1
00:00:06,643 --> 00:00:09,323
Hey, hey.
2
00:00:09,403 --> 00:00:11,403
I've got you, baby.
3
00:00:11,963 --> 00:00:13,723
Are you okay?
4
00:00:17,323 --> 00:00:18,843
You know I'll always take care of you.
5
00:00:21,963 --> 00:00:22,923
-I know.
6
00:00:39,803 --> 00:00:43,283
My dad asked you
to kill somebody very close to me.
7
00:00:45,443 --> 00:00:47,163
I'm not going to
let that happen, superman.
8
00:00:49,843 --> 00:00:54,123
You see, the days of him
taking the people I love away from me…
9
00:00:58,363 --> 00:00:59,723
those days are over.
10
00:02:20,523 --> 00:02:22,203
You know,
this boy isn't here. He's gone.
11
00:02:23,163 --> 00:02:24,283
Tlotlo's not in the house,
12
00:02:24,883 --> 00:02:28,363
after I very specifically told him not
to leave the house till further notice.
13
00:02:28,923 --> 00:02:31,763
Uncle Taledi took my wife, but now
I have to worry about this boy as well.
14
00:02:33,683 --> 00:02:36,283
Do you think this
place is safe, Mogomotsi?
15
00:02:36,883 --> 00:02:38,523
-Yeah, I mean--
16
00:02:38,603 --> 00:02:40,283
I'm just saying maybe,
17
00:02:40,923 --> 00:02:44,003
Tlotlo doesn't feel safe being here.
18
00:02:44,603 --> 00:02:45,443
What do you mean?
19
00:02:45,523 --> 00:02:48,203
-I've got the best security.
-Oh, wow!
20
00:02:48,923 --> 00:02:51,123
Well, if you've got
something to say, just say it.
21
00:02:56,923 --> 00:02:59,683
Sometimes people are in danger
from their own families.
22
00:03:01,403 --> 00:03:04,483
The very same person you trust the most
can just shoot you like a stray dog,
23
00:03:04,563 --> 00:03:06,443
in the middle of Gabarone.
24
00:03:06,523 --> 00:03:08,483
Like you have no one who loves you.
25
00:03:10,843 --> 00:03:12,363
I didn't expect this from you.
26
00:03:14,283 --> 00:03:16,483
Not you, Mo! Not you!
27
00:03:18,883 --> 00:03:20,963
Simon took two of my babies. Two!
28
00:03:21,043 --> 00:03:24,323
How do you step
in those shoes? How do you do that?
29
00:03:26,323 --> 00:03:28,843
How much more of Masire blood
do you want to give to this thing?
30
00:03:28,923 --> 00:03:30,723
-How much more must we lose?
31
00:03:34,523 --> 00:03:35,603
You know what…
32
00:03:37,003 --> 00:03:38,803
I hope Tlotlo stays away from you.
33
00:03:40,163 --> 00:03:43,043
As far away from you as he can.
34
00:03:46,123 --> 00:03:47,803
Please leave me in peace.
35
00:05:11,123 --> 00:05:12,203
Fuck!
36
00:05:20,563 --> 00:05:23,283
Oh, the main man.
37
00:05:24,443 --> 00:05:27,363
Is this you? I'm surprised you can stand.
38
00:05:28,683 --> 00:05:31,763
The doctors are really amazed.
They say this is a miracle.
39
00:05:33,443 --> 00:05:35,163
You should consider yourself lucky.
40
00:05:36,883 --> 00:05:37,763
Why?
41
00:05:38,843 --> 00:05:40,483
Firstly, you're still alive.
42
00:05:42,283 --> 00:05:45,283
Two, you should see this
as an opportunity to redeem yourself.
43
00:05:46,963 --> 00:05:49,403
-Make what was wrong right.
44
00:05:55,403 --> 00:05:56,243
What is it?
45
00:06:00,243 --> 00:06:03,203
Stop playing dumb, Thuso.
You know what I'm here for.
46
00:06:03,283 --> 00:06:05,363
I'm here to offer you protection.
