1 00:00:03,523 --> 00:00:05,843 ฉันต้องการมันตัวเป็นๆ 2 00:00:07,363 --> 00:00:09,243 ฆ่าที่เหลือได้เลย 3 00:02:15,323 --> 00:02:17,243 หมอบต่ำไว้ 4 00:02:37,523 --> 00:02:38,883 เรามีปัญหาแล้ว 5 00:02:56,523 --> 00:02:57,643 เราถูกโจมตี 6 00:02:58,483 --> 00:02:59,483 หมอบไว้นะ 7 00:03:00,443 --> 00:03:02,603 โทษทีๆ 8 00:03:06,563 --> 00:03:07,603 ให้ตายสิ 9 00:03:18,283 --> 00:03:20,123 นี่ 10 00:03:20,203 --> 00:03:23,683 เราถูกโจมตี เร็วเข้า หมอบเอาไว้นะ 11 00:03:38,203 --> 00:03:39,123 เกิดเรื่องนี้ขึ้นได้ยังไง 12 00:03:39,203 --> 00:03:41,203 ฉันจะไปรู้ได้ยังไง พวกมันอาจตามนายมาที่นี่ก็ได้ 13 00:03:41,283 --> 00:03:42,283 โอเค 14 00:03:47,203 --> 00:03:50,043 - โม - ไปๆๆ 15 00:03:50,123 --> 00:03:51,283 ไปเลย ไปๆๆ 16 00:04:09,043 --> 00:04:10,323 ไปๆ 17 00:04:35,443 --> 00:04:37,603 - บ้าฉิบ กระสุนหมด ฉันกระสุนหมดแล้ว - เวรเอ๊ย 18 00:04:58,203 --> 00:04:59,363 เวรเอ๊ย 19 00:05:00,843 --> 00:05:03,963 ที่รัก อย่ายิงนะ อย่ายิง 20 00:05:14,923 --> 00:05:17,123 วางปืนลง วางลงเดี๋ยวนี้ 21 00:05:18,523 --> 00:05:19,763 ไปกันได้แล้ว 22 00:05:22,403 --> 00:05:23,243 ไปสิ 23 00:05:26,003 --> 00:05:27,243 ผมต้องการให้ท่านช่วย 24 00:05:51,563 --> 00:05:54,763 หยุดยิง เจ้านายต้องการตัวเขาเป็นๆ 25 00:05:58,083 --> 00:06:00,963 เร็วเข้า ไปเร็ว เร็วเข้า 26 00:07:07,603 --> 00:07:09,523 บ่ายสาม ห้ามสายแม้แต่นาทีเดียว 27 00:07:26,763 --> 00:07:31,083 ว่าไง สติง โอเค ฉันจะไปเดี๋ยวนี้ 28 00:07:35,723 --> 00:07:39,843 เราจะต้องกบดานอยู่ที่นี่สักพัก ห้ามใครเคลื่อนไหวจนกว่าโมจะบอก 29 00:07:43,723 --> 00:07:44,883 มาเถอะ 30 00:08:02,163 --> 00:08:03,563 พ่อ เราต้องคุยกัน 31 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 ตอนนี้ยังก่อน ไว้คุยทีหลัง 32 00:08:08,003 --> 00:08:12,243 ตอนไหนล่ะ แล้วทำไมตอนอยู่ข้างนอกนั่น ตาของพ่อเป็นสีฟ้า 33 00:08:13,403 --> 00:08:18,043 เพราะครั้งสุดท้ายที่ผมเห็น ตาลุงไซเป็นสีนี้เลย ตอนนี้ก็ตาของพ่อ 34 00:08:19,883 --> 00:08:22,483 อะไร มีเรื่องที่พ่อรู้แต่ผมไม่รู้หรือเปล่า 35 00:08:23,603 --> 00:08:25,763 - เพราะทีแรกลุงไซตาย - ใช่แล้ว 36 00:08:25,843 --> 00:08:27,443 แล้วตอนนี้ก็มาพ่อ 37 00:08:28,163 --> 00:08:29,683 นี่มันเรื่องอะไรกัน 38 00:08:31,243 --> 00:08:32,602 พวกสเตียนกัมป์น่ะ 39 00:08:34,363 --> 