1
00:00:03,523 --> 00:00:05,843
Jag vill ha honom levande.
2
00:00:07,363 --> 00:00:09,243
Slakta resten.
3
00:02:15,323 --> 00:02:17,243
Håll dig nere.
4
00:02:37,523 --> 00:02:38,883
Vi har ett problem.
5
00:02:56,523 --> 00:02:57,643
Vi blir anfallna.
6
00:02:58,483 --> 00:02:59,483
Håll er nere.
7
00:03:00,443 --> 00:03:02,603
Förlåt.
8
00:03:06,563 --> 00:03:07,603
Herregud.
9
00:03:18,283 --> 00:03:20,123
Hallå.
10
00:03:20,203 --> 00:03:23,683
Vi blir anfallna. Kom. Håll er nere.
11
00:03:38,203 --> 00:03:39,123
Hur fan gick det här till?
12
00:03:39,203 --> 00:03:41,203
Hur ska jag veta?
De kanske följde efter dig.
13
00:03:41,283 --> 00:03:42,283
Okej.
14
00:03:47,203 --> 00:03:50,043
-Mo!
-Spring!
15
00:03:50,123 --> 00:03:51,283
Spring!
16
00:04:09,043 --> 00:04:10,323
Spring!
17
00:04:35,443 --> 00:04:37,603
-Fan! Jag har slut på kulor, älskling.
-Fan!
18
00:04:58,203 --> 00:04:59,363
Fan.
19
00:05:00,843 --> 00:05:03,963
Älskling… skjut inte. Skjut inte.
20
00:05:14,923 --> 00:05:17,123
Lägg ner den! Lägg ner den!
21
00:05:18,523 --> 00:05:19,763
Nu går vi!
22
00:05:22,403 --> 00:05:23,243
Rör på er!
23
00:05:26,003 --> 00:05:27,243
Jag behöver din hjälp.
24
00:05:51,563 --> 00:05:54,763
Sluta skjuta!
Chefen vill ha honom levande!
25
00:05:58,083 --> 00:06:00,963
Kom igen, spring. Spring!
26
00:07:07,603 --> 00:07:09,523
Klockan tre och inte en minut senare.
27
00:07:26,763 --> 00:07:31,083
Ja, Sting. Okej, jag kommer på direkten.
28
00:07:35,723 --> 00:07:39,843
Vi får stanna här ett tag.
Ingen sticker förrän Mo säger till.
29
00:07:43,083 --> 00:07:44,243
Kom.
30
00:08:02,163 --> 00:08:03,563
Pappa, vi måste prata.
31
00:08:06,523 --> 00:08:07,923
Inte nu, vi får prata senare.
32
00:08:08,003 --> 00:08:12,243
När? Och varför blev
dina ögon blå där ute?
33
00:08:13,403 --> 00:08:18,043
Sist jag såg det
var det farbror Sis ögon och nu är det du.
34
00:08:19,883 --> 00:08:22,483
Va? Vet du nånting som inte vi vet?
35
00:08:23,603 --> 00:08:25,763
-För först dör farbror Si.
-Ja.
36
00:08:25,843 --> 00:08:27,443
Och nu är det du.
37
00:08:28,163 --> 00:08:29,683
Varför är det så?
38
00:08:31,243 --> 00:08:32,602
Det är Steenkamp.
39
00:08:34,363 --> 00:08:35,202
Ja?
40
00:08:35,803 --> 00:08:39,163
Jag ville bara säga
att jag fick ditt meddelande.
41
00:08:49,283 --> 00:08:52,723
Du kommer inte ta en enda paus,
du kommer inte ringa din fru,
42
00:08:52,803 --> 00:08:54,323
du kommer inte ens gå och pissa.
43
00:08:55,043 --> 00:08:59,283
Det du ska göra är att hålla koll på dem…
varenda sekund.
44
00:09:00,723 --> 00:09:01,603
Okej?
45
00:09:03,963 --> 00:09:04,883
Okej.
46
00:09:47,123 --> 00:09:48,963
Undanhåller vi saker från varandra nu?
47
00:09:49,843 --> 00:09:55,203
Är jag för ny för att få veta vad mäktige
Mo Masire ska göra och var gömstället är?
48
00:09:55,283 --> 00:09:57,003
Ju mindre du vet desto bättre är det.
49
00:09:57,083 --> 00:09:58,083
Vilket skitsnack.
50
00:09:58,163 --> 00:10:01,203
Vad fan tror du att det här är?
Tror du att det är en lek?
51
00:10:01,963 --> 00:10:04,203
Det är ingen rebellisk
extremsport på motorcykel
52
00:10:04,283 --> 00:10:05,683
för att mätta ditt spänningsbehov.
