13:37,603 --> 00:13:38,603
É verdade.
84
00:13:39,883 --> 00:13:43,243
Vamos recuperar o que é nosso.
85
00:13:46,163 --> 00:13:48,043
Dorme bem, minha filha.
86
00:13:53,323 --> 00:13:56,803
Vão arrepender-se do que fizeram.
87
00:14:10,723 --> 00:14:12,883
Olá. Olá.
88
00:14:16,563 --> 00:14:17,763
Estás bem?
89
00:14:20,763 --> 00:14:21,843
Ainda bem.
90
00:14:23,723 --> 00:14:24,683
O que se passa?
91
00:14:26,363 --> 00:14:31,523
Acho que ainda estou…
Abalado com o que aconteceu.
92
00:14:31,603 --> 00:14:33,963
Dá para ver que alguma coisa
te está a preocupar.
93
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
Não é nada.
94
00:14:38,683 --> 00:14:40,363
Depois de tudo o que passámos, Tlotlo,
95
00:14:40,443 --> 00:14:41,803
ainda não consegues ser honesto comigo.
96
00:14:46,763 --> 00:14:47,763
Bem…
97
00:14:48,483 --> 00:14:50,363
Mimi, por favor. Está bem.
98
00:14:51,003 --> 00:14:52,963
Sabes, pensava que a nossa relação
já estava mais séria.
99
00:14:53,043 --> 00:14:55,003
E está. Está.
100
00:14:55,683 --> 00:14:57,363
Tlotlo, viste-me no meu pior,
101
00:14:57,443 --> 00:15:00,923
mas mesmo assim não és honesto comigo.
Eu sei que se passa alguma coisa contigo.
102
00:15:03,043 --> 00:15:04,203
O que estás a fazer?
103
00:15:04,803 --> 00:15:05,883
Aonde vais? Sabes que não podes sair.
104
00:15:05,963 --> 00:15:07,523
Não me interessa.
105
00:15:08,843 --> 00:15:09,963
Pronto. Mimi, espera.
106
00:15:12,483 --> 00:15:13,563
É o meu tio.
107
00:15:17,283 --> 00:15:19,603
É… é o meu tio, o Simon.
108
00:15:21,723 --> 00:15:22,563
Acho que sei quem o matou.
109
00:15:28,043 --> 00:15:30,443
A guerra entre estas famílias
tem de acabar.
110
00:15:34,923 --> 00:15:37,483
Mesmo depois de terem atacado
a família como se fossem cães?
111
00:15:41,563 --> 00:15:43,923
Já perdi dois Masire em pouco tempo.
112
00:15:48,083 --> 00:15:49,883
Não posso perder mais ninguém.
113
00:15:49,963 --> 00:15:54,563
Chefe, eles não vão pensar
que isso é uma fraqueza? O Simon…
114
00:15:54,643 --> 00:15:57,243
Eu não sou o Simon, Leon.
115
00:15:58,803 --> 00:16:00,123
Não sou o Simon!
116
00:16:09,363 --> 00:16:11,363
Temos de cortar as pontas soltas.
117
00:16:13,683 --> 00:16:15,003
Garantir que mais ninguém nos ataca.
118
00:16:18,803 --> 00:16:20,043
Considere-o feito.
119
00:16:22,963 --> 00:16:24,763
Esta guerra tem de acabar.
120
00:17:00,723 --> 00:17:01,803
O que se passa?
121
00:17:02,963 --> 00:17:04,603
Temos a localização da Phumzi.
122
00:17:07,203 --> 00:17:08,283
É legítima?
123
00:17:08,923 --> 00:17:09,923
Diz lá.
124
00:17:20,563 --> 00:17:21,563
Vá lá.
125
00:17:22,642 --> 00:17:23,642
Fala.
126
00:17:25,923 --> 00:17:29,963
Levaram-na para uma sucateira
no sul de Joanesburgo.
127
00:17:30,563 --> 00:17:31,883
Como é que sabes?
128
00:17:33,483 --> 00:17:34,843
Fala!
129
00:17:36,163 --> 00:17:41,363
O meu primo trabalha para os Bajo…
Para a família Bajo.
130
00:17:46,323 --> 00:17:48,283
Polícia! À esquerda! À esquerda!
131
00:17:59,563 --> 00:18:03,603
Mogomotsi Masire,
desculpe invadir a sua festa,
132
00:18:05,123 --> 00:18:06,763
Ainda não tivemos o prazer
de nos conhecer.
133
00:18:07,763 --> 00:18:09,843
Andre Van Heerden. Operações especiais.
134
00:18:10,563 --> 00:18:11,763
Em que posso ajudar?
135
00:18:11,843 --> 00:18:14,123
Acho que nos podemos ajudar um ao outro.
136
00:18:15,243 --> 00:18:16,323
Não sei porquê, mas duvido.
137
00:18:16,403 --> 00:18:18,443
Ainda não ouviu o que tenho a dizer.
138
00:18:20,003 --> 00:18:21,683
E não sei se quero ouvir.