47
00:06:07,243 --> 00:06:09,283
Mogomotsi Masire tried to have you killed.
48
00:06:11,363 --> 00:06:13,283
To shut you up for everything you know.
49
00:06:15,883 --> 00:06:17,643
It's starting to sink in now, huh?
50
00:06:19,923 --> 00:06:21,963
Yeah, let's be honest,
51
00:06:22,043 --> 00:06:24,043
Thuso, between you and me.
We both know the truth.
52
00:06:24,123 --> 00:06:25,803
You're living on borrowed time.
53
00:06:28,123 --> 00:06:30,923
I'd also be trying to run
from the hospital if I were you.
54
00:06:37,323 --> 00:06:40,403
-You can't protect me.
-I can protect you.
55
00:06:41,883 --> 00:06:43,163
And I will.
56
00:06:43,723 --> 00:06:45,403
All you have to do,
is tell me everything you know
57
00:06:45,483 --> 00:06:47,843
about the gold heist
and I'll take care of the rest.
58
00:06:48,443 --> 00:06:50,923
I'll get you to a safe house,
a location of your choosing.
59
00:06:51,603 --> 00:06:54,243
You can start your life from scratch.
60
00:06:56,243 --> 00:06:57,483
-Fresh start.
61
00:06:58,523 --> 00:06:59,523
Far away…
62
00:07:01,443 --> 00:07:02,963
where no one can get to you.
63
00:07:04,283 --> 00:07:06,163
-Hey.
-Why should I trust you?
64
00:07:06,803 --> 00:07:09,003
Because besides me, there's
no one else who can keep you alive.
65
00:07:10,723 --> 00:07:13,403
You go out there and you're dead.
66
00:07:15,643 --> 00:07:16,483
Think about it.
67
00:07:19,123 --> 00:07:21,523
Don't be an idiot, take the deal.
68
00:07:21,603 --> 00:07:22,723
Stay alive.
69
00:07:25,883 --> 00:07:29,163
Or you can go to prison,
where the Masires can get to you.
70
00:07:30,403 --> 00:07:32,923
And I guarantee you,
they're not going to fuck up this chance.
71
00:07:33,883 --> 00:07:35,203
-So what's it going to be?
72
00:07:42,243 --> 00:07:43,363
I tried.
73
00:07:44,963 --> 00:07:46,003
Wait.
74
00:07:53,963 --> 00:07:55,003
I'll do it.
75
00:07:57,763 --> 00:07:58,803
Good.
76
00:08:08,403 --> 00:08:10,923
Tlotlo, you don't want to do this.
77
00:08:11,003 --> 00:08:14,923
Tlotlo, you are not a killer.
You and I both know this.
78
00:08:15,523 --> 00:08:17,483
Just tell us where they're keeping her.
79
00:08:17,563 --> 00:08:20,043
-Keeping who?
-Menzi's daughter!
80
00:08:20,123 --> 00:08:21,883
How the fuck must I know?
81
00:08:21,963 --> 00:08:25,203
Don't act dumb, alright?
It's fucking insulting.
82
00:08:26,523 --> 00:08:27,443
She's dead.
83
00:08:28,123 --> 00:08:30,843
-Bullshit!
-Why would I lie?
84
00:08:30,923 --> 00:08:33,043
Because we know Mo is keeping her alive.
85
00:08:33,723 --> 00:08:35,323
So the sooner you tell us where she is,
86
00:08:35,923 --> 00:08:37,243
the sooner you get
the fuck-up out of here.
87
00:08:37,323 --> 00:08:39,203
Why? Listen to me.
88
00:08:39,843 --> 00:08:41,843
Why would he do that?
89
00:08:41,923 --> 00:08:44,123
How the fuck should I know, Leon? Hmm?
90
00:08:44,843 --> 00:08:47,483
Maybe it's the same reason why
he had you try to kill Thuso.
91
00:08:47,563 --> 00:08:53,483
Thuso? Thuso's a fucking snitch!
