1 00:00:03,523 --> 00:00:05,843 Îl vreau viu. 2 00:00:07,363 --> 00:00:09,243 Măcelăriți-i pe ceilalți. 3 00:02:15,323 --> 00:02:17,243 Stai jos! 4 00:02:37,523 --> 00:02:38,883 Avem o problemă. 5 00:02:56,523 --> 00:02:57,643 Suntem atacați. 6 00:02:58,483 --> 00:02:59,483 Stai jos! 7 00:03:00,443 --> 00:03:02,603 Scuze! 8 00:03:06,563 --> 00:03:07,603 Doamne! 9 00:03:18,283 --> 00:03:20,123 Hei! 10 00:03:20,203 --> 00:03:23,683 Suntem atacați! Haideți! Stați jos! 11 00:03:38,203 --> 00:03:39,123 Cum s-a întâmplat? 12 00:03:39,203 --> 00:03:41,203 De unde să știu? Poate te-au urmărit. 13 00:03:41,283 --> 00:03:42,283 Bine. 14 00:03:47,203 --> 00:03:50,043 - Mo! - Hai! 15 00:03:50,123 --> 00:03:51,283 Hai! 16 00:04:09,043 --> 00:04:10,323 Hai! 17 00:04:35,443 --> 00:04:37,603 - La naiba! Nu mai am gloanțe! - La naiba! 18 00:04:58,203 --> 00:04:59,363 La naiba! 19 00:05:00,843 --> 00:05:03,963 Iubito… Nu trage! 20 00:05:14,923 --> 00:05:17,123 Lasă-l jos! 21 00:05:18,523 --> 00:05:19,763 Hai! 22 00:05:22,403 --> 00:05:23,243 Mișcă! 23 00:05:26,003 --> 00:05:27,243 Am nevoie de ajutor. 24 00:05:51,563 --> 00:05:54,763 Nu mai trageți! Șeful îl vrea în viață! 25 00:05:58,083 --> 00:06:00,963 Hai, să mergem! 26 00:07:07,603 --> 00:07:09,523 La trei fix, niciun minut peste! 27 00:07:26,763 --> 00:07:31,083 Sigur, Sting. Bine, vin imediat. 28 00:07:35,723 --> 00:07:39,843 Va trebui să stăm aici o vreme. Nimeni nu se mișcă până nu spune Mo. 29 00:07:43,043 --> 00:07:44,123 Hai! 30 00:08:02,163 --> 00:08:03,563 Tată, trebuie să vorbim. 31 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Nu acum, vorbim mai târziu. 32 00:08:08,003 --> 00:08:12,243 Atunci când? Și de ce ți s-au făcut ochii albaștri? 33 00:08:13,403 --> 00:08:18,043 Ultima dată când am văzut asta a fost la unchiul Si, iar acum la tine. 34 00:08:19,883 --> 00:08:22,483 Ce? Știi ceva și noi nu? 35 00:08:23,603 --> 00:08:25,763 - Mai întâi moare unchiul Si. - Da. 36 00:08:25,843 --> 00:08:27,443 Și acum îi ai tu. 37 00:08:28,163 --> 00:08:29,683 Ce-i cu asta? 38 00:08:31,243 --> 00:08:32,602 E Steenkamp. 39 00:08:34,363 --> 00:08:35,202 Da? 40 00:08:35,803 --> 00:08:39,163 Voiam doar să știi că am primit mesajul tău. 41 00:08:49,283 --> 00:08:52,723 Nu vei lua pauză, nu-ți vei suna soția, 42 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 nu vei merge nici la baie. 43 00:08:55,043 --> 00:08:59,283 Îi vei urmări… în fiecare secundă. 44 00:09:00,723 --> 00:09:01,603 Bine? 45 00:09:03,963 --> 00:09:04,883 Bine. 46 00:09:47,123 --> 00:09:48,963 Ne ascundem lucruri unul altuia acum? 47 00:09:49,843 --> 00:09:55,203 Sunt prea nouă să știu ce pregătește marele Mo Masire sau unde e ascunzătoarea? 48 00:09:55,283 --> 00:09:57,003 Dacă știi mai puțin e mai bine. 49 00:09:57,083 --> 00:09:58,083 Nu mă prosti! 50 00:09:58,163 --> 00:10:01,203 Ce naiba crezi că e ăsta? Un joc? 51 00:10:01,963 --> 00:10:04,203 Nu vorbim de un motociclist rebel și extremist 52 00:10:04,283 --> 00:10:05,683 care-ți oferă senzații tari. 53 00:10:05,763 --> 00:10:08,963 Oamenii sunt pe urmele noastre. Fratele meu e mort. 54 00:10:09,043 --> 00:10:10,963 Soția mea a dispărut, fiul meu crede că-s rău. 55 00:10:11,043 --> 00:10:12,483 Nu se înșală, nu? 56 00:10:13,523 --> 00:10:16,003 Te culci cu soția fratelui tău și te simți bine-n locul lui. 57 00:10:21,283 --> 00:10:22,723 Istoria se repetă. 