139
00:18:23,003 --> 00:18:24,123
A não ser que me queira prender…
140
00:18:24,203 --> 00:18:26,563
É sobre a sua mulher, Sr. Masire.
141
00:18:29,323 --> 00:18:31,163
Vamos dar uma volta.
142
00:18:31,243 --> 00:18:32,723
Conversar um pouco.
143
00:18:34,083 --> 00:18:35,043
Venha.
144
00:18:46,363 --> 00:18:49,083
Então, perdeu a sua mulher.
Está desaparecida.
145
00:18:50,163 --> 00:18:51,043
Desaparecida?
146
00:18:51,963 --> 00:18:54,083
Vá lá. Ambos sabemos do que falo.
147
00:18:54,803 --> 00:18:55,923
Infelizmente, não sei.
148
00:18:56,643 --> 00:19:00,003
O nome Aliko Bajo não lhe diz nada?
149
00:19:02,283 --> 00:19:03,283
Foi o que pensei.
150
00:19:05,363 --> 00:19:06,883
Está a falar de quê?
151
00:19:06,963 --> 00:19:12,363
A verdadeira identidade da Phumzi.
É a agente especial Sonia Themba.
152
00:19:13,523 --> 00:19:15,203
Mas os seus sócios não sabem.
153
00:19:16,243 --> 00:19:18,123
Se soubessem, não estava aqui, pois não?
154
00:19:20,283 --> 00:19:25,083
Agora, vai fazer uma coisinha por nós,
se quer que as coisas fiquem assim.
155
00:19:27,483 --> 00:19:28,963
O quê?
156
00:19:29,523 --> 00:19:32,923
Vai encontrar a sua mulher
e vai levá-la para casa.
157
00:19:33,643 --> 00:19:37,883
Quando ela lá chegar, quero que coopere
totalmente com a autoridade.
158
00:19:40,283 --> 00:19:41,763
Quer que coopere totalmente?
159
00:19:41,843 --> 00:19:44,763
Quero acabar com este espetáculo de merda.
160
00:19:45,403 --> 00:19:46,923
Acho que devia ir à merda.
161
00:19:47,003 --> 00:19:50,563
Você é que se lixa de qualquer maneira.
162
00:19:50,643 --> 00:19:52,403
Isto não é uma negociação, Masire.
163
00:19:53,163 --> 00:19:54,643
E se eu recusar?
164
00:19:54,723 --> 00:19:56,923
Se recusar, veremos.
165
00:19:57,003 --> 00:19:58,363
Amanhã, os jornais vão dizer:
166
00:19:58,443 --> 00:20:03,323
"Rei de Joanesburgo casa-se
com a agente especial Sonia Themba.
167
00:20:03,403 --> 00:20:05,363
E agora trabalham para a polícia."
168
00:20:06,963 --> 00:20:08,403
O que é que isso vai fazer
à sua credibilidade?
169
00:20:10,443 --> 00:20:13,243
Boa. Tem 24 horas…
170
00:20:13,963 --> 00:20:14,963
Rei.
171
00:20:17,243 --> 00:20:21,683
E quando vir a sua mulher,
mande-lhe os meus cumprimentos.
172
00:20:22,563 --> 00:20:25,643
Devíamos organizar um braai
quando isto acabar.
173
00:21:17,603 --> 00:21:18,803
Olá.
174
00:21:21,963 --> 00:21:24,803
Não, tirei só um tempo para mim.
175
00:21:27,963 --> 00:21:28,963
Certo.
176
00:21:30,323 --> 00:21:32,923
Dá-me só uma hora e estou aí.
177
00:21:35,163 --> 00:21:36,123
Está bem.
178
00:21:37,843 --> 00:21:39,163
Está bem. Adeus.
179
00:23:49,163 --> 00:23:50,563
Muito bem, Victor.
180
00:26:48,923 --> 00:26:49,843
Pai?
181
00:26:52,403 --> 00:26:53,443
Vou a caminho.
182
00:27:07,723 --> 00:27:08,763
Merda!
183
00:27:23,803 --> 00:27:24,963
Merda!
184
00:27:34,323 --> 00:27:36,643
De certeza que devíamos estar aqui?
185
00:27:36,723 --> 00:27:38,083
Querem matar os Masire.
186
00:27:39,163 --> 00:27:41,523
Não vou ficar aqui com eles.
187
00:27:42,403 --> 00:27:44,683
Sim, mas como disseste, isto não é seguro.
188
00:27:46,083 --> 00:27:49,563
Eu vou arriscar. Está bem, Mimi?
189
00:27:49,643 --> 00:27:52,683
Vou proteger-te, está bem?
190
00:27:52,763 --> 00:27:55,763
Está bem? Sim? Sim.
191
00:27:56,283 --> 00:27:57,643
Vem. Vamos, vamos.
192
00:28:09,883 --> 00:28:13,483
Pelo que estou a ver, parece estar
tudo bem e perfeito com o bebé.
193
00:28:18,843 --> 00:28:20,523
- Obrigado, Sra. Doutora.
- De nada.
194
00:28:21,763 --> 00:28:23,083
É uma boa notícia, não?
195
00:28:23,163 --> 00:28:24,483
Muito boa.