Thuso's turned fucking state witness!
92
00:08:54,803 --> 00:08:56,443
Fucking bullshit, man!
93
00:08:57,043 --> 00:08:58,363
And how do you know this?
94
00:08:58,443 --> 00:09:02,483
Huh? How do you know that right now
he's not singing like a fucking bitch?
95
00:09:03,083 --> 00:09:06,083
Within an hour, all the cops in
Jozi are going to be after your father.
96
00:09:06,723 --> 00:09:09,283
Babe, listen, don't listen to him.
97
00:09:09,363 --> 00:09:11,843
Tlotlo, listen to me,
your father needs me right now.
98
00:09:11,923 --> 00:09:15,043
This whole Zaza thing,
this is a waste of time.
99
00:09:15,123 --> 00:09:16,523
I can see right here right now,
100
00:09:16,603 --> 00:09:19,323
you guys are making
this up as you go along. Fuck sakes!
101
00:09:23,443 --> 00:09:24,603
You've got three seconds.
102
00:09:27,763 --> 00:09:28,923
One…
103
00:09:31,723 --> 00:09:33,083
-two…
-Mimi.
104
00:10:06,323 --> 00:10:07,723
Thank you for meeting me.
105
00:10:07,803 --> 00:10:10,683
You have the guts to show your face here!
106
00:10:10,763 --> 00:10:14,283
I should have them cut up
and hung at my gate--
107
00:10:14,363 --> 00:10:16,723
Annamarie, that's enough.
108
00:10:20,923 --> 00:10:21,883
She's right though.
109
00:10:23,763 --> 00:10:26,563
Showing up here, outnumbered, unprotected.
110
00:10:27,803 --> 00:10:29,883
You're either crazy or stupid.
111
00:10:31,003 --> 00:10:31,963
What do you want?
112
00:10:32,043 --> 00:10:34,163
I think he wants to die.
113
00:10:34,243 --> 00:10:35,843
I say give him what he wants.
114
00:10:35,923 --> 00:10:39,403
Is she right?
Is that what you want? Hmm?
115
00:10:40,803 --> 00:10:44,243
I know you think
I killed your son, but I didn't.
116
00:10:48,603 --> 00:10:50,363
I do know who did it, though.
117
00:10:51,283 --> 00:10:52,403
And I have proof.
118
00:10:54,723 --> 00:10:57,283
I'll blow his brains out,
just give me the order.
119
00:10:58,523 --> 00:11:00,163
Hold on a bit. Relax.
120
00:11:06,683 --> 00:11:08,323
-Who gives a fuck who did it?
121
00:11:09,643 --> 00:11:10,923
My son is dead.
122
00:11:12,123 --> 00:11:14,163
And I still don't have
the gold you promised me.
123
00:11:16,603 --> 00:11:17,723
You'll get your gold.
124
00:11:18,963 --> 00:11:20,123
What's the catch?
125
00:11:20,723 --> 00:11:22,723
Make sure it doesn't
land in the wrong hands.
126
00:11:24,043 --> 00:11:24,963
That's the catch.
127
00:11:25,923 --> 00:11:27,123
Whose hands?
128
00:11:28,403 --> 00:11:30,323
The ones who killed my boy?
129
00:11:32,123 --> 00:11:32,963
Hmm?
130
00:11:46,643 --> 00:11:51,003
As discussed,
once the gold is within our possession,
131
00:11:51,083 --> 00:11:53,843
it will be split accordingly.
132
00:11:55,083 --> 00:11:57,323
Obviously, our family is
going to take the lion's share,
133
00:11:57,403 --> 00:11:58,603
but rest assured,
134
00:12:00,203 --> 00:12:04,763
if everyone plays their part,
we will be expediently generous.
135
00:12:06,163 --> 00:12:07,083
Lastly…
136
00:12:09,323 --> 00:12:10,803
are your men in place?
137
00:12:12,603 --> 00:12:13,923
Of course.
138
00:12:14,003 --> 00:12:15,483
I need specifics.
