1 00:00:03,523 --> 00:00:05,843 Jag vill ha honom levande. 2 00:00:07,363 --> 00:00:09,243 Slakta resten. 3 00:02:15,323 --> 00:02:17,243 Håll dig nere. 4 00:02:37,523 --> 00:02:38,883 Vi har ett problem. 5 00:02:56,523 --> 00:02:57,643 Vi blir anfallna. 6 00:02:58,483 --> 00:02:59,483 Håll er nere. 7 00:03:00,443 --> 00:03:02,603 Förlåt. 8 00:03:06,563 --> 00:03:07,603 Herregud. 9 00:03:18,283 --> 00:03:20,123 Hallå. 10 00:03:20,203 --> 00:03:23,683 Vi blir anfallna. Kom. Håll er nere. 11 00:03:38,203 --> 00:03:39,123 Hur fan gick det här till? 12 00:03:39,203 --> 00:03:41,203 Hur ska jag veta? De kanske följde efter dig. 13 00:03:41,283 --> 00:03:42,283 Okej. 14 00:03:47,203 --> 00:03:50,043 -Mo! -Spring! 15 00:03:50,123 --> 00:03:51,283 Spring! 16 00:04:09,043 --> 00:04:10,323 Spring! 17 00:04:35,443 --> 00:04:37,603 -Fan! Jag har slut på kulor, älskling. -Fan! 18 00:04:58,203 --> 00:04:59,363 Fan. 19 00:05:00,843 --> 00:05:03,963 Älskling… skjut inte. Skjut inte. 20 00:05:14,923 --> 00:05:17,123 Lägg ner den! Lägg ner den! 21 00:05:18,523 --> 00:05:19,763 Nu går vi! 22 00:05:22,403 --> 00:05:23,243 Rör på er! 23 00:05:26,003 --> 00:05:27,243 Jag behöver din hjälp. 24 00:05:51,563 --> 00:05:54,763 Sluta skjuta! Chefen vill ha honom levande! 25 00:05:58,083 --> 00:06:00,963 Kom igen, spring. Spring! 26 00:07:07,603 --> 00:07:09,523 Klockan tre och inte en minut senare. 27 00:07:26,763 --> 00:07:31,083 Ja, Sting. Okej, jag kommer på direkten. 28 00:07:35,723 --> 00:07:39,843 Vi får stanna här ett tag. Ingen sticker förrän Mo säger till. 29 00:07:43,083 --> 00:07:44,243 Kom. 30 00:08:02,163 --> 00:08:03,563 Pappa, vi måste prata. 31 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Inte nu, vi får prata senare. 32 00:08:08,003 --> 00:08:12,243 När? Och varför blev dina ögon blå där ute? 33 00:08:13,403 --> 00:08:18,043 Sist jag såg det var det farbror Sis ögon och nu är det du. 34 00:08:19,883 --> 00:08:22,483 Va? Vet du nånting som inte vi vet? 35 00:08:23,603 --> 00:08:25,763 -För först dör farbror Si. -Ja. 36 00:08:25,843 --> 00:08:27,443 Och nu är det du. 37 00:08:28,163 --> 00:08:29,683 Varför är det så? 38 00:08:31,243 --> 00:08:32,602 Det är Steenkamp. 39 00:08:34,363 --> 00:08:35,202 Ja? 40 00:08:35,803 --> 00:08:39,163 Jag ville bara säga att jag fick ditt meddelande. 41 00:08:49,283 --> 00:08:52,723 Du kommer inte ta en enda paus, du kommer inte ringa din fru, 42 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 du kommer inte ens gå och pissa. 43 00:08:55,043 --> 00:08:59,283 Det du ska göra är att hålla koll på dem… varenda sekund. 44 00:09:00,723 --> 00:09:01,603 Okej? 45 00:09:03,963 --> 00:09:04,883 Okej. 46 00:09:47,123 --> 00:09:48,963 Undanhåller vi saker från varandra nu? 47 00:09:49,843 --> 00:09:55,203 Är jag för ny för att få veta vad mäktige Mo Masire ska göra och var gömstället är? 48 00:09:55,283 --> 00:09:57,003 Ju mindre du vet desto bättre är det. 49 00:09:57,083 --> 00:09:58,083 Vilket skitsnack. 50 00:09:58,163 --> 00:10:01,203 Vad fan tror du att det här är? Tror du att det är en lek? 51 00:10:01,963 --> 00:10:04,203 Det är ingen rebellisk extremsport på motorcykel 52 00:10:04,283 --> 00:10:05,683 för att mätta ditt spänningsbehov. 