00:08:35,202 ว่าไง 40 00:08:35,803 --> 00:08:39,163 แค่อยากบอกให้รู้ว่าฉันได้รับข้อความของแกแล้ว 41 00:08:49,283 --> 00:08:52,723 นายจะไม่ไปพัก ไม่โทรหาเมีย 42 00:08:52,803 --> 00:08:54,323 ไม่แม้แต่จะลุกไปฉี่ 43 00:08:55,043 --> 00:08:59,283 สิ่งที่นายจะทำคือตามรอยพวกนั้นต่อไป ใช้ทุกวินาทีที่มี 44 00:09:00,723 --> 00:09:01,603 ตกลงไหม 45 00:09:03,963 --> 00:09:04,883 ครับ 46 00:09:47,123 --> 00:09:48,963 เดี๋ยวนี้เรามีเรื่องปิดบังกันแล้วเหรอ 47 00:09:49,843 --> 00:09:55,203 อะไร ฉันใหม่เกินกว่าจะได้รู้ว่าโม มาซีเร ผู้เก่งกาจทำอะไรหรือทองซ่อนไว้ไหนเหรอ 48 00:09:55,283 --> 00:09:57,003 ฉันว่ายิ่งรู้น้อยก็ยิ่งดีแล้ว 49 00:09:57,083 --> 00:09:58,083 อย่ามาพูดไร้สาระแบบนั้นน่า 50 00:09:58,163 --> 00:10:01,203 คิดว่านี่เป็นอะไร หา คิดว่านี่เป็นเกมเหรอ 51 00:10:01,963 --> 00:10:04,203 นี่ไม่ใช่เรื่องไร้สาระของพวกนักบิด แนวสปอร์ตหัวกบฏ 52 00:10:04,283 --> 00:10:05,683 ที่หาความตื่นเต้นให้ตัวเองนะ 53 00:10:05,763 --> 00:10:08,963 ที่นี่มีคนตามล่าเรา พี่ชายฉันตายแล้ว 54 00:10:09,043 --> 00:10:10,963 เมียฉันหายตัวไป ลูกชายฉันคิดว่าฉันชั่วร้าย 55 00:10:11,043 --> 00:10:12,483 เขาก็คิดไม่ผิดไม่ใช่เหรอ 56 00:10:13,523 --> 00:10:16,003 นายเอากับเมียของพี่ชาย แล้วยึดตำแหน่งเขาอย่างสบายใจเลยนี่ 57 00:10:21,283 --> 00:10:22,723 ประวัติศาสตร์ซ้ำรอยจนได้ 58 00:10:23,963 --> 00:10:26,763 ครอบครัวนี้ไม่ได้เปลี่ยนไปเลย ตั้งแต่ที่เราเป็นเด็ก 59 00:11:17,483 --> 00:11:21,403 การเกิดใหม่ไม่เหมือนกับที่คิดไว้เลย 60 00:11:22,643 --> 00:11:26,043 ว่ากันว่าครั้งแรกควรทำกับคนที่รัก 61 00:11:26,123 --> 00:11:27,963 ฉันทำแบบนั้นหลังจากหนีออกจากบ้าน 62 00:11:29,483 --> 00:11:34,243 ฉันไม่มีทางเลือก เหมือนที่ฉันไม่มีทางเลือกในทีแรก 63 00:11:34,323 --> 00:11:37,603 ต้องทำแบบนี้ หรือไม่ก็ตาย 64 00:11:38,203 --> 00:11:39,763 ฉันเลือกมีชีวิต 65 00:11:40,563 --> 00:11:41,443 บ้าเอ๊ย 66 00:11:42,603 --> 00:11:47,123 แต่ฉันก็ทนทำต่อไม่ได้ แต่หมอนั่นไม่ชอบตอนฉันเปลี่ยนใจ 67 00:11:50,283 --> 00:11:53,243 ฉันตัวคนเดียว ไม่มีใครสนใจ 68 00:11:54,403 --> 00:11:55,483 ฉันได้แต่นอน… 69 00:11:55,563 --> 00:11:57,283 - อีบ้านี่ - รอความตาย 70 00:11:57,363 --> 00:11:59,683 และคนอื่นๆ ก็หักหลังฉันแบบไม่คิดซ้ำสองเลย 71 00:12:00,803 --> 00:12:03,323 ทุกคน จนกระทั่งเขาผ่านมา 72 00:12:15,203 --> 00:12:18,403 ไม่เป็นไรๆ เด็กน้อย 73 00:12:18,483 --> 00:12:21,203 ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 74 00:12:23,323 --> 00:12:24,643 ไม่เป็นไร โอเคแล้ว 75 00:12:25,683 --> 00:12:27,083 ทุกอย่างจะเรียบร้อย ยัยหนู 76 00:13:02,003 --> 00:13:04,123 ฉันรู้ว่าพวกมันทำอะไรกับเธอ เด็กน้อย 77 00:13:06,003 --> 00:13:08,323 พวกมันทอดทิ้งเธอ 78 00:13:08,403 --> 00:13:11,683 ใช่เลย พวกมันทำแบบนั้น 79 00:13:12,403 --> 00:13:15,963 รู้ไหม พวกมันทอดทิ้งเธอ 80 00:13:17,923 --> 00:13:22,763 ในชีวิตน่ะ มีสิ่งที่เธอเปลี่ยนแปลงไม่ได้ 81 00:13:22,843 --> 00:13:26,043 ควบคุมไม่ได้อยู่นะ 82 00:13:26,643 --> 00:13:30,003 แต่บรรพบุรุษบอกไว้ว่า 83 00:13:30,083 --> 00:13:35,083 “การเอาสิ่งที่เคยสูญเสียไปกลับคืนมา คือส่วนหนึ่งในการเดินทางของมนุษย์” 84 00:13:37,603 --> 00:13:38,603 ใช่แล้ว 85 00:13:39,883 --> 00:13:43,243 เราจะเอาสิ่งที่เป็นของเราคืนมา 86 00:13:46,163 --> 00:13:48,043 หลับซะ เด็กน้อย 87 00:13:53,323 --> 00:13:56,803 พวกมันจะต้องเสียใจกับสิ่งที่ทำ 88 00:14:10,723 --> 00:14:12,883 นี่ นี่ 89 00:14:16,563 --> 00:14:17,763 โอเคไหม 90 00:14:20,763 --> 00:14:21,843 โอเค 91 00:14:23,723 --> 00:14:24,683 เป็นอะไรไป 92 00:14:26,363 --> 00:14:31,523 ฉันว่าฉันคง… ช็อกกับเรื่องที่เกิดขึ้นก่อนหน้านี้ 93 00:14:31,603 --> 00:14:33,963 ฉันบอกได้เลยว่านายมีเรื่องกวนใจ 94 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 ไม่มีอะไรหรอก 95 00:14:38,683 --> 00:14:40,363 หลังจากที่เราผ่านทุกอย่างกันมา โทลทโล 96 00:14:40,443 --> 00:14:41,803 นายยังบอกฉันตรงๆ ไม่ได้อีกสินะ 97 00:14:46,763 --> 00:14:47,763 โห 98 00:14:48,483 --> 00:14:50,363 มีมี่ ไม่เอาน่า โอเค 99 00:14:51,003 --> 00:14:52,963 รู้ไหม ฉันก็นึกว่าเราไม่ทำ เรื่องขอร้องอ้อนวอนกันแล้ว 100 00:14:53,043 --> 00:14:55,003 ก็จบแล้ว โอเค จบแล้ว 101 00:14:55,683 --> 00:14:57,363 โทลทโล นายเคยเห็นฉันตกต่ำที่สุดมาแล้วนะ 102 00:14:57,443 --> 00:15:00,923 แต่นายก็ยังเปิดอกคุยกับฉันไม่ได้ ฉันเห็นนะว่ามีอะไรผิดปกติ 103 00:15:03,043 --> 00:15:04,203 เธอจะทำอะไร จะไปไหน 104 00:15:04,803 --> 00:15:05,883 เธอไปไม่ได้นะ เธอเองก็รู้ 105 00:15:05,963 --> 00:15:07,523 ฉันไม่สน 106 00:15:08,843 --> 00:15:09,963 ก็ได้ มีมี่ เดี๋ยว 107 00:15:12,483 --> 00:15:13,563 ลุงฉันน่ะ 108 00:15:17,283 --> 