139
00:12:16,163 --> 00:12:19,203
If Aliko Bajo has said it is, then it is.
140
00:12:19,283 --> 00:12:21,283
No need to undermine anyone here.
141
00:12:21,883 --> 00:12:22,723
-Nobody is.
142
00:12:24,883 --> 00:12:26,963
We know how
important you are to this operation,
143
00:12:27,683 --> 00:12:30,003
and you'll both be rewarded accordingly,
144
00:12:30,763 --> 00:12:32,123
once Jo'burg is firmly in our hands.
145
00:12:34,883 --> 00:12:38,363
I want control of all
the drug shipments to Jo'burg.
146
00:12:39,483 --> 00:12:41,083
The distribution networks,
147
00:12:41,843 --> 00:12:44,083
and a good part of the end sale.
148
00:12:46,163 --> 00:12:48,283
-That's not what we agreed on.
-Done.
149
00:12:48,843 --> 00:12:49,883
What?
150
00:12:50,643 --> 00:12:51,683
You heard me.
151
00:12:52,923 --> 00:12:55,123
Half the shipments and 80% distribution.
152
00:12:56,243 --> 00:12:57,683
The rest is ours.
153
00:12:58,763 --> 00:13:00,403
What about Masire?
154
00:13:03,403 --> 00:13:04,963
Ah, he won't be an issue.
155
00:13:06,363 --> 00:13:10,803
Most of his men are either dead,
in jail, or have fled.
156
00:13:12,603 --> 00:13:14,123
He doesn't have an army.
157
00:13:16,643 --> 00:13:20,923
Mr. Turner,
can we trust you with our little request?
158
00:13:29,203 --> 00:13:30,563
Just make sure I get my share.
159
00:13:31,163 --> 00:13:32,083
Or what?
160
00:13:36,283 --> 00:13:38,683
Or my list will be… a lot longer.
161
00:13:45,483 --> 00:13:46,563
You don't want to be on my list.
162
00:13:57,443 --> 00:13:58,923
Veronica, give us the room.
163
00:14:02,643 --> 00:14:04,243
Something I should be worried about?
164
00:14:04,323 --> 00:14:07,643
Stop asking too many questions. Leave us.
165
00:14:29,163 --> 00:14:34,003
Once the gold is safely in our possession,
166
00:14:34,923 --> 00:14:39,523
I want you to kill Turner
and everyone of the Masire family…
167
00:14:42,043 --> 00:14:43,563
-including Veronica.
168
00:14:44,843 --> 00:14:46,483
I don't want any of them
169
00:14:46,563 --> 00:14:50,283
coming to challenge me
once I take over Johannesburg.
170
00:15:09,163 --> 00:15:10,283
All right, listen up.
171
00:15:12,003 --> 00:15:15,283
We have warrants of arrest
for the entire Masire crime family.
172
00:15:17,203 --> 00:15:18,883
But it doesn't mean shit.
173
00:15:19,963 --> 00:15:24,843
Our focal point will still be
Mogomotsi Masire for the orchestration
174
00:15:24,923 --> 00:15:28,683
and the execution of
the SA Mineral Transit heist.
175
00:15:31,163 --> 00:15:32,483
There is a catch.
176
00:15:33,843 --> 00:15:37,123
For these arrests to
land in the court of law,
177
00:15:39,083 --> 00:15:43,403
we need rock-hard fucking evidence.
178
00:15:44,643 --> 00:15:50,403
I'm talking evidence in the form of cash
and evidence in the form of gold.
179
00:15:52,003 --> 00:15:55,123
Now, after gathering enough intel
from my man on the inside,
180
00:15:55,203 --> 00:15:57,283
cause somebody has to
fucking do the work…
181
00:15:58,723 --> 00:16:01,803
we have reason to
believe that the Masire family
182
00:16:01,883 --> 00:16:06,003
plan to exchange the cash
for the gold bars today.
183
00:16:08,003 --> 00:16:09,563
Now you know what that means.