58 00:10:23,963 --> 00:10:26,763 Din copilărie, nu s-a schimbat nimic în familie. 59 00:11:17,483 --> 00:11:21,403 Renașterea nu e deloc așa cum te aștepți. 60 00:11:22,643 --> 00:11:26,043 Se spune că prima dată ar trebui să fie cu cineva pe care-l iubești. 61 00:11:26,123 --> 00:11:27,963 Eu am avut-o după ce am fugit de acasă. 62 00:11:29,483 --> 00:11:34,243 N-am avut de ales, cum n-am avut de ales nici prima dată. 63 00:11:34,323 --> 00:11:37,603 Fie asta, fie muream. 64 00:11:38,203 --> 00:11:39,763 Am ales să trăiesc. 65 00:11:40,563 --> 00:11:41,443 La naiba! 66 00:11:42,603 --> 00:11:47,123 Dar n-am putut să merg până la capăt. Tipului nu i-a plăcut că m-am răzgândit. 67 00:11:50,283 --> 00:11:53,243 Eram pe cont propriu. Nimănui nu-i păsa. 68 00:11:54,403 --> 00:11:55,483 Voiam să mă întind… 69 00:11:55,563 --> 00:11:57,283 - Târfo! - …și să mor. 70 00:11:57,363 --> 00:11:59,683 Și nimeni n-ar fi ezitat să mă înjunghie. 71 00:12:00,803 --> 00:12:03,323 Nimeni, doar el. 72 00:12:15,203 --> 00:12:18,403 E în regulă! Sunt eu, copila mea. 73 00:12:18,483 --> 00:12:21,203 E în regulă! 74 00:12:23,323 --> 00:12:24,643 E în regulă. 75 00:12:25,683 --> 00:12:27,083 Va fi bine, copila mea. 76 00:13:02,003 --> 00:13:04,123 Știu ce ți-au făcut, copila mea. 77 00:13:06,003 --> 00:13:08,323 Te-au abandonat. 78 00:13:08,403 --> 00:13:11,683 Da, te-au abandonat. 79 00:13:12,403 --> 00:13:15,963 Te-au abandonat. 80 00:13:17,923 --> 00:13:22,763 În viață, copila mea, sunt lucruri pe care nu le poți schimba 81 00:13:22,843 --> 00:13:26,043 și nici nu le poți controla. 82 00:13:26,643 --> 00:13:30,003 Dar strămoșii, copila mea, spun: 83 00:13:30,083 --> 00:13:35,083 „Recuperarea a ceea ce s-a pierdut face parte din călătoria umană.” 84 00:13:37,603 --> 00:13:38,603 Da. 85 00:13:39,883 --> 00:13:43,243 Vom lua înapoi ceea ce este al nostru. 86 00:13:46,163 --> 00:13:48,043 Somn ușor, copila mea! 87 00:13:53,323 --> 00:13:56,803 Vor regreta cu adevărat ce au făcut. 88 00:14:10,723 --> 00:14:12,883 Hei! 89 00:14:16,563 --> 00:14:17,763 Ești bine? 90 00:14:20,763 --> 00:14:21,843 Bine. 91 00:14:23,723 --> 00:14:24,683 Ce s-a întâmplat? 92 00:14:26,363 --> 00:14:31,523 Cred că sunt doar… agitat după ce s-a întâmplat mai devreme. 93 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 Se vede că te preocupă ceva. 94 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 Nu e nimic. 95 00:14:38,683 --> 00:14:40,363 După toate prin câte am trecut, 96 00:14:40,443 --> 00:14:41,803 tot nu ești sincer cu mine. 97 00:14:46,763 --> 00:14:47,763 Oau! 98 00:14:48,483 --> 00:14:50,363 Mimi, hai! Bine. 99 00:14:51,003 --> 00:14:52,963 Am crezut c-am terminat cu imploratul. 100 00:14:53,043 --> 00:14:55,003 Da, bine, am terminat. 101 00:14:55,683 --> 00:14:57,363 M-ai văzut în cele mai rele stări, 102 00:14:57,443 --> 00:15:00,923 dar tot nu poți fi sincer cu mine. Văd că ceva nu e în regulă. 