53
00:10:05,763 --> 00:10:08,963
Folk är ute efter oss. Min bror är död.
54
00:10:09,043 --> 00:10:10,963
Min fru är borta,
min son tror att jag är ond.
55
00:10:11,043 --> 00:10:12,483
Och han har väl inte fel?
56
00:10:13,523 --> 00:10:16,003
Du knullar din brors fru
och gör dig bekväm på hans plats.
57
00:10:21,283 --> 00:10:22,723
Historien upprepar sig själv.
58
00:10:23,963 --> 00:10:26,763
Inget har förändrats
i den här familjen sen vi var barn.
59
00:11:17,483 --> 00:11:21,403
Att födas på nytt
är inte alls det man väntar sig.
60
00:11:22,643 --> 00:11:26,043
Det sägs att man ska vara med någon
man älskar första gången.
61
00:11:26,123 --> 00:11:27,963
Min första gång var
när jag rymde hemifrån.
62
00:11:29,483 --> 00:11:34,243
Jag hade inget val, precis som jag inte
hade nåt val om första gången.
63
00:11:34,323 --> 00:11:37,603
Det var det eller dö.
64
00:11:38,203 --> 00:11:39,763
Jag valde livet.
65
00:11:40,563 --> 00:11:41,443
Fan!
66
00:11:42,603 --> 00:11:47,123
Men jag kunde inte göra det.
Killen gillade inte att jag ändrade mig.
67
00:11:50,283 --> 00:11:53,243
Jag var helt ensam. Ingen brydde sig.
68
00:11:54,403 --> 00:11:55,483
Jag skulle få ligga där…
69
00:11:55,563 --> 00:11:57,283
-Subba! Subba!
-…och dö.
70
00:11:57,363 --> 00:11:59,683
Och ingen skulle tveka att knivhugga mig.
71
00:12:00,803 --> 00:12:03,323
Ingen, förrän han kom.
72
00:12:15,203 --> 00:12:18,403
Det är okej. Det är jag, mitt barn.
73
00:12:18,483 --> 00:12:21,203
Det är okej.
74
00:12:23,323 --> 00:12:24,643
Det är okej.
75
00:12:25,683 --> 00:12:27,083
Det ordnar sig, mitt barn.
76
00:13:02,003 --> 00:13:04,123
Jag vet vad de gjorde med dig.
77
00:13:06,003 --> 00:13:08,323
De övergav dig.
78
00:13:08,403 --> 00:13:11,683
Ja, det gjorde de.
79
00:13:12,403 --> 00:13:15,963
De övergav dig.
80
00:13:17,923 --> 00:13:22,763
Det finns saker i livet
som man inte kan ändra på
81
00:13:22,843 --> 00:13:26,043
eller kan kontrollera.
82
00:13:26,643 --> 00:13:30,003
Men förfäderna säger:
83
00:13:30,083 --> 00:13:35,083
"Att ta tillbaka det som gått förlorat,
är en del av människans vandring."
84
00:13:37,603 --> 00:13:38,603
Så är det.
85
00:13:39,883 --> 00:13:43,243
Vi ska ta tillbaka det som är vårt.
86
00:13:46,163 --> 00:13:48,043
Sov gott, mitt barn.
87
00:13:53,323 --> 00:13:56,803
De kommer få ångra vad de gjorde.
88
00:14:10,723 --> 00:14:12,883
Hej.
89
00:14:16,563 --> 00:14:17,763
Mår du bra?
90
00:14:20,763 --> 00:14:21,843
Okej.
91
00:14:23,723 --> 00:14:24,683
Vad är det för fel?
92
00:14:26,363 --> 00:14:31,523
Jag är nog i chock
efter det som hände tidigare.
93
00:14:31,603 --> 00:14:33,963
Jag ser att du grubblar på nåt.
94
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
Det är inget.
95
00:14:38,683 --> 00:14:40,363
Efter allt vi har varit med om, Tlotlo,
96
00:14:40,443 --> 00:14:41,803
är du fortfarande inte ärlig.
97
00:14:46,763 --> 00:14:47,763
Wow.
98
00:14:48,483 --> 00:14:50,363
Mimi, kom igen nu.
99
00:14:51,003 --> 00:14:52,963
Jag trodde inte vi skulle bönfalla mer.
100
00:14:53,043 --> 00:14:55,003
Det ska vi inte heller.
101
00:14:55,683 --> 00:14:57,363
Tlotlo, du såg mig som värst
102
00:14:57,443 --> 00:15:00,923
och ändå är du inte ärlig med mig.