53 00:10:05,763 --> 00:10:08,963 Folk är ute efter oss. Min bror är död. 54 00:10:09,043 --> 00:10:10,963 Min fru är borta, min son tror att jag är ond. 55 00:10:11,043 --> 00:10:12,483 Och han har väl inte fel? 56 00:10:13,523 --> 00:10:16,003 Du knullar din brors fru och gör dig bekväm på hans plats. 57 00:10:21,283 --> 00:10:22,723 Historien upprepar sig själv. 58 00:10:23,963 --> 00:10:26,763 Inget har förändrats i den här familjen sen vi var barn. 59 00:11:17,483 --> 00:11:21,403 Att födas på nytt är inte alls det man väntar sig. 60 00:11:22,643 --> 00:11:26,043 Det sägs att man ska vara med någon man älskar första gången. 61 00:11:26,123 --> 00:11:27,963 Min första gång var när jag rymde hemifrån. 62 00:11:29,483 --> 00:11:34,243 Jag hade inget val, precis som jag inte hade nåt val om första gången. 63 00:11:34,323 --> 00:11:37,603 Det var det eller dö. 64 00:11:38,203 --> 00:11:39,763 Jag valde livet. 65 00:11:40,563 --> 00:11:41,443 Fan! 66 00:11:42,603 --> 00:11:47,123 Men jag kunde inte göra det. Killen gillade inte att jag ändrade mig. 67 00:11:50,283 --> 00:11:53,243 Jag var helt ensam. Ingen brydde sig. 68 00:11:54,403 --> 00:11:55,483 Jag skulle få ligga där… 69 00:11:55,563 --> 00:11:57,283 -Subba! Subba! -…och dö. 70 00:11:57,363 --> 00:11:59,683 Och ingen skulle tveka att knivhugga mig. 71 00:12:00,803 --> 00:12:03,323 Ingen, förrän han kom. 72 00:12:15,203 --> 00:12:18,403 Det är okej. Det är jag, mitt barn. 73 00:12:18,483 --> 00:12:21,203 Det är okej. 74 00:12:23,323 --> 00:12:24,643 Det är okej. 75 00:12:25,683 --> 00:12:27,083 Det ordnar sig, mitt barn. 76 00:13:02,003 --> 00:13:04,123 Jag vet vad de gjorde med dig. 77 00:13:06,003 --> 00:13:08,323 De övergav dig. 78 00:13:08,403 --> 00:13:11,683 Ja, det gjorde de. 79 00:13:12,403 --> 00:13:15,963 De övergav dig. 80 00:13:17,923 --> 00:13:22,763 Det finns saker i livet som man inte kan ändra på 81 00:13:22,843 --> 00:13:26,043 eller kan kontrollera. 82 00:13:26,643 --> 00:13:30,003 Men förfäderna säger: 83 00:13:30,083 --> 00:13:35,083 "Att ta tillbaka det som gått förlorat, är en del av människans vandring." 84 00:13:37,603 --> 00:13:38,603 Så är det. 85 00:13:39,883 --> 00:13:43,243 Vi ska ta tillbaka det som är vårt. 86 00:13:46,163 --> 00:13:48,043 Sov gott, mitt barn. 87 00:13:53,323 --> 00:13:56,803 De kommer få ångra vad de gjorde. 88 00:14:10,723 --> 00:14:12,883 Hej. 89 00:14:16,563 --> 00:14:17,763 Mår du bra? 90 00:14:20,763 --> 00:14:21,843 Okej. 91 00:14:23,723 --> 00:14:24,683 Vad är det för fel? 92 00:14:26,363 --> 00:14:31,523 Jag är nog i chock efter det som hände tidigare. 93 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 Jag ser att du grubblar på nåt. 94 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 Det är inget. 95 00:14:38,683 --> 00:14:40,363 Efter allt vi har varit med om, Tlotlo, 96 00:14:40,443 --> 00:14:41,803 är du fortfarande inte ärlig. 97 00:14:46,763 --> 00:14:47,763 Wow. 98 00:14:48,483 --> 00:14:50,363 Mimi, kom igen nu. 99 00:14:51,003 --> 00:14:52,963 Jag trodde inte vi skulle bönfalla mer. 100 00:14:53,043 --> 00:14:55,003 Det ska vi inte heller. 