00:15:19,603 ลุงฉัน ไซมอน 109 00:15:21,723 --> 00:15:22,563 ฉันว่าฉันรู้แล้วว่าใครฆ่าเขา 110 00:15:28,043 --> 00:15:30,443 สงครามระหว่างตระกูลเหล่านี้ต้องจบลงสักที 111 00:15:34,923 --> 00:15:37,483 หลังจากที่พวกมันพยายาม ไล่ล่าเราเหมือนหมาน่ะเหรอ 112 00:15:41,563 --> 00:15:43,923 ฉันเสียมาซีเรไปสองคนแล้วแค่ในเวลาสั้นๆ 113 00:15:48,083 --> 00:15:49,883 ฉันเสียใครอีกไม่ได้แล้ว 114 00:15:49,963 --> 00:15:54,563 บอส แล้วพวกมันจะไม่มองเราอ่อนแอเหรอ แบบว่าไซมอน… 115 00:15:54,643 --> 00:15:57,243 ฉันไม่ใช่ไซมอน ลีออน 116 00:15:58,803 --> 00:16:00,123 ฉันไม่ใช่ไซมอน 117 00:16:09,363 --> 00:16:11,363 เราต้องจบเรื่องทั้งหมดนี้ซะ 118 00:16:13,683 --> 00:16:15,003 ไปจัดการไม่ให้ใครก็เล่นงานเราได้ 119 00:16:18,803 --> 00:16:20,043 เป็นอันตกลง 120 00:16:22,963 --> 00:16:24,763 สงครามนี้ต้องจบเดี๋ยวนี้ 121 00:17:00,723 --> 00:17:01,803 ว่าไง 122 00:17:02,963 --> 00:17:04,603 เราได้ที่อยู่ของพุห์มซีแล้ว 123 00:17:07,203 --> 00:17:08,283 เชื่อถือได้หรือเปล่า 124 00:17:08,923 --> 00:17:09,923 งั้นก็มาฟังกัน 125 00:17:20,563 --> 00:17:21,563 เร็วเข้า 126 00:17:22,642 --> 00:17:23,642 พูดสิ 127 00:17:25,923 --> 00:17:29,963 พวกมันพาหล่อนไปที่ลานขยะ ตอนใต้ของโจเบิร์ก 128 00:17:30,563 --> 00:17:31,883 แกรู้ได้ยังไง 129 00:17:33,483 --> 00:17:34,843 เฮ้ย พูดสิวะ 130 00:17:36,163 --> 00:17:41,363 ญาติฉันทำงานให้ตระกูลบาโจ 131 00:17:46,323 --> 00:17:48,283 ตำรวจ เก้านาฬิกาๆ 132 00:17:59,563 --> 00:18:03,603 โมโฆโมทซี มาซีเร ขอโทษด้วยที่มาทำให้งานเลี้ยงกร่อย 133 00:18:05,123 --> 00:18:06,763 เราไม่เห็นได้รับเชิญเลย ว่าไหม 134 00:18:07,763 --> 00:18:09,843 อองเดร ฟาน เฮียร์เดน เจ้าหน้าที่ปฏิบัติการพิเศษ 135 00:18:10,563 --> 00:18:11,763 มีอะไรให้ช่วย 136 00:18:11,843 --> 00:18:14,123 ผมคิดว่าเราช่วยกันและกันได้ 137 00:18:15,243 --> 00:18:16,323 ผมสงสัยอยู่นะ 138 00:18:16,403 --> 00:18:18,443 คุณยังไม่ได้ฟังสิ่งที่ผมจะบอกเลย 139 00:18:20,003 --> 00:18:21,683 ไม่แน่ใจว่าอยากฟังด้วย 140 00:18:23,003 --> 00:18:24,123 เว้นแต่คุณอยากจะจับผม… 141 00:18:24,203 --> 00:18:26,563 เรื่องของภรรยาคุณน่ะ คุณมาซีเร 142 00:18:29,323 --> 00:18:31,163 ไปเดินเล่นกัน 143 00:18:31,243 --> 00:18:32,723 คุยกันนิดหน่อย 144 00:18:34,083 --> 00:18:35,043 มาเถอะ 145 00:18:46,363 --> 