Jag ser att det är nåt fel.
103
00:15:03,043 --> 00:15:04,203
Vad gör du?
104
00:15:04,803 --> 00:15:05,883
Vart ska du? Du får inte gå.
105
00:15:05,963 --> 00:15:07,523
Jag skiter i det.
106
00:15:08,843 --> 00:15:09,963
Okej, Mimi, vänta.
107
00:15:12,483 --> 00:15:13,563
Det är min farbror.
108
00:15:17,283 --> 00:15:19,603
Det är… det är min farbror, Simon.
109
00:15:21,723 --> 00:15:22,563
Jag vet vem som dödade honom.
110
00:15:28,043 --> 00:15:30,443
Kriget mellan de här familjerna
måste ta slut.
111
00:15:34,923 --> 00:15:37,483
Även om de försökte döda hela familjen?
112
00:15:41,563 --> 00:15:43,923
Jag har mist två Masire-medlemmar
på väldigt kort tid.
113
00:15:48,083 --> 00:15:49,883
Jag kan inte mista fler.
114
00:15:49,963 --> 00:15:54,563
Men kommer de inte tycka att vi är svaga?
Jag menar, Simon…
115
00:15:54,643 --> 00:15:57,243
Jag är inte Simon, Leon.
116
00:15:58,803 --> 00:16:00,123
Jag är inte Simon!
117
00:16:09,363 --> 00:16:11,363
Vi måste knyta ihop säcken.
118
00:16:13,683 --> 00:16:15,003
Se till att ingen kan jaga oss mer.
119
00:16:18,803 --> 00:16:20,043
Se det som gjort.
120
00:16:22,963 --> 00:16:24,763
Det här kriget tar slut nu.
121
00:17:00,723 --> 00:17:01,803
Vad händer?
122
00:17:02,963 --> 00:17:04,603
Vi vet var Phumzi är.
123
00:17:07,203 --> 00:17:08,283
Kan man lita på det?
124
00:17:08,923 --> 00:17:09,923
Vi ska se.
125
00:17:20,563 --> 00:17:21,563
Kom igen.
126
00:17:22,642 --> 00:17:23,642
Prata.
127
00:17:25,923 --> 00:17:29,963
De tog henne
till ett skrotupplag i södra Jo'burg.
128
00:17:30,563 --> 00:17:31,883
Hur vet du det?
129
00:17:33,483 --> 00:17:34,843
Hallå, säg nåt!
130
00:17:36,163 --> 00:17:41,363
Min kusin jobbar för Bajo…
för Bajo-familjen.
131
00:17:46,323 --> 00:17:48,283
Snutar! Till vänster!
132
00:17:59,563 --> 00:18:03,603
Mogomotsi Masire,
ledsen att vi plankar in på din fest.
133
00:18:05,123 --> 00:18:06,763
Vi har nog inte träffats förut?
134
00:18:07,763 --> 00:18:09,843
Andre Van Heerden. Specialstyrkan.
135
00:18:10,563 --> 00:18:11,763
Vad kan jag hjälpa dig med?
136
00:18:11,843 --> 00:18:14,123
Jag tror att vi kan hjälpa varandra.
137
00:18:15,243 --> 00:18:16,323
Det tvivlar jag på.
138
00:18:16,403 --> 00:18:18,443
Du har inte hört vad jag ska säga.
139
00:18:20,003 --> 00:18:21,683
Inte säkert att jag vill det heller.
140
00:18:23,003 --> 00:18:24,123
Om du inte vill gripa mig…
141
00:18:24,203 --> 00:18:26,563
Det är angående din fru, mr Masire.
142
00:18:29,323 --> 00:18:31,163
Vi kan väl gå en sväng.
143
00:18:31,243 --> 00:18:32,723
Snacka lite.
144
00:18:34,083 --> 00:18:35,043
Kom.
145
00:18:46,363 --> 00:18:49,083
Så du har gått och tappat bort din fru.
Försvunnen.
146
00:18:50,163 --> 00:18:51,043
Försvunnen?
147
00:18:51,963 --> 00:18:54,083
Kom igen, vi vet båda två
vad jag pratar om.
148
00:18:54,803 --> 00:18:55,923
Det vet jag tyvärr inte.
149
00:18:56,643 --> 00:19:00,003
Säger namnet Aliko Bajo dig nånting?
150
00:19:02,283 --> 00:19:03,283
Jag tänkte väl det.
151
00:19:05,363 --> 00:19:06,883
Vad handlar det här om?
152
00:19:06,963 --> 00:19:12,363
Det handlar om att du vet Phumzis riktiga
identitet. Specialagent Sonia Themba.