101 00:14:55,683 --> 00:14:57,363 Tlotlo, du såg mig som värst 102 00:14:57,443 --> 00:15:00,923 och ändå är du inte ärlig med mig. Jag ser att det är nåt fel. 103 00:15:03,043 --> 00:15:04,203 Vad gör du? 104 00:15:04,803 --> 00:15:05,883 Vart ska du? Du får inte gå. 105 00:15:05,963 --> 00:15:07,523 Jag skiter i det. 106 00:15:08,843 --> 00:15:09,963 Okej, Mimi, vänta. 107 00:15:12,483 --> 00:15:13,563 Det är min farbror. 108 00:15:17,283 --> 00:15:19,603 Det är… det är min farbror, Simon. 109 00:15:21,723 --> 00:15:22,563 Jag vet vem som dödade honom. 110 00:15:28,043 --> 00:15:30,443 Kriget mellan de här familjerna måste ta slut. 111 00:15:34,923 --> 00:15:37,483 Även om de försökte döda hela familjen? 112 00:15:41,563 --> 00:15:43,923 Jag har mist två Masire-medlemmar på väldigt kort tid. 113 00:15:48,083 --> 00:15:49,883 Jag kan inte mista fler. 114 00:15:49,963 --> 00:15:54,563 Men kommer de inte tycka att vi är svaga? Jag menar, Simon… 115 00:15:54,643 --> 00:15:57,243 Jag är inte Simon, Leon. 116 00:15:58,803 --> 00:16:00,123 Jag är inte Simon! 117 00:16:09,363 --> 00:16:11,363 Vi måste knyta ihop säcken. 118 00:16:13,683 --> 00:16:15,003 Se till att ingen kan jaga oss mer. 119 00:16:18,803 --> 00:16:20,043 Se det som gjort. 120 00:16:22,963 --> 00:16:24,763 Det här kriget tar slut nu. 121 00:17:00,723 --> 00:17:01,803 Vad händer? 122 00:17:02,963 --> 00:17:04,603 Vi vet var Phumzi är. 123 00:17:07,203 --> 00:17:08,283 Kan man lita på det? 124 00:17:08,923 --> 00:17:09,923 Vi ska se. 125 00:17:20,563 --> 00:17:21,563 Kom igen. 126 00:17:22,642 --> 00:17:23,642 Prata. 127 00:17:25,923 --> 00:17:29,963 De tog henne till ett skrotupplag i södra Jo'burg. 128 00:17:30,563 --> 00:17:31,883 Hur vet du det? 129 00:17:33,483 --> 00:17:34,843 Hallå, säg nåt! 130 00:17:36,163 --> 00:17:41,363 Min kusin jobbar för Bajo… för Bajo-familjen. 131 00:17:46,323 --> 00:17:48,283 Snutar! Till vänster! 132 00:17:59,563 --> 00:18:03,603 Mogomotsi Masire, ledsen att vi plankar in på din fest. 133 00:18:05,123 --> 00:18:06,763 Vi har nog inte träffats förut? 134 00:18:07,763 --> 00:18:09,843 Andre Van Heerden. Specialstyrkan. 135 00:18:10,563 --> 00:18:11,763 Vad kan jag hjälpa dig med? 136 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 Jag tror att vi kan hjälpa varandra. 137 00:18:15,243 --> 00:18:16,323 Det tvivlar jag på. 138 00:18:16,403 --> 00:18:18,443 Du har inte hört vad jag ska säga. 139 00:18:20,003 --> 00:18:21,683 Inte säkert att jag vill det heller. 140 00:18:23,003 --> 00:18:24,123 Om du inte vill gripa mig… 141 00:18:24,203 --> 00:18:26,563 Det är angående din fru, mr Masire. 142 00:18:29,323 --> 00:18:31,163 Vi kan väl gå en sväng. 143 00:18:31,243 --> 00:18:32,723 Snacka lite. 144 00:18:34,083 --> 00:18:35,043 Kom. 145 00:18:46,363 --> 00:18:49,083 Så du har gått och tappat bort din fru. Försvunnen. 146 00:18:50,163 --> 00:18:51,043 Försvunnen? 147 00:18:51,963 --> 00:18:54,083 Kom igen, vi vet båda två vad jag pratar om. 148 00:18:54,803 --> 00:18:55,923 Det vet jag tyvärr inte. 149 00:18:56,643 --> 00:19:00,003 Säger namnet Aliko Bajo dig nånting? 150 00:19:02,283 --> 00:19:03,283 Jag tänkte väl det. 151 00:19:05,363 --> 00:19:06,883 Vad handlar det här om? 152 00:19:06,963 --> 00:19:12,363 Det handlar om att du vet Phumzis riktiga identitet. Specialagent Sonia Themba. 