1
00:00:03,523 --> 00:00:05,843
Îl vreau viu.
2
00:00:07,363 --> 00:00:09,243
Măcelăriți-i pe ceilalți.
3
00:02:15,323 --> 00:02:17,243
Stai jos!
4
00:02:37,523 --> 00:02:38,883
Avem o problemă.
5
00:02:56,523 --> 00:02:57,643
Suntem atacați.
6
00:02:58,483 --> 00:02:59,483
Stai jos!
7
00:03:00,443 --> 00:03:02,603
Scuze!
8
00:03:06,563 --> 00:03:07,603
Doamne!
9
00:03:18,283 --> 00:03:20,123
Hei!
10
00:03:20,203 --> 00:03:23,683
Suntem atacați! Haideți! Stați jos!
11
00:03:38,203 --> 00:03:39,123
Cum s-a întâmplat?
12
00:03:39,203 --> 00:03:41,203
De unde să știu? Poate te-au urmărit.
13
00:03:41,283 --> 00:03:42,283
Bine.
14
00:03:47,203 --> 00:03:50,043
- Mo!
- Hai!
15
00:03:50,123 --> 00:03:51,283
Hai!
16
00:04:09,043 --> 00:04:10,323
Hai!
17
00:04:35,443 --> 00:04:37,603
- La naiba! Nu mai am gloanțe!
- La naiba!
18
00:04:58,203 --> 00:04:59,363
La naiba!
19
00:05:00,843 --> 00:05:03,963
Iubito… Nu trage!
20
00:05:14,923 --> 00:05:17,123
Lasă-l jos!
21
00:05:18,523 --> 00:05:19,763
Hai!
22
00:05:22,403 --> 00:05:23,243
Mișcă!
23
00:05:26,003 --> 00:05:27,243
Am nevoie de ajutor.
24
00:05:51,563 --> 00:05:54,763
Nu mai trageți! Șeful îl vrea în viață!
25
00:05:58,083 --> 00:06:00,963
Hai, să mergem!
26
00:07:07,603 --> 00:07:09,523
La trei fix, niciun minut peste!
27
00:07:26,763 --> 00:07:31,083
Sigur, Sting. Bine, vin imediat.
28
00:07:35,723 --> 00:07:39,843
Va trebui să stăm aici o vreme.
Nimeni nu se mișcă până nu spune Mo.
29
00:07:43,043 --> 00:07:44,123
Hai!
30
00:08:02,163 --> 00:08:03,563
Tată, trebuie să vorbim.
31
00:08:06,523 --> 00:08:07,923
Nu acum, vorbim mai târziu.
32
00:08:08,003 --> 00:08:12,243
Atunci când?
Și de ce ți s-au făcut ochii albaștri?
33
00:08:13,403 --> 00:08:18,043
Ultima dată când am văzut asta
a fost la unchiul Si, iar acum la tine.
34
00:08:19,883 --> 00:08:22,483
Ce? Știi ceva și noi nu?
35
00:08:23,603 --> 00:08:25,763
- Mai întâi moare unchiul Si.
- Da.
36
00:08:25,843 --> 00:08:27,443
Și acum îi ai tu.
37
00:08:28,163 --> 00:08:29,683
Ce-i cu asta?
38
00:08:31,243 --> 00:08:32,602
E Steenkamp.
39
00:08:34,363 --> 00:08:35,202
Da?
40
00:08:35,803 --> 00:08:39,163
Voiam doar să știi
că am primit mesajul tău.
41
00:08:49,283 --> 00:08:52,723
Nu vei lua pauză, nu-ți vei suna soția,
42
00:08:52,803 --> 00:08:54,323
nu vei merge nici la baie.
43
00:08:55,043 --> 00:08:59,283
Îi vei urmări… în fiecare secundă.
44
00:09:00,723 --> 00:09:01,603
Bine?
45
00:09:03,963 --> 00:09:04,883
Bine.