00:18:49,083 คุณไม่อยู่ แล้วภรรยาก็หายตัวไปเลยสินะ 146 00:18:50,163 --> 00:18:51,043 หายตัวไปเหรอ 147 00:18:51,963 --> 00:18:54,083 ไม่เอาน่า เราต่างรู้ว่าผมพูดถึงเรื่องอะไร 148 00:18:54,803 --> 00:18:55,923 เกรงว่าจะไม่รู้นะ 149 00:18:56,643 --> 00:19:00,003 ชื่ออาลิโก บาโจทำให้นึกอะไรออกไหม 150 00:19:02,283 --> 00:19:03,283 ก็คิดแบบนั้น 151 00:19:05,363 --> 00:19:06,883 นี่มันเรื่องอะไรกัน 152 00:19:06,963 --> 00:19:12,363 เรื่องที่คุณรู้ตัวตนจริงของพุห์มซีแล้วน่ะสิ เจ้าหน้าที่พิเศษซอนยา เธมบา 153 00:19:13,523 --> 00:19:15,203 แต่เพื่อนร่วมงานคุณไม่รู้ 154 00:19:16,243 --> 00:19:18,123 ถ้าพวกเขารู้ คุณคงไม่มายืนอยู่ตรงนี้หรอก จริงไหม 155 00:19:20,283 --> 00:19:25,083 ทีนี้คุณจะต้องทำอะไรให้เราเล็กๆ น้อยๆ ถ้ายังอยากมีชีวิตต่อไป 156 00:19:27,483 --> 00:19:28,963 มันคืออะไรไม่ทราบ 157 00:19:29,523 --> 00:19:32,923 คุณจะต้องตามหาเมียคุณ แล้วก็จะพาหล่อนกลับบ้าน 158 00:19:33,643 --> 00:19:37,883 พอหล่อนถึงบ้าน ผมคาดหวังจะได้รับ ความร่วมมือเต็มที่กับหน่วยบังคับใช้กฎหมาย 159 00:19:40,283 --> 00:19:41,763 ความร่วมมือเต็มที่เหรอ 160 00:19:41,843 --> 00:19:44,763 ก็นะ เราอยากจบโชว์ห่วยๆ นี่แล้วน่ะ 161 00:19:45,403 --> 00:19:46,923 ผมว่าคุณควรไปตายห่าดีกว่า 162 00:19:47,003 --> 00:19:50,563 คุณต่างหากที่จะได้ตายห่าไม่เหลือชิ้นดี 163 00:19:50,643 --> 00:19:52,403 นี่ไม่ใช่การต่อรอง มาซีเร 164 00:19:53,163 --> 00:19:54,643 แล้วถ้าผมปฏิเสธล่ะ 165 00:19:54,723 --> 00:19:56,923 ถ้าคุณปฏิเสธ ขอคิดก่อนนะ 166 00:19:57,003 --> 00:19:58,363 หนังสือพิมพ์ของวันพรุ่งนี้จะออกข่าว 167 00:19:58,443 --> 00:20:03,323 “ราชาแห่งโจเบิร์กแต่งงานกับซอนยา เธมบา เจ้าหน้าที่พิเศษแอฟริกาใต้ 168 00:20:03,403 --> 00:20:05,363 และตอนนี้พวกเขาทำงานให้ตำรวจ” 169 00:20:06,963 --> 00:20:08,403 แบบนั้นความน่านับถือของคุณจะเป็นยังไง 170 00:20:10,443 --> 00:20:13,243 ตัดสินใจได้ดี คุณมีเวลา 24 ชั่วโมง… 171 00:20:13,963 --> 00:20:14,963 ราชา 172 00:20:17,243 --> 00:20:21,683 แล้วตอนคุณเจอพวกสาวๆ ฝากทักทายให้ด้วยนะ 173 00:20:22,563 --> 00:20:25,643 เราควรจัดงานเลี้ยงบาร์บีคิวกันนะ เมื่อเรื่องบ้าบอพวกนี้จบลง 174 00:21:17,603 --> 00:21:18,803 เฮ้ 175 00:21:21,963 --> 00:21:24,803 เปล่า ฉันออกมาทำธุระส่วนตัวน่ะ 176 00:21:27,963 --> 00:21:28,963 ได้สิ 177 00:21:30,323 --> 00:21:32,923 