153 00:19:13,523 --> 00:19:15,203 Men dina medarbetare vet inte om det. 154 00:19:16,243 --> 00:19:18,123 Annars skulle du inte vara här, eller hur? 155 00:19:20,283 --> 00:19:25,083 Du ska få göra nåt för oss om du vill fortsätta att ha det så. 156 00:19:27,483 --> 00:19:28,963 Och vad är det? 157 00:19:29,523 --> 00:19:32,923 Du ska gå till din jävla fru och ta med henne hem. 158 00:19:33,643 --> 00:19:37,883 När hon är hemma förväntar jag mig fullt samarbete med polisen. 159 00:19:40,283 --> 00:19:41,763 Fullt samarbete? 160 00:19:41,843 --> 00:19:44,763 Vi vill sätta stopp för den här jävla soppan. 161 00:19:45,403 --> 00:19:46,923 Jag tycker du ska dra åt helvete. 162 00:19:47,003 --> 00:19:50,563 Det är snarare du som ska det. 163 00:19:50,643 --> 00:19:52,403 Det går inte att förhandla, Masire. 164 00:19:53,163 --> 00:19:54,643 Vad händer om jag vägrar? 165 00:19:54,723 --> 00:19:56,923 Om du vägrar. Nu ska vi se. 166 00:19:57,003 --> 00:19:58,363 Då står det i tidningen imorgon: 167 00:19:58,443 --> 00:20:03,323 "Kungen av Jo'burg gifter sig med sydafrikanska specialagenten Sonia Themba. 168 00:20:03,403 --> 00:20:05,363 Och nu jobbar de med polisen." 169 00:20:06,963 --> 00:20:08,403 Hur blir det med din gatukredd då? 170 00:20:10,443 --> 00:20:13,243 Snyggt. Du har 24 timmar på dig… 171 00:20:13,963 --> 00:20:14,963 …kungen. 172 00:20:17,243 --> 00:20:21,683 Och när du träffar frugan igen, hälsa. 173 00:20:22,563 --> 00:20:25,643 Vi får fixa en braai efteråt, när all den här skiten är över. 174 00:21:17,603 --> 00:21:18,803 Hej. 175 00:21:21,963 --> 00:21:24,803 Nej, jag har bara lite egen tid. 176 00:21:27,963 --> 00:21:28,963 Jaha. 177 00:21:30,323 --> 00:21:32,923 Jag kan vara där om en timme. 178 00:21:35,163 --> 00:21:36,123 Okej. 179 00:21:37,843 --> 00:21:39,163 Okej. Hej då. 180 00:23:49,163 --> 00:23:50,563 Okej, Victor. 181 00:26:48,923 --> 00:26:49,843 Pappa? 182 00:26:52,403 --> 00:26:53,443 Jag kommer. 183 00:27:07,723 --> 00:27:08,763 Fan. 184 00:27:23,803 --> 00:27:24,963 Fan! 185 00:27:34,323 --> 00:27:36,643 Är du säker på att vi ska vara här ute? 186 00:27:36,723 --> 00:27:38,083 Masire-familjen är i livsfara. 187 00:27:39,163 --> 00:27:41,523 Inte en chans att jag stannar här med dem. 188 00:27:42,403 --> 00:27:44,683 Jag vet, men som du sa, det är inte säkert. 189 00:27:46,083 --> 00:27:49,563 Jag får chansa, okej, Mimi. 190 00:27:49,643 --> 00:27:52,683 -Jag ska skydda dig, okej? -Åh… 191 00:27:52,763 --> 00:27:55,763 Okej? Ja? Ja? 192 00:27:56,283 --> 00:27:57,643 Kom, nu går vi. 193 00:28:09,883 --> 00:28:13,483 Vad jag kan se verkar barnet må utmärkt. 194 00:28:18,843 --> 00:28:20,523 -Tack. -Ingen orsak. 195 00:28:21,763 --> 00:28:23,083 Goda nyheter, va? 196 00:28:23,163 --> 00:28:24,483 Väldigt goda nyheter. 197 00:28:25,923 --> 00:28:28,723 Jag förstår om du inte vill göra det här på grund av… 198 00:28:28,803 --> 00:28:31,683 Nej, jag… jag vill göra det här. 199 00:28:32,803 --> 00:28:35,763 Jag har inte varit mer säker på nåt i hela mitt liv. 200 00:28:36,883 --> 00:28:37,963 Jag vill ha det här. 201 00:28:39,003 --> 00:28:40,043 Jag vill ha dig. 202 00:28:42,363 --> 00:28:43,323 Jag älskar dig. 203 00:28:44,323 --> 00:28:45,603 Jag älskar dig också. 