46
00:09:47,123 --> 00:09:48,963
Ne ascundem lucruri unul altuia acum?
47
00:09:49,843 --> 00:09:55,203
Sunt prea nouă să știu ce pregătește
marele Mo Masire sau unde e ascunzătoarea?
48
00:09:55,283 --> 00:09:57,003
Dacă știi mai puțin e mai bine.
49
00:09:57,083 --> 00:09:58,083
Nu mă prosti!
50
00:09:58,163 --> 00:10:01,203
Ce naiba crezi că e ăsta? Un joc?
51
00:10:01,963 --> 00:10:04,203
Nu vorbim de un motociclist
rebel și extremist
52
00:10:04,283 --> 00:10:05,683
care-ți oferă senzații tari.
53
00:10:05,763 --> 00:10:08,963
Oamenii sunt pe urmele noastre.
Fratele meu e mort.
54
00:10:09,043 --> 00:10:10,963
Soția mea a dispărut,
fiul meu crede că-s rău.
55
00:10:11,043 --> 00:10:12,483
Nu se înșală, nu?
56
00:10:13,523 --> 00:10:16,003
Te culci cu soția fratelui tău
și te simți bine-n locul lui.
57
00:10:21,283 --> 00:10:22,723
Istoria se repetă.
58
00:10:23,963 --> 00:10:26,763
Din copilărie,
nu s-a schimbat nimic în familie.
59
00:11:17,483 --> 00:11:21,403
Renașterea nu e deloc așa cum te aștepți.
60
00:11:22,643 --> 00:11:26,043
Se spune că prima dată ar trebui
să fie cu cineva pe care-l iubești.
61
00:11:26,123 --> 00:11:27,963
Eu am avut-o după ce am fugit de acasă.
62
00:11:29,483 --> 00:11:34,243
N-am avut de ales,
cum n-am avut de ales nici prima dată.
63
00:11:34,323 --> 00:11:37,603
Fie asta, fie muream.
64
00:11:38,203 --> 00:11:39,763
Am ales să trăiesc.
65
00:11:40,563 --> 00:11:41,443
La naiba!
66
00:11:42,603 --> 00:11:47,123
Dar n-am putut să merg până la capăt.
Tipului nu i-a plăcut că m-am răzgândit.
67
00:11:50,283 --> 00:11:53,243
Eram pe cont propriu. Nimănui nu-i păsa.
68
00:11:54,403 --> 00:11:55,483
Voiam să mă întind…
69
00:11:55,563 --> 00:11:57,283
- Târfo!
- …și să mor.
70
00:11:57,363 --> 00:11:59,683
Și nimeni n-ar fi ezitat să mă înjunghie.
71
00:12:00,803 --> 00:12:03,323
Nimeni, doar el.
72
00:12:15,203 --> 00:12:18,403
E în regulă! Sunt eu, copila mea.
73
00:12:18,483 --> 00:12:21,203
E în regulă!
74
00:12:23,323 --> 00:12:24,643
E în regulă.
75
00:12:25,683 --> 00:12:27,083
Va fi bine, copila mea.
76
00:13:02,003 --> 00:13:04,123
Știu ce ți-au făcut, copila mea.
77
00:13:06,003 --> 00:13:08,323
Te-au abandonat.
78
00:13:08,403 --> 00:13:11,683
Da, te-au abandonat.
79
00:13:12,403 --> 00:13:15,963
Te-au abandonat.
80
00:13:17,923 --> 00:13:22,763
În viață, copila mea,
sunt lucruri pe care nu le poți schimba
81
00:13:22,843 --> 00:13:26,043
și nici nu le poți controla.
82
00:13:26,643 --> 00:13:30,003
Dar strămoșii, copila mea, spun:
83
00:13:30,083 --> 00:13:35,083
„Recuperarea a ceea ce s-a pierdut
face parte din călătoria umană.”