103 00:15:03,043 --> 00:15:04,203 Ce faci? 104 00:15:04,803 --> 00:15:05,883 Unde mergi? Nu poți pleca. 105 00:15:05,963 --> 00:15:07,523 Nu-mi pasă. 106 00:15:08,843 --> 00:15:09,963 Bine. Mimi, stai! 107 00:15:12,483 --> 00:15:13,563 E despre unchiul meu. 108 00:15:17,283 --> 00:15:19,603 E… E vorba despre unchiul Simon. 109 00:15:21,723 --> 00:15:22,563 Cred că știu cine l-a ucis. 110 00:15:28,043 --> 00:15:30,443 Războiul dintre aceste familii trebuie să ia sfârșit. 111 00:15:34,923 --> 00:15:37,483 Chiar și după ce au vrut să ne vâneze ca pe niște câini? 112 00:15:41,563 --> 00:15:43,923 Am pierdut doi Masire într-un timp foarte scurt. 113 00:15:48,083 --> 00:15:49,883 Nu mai pot pierde pe nimeni. 114 00:15:49,963 --> 00:15:54,563 Nu vor vedea asta ca pe o slăbiciune? Adică Simon… 115 00:15:54,643 --> 00:15:57,243 Eu nu sunt Simon, Leon. 116 00:15:58,803 --> 00:16:00,123 Nu sunt Simon! 117 00:16:09,363 --> 00:16:11,363 Trebuie să rezolvăm toate problemele. 118 00:16:13,683 --> 00:16:15,003 Ai grijă să nu vină nimeni după noi. 119 00:16:18,803 --> 00:16:20,043 Ca și făcut! 120 00:16:22,963 --> 00:16:24,763 Acest război se termină acum! 121 00:17:00,723 --> 00:17:01,803 Ce e? 122 00:17:02,963 --> 00:17:04,603 Am aflat unde e Phumzi. 123 00:17:07,203 --> 00:17:08,283 Sigur? 124 00:17:08,923 --> 00:17:09,923 Spune-mi! 125 00:17:20,563 --> 00:17:21,563 Hai! 126 00:17:22,642 --> 00:17:23,642 Vorbește! 127 00:17:25,923 --> 00:17:29,963 Au dus-o la un cimitir de fiare vechi. În sudul orașului. 128 00:17:30,563 --> 00:17:31,883 De unde știi? 129 00:17:33,483 --> 00:17:34,843 Hei, vorbește! 130 00:17:36,163 --> 00:17:41,363 Vărul meu lucrează pentru Bajo… familia Bajo. 131 00:17:46,323 --> 00:17:48,283 Poliția! În stânga! 132 00:17:59,563 --> 00:18:03,603 Mogomotsi Masire, îmi pare rău că vă stric petrecerea. 133 00:18:05,123 --> 00:18:06,763 Nu am avut plăcerea, nu? 134 00:18:07,763 --> 00:18:09,843 Andre Van Heerden. Operațiuni speciale. 135 00:18:10,563 --> 00:18:11,763 Cu ce te pot ajuta? 136 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 Cred că ne putem ajuta reciproc. 137 00:18:15,243 --> 00:18:16,323 Mă îndoiesc de asta. 138 00:18:16,403 --> 00:18:18,443 N-ai auzit ce am de spus. 139 00:18:20,003 --> 00:18:21,683 Nici nu cred că vreau. 140 00:18:23,003 --> 00:18:24,123 Dacă nu mă arestezi… 141 00:18:24,203 --> 00:18:26,563 E vorba despre soția dvs, dle Masire. 142 00:18:29,323 --> 00:18:31,163 Hai să ne plimbăm. 143 00:18:31,243 --> 00:18:32,723 Să vorbim puțin. 144 00:18:34,083 --> 00:18:35,043 Hai! 145 00:18:46,363 --> 00:18:49,083 Deci, ai plecat și ți-ai pierdut soția. A dispărut. 146 00:18:50,163 --> 00:18:51,043 A dispărut? 147 00:18:51,963 --> 00:18:54,083 Hai, amândoi știm despre ce vorbesc. 148 00:18:54,803 --> 00:18:55,923 Mă tem că nu. 149 00:18:56,643 --> 00:19:00,003 Îți sună cunoscut numele Aliko Bajo? 150 00:19:02,283 --> 00:19:03,283 Așa credeam și eu. 151 00:19:05,363 --> 00:19:06,883 Despre ce e vorba? 152 00:19:06,963 --> 00:19:12,363 E vorba că tu știi adevărata identitate a lui Phumzi. Agent special Sonia Themba. 