204 00:29:26,443 --> 00:29:27,483 Fan! 205 00:29:29,483 --> 00:29:30,483 Fan. 206 00:29:42,403 --> 00:29:44,363 -Är det där… -Leon. 207 00:30:07,643 --> 00:30:08,683 Gå en sväng. 208 00:30:27,923 --> 00:30:29,683 Tänk inte ens på det. 209 00:30:36,403 --> 00:30:40,123 Den mannen tog hand om mig även om han inte behövde det. 210 00:30:42,003 --> 00:30:43,123 Men det gjorde han. 211 00:30:48,083 --> 00:30:49,563 Han räddade mitt liv. 212 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 Jag frågade mig själv otaliga gånger. 213 00:30:55,523 --> 00:30:56,483 Varför just jag? 214 00:31:04,163 --> 00:31:06,683 Jag ser att du mår bättre nu. 215 00:31:08,923 --> 00:31:12,603 Stå inte bara där. Ner på knä så vi kan jobba tillsammans. 216 00:31:14,963 --> 00:31:16,243 Rensa bort den här smörjan. 217 00:31:19,483 --> 00:31:23,403 Nej, lilla vän. Jobba inte som om fingrarna vore remsor. 218 00:31:23,483 --> 00:31:25,283 Förstår du? Var stadig på hand. 219 00:31:31,443 --> 00:31:32,843 Vet du vem jag är? 220 00:31:39,403 --> 00:31:42,243 Jag kan se att du inte vet det. 221 00:31:58,963 --> 00:32:00,043 Slå två slag. 222 00:32:02,203 --> 00:32:06,363 Om du ska bli den kvinna du vill bli, måste du vara stark. 223 00:32:09,283 --> 00:32:10,483 Slå två slag. 224 00:32:15,323 --> 00:32:18,243 Stå på dig. Hör du det? 225 00:32:18,323 --> 00:32:20,283 Ingen kommer och räddar dig. 226 00:32:20,803 --> 00:32:25,043 Inte jag, inte dina vänner och särskilt inte Masire-familjen! 227 00:32:25,123 --> 00:32:28,523 De lämnade dig att dö. Tog allt ifrån dig! 228 00:32:28,603 --> 00:32:32,123 Masire-familjen kan lika gärna ha lämnat dig att dö. 229 00:32:34,403 --> 00:32:35,763 Vad vill du ha? 230 00:32:37,123 --> 00:32:39,563 -Vad vill du ha? -Hämnd! 231 00:32:39,643 --> 00:32:42,123 -Varför? -För att få tillbaka det som är mitt! 232 00:32:42,203 --> 00:32:43,723 Två slag och ducka! 233 00:32:43,803 --> 00:32:45,163 Två slag och ducka! 234 00:32:45,803 --> 00:32:46,683 Två slag och ducka! 235 00:32:46,763 --> 00:32:48,003 Fyra slag och ner! 236 00:32:48,763 --> 00:32:50,043 Spark! 237 00:32:50,123 --> 00:32:51,163 Så där ja. 238 00:33:16,083 --> 00:33:18,483 Fan, det ser inte ut som nån är här. 239 00:33:48,603 --> 00:33:51,043 VÄLKOMMEN ALKOHOL ÄR EJ TILLÅTEN I NÖJESPARKEN 240 00:35:30,643 --> 00:35:32,603 Det tog en jävla tid för dig. 241 00:35:35,363 --> 00:35:38,243 Den som väntar på nåt gott, väntar aldrig för länge. 242 00:35:50,683 --> 00:35:52,043 Ner på knä. 243 00:36:14,563 --> 00:36:17,443 Hon började ställa jävligt många frågor. 244 00:36:17,523 --> 00:36:18,483 Unge man. 245 00:36:19,123 --> 00:36:23,483 Hur många gånger har jag sagt till dig att sluta röra till allt? 246 00:36:23,563 --> 00:36:27,603 Du är tillräckligt gammal för att tänka själv. Jag kan inte påminna dig jämt. 247 00:36:30,963 --> 00:36:32,283 Var är hon? 248 00:36:55,163 --> 00:36:56,443 Hej, Sonia. 249 00:36:58,483 --> 00:36:59,483 Jag har saknat dig. 250 00:37:16,083 --> 00:37:17,763 De måste vetat att vi skulle komma. 251 00:37:31,843 --> 00:37:34,403 -Hallå? -Mr Mogomotsi. 252 00:39:54,363 --> 00:39:56,363 Undertexter: Louise Ohlsén