ขอเวลาสักชั่วโมงนะ แล้วฉันจะไป 178 00:21:35,163 --> 00:21:36,123 โอเค 179 00:21:37,843 --> 00:21:39,163 โอเค บาย 180 00:23:49,163 --> 00:23:50,563 โอเค วิกเตอร์ 181 00:26:48,923 --> 00:26:49,843 พ่อเหรอ 182 00:26:52,403 --> 00:26:53,443 จะไปเดี๋ยวนี้ 183 00:27:07,723 --> 00:27:08,763 เวรเอ๊ย 184 00:27:34,323 --> 00:27:36,643 แน่ใจนะว่าเราควรออกมาข้างนอกนี่ 185 00:27:36,723 --> 00:27:38,083 มีคนอยากฆ่าพวกมาซีเรนะ 186 00:27:39,163 --> 00:27:41,523 ฉันไม่มีทางอยู่กับพวกนี้แน่ 187 00:27:42,403 --> 00:27:44,683 ฉันรู้ แต่ก็อยากที่นายบอก มันไม่ปลอดภัย 188 00:27:46,083 --> 00:27:49,563 ฉันยอมเสี่ยง ไม่เป็นไรหรอกน่า มีมี่ 189 00:27:49,643 --> 00:27:52,683 - ฉันจะปกป้องเธอเอง โอเคนะ - ก็ได้… 190 00:27:52,763 --> 00:27:55,763 โอเคนะ นะ 191 00:27:56,283 --> 00:27:57,643 มาเถอะ ไปกันเลย 192 00:28:09,883 --> 00:28:13,483 จากที่ฉันบอกได้ เด็กอยู่ในสภาพดีเยี่ยม 193 00:28:18,843 --> 00:28:20,523 - ขอบคุณค่ะ หมอ - ได้เลยค่ะ 194 00:28:21,763 --> 00:28:23,083 ข่าวดีเลยเนอะ 195 00:28:23,163 --> 00:28:24,483 ดีมากเลยละ 196 00:28:25,923 --> 00:28:28,723 ฟังนะ ฉันเข้าใจถ้าคุณไม่อยากทำแบบนี้เพราะ… 197 00:28:28,803 --> 00:28:31,683 โอ้ ไม่หรอก ผมอยากทำแบบนี้สิ 198 00:28:32,803 --> 00:28:35,763 ผมไม่เคยมั่นใจอะไรในชีวิตเท่านี้แล้ว 199 00:28:36,883 --> 00:28:37,963 ผมต้องการสิ่งนี้ 200 00:28:39,003 --> 00:28:40,043 ผมต้องการคุณ 201 00:28:42,363 --> 00:28:43,323 ผมรักคุณ 202 00:28:44,323 --> 00:28:45,603 ฉันก็รักคุณค่ะ 203 00:29:26,443 --> 00:29:27,483 บ้าจริง 204 00:29:29,483 --> 00:29:30,483 ให้ตายสิ 205 00:29:42,403 --> 00:29:44,363 - นั่นใช่… - ลีออน 206 00:30:07,643 --> 00:30:08,683 ไปเดินเล่นซะ 207 00:30:27,923 --> 00:30:29,683 อย่าแม้แต่จะคิดเชียว 208 00:30:36,403 --> 00:30:40,123 ผู้ชายคนนี้รับฉันเข้ามาในครอบครัว ทั้งที่ไม่ต้องทำก็ได้ 209 00:30:42,003 --> 00:30:43,123 แต่เขาก็ทำ 210 00:30:48,083 --> 00:30:49,563 เขาช่วยชีวิตฉัน 211 00:30:51,923 --> 00:30:54,203 ฉันถามตัวเองเป็นพันๆ ครั้ง 212 00:30:55,523 --> 00:30:56,483 ทำไมเป็นฉัน 213 00:31:04,163 --> 00:31:06,683 ฉันเห็นแล้วว่าเธอดีขึ้นแล้ว 214 00:31:08,923 --> 00:31:12,603 อย่ายืนเฉยสิ คุกเข่าลงมาช่วยกันทำงาน 215 00:31:14,963 --> 00:31:16,243 ถอนวัชพืชพวกนี้ออกไปนะ 216 00:31:19,483 --> 00:31:23,403 