84
00:13:37,603 --> 00:13:38,603
Da.
85
00:13:39,883 --> 00:13:43,243
Vom lua înapoi ceea ce este al nostru.
86
00:13:46,163 --> 00:13:48,043
Somn ușor, copila mea!
87
00:13:53,323 --> 00:13:56,803
Vor regreta cu adevărat ce au făcut.
88
00:14:10,723 --> 00:14:12,883
Hei!
89
00:14:16,563 --> 00:14:17,763
Ești bine?
90
00:14:20,763 --> 00:14:21,843
Bine.
91
00:14:23,723 --> 00:14:24,683
Ce s-a întâmplat?
92
00:14:26,363 --> 00:14:31,523
Cred că sunt doar…
agitat după ce s-a întâmplat mai devreme.
93
00:14:31,603 --> 00:14:33,963
Se vede că te preocupă ceva.
94
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
Nu e nimic.
95
00:14:38,683 --> 00:14:40,363
După toate prin câte am trecut,
96
00:14:40,443 --> 00:14:41,803
tot nu ești sincer cu mine.
97
00:14:46,763 --> 00:14:47,763
Oau!
98
00:14:48,483 --> 00:14:50,363
Mimi, hai! Bine.
99
00:14:51,003 --> 00:14:52,963
Am crezut c-am terminat cu imploratul.
100
00:14:53,043 --> 00:14:55,003
Da, bine, am terminat.
101
00:14:55,683 --> 00:14:57,363
M-ai văzut în cele mai rele stări,
102
00:14:57,443 --> 00:15:00,923
dar tot nu poți fi sincer cu mine.
Văd că ceva nu e în regulă.
103
00:15:03,043 --> 00:15:04,203
Ce faci?
104
00:15:04,803 --> 00:15:05,883
Unde mergi? Nu poți pleca.
105
00:15:05,963 --> 00:15:07,523
Nu-mi pasă.
106
00:15:08,843 --> 00:15:09,963
Bine. Mimi, stai!
107
00:15:12,483 --> 00:15:13,563
E despre unchiul meu.
108
00:15:17,283 --> 00:15:19,603
E… E vorba despre unchiul Simon.
109
00:15:21,723 --> 00:15:22,563
Cred că știu cine l-a ucis.
110
00:15:28,043 --> 00:15:30,443
Războiul dintre aceste familii
trebuie să ia sfârșit.
111
00:15:34,923 --> 00:15:37,483
Chiar și după ce au vrut
să ne vâneze ca pe niște câini?
112
00:15:41,563 --> 00:15:43,923
Am pierdut doi Masire
într-un timp foarte scurt.
113
00:15:48,083 --> 00:15:49,883
Nu mai pot pierde pe nimeni.
114
00:15:49,963 --> 00:15:54,563
Nu vor vedea asta ca pe o slăbiciune?
Adică Simon…
115
00:15:54,643 --> 00:15:57,243
Eu nu sunt Simon, Leon.
116
00:15:58,803 --> 00:16:00,123
Nu sunt Simon!
117
00:16:09,363 --> 00:16:11,363
Trebuie să rezolvăm toate problemele.
118
00:16:13,683 --> 00:16:15,003
Ai grijă să nu vină nimeni după noi.
119
00:16:18,803 --> 00:16:20,043
Ca și făcut!
120
00:16:22,963 --> 00:16:24,763
Acest război se termină acum!
121
00:17:00,723 --> 00:17:01,803
Ce e?
122
00:17:02,963 --> 00:17:04,603
Am aflat unde e Phumzi.
123
00:17:07,203 --> 00:17:08,283
Sigur?
124
00:17:08,923 --> 00:17:09,923
Spune-mi!
125
00:17:20,563 --> 00:17:21,563
Hai!
126
00:17:22,642 --> 00:17:23,642
Vorbește!
127
00:17:25,923 --> 00:17:29,963
Au dus-o la un cimitir de fiare vechi.