153 00:19:13,523 --> 00:19:15,203 Dar partenerii tăi n-o știu. 154 00:19:16,243 --> 00:19:18,123 Dacă știau, nu mai erai aici, nu? 155 00:19:20,283 --> 00:19:25,083 Acum, vei face ceva pentru noi, dacă vrei să rămână așa. 156 00:19:27,483 --> 00:19:28,963 Ce anume? 157 00:19:29,523 --> 00:19:32,923 Îți vei găsi soția și o vei duce acasă. 158 00:19:33,643 --> 00:19:37,883 Când e acasă, mă aștept la cooperare totală cu forțele de ordine. 159 00:19:40,283 --> 00:19:41,763 Cooperare totală? 160 00:19:41,843 --> 00:19:44,763 Vrem să punem capăt acestui mic spectacol de rahat. 161 00:19:45,403 --> 00:19:46,923 Cred c-ar trebui să te duci naibii. 162 00:19:47,003 --> 00:19:50,563 Tu ești cel care se duce naibii, în ambele sensuri. 163 00:19:50,643 --> 00:19:52,403 Nu negociem nimic, Masire. 164 00:19:53,163 --> 00:19:54,643 Și dacă refuz? 165 00:19:54,723 --> 00:19:56,923 Dacă refuzi, să vedem. 166 00:19:57,003 --> 00:19:58,363 Ziarele de mâine vor titra: 167 00:19:58,443 --> 00:20:03,323 „Regele din Jo'burg se căsătorește cu agentul special sud-african Sonia Themba. 168 00:20:03,403 --> 00:20:05,363 Iar acum colaborează cu poliția.” 169 00:20:06,963 --> 00:20:08,403 Cum va fi credibilitatea ta? 170 00:20:10,443 --> 00:20:13,243 Bună treabă! Ai 24 de ore… 171 00:20:13,963 --> 00:20:14,963 Rege. 172 00:20:17,243 --> 00:20:21,683 Și când o vezi pe doamna, trimite-i salutări. 173 00:20:22,563 --> 00:20:25,643 Ar trebui să mâncăm un braai dup-aia, când se termină totul. 174 00:21:17,603 --> 00:21:18,803 Hei! 175 00:21:21,963 --> 00:21:24,803 Nu, eu doar… îmi iau ceva timp liber. 176 00:21:27,963 --> 00:21:28,963 Bine. 177 00:21:30,323 --> 00:21:32,923 Într-o oră voi fi acolo. 178 00:21:35,163 --> 00:21:36,123 Bine. 179 00:21:37,843 --> 00:21:39,163 Bine, pa! 180 00:23:49,163 --> 00:23:50,563 Bine, Victor. 181 00:26:48,923 --> 00:26:49,843 Tata? 182 00:26:52,403 --> 00:26:53,443 Vin acum. 183 00:27:07,723 --> 00:27:08,763 La naiba! 184 00:27:23,803 --> 00:27:24,963 La naiba! 185 00:27:34,323 --> 00:27:36,643 Ești sigur că ar trebui să fim aici? 186 00:27:36,723 --> 00:27:38,083 Vor să ucidă familia Masire. 187 00:27:39,163 --> 00:27:41,523 Clar nu stau aici cu ei. 188 00:27:42,403 --> 00:27:44,683 Știu, dar, așa cum ai spus, nu e sigur. 189 00:27:46,083 --> 00:27:49,563 Îmi asum riscul. În regulă, Mimi. 190 00:27:49,643 --> 00:27:52,683 Te voi proteja, bine? 191 00:27:52,763 --> 00:27:55,763 Bine? Da? 192 00:27:56,283 --> 00:27:57,643 Vino! Să mergem, hai! 193 00:28:09,883 --> 00:28:13,483 Din câte văd, totul pare să fie perfect în regulă cu copilul. 194 00:28:18,843 --> 00:28:20,523 - Mulțumesc, doctore! - Sigur. 195 00:28:21,763 --> 00:28:23,083 Vești bune, nu? 196 00:28:23,163 --> 00:28:24,483 Vești foarte bune. 197 00:28:25,923 --> 00:28:28,723 Aș înțelege dacă nu vrei din cauza… 198 00:28:28,803 --> 00:28:31,683 Nu… Vreau! 199 00:28:32,803 --> 00:28:35,763 N-am fost mai sigur de nimic în toată viața mea. 200 00:28:36,883 --> 00:28:37,963 Vreau! 201 00:28:39,003 --> 00:28:40,043 Te vreau pe tine! 202 00:28:42,363 --> 00:28:43,323 Te iubesc! 