153
00:19:13,523 --> 00:19:15,203
Men dina medarbetare vet inte om det.
154
00:19:16,243 --> 00:19:18,123
Annars skulle du inte vara här, eller hur?
155
00:19:20,283 --> 00:19:25,083
Du ska få göra nåt för oss
om du vill fortsätta att ha det så.
156
00:19:27,483 --> 00:19:28,963
Och vad är det?
157
00:19:29,523 --> 00:19:32,923
Du ska gå till din jävla fru
och ta med henne hem.
158
00:19:33,643 --> 00:19:37,883
När hon är hemma förväntar jag mig
fullt samarbete med polisen.
159
00:19:40,283 --> 00:19:41,763
Fullt samarbete?
160
00:19:41,843 --> 00:19:44,763
Vi vill sätta stopp
för den här jävla soppan.
161
00:19:45,403 --> 00:19:46,923
Jag tycker du ska dra åt helvete.
162
00:19:47,003 --> 00:19:50,563
Det är snarare du som ska det.
163
00:19:50,643 --> 00:19:52,403
Det går inte att förhandla, Masire.
164
00:19:53,163 --> 00:19:54,643
Vad händer om jag vägrar?
165
00:19:54,723 --> 00:19:56,923
Om du vägrar. Nu ska vi se.
166
00:19:57,003 --> 00:19:58,363
Då står det i tidningen imorgon:
167
00:19:58,443 --> 00:20:03,323
"Kungen av Jo'burg gifter sig med
sydafrikanska specialagenten Sonia Themba.
168
00:20:03,403 --> 00:20:05,363
Och nu jobbar de med polisen."
169
00:20:06,963 --> 00:20:08,403
Hur blir det med din gatukredd då?
170
00:20:10,443 --> 00:20:13,243
Snyggt. Du har 24 timmar på dig…
171
00:20:13,963 --> 00:20:14,963
…kungen.
172
00:20:17,243 --> 00:20:21,683
Och när du träffar frugan igen, hälsa.
173
00:20:22,563 --> 00:20:25,643
Vi får fixa en braai efteråt,
när all den här skiten är över.
174
00:21:17,603 --> 00:21:18,803
Hej.
175
00:21:21,963 --> 00:21:24,803
Nej, jag har bara lite egen tid.
176
00:21:27,963 --> 00:21:28,963
Jaha.
177
00:21:30,323 --> 00:21:32,923
Jag kan vara där om en timme.
178
00:21:35,163 --> 00:21:36,123
Okej.
179
00:21:37,843 --> 00:21:39,163
Okej. Hej då.
180
00:23:49,163 --> 00:23:50,563
Okej, Victor.
181
00:26:48,923 --> 00:26:49,843
Pappa?
182
00:26:52,403 --> 00:26:53,443
Jag kommer.
183
00:27:07,723 --> 00:27:08,763
Fan.
184
00:27:23,803 --> 00:27:24,963
Fan!
185
00:27:34,323 --> 00:27:36,643
Är du säker på att vi ska vara här ute?
186
00:27:36,723 --> 00:27:38,083
Masire-familjen är i livsfara.
187
00:27:39,163 --> 00:27:41,523
Inte en chans att jag stannar här med dem.
188
00:27:42,403 --> 00:27:44,683
Jag vet, men som du sa,
det är inte säkert.
189
00:27:46,083 --> 00:27:49,563
Jag får chansa, okej, Mimi.
190
00:27:49,643 --> 00:27:52,683
-Jag ska skydda dig, okej?
-Åh…
191
00:27:52,763 --> 00:27:55,763
Okej? Ja? Ja?
192
00:27:56,283 --> 00:27:57,643
Kom, nu går vi.
193
00:28:09,883 --> 00:28:13,483
Vad jag kan se verkar barnet må utmärkt.
194
00:28:18,843 --> 00:28:20,523
-Tack.
-Ingen orsak.
195
00:28:21,763 --> 00:28:23,083
Goda nyheter, va?
196
00:28:23,163 --> 00:28:24,483
Väldigt goda nyheter.
197
00:28:25,923 --> 00:28:28,723
Jag förstår om du inte vill göra det här
på grund av…
198
00:28:28,803 --> 00:28:31,683
Nej, jag… jag vill göra det här.
199
00:28:32,803 --> 00:28:35,763
Jag har inte varit mer säker
på nåt i hela mitt liv.
200
00:28:36,883 --> 00:28:37,963
Jag vill ha det här.
201
00:28:39,003 --> 00:28:40,043
Jag vill ha dig.
202
00:28:42,363 --> 00:28:43,323
Jag älskar dig.