În sudul orașului.
128
00:17:30,563 --> 00:17:31,883
De unde știi?
129
00:17:33,483 --> 00:17:34,843
Hei, vorbește!
130
00:17:36,163 --> 00:17:41,363
Vărul meu lucrează pentru Bajo…
familia Bajo.
131
00:17:46,323 --> 00:17:48,283
Poliția! În stânga!
132
00:17:59,563 --> 00:18:03,603
Mogomotsi Masire,
îmi pare rău că vă stric petrecerea.
133
00:18:05,123 --> 00:18:06,763
Nu am avut plăcerea, nu?
134
00:18:07,763 --> 00:18:09,843
Andre Van Heerden. Operațiuni speciale.
135
00:18:10,563 --> 00:18:11,763
Cu ce te pot ajuta?
136
00:18:11,843 --> 00:18:14,123
Cred că ne putem ajuta reciproc.
137
00:18:15,243 --> 00:18:16,323
Mă îndoiesc de asta.
138
00:18:16,403 --> 00:18:18,443
N-ai auzit ce am de spus.
139
00:18:20,003 --> 00:18:21,683
Nici nu cred că vreau.
140
00:18:23,003 --> 00:18:24,123
Dacă nu mă arestezi…
141
00:18:24,203 --> 00:18:26,563
E vorba despre soția dvs, dle Masire.
142
00:18:29,323 --> 00:18:31,163
Hai să ne plimbăm.
143
00:18:31,243 --> 00:18:32,723
Să vorbim puțin.
144
00:18:34,083 --> 00:18:35,043
Hai!
145
00:18:46,363 --> 00:18:49,083
Deci, ai plecat și ți-ai pierdut soția.
A dispărut.
146
00:18:50,163 --> 00:18:51,043
A dispărut?
147
00:18:51,963 --> 00:18:54,083
Hai, amândoi știm despre ce vorbesc.
148
00:18:54,803 --> 00:18:55,923
Mă tem că nu.
149
00:18:56,643 --> 00:19:00,003
Îți sună cunoscut numele Aliko Bajo?
150
00:19:02,283 --> 00:19:03,283
Așa credeam și eu.
151
00:19:05,363 --> 00:19:06,883
Despre ce e vorba?
152
00:19:06,963 --> 00:19:12,363
E vorba că tu știi adevărata identitate
a lui Phumzi. Agent special Sonia Themba.
153
00:19:13,523 --> 00:19:15,203
Dar partenerii tăi n-o știu.
154
00:19:16,243 --> 00:19:18,123
Dacă știau, nu mai erai aici, nu?
155
00:19:20,283 --> 00:19:25,083
Acum, vei face ceva pentru noi,
dacă vrei să rămână așa.
156
00:19:27,483 --> 00:19:28,963
Ce anume?
157
00:19:29,523 --> 00:19:32,923
Îți vei găsi soția și o vei duce acasă.
158
00:19:33,643 --> 00:19:37,883
Când e acasă, mă aștept
la cooperare totală cu forțele de ordine.
159
00:19:40,283 --> 00:19:41,763
Cooperare totală?
160
00:19:41,843 --> 00:19:44,763
Vrem să punem capăt
acestui mic spectacol de rahat.
161
00:19:45,403 --> 00:19:46,923
Cred c-ar trebui să te duci naibii.
162
00:19:47,003 --> 00:19:50,563
Tu ești cel care se duce naibii,
în ambele sensuri.
163
00:19:50,643 --> 00:19:52,403
Nu negociem nimic, Masire.
164
00:19:53,163 --> 00:19:54,643
Și dacă refuz?
165
00:19:54,723 --> 00:19:56,923
Dacă refuzi, să vedem.
166
00:19:57,003 --> 00:19:58,363
Ziarele de mâine vor titra:
167
00:19:58,443 --> 00:20:03,323
„Regele din Jo'burg se căsătorește cu
agentul special sud-african Sonia Themba.