184
00:16:11,123 --> 00:16:12,083
Mulaudzi,
185
00:16:12,963 --> 00:16:17,603
it means your team
has to be on their A fucking game.
186
00:16:17,683 --> 00:16:18,643
Yes, Sir.
187
00:16:21,083 --> 00:16:23,243
I'm not taking excuses this time.
188
00:16:24,123 --> 00:16:26,403
The men we're referring to
are highly dangerous.
189
00:16:26,483 --> 00:16:29,123
They will not think twice.
They will blow your head off.
190
00:16:32,163 --> 00:16:33,803
So we need to fight back.
191
00:16:34,763 --> 00:16:37,323
We show them no respect in that regard.
192
00:16:37,923 --> 00:16:41,243
The meeting point is a locked-off road
that is still under construction.
193
00:16:41,843 --> 00:16:44,923
-You know what that means, Sergeant Dumi.
-Yes sir.
194
00:16:45,483 --> 00:16:48,443
It means you cannot tell me
that civilians were in the way.
195
00:16:48,523 --> 00:16:50,563
That is no longer an excuse.
196
00:16:52,723 --> 00:16:54,003
Team A.
197
00:16:55,163 --> 00:16:57,723
I need Team A on the south east flank,
198
00:16:58,483 --> 00:17:01,803
and I need Team B on the north flank.
199
00:17:02,643 --> 00:17:05,323
I don't need to remind you what
happens to any member of this team
200
00:17:05,403 --> 00:17:07,283
that doesn't pull their weight, do I?
201
00:17:07,363 --> 00:17:08,643
No, Sir.
202
00:17:09,283 --> 00:17:10,803
You remember Stan?
203
00:17:11,963 --> 00:17:12,843
Yeah.
204
00:17:13,443 --> 00:17:14,723
You remember Stan?
205
00:17:16,803 --> 00:17:18,003
-Don't be Stan.
206
00:17:20,203 --> 00:17:21,083
Let's get to work.
207
00:18:02,163 --> 00:18:05,323
-Leave me alone.
-Hey, get off your brother!
208
00:18:05,403 --> 00:18:07,923
Always remember that in life,
you'll always have arguments.
209
00:18:08,003 --> 00:18:11,963
But never let anything
or anyone get between you guys, okay?
210
00:18:12,043 --> 00:18:13,643
Family comes first.
211
00:18:17,163 --> 00:18:20,483
I hope you also heard me, right?
Family comes first.
212
00:18:27,163 --> 00:18:28,763
-I broke my promise to you, brother.
213
00:18:33,523 --> 00:18:35,763
I made a promise
that nothing will ever come between us…
214
00:18:39,083 --> 00:18:40,323
and our family.
215
00:18:44,643 --> 00:18:45,763
I failed you.
216
00:18:48,083 --> 00:18:49,963
But I promise you now…
217
00:18:52,163 --> 00:18:54,683
it is not a mistake I'm
going to ever make again.
218
00:19:11,883 --> 00:19:15,123
I want you to tell me the truth.
219
00:19:16,803 --> 00:19:19,643
I want you to confess, Mogomotsi.
220
00:19:21,563 --> 00:19:24,523
I know that your mother was a murderer,
221
00:19:24,603 --> 00:19:27,843
and Simon killed her for her power.
222
00:19:28,603 --> 00:19:32,243
That you were arrested
for the heist ten years ago.
223
00:19:34,083 --> 00:19:36,723
And that Simon took everything…
224
00:19:38,443 --> 00:19:40,123
including your son,
225
00:19:41,123 --> 00:19:43,203
and the woman that you loved.
226
00:19:45,763 --> 00:19:48,203
You planned your revenge.
227
00:19:49,483 --> 00:19:51,563
Made him trust you again.
228
00:19:54,443 --> 00:19:57,563
And that's what you did,
when the moment came…
229
00:19:59,523 --> 00:20:00,563
you killed him.
230
00:20:02,243 --> 00:20:04,283
This was revenge, wasn't it?
231
00:20:05,883 --> 00:20:07,203
Admit it!