196
00:28:25,923 --> 00:28:28,723
Ouve, eu percebo se não quiseres
fazer isto por causa…
197
00:28:28,803 --> 00:28:31,683
Não, eu… Quero fazer isto.
198
00:28:32,803 --> 00:28:35,763
Nunca estive tão certo de nada
na minha vida.
199
00:28:36,883 --> 00:28:37,963
Quero isto.
200
00:28:39,003 --> 00:28:40,043
Quero-te a ti.
201
00:28:42,363 --> 00:28:43,323
Amo-te.
202
00:28:44,323 --> 00:28:45,603
Eu também te amo.
203
00:29:26,443 --> 00:29:27,483
Merda!
204
00:29:29,483 --> 00:29:30,483
Merda!
205
00:29:42,403 --> 00:29:44,363
- Aquele não é…
- O Leon.
206
00:30:07,643 --> 00:30:08,683
Põe-te a andar.
207
00:30:27,923 --> 00:30:29,683
Nem penses nisso, porra!
208
00:30:36,403 --> 00:30:40,123
Este homem acolheu-me
e não tinha obrigação.
209
00:30:42,003 --> 00:30:43,123
Mas acolheu-me.
210
00:30:48,083 --> 00:30:49,563
Salvou-me a vida.
211
00:30:51,923 --> 00:30:54,203
Perguntei tantas vezes a mim mesma.
212
00:30:55,523 --> 00:30:56,483
Porquê eu?
213
00:31:04,163 --> 00:31:06,683
Vejo que já estás melhor.
214
00:31:08,923 --> 00:31:12,603
Não fiques aí parada.
Ajoelha-te e vamos trabalhar juntos.
215
00:31:14,963 --> 00:31:16,243
Tira este lixo daqui.
216
00:31:19,483 --> 00:31:23,403
Não, pequenota. Não trabalhes
como se os teus dedos fossem fitas.
217
00:31:23,483 --> 00:31:25,283
Sim? Eles têm de ser firmes.
218
00:31:31,443 --> 00:31:32,843
Sabes quem eu sou?
219
00:31:39,403 --> 00:31:42,243
Dá para ver que não sabes.
220
00:31:58,963 --> 00:32:00,043
Dois murros.
221
00:32:02,203 --> 00:32:06,363
Para seres a mulher que queres ser,
tens de ser forte.
222
00:32:09,283 --> 00:32:10,483
Dois murros.
223
00:32:15,323 --> 00:32:18,243
Defende-te. Ouviste?
224
00:32:18,323 --> 00:32:20,283
Ninguém te vai salvar.
225
00:32:20,803 --> 00:32:25,043
Nem eu, nem os meus amigos
e muito menos a família Masire!
226
00:32:25,123 --> 00:32:28,523
Eles deixaram-te como morta.
Tiraram-te tudo.
227
00:32:28,603 --> 00:32:32,123
A família Masire ia deixar-te morrer.
228
00:32:34,403 --> 00:32:35,763
O que queres?
229
00:32:37,123 --> 00:32:39,563
- O que queres?
- Vingança!
230
00:32:39,643 --> 00:32:42,123
- Porquê?
- Para recuperar o que é meu por direito!
231
00:32:42,203 --> 00:32:43,723
Dois murros e baixa-te!
232
00:32:43,803 --> 00:32:45,163
Dois e baixa-te!
233
00:32:45,803 --> 00:32:46,683
Dois e baixa-te!
234
00:32:46,763 --> 00:32:48,003
Quatro e baixa-te!
235
00:32:48,763 --> 00:32:50,043
Pontapé!
236
00:32:50,123 --> 00:32:51,163
Isso mesmo.
237
00:33:16,083 --> 00:33:18,483
Merda. Parece que não está ninguém aqui.
238
00:33:48,603 --> 00:33:51,043
BEM-VINDO
NÃO É PERMITIDO ÁLCOOL NESTE PARQUE
239
00:35:30,643 --> 00:35:32,603
Demoraste muito tempo.
240
00:35:35,363 --> 00:35:38,243
Quem espera sempre alcança.
241
00:35:50,683 --> 00:35:52,043
Ajoelha-te.
242
00:36:14,563 --> 00:36:17,443
Ela estava a começar
a fazer demasiadas perguntas.
243
00:36:17,523 --> 00:36:18,483
Jovem.
244
00:36:19,123 --> 00:36:23,483
Quantas vezes já te disse
para não estragares tudo?
245
00:36:23,563 --> 00:36:27,603
Já tens idade para pensares por ti.
Não posso estar sempre a lembrar-te.
246
00:36:30,963 --> 00:36:32,283
Onde é que ela está?
247
00:36:55,163 --> 00:36:56,443
Olá, Sonia.
248
00:36:58,483 --> 00:36:59,483
Tive saudades tuas.
249
00:37:16,083 --> 00:37:17,763
Deviam saber que vínhamos para aqui.
250
00:37:31,843 --> 00:37:34,403
- Estou?
- Sr. Mogomotsi.
251
00:39:54,363 --> 00:39:56,363
Legendas: Marta Araújo