203
00:28:44,323 --> 00:28:45,603
Jag älskar dig också.
204
00:29:26,443 --> 00:29:27,483
Fan!
205
00:29:29,483 --> 00:29:30,483
Fan.
206
00:29:42,403 --> 00:29:44,363
-Är det där…
-Leon.
207
00:30:07,643 --> 00:30:08,683
Gå en sväng.
208
00:30:27,923 --> 00:30:29,683
Tänk inte ens på det.
209
00:30:36,403 --> 00:30:40,123
Den mannen tog hand om mig
även om han inte behövde det.
210
00:30:42,003 --> 00:30:43,123
Men det gjorde han.
211
00:30:48,083 --> 00:30:49,563
Han räddade mitt liv.
212
00:30:51,923 --> 00:30:54,203
Jag frågade mig själv otaliga gånger.
213
00:30:55,523 --> 00:30:56,483
Varför just jag?
214
00:31:04,163 --> 00:31:06,683
Jag ser att du mår bättre nu.
215
00:31:08,923 --> 00:31:12,603
Stå inte bara där.
Ner på knä så vi kan jobba tillsammans.
216
00:31:14,963 --> 00:31:16,243
Rensa bort den här smörjan.
217
00:31:19,483 --> 00:31:23,403
Nej, lilla vän. Jobba inte
som om fingrarna vore remsor.
218
00:31:23,483 --> 00:31:25,283
Förstår du? Var stadig på hand.
219
00:31:31,443 --> 00:31:32,843
Vet du vem jag är?
220
00:31:39,403 --> 00:31:42,243
Jag kan se att du inte vet det.
221
00:31:58,963 --> 00:32:00,043
Slå två slag.
222
00:32:02,203 --> 00:32:06,363
Om du ska bli den kvinna du vill bli,
måste du vara stark.
223
00:32:09,283 --> 00:32:10,483
Slå två slag.
224
00:32:15,323 --> 00:32:18,243
Stå på dig. Hör du det?
225
00:32:18,323 --> 00:32:20,283
Ingen kommer och räddar dig.
226
00:32:20,803 --> 00:32:25,043
Inte jag, inte dina vänner
och särskilt inte Masire-familjen!
227
00:32:25,123 --> 00:32:28,523
De lämnade dig att dö. Tog allt ifrån dig!
228
00:32:28,603 --> 00:32:32,123
Masire-familjen kan lika gärna
ha lämnat dig att dö.
229
00:32:34,403 --> 00:32:35,763
Vad vill du ha?
230
00:32:37,123 --> 00:32:39,563
-Vad vill du ha?
-Hämnd!
231
00:32:39,643 --> 00:32:42,123
-Varför?
-För att få tillbaka det som är mitt!
232
00:32:42,203 --> 00:32:43,723
Två slag och ducka!
233
00:32:43,803 --> 00:32:45,163
Två slag och ducka!
234
00:32:45,803 --> 00:32:46,683
Två slag och ducka!
235
00:32:46,763 --> 00:32:48,003
Fyra slag och ner!
236
00:32:48,763 --> 00:32:50,043
Spark!
237
00:32:50,123 --> 00:32:51,163
Så där ja.
238
00:33:16,083 --> 00:33:18,483
Fan, det ser inte ut som nån är här.
239
00:33:48,603 --> 00:33:51,043
VÄLKOMMEN
ALKOHOL ÄR EJ TILLÅTEN I NÖJESPARKEN
240
00:35:30,643 --> 00:35:32,603
Det tog en jävla tid för dig.
241
00:35:35,363 --> 00:35:38,243
Den som väntar på nåt gott,
väntar aldrig för länge.
242
00:35:50,683 --> 00:35:52,043
Ner på knä.
243
00:36:14,563 --> 00:36:17,443
Hon började ställa jävligt många frågor.
244
00:36:17,523 --> 00:36:18,483
Unge man.
245
00:36:19,123 --> 00:36:23,483
Hur många gånger har jag sagt till dig
att sluta röra till allt?
246
00:36:23,563 --> 00:36:27,603
Du är tillräckligt gammal för att tänka
själv. Jag kan inte påminna dig jämt.
247
00:36:30,963 --> 00:36:32,283
Var är hon?
248
00:36:55,163 --> 00:36:56,443
Hej, Sonia.
249
00:36:58,483 --> 00:36:59,483
Jag har saknat dig.
250
00:37:16,083 --> 00:37:17,763
De måste vetat att vi skulle komma.
251
00:37:31,843 --> 00:37:34,403
-Hallå?
-Mr Mogomotsi.
252
00:39:54,363 --> 00:39:56,363
Undertexter: Louise Ohlsén