232
00:20:08,483 --> 00:20:09,603
Admit it, dammit!
233
00:20:10,563 --> 00:20:12,563
-Admit it!
-All right, I did it!
234
00:20:14,883 --> 00:20:15,843
I did it.
235
00:20:17,723 --> 00:20:19,763
But I had no choice, Angela.
236
00:20:21,403 --> 00:20:22,763
I didn't have a choice.
237
00:20:24,283 --> 00:20:25,803
I killed my own brother, it's true.
238
00:20:28,283 --> 00:20:30,483
I killed my father's son.
239
00:20:32,323 --> 00:20:33,883
But I had no choice.
240
00:20:35,923 --> 00:20:37,723
The curse wanted a sacrifice.
241
00:20:38,963 --> 00:20:41,283
A sacrifice he wasn't willing to give,
242
00:20:41,363 --> 00:20:46,243
but when Robin's past caught up to her
and Sam Jnr…
243
00:20:47,203 --> 00:20:49,283
he went to Botswana
to try and protect them,
244
00:20:50,483 --> 00:20:52,123
but he was overpowered.
245
00:20:54,323 --> 00:20:56,083
Instead of sacrificing himself…
246
00:20:58,363 --> 00:20:59,683
he killed his own son.
247
00:21:05,083 --> 00:21:06,563
I killed him.
248
00:21:08,523 --> 00:21:10,643
I wanted to put an end to this curse.
249
00:21:12,123 --> 00:21:14,203
It has been in our family for decades.
250
00:21:16,363 --> 00:21:18,643
I did it to protect my son, Tlotlo.
251
00:21:20,403 --> 00:21:22,603
I did it to protect my unborn child.
252
00:21:26,363 --> 00:21:29,443
I did it to protect all the Masires
of the future generations.
253
00:21:33,243 --> 00:21:35,523
It wasn't until
I realized it was all in vain.
254
00:21:37,123 --> 00:21:38,403
What do you mean?
255
00:21:43,043 --> 00:21:44,403
As you can see…
256
00:21:46,243 --> 00:21:47,883
-the Mermaid lives in me.
257
00:22:08,003 --> 00:22:11,443
I'm going to take one of you tonight.
258
00:22:11,523 --> 00:22:13,923
As in tonight.
259
00:22:14,003 --> 00:22:16,483
Please don't do this to me. Please.
260
00:22:16,563 --> 00:22:19,323
As in tonight!
261
00:22:20,883 --> 00:22:24,843
I'm losing everyone in my family.
Please, I need your help.
262
00:22:24,923 --> 00:22:30,883
You have failed to
deliver on what I wanted.
263
00:22:30,963 --> 00:22:32,003
I'm asking for one last chance.
264
00:22:32,843 --> 00:22:34,803
-You will get the child you want.
265
00:22:34,883 --> 00:22:36,083
Just grant me one last chance.
266
00:22:37,883 --> 00:22:39,723
Please, don't do this to me.
267
00:23:05,003 --> 00:23:06,603
I've got something you're looking for.
268
00:23:10,443 --> 00:23:12,803
Robin left it with Simon
in case something happened to her.
269
00:23:14,083 --> 00:23:15,683
It has all the passwords to the account
270
00:23:15,763 --> 00:23:19,003
you found in the FBI hard drive
you retrieved at Robin's house.
271
00:23:26,163 --> 00:23:27,923
What do you want in exchange for that?
272
00:23:29,843 --> 00:23:31,323
I want to talk business.
273
00:24:42,683 --> 00:24:43,843
Are these all the men?
274
00:24:44,363 --> 00:24:45,203
Yeah.
275
00:24:46,123 --> 00:24:48,643
After the whole thing
with Bra Si dying and the police raid,
276
00:24:49,243 --> 00:24:51,043
a lot of our guys have bailed on us.
277
00:24:53,563 --> 00:24:54,883
Maybe it's a good thing.