203 00:28:44,323 --> 00:28:45,603 Și eu! 204 00:29:26,443 --> 00:29:27,483 La naiba! 205 00:29:29,483 --> 00:29:30,483 La naiba! 206 00:29:42,403 --> 00:29:44,363 - E… - Leon. 207 00:30:07,643 --> 00:30:08,683 Du-te la o plimbare! 208 00:30:27,923 --> 00:30:29,683 Nici să nu te gândești! 209 00:30:36,403 --> 00:30:40,123 Acest om m-a primit când nu era obligat. 210 00:30:42,003 --> 00:30:43,123 Dar a făcut-o. 211 00:30:48,083 --> 00:30:49,563 Mi-a salvat viața. 212 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 M-am întrebat de nenumărate ori. 213 00:30:55,523 --> 00:30:56,483 De ce eu? 214 00:31:04,163 --> 00:31:06,683 Văd că te simți mai bine acum. 215 00:31:08,923 --> 00:31:12,603 Nu sta acolo pur și simplu. În genunchi și hai să lucrăm împreună. 216 00:31:14,963 --> 00:31:16,243 Scoate buruiana asta. 217 00:31:19,483 --> 00:31:23,403 Nu, micuța mea. Nu lucra de parcă ai avea panglici în loc de degete. 218 00:31:23,483 --> 00:31:25,283 Ține-le tari. 219 00:31:31,443 --> 00:31:32,843 Știi cine sunt? 220 00:31:39,403 --> 00:31:42,243 Din ce văd, nu. 221 00:31:58,963 --> 00:32:00,043 Lovește de două ori. 222 00:32:02,203 --> 00:32:06,363 Pentru a fi femeia care îți dorești, trebuie să fii puternică. 223 00:32:09,283 --> 00:32:10,483 Lovește de două ori. 224 00:32:15,323 --> 00:32:18,243 Apără-te! Mă auzi? 225 00:32:18,323 --> 00:32:20,283 Nu vine nimeni să te salveze! 226 00:32:20,803 --> 00:32:25,043 Nici eu, nici prietenii tăi, și cu siguranță nici familia Masire! 227 00:32:25,123 --> 00:32:28,523 Te-au lăsat să mori. Te-au dezbrăcat de tot! 228 00:32:28,603 --> 00:32:32,123 Familia Masire ar fi putut la fel de bine să te lase să mori. 229 00:32:34,403 --> 00:32:35,763 Ce cauți? 230 00:32:37,123 --> 00:32:39,563 - Ce cauți? - Răzbunare! 231 00:32:39,643 --> 00:32:42,123 - De ce? - Să recuperez ceea ce mi se cuvine! 232 00:32:42,203 --> 00:32:43,723 De două ori și jos! 233 00:32:43,803 --> 00:32:45,163 De două ori și jos! 234 00:32:45,803 --> 00:32:46,683 De două ori și jos! 235 00:32:46,763 --> 00:32:48,003 De patru ori și jos! 236 00:32:48,763 --> 00:32:50,043 Lovește! 237 00:32:50,123 --> 00:32:51,163 Așa! 238 00:33:16,083 --> 00:33:18,483 La naiba! Se pare că nu e nimeni aici. 239 00:33:48,603 --> 00:33:51,043 BUN VENIT - ALCOOLUL NU E PERMIS ÎN PARCUL DE DISTRACȚII 240 00:35:30,643 --> 00:35:32,603 A durat cam mult. 241 00:35:35,363 --> 00:35:38,243 Lucrurile bune vin la cei care așteaptă. 242 00:35:50,683 --> 00:35:52,043 În genunchi! 243 00:36:14,563 --> 00:36:17,443 Începuse să pună prea multe întrebări. 244 00:36:17,523 --> 00:36:18,483 Tinere! 245 00:36:19,123 --> 00:36:23,483 De câte ori ți-am spus să nu mai încurci lucrurile? 246 00:36:23,563 --> 00:36:27,603 Ești destul de mare să gândești singur. Nu pot să-ți tot amintesc asta. 247 00:36:30,963 --> 00:36:32,283 Unde e? 248 00:36:55,163 --> 00:36:56,443 Bună, Sonia. 249 00:36:58,483 --> 00:36:59,483 Mi-a fost dor de tine. 250 00:37:16,083 --> 00:37:17,763 Probabil știau că venim. 251 00:37:31,843 --> 00:37:34,403 - Alo? - Domnul Mogomotsi. 252 00:39:54,363 --> 00:39:56,363 Subtitrarea: Elena Pavel