ไม่สิ หนูน้อย อย่าถอนแบบนิ้วปวกเปียกแบบนั้น 217 00:31:23,483 --> 00:31:25,283 เข้าใจนะ จับดีๆ 218 00:31:31,443 --> 00:31:32,843 รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร 219 00:31:39,403 --> 00:31:42,243 ไม่รู้สินะ เข้าใจละ 220 00:31:58,963 --> 00:32:00,043 สองครั้งนะ 221 00:32:02,203 --> 00:32:06,363 เธอต้องแข็งแกร่งนะ เพื่อเป็นผู้หญิงแบบที่เธออยากเป็น 222 00:32:09,283 --> 00:32:10,483 ขอสองหมัด 223 00:32:15,323 --> 00:32:18,243 ยืนหยัดเองให้ได้ ได้ยินฉันไหม 224 00:32:18,323 --> 00:32:20,283 ไม่มีใครจะมาช่วยเธอทั้งนั้น 225 00:32:20,803 --> 00:32:25,043 ทั้งฉัน ทั้งเพื่อนๆ เธอ และที่แน่นอนคือคนบ้านมาซีเรด้วย 226 00:32:25,123 --> 00:32:28,523 พวกนั้นทิ้งเธอให้ตาย ปล้นทุกอย่างไปจากเธอ 227 00:32:28,603 --> 00:32:32,123 พวกมาซีเรก็อาจทิ้งเธอให้ตายเหมือนกัน 228 00:32:34,403 --> 00:32:35,763 เธอกำลังค้นหาอะไร 229 00:32:37,123 --> 00:32:39,563 - เธอต้องการอะไร - การแก้แค้น 230 00:32:39,643 --> 00:32:42,123 - ทำไม - เพื่อเอาสิ่งที่เป็นของฉันโดยชอบธรรมคืนมา 231 00:32:42,203 --> 00:32:43,723 สองหมัดแล้วหลบ 232 00:32:43,803 --> 00:32:45,163 สองหมัดแล้วหลบ 233 00:32:45,803 --> 00:32:46,683 สองหมัดแล้วหลบ 234 00:32:46,763 --> 00:32:48,003 สี่หมัดแล้วหลบ 235 00:32:48,763 --> 00:32:50,043 เตะ 236 00:32:50,123 --> 00:32:51,163 แบบนั้น 237 00:33:16,083 --> 00:33:18,483 บ้าฉิบ ดูเหมือนไม่มีใครอยู่ในนี้ 238 00:33:48,603 --> 00:33:51,043 (เชิญเลย ห้ามเอาแอลกอฮอล์ เข้าสวนสนุกแห่งนี้) 239 00:35:30,643 --> 00:35:32,603 ใช้เวลานานซะจริงนะ 240 00:35:35,363 --> 00:35:38,243 เรื่องดีๆ มักมาหาคนที่รอคอย น้องชาย 241 00:35:50,683 --> 00:35:52,043 คุกเข่าลง 242 00:36:14,563 --> 00:36:17,443 หล่อนเริ่มสงสัยมากเกินไป 243 00:36:17,523 --> 00:36:18,483 พ่อหนุ่ม 244 00:36:19,123 --> 00:36:23,483 ฉันบอกกี่ครั้งแล้วว่าให้เลิกทำเรื่องป่วนเสียที 245 00:36:23,563 --> 00:36:27,603 แกโตพอจะคิดด้วยตัวเองแล้วนะ จะให้ฉันคอยบอกคอยย้ำไม่ได้หรอก 246 00:36:30,963 --> 00:36:32,283 หล่อนอยู่ไหน 247 00:36:55,163 --> 00:36:56,443 สวัสดี ซอนยา 248 00:36:58,483 --> 00:36:59,483 คิดถึงจังเลย 249 00:37:16,083 --> 00:37:17,763 พวกนั้นคงรู้ว่าเราจะมา 250 00:37:31,843 --> 00:37:34,403 - ฮัลโหล - คุณโมโฆโมทซี 251 00:39:54,363 --> 00:39:56,323 คำบรรยายโดย ตวงรัตน์ รุ่งเรือง