168
00:20:03,403 --> 00:20:05,363
Iar acum colaborează cu poliția.”
169
00:20:06,963 --> 00:20:08,403
Cum va fi credibilitatea ta?
170
00:20:10,443 --> 00:20:13,243
Bună treabă! Ai 24 de ore…
171
00:20:13,963 --> 00:20:14,963
Rege.
172
00:20:17,243 --> 00:20:21,683
Și când o vezi pe doamna,
trimite-i salutări.
173
00:20:22,563 --> 00:20:25,643
Ar trebui să mâncăm un braai dup-aia,
când se termină totul.
174
00:21:17,603 --> 00:21:18,803
Hei!
175
00:21:21,963 --> 00:21:24,803
Nu, eu doar… îmi iau ceva timp liber.
176
00:21:27,963 --> 00:21:28,963
Bine.
177
00:21:30,323 --> 00:21:32,923
Într-o oră voi fi acolo.
178
00:21:35,163 --> 00:21:36,123
Bine.
179
00:21:37,843 --> 00:21:39,163
Bine, pa!
180
00:23:49,163 --> 00:23:50,563
Bine, Victor.
181
00:26:48,923 --> 00:26:49,843
Tata?
182
00:26:52,403 --> 00:26:53,443
Vin acum.
183
00:27:07,723 --> 00:27:08,763
La naiba!
184
00:27:23,803 --> 00:27:24,963
La naiba!
185
00:27:34,323 --> 00:27:36,643
Ești sigur că ar trebui să fim aici?
186
00:27:36,723 --> 00:27:38,083
Vor să ucidă familia Masire.
187
00:27:39,163 --> 00:27:41,523
Clar nu stau aici cu ei.
188
00:27:42,403 --> 00:27:44,683
Știu, dar, așa cum ai spus, nu e sigur.
189
00:27:46,083 --> 00:27:49,563
Îmi asum riscul. În regulă, Mimi.
190
00:27:49,643 --> 00:27:52,683
Te voi proteja, bine?
191
00:27:52,763 --> 00:27:55,763
Bine? Da?
192
00:27:56,283 --> 00:27:57,643
Vino! Să mergem, hai!
193
00:28:09,883 --> 00:28:13,483
Din câte văd, totul pare să fie
perfect în regulă cu copilul.
194
00:28:18,843 --> 00:28:20,523
- Mulțumesc, doctore!
- Sigur.
195
00:28:21,763 --> 00:28:23,083
Vești bune, nu?
196
00:28:23,163 --> 00:28:24,483
Vești foarte bune.
197
00:28:25,923 --> 00:28:28,723
Aș înțelege dacă nu vrei din cauza…
198
00:28:28,803 --> 00:28:31,683
Nu… Vreau!
199
00:28:32,803 --> 00:28:35,763
N-am fost mai sigur de nimic
în toată viața mea.
200
00:28:36,883 --> 00:28:37,963
Vreau!
201
00:28:39,003 --> 00:28:40,043
Te vreau pe tine!
202
00:28:42,363 --> 00:28:43,323
Te iubesc!
203
00:28:44,323 --> 00:28:45,603
Și eu!
204
00:29:26,443 --> 00:29:27,483
La naiba!
205
00:29:29,483 --> 00:29:30,483
La naiba!
206
00:29:42,403 --> 00:29:44,363
- E…
- Leon.
207
00:30:07,643 --> 00:30:08,683
Du-te la o plimbare!
208
00:30:27,923 --> 00:30:29,683
Nici să nu te gândești!
209
00:30:36,403 --> 00:30:40,123
Acest om m-a primit când nu era obligat.
210
00:30:42,003 --> 00:30:43,123
Dar a făcut-o.
211
00:30:48,083 --> 00:30:49,563
Mi-a salvat viața.
212
00:30:51,923 --> 00:30:54,203
M-am întrebat de nenumărate ori.
213
00:30:55,523 --> 00:30:56,483
De ce eu?
214
00:31:04,163 --> 00:31:06,683
Văd că te simți mai bine acum.
215
00:31:08,923 --> 00:31:12,603
Nu sta acolo pur și simplu.
În genunchi și hai să lucrăm împreună.
216
00:31:14,963 --> 00:31:16,243
Scoate buruiana asta.
217
00:31:19,483 --> 00:31:23,403
Nu, micuța mea. Nu lucra de parcă
ai avea panglici în loc de degete.
218
00:31:23,483 --> 00:31:25,283
Ține-le tari.
219
00:31:31,443 --> 00:31:32,843
Știi cine sunt?
220
00:31:39,403 --> 00:31:42,243
Din ce văd, nu.
221
00:31:58,963 --> 00:32:00,043
Lovește de două ori.
222
00:32:02,203 --> 00:32:06,363
Pentru a fi femeia care îți dorești,
trebuie să fii puternică.
223
00:32:09,283 --> 00:32:10,483
Lovește de două ori.
224
00:32:15,323 --> 00:32:18,243
Apără-te! Mă auzi?
225
00:32:18,323 --> 00:32:20,283
Nu vine nimeni să te salveze!
226
00:32:20,803 --> 00:32:25,043
Nici eu, nici prietenii tăi,
și cu siguranță nici familia Masire!
227
00:32:25,123 --> 00:32:28,523
Te-au lăsat să mori.
Te-au dezbrăcat de tot!
228
00:32:28,603 --> 00:32:32,123
Familia Masire ar fi putut
la fel de bine să te lase să mori.
229
00:32:34,403 --> 00:32:35,763
Ce cauți?
230
00:32:37,123 --> 00:32:39,563
- Ce cauți?
- Răzbunare!
231
00:32:39,643 --> 00:32:42,123
- De ce?
- Să recuperez ceea ce mi se cuvine!
232
00:32:42,203 --> 00:32:43,723
De două ori și jos!
233
00:32:43,803 --> 00:32:45,163
De două ori și jos!
234
00:32:45,803 --> 00:32:46,683
De două ori și jos!
235
00:32:46,763 --> 00:32:48,003
De patru ori și jos!
236
00:32:48,763 --> 00:32:50,043
Lovește!
237
00:32:50,123 --> 00:32:51,163
Așa!
238
00:33:16,083 --> 00:33:18,483
La naiba! Se pare că nu e nimeni aici.
239
00:33:48,603 --> 00:33:51,043
BUN VENIT - ALCOOLUL NU E PERMIS ÎN
PARCUL DE DISTRACȚII
240
00:35:30,643 --> 00:35:32,603
A durat cam mult.
241
00:35:35,363 --> 00:35:38,243
Lucrurile bune vin la cei care așteaptă.
242
00:35:50,683 --> 00:35:52,043
În genunchi!
243
00:36:14,563 --> 00:36:17,443
Începuse să pună prea multe întrebări.
244
00:36:17,523 --> 00:36:18,483
Tinere!
245
00:36:19,123 --> 00:36:23,483
De câte ori ți-am spus
să nu mai încurci lucrurile?
246
00:36:23,563 --> 00:36:27,603
Ești destul de mare să gândești singur.
Nu pot să-ți tot amintesc asta.
247
00:36:30,963 --> 00:36:32,283
Unde e?
248
00:36:55,163 --> 00:36:56,443
Bună, Sonia.
249
00:36:58,483 --> 00:36:59,483
Mi-a fost dor de tine.
250
00:37:16,083 --> 00:37:17,763
Probabil știau că venim.
251
00:37:31,843 --> 00:37:34,403
- Alo?
- Domnul Mogomotsi.
252
00:39:54,363 --> 00:39:56,363
Subtitrarea: Elena Pavel