278
00:24:58,043 --> 00:24:59,323
Look, with all due respect,
279
00:25:00,043 --> 00:25:02,203
I don't have a good feeling
about this whole thing.
280
00:25:03,163 --> 00:25:06,683
I don't think you should worry until
the last piece of the puzzle is in place.
281
00:25:08,043 --> 00:25:11,283
-Like my brother used to say, have faith.
282
00:25:13,603 --> 00:25:16,163
Leon, where have you been?
283
00:25:17,403 --> 00:25:19,043
We have a problem with Tlotlo.
284
00:25:19,603 --> 00:25:21,483
I'll deal with that later.
285
00:25:27,683 --> 00:25:28,563
Yeah?
286
00:25:29,083 --> 00:25:32,723
Kyalami Race Track.
Midnight. Bring me the gold.
287
00:25:33,803 --> 00:25:35,043
If you want the gold,
288
00:25:36,203 --> 00:25:38,643
you will find it in an old road
that has been reconstructed,
289
00:25:38,723 --> 00:25:39,963
right outside of Soweto.
290
00:25:41,043 --> 00:25:42,443
I'll send you the coordinates.
291
00:25:43,083 --> 00:25:46,363
I think you're forgetting
that I have your precious wifie.
292
00:25:50,323 --> 00:25:54,763
My location, my rules.
Take it or leave it.
293
00:26:13,603 --> 00:26:14,763
You didn't have to be here.
294
00:26:16,683 --> 00:26:17,883
-I wanted to be.
295
00:26:19,083 --> 00:26:20,723
Who else is going to have your back?
296
00:26:26,083 --> 00:26:27,483
You know, with Keneilwe,
297
00:26:28,843 --> 00:26:30,203
Angela, and Tlotlo…
298
00:26:31,683 --> 00:26:34,123
feeling the way they do about what I did…
299
00:26:39,763 --> 00:26:41,043
I love you, sis.
300
00:26:47,923 --> 00:26:48,923
What is it?
301
00:26:51,843 --> 00:26:52,803
Nothing.
302
00:26:55,483 --> 00:26:58,123
I don't remember
you telling me you love me.
303
00:27:09,803 --> 00:27:11,403
Let the games begin.
304
00:27:42,563 --> 00:27:43,643
Where's my wife?
305
00:27:45,243 --> 00:27:46,563
The gold.
306
00:28:19,643 --> 00:28:21,723
Let's just get this shit over
and done with.
307
00:28:24,363 --> 00:28:26,003
It's nothing personal, nephew.
308
00:28:26,843 --> 00:28:29,083
I just hope you understand that.
309
00:29:29,163 --> 00:29:30,843
-You okay?
-Yeah, I'm okay.
310
00:29:41,723 --> 00:29:42,563
Leon, Sting,
311
00:29:43,723 --> 00:29:46,323
-take my wife to safety, please.
-Boss, are you sure?
312
00:29:47,003 --> 00:29:48,723
-Baby, are you sure?
-It's okay.
313
00:30:19,963 --> 00:30:21,323
You can come back now.
314
00:30:22,603 --> 00:30:24,483
Sorry, little brother, I can't do that.
315
00:30:33,603 --> 00:30:34,803
-What are you doing?
316
00:30:35,803 --> 00:30:39,123
Something I've been wanting to
do since this family abandoned me.
317
00:30:43,243 --> 00:30:44,683
What are you talking about?
318
00:30:46,963 --> 00:30:48,363
I looked for you.
319
00:30:50,123 --> 00:30:53,243
-I told you this.
-This is about what your father,
320
00:30:54,803 --> 00:30:56,083
my brother,
321
00:30:56,803 --> 00:30:57,923
did to me.
322
00:30:59,643 --> 00:31:04,003
What are the Masires good for? Taking.
323
00:31:04,923 --> 00:31:07,563
And leaving nothing for the rest of us.
324
00:31:08,323 --> 00:31:09,283
My father…
325
00:31:11,203 --> 00:31:12,323
your brother.
326
00:31:13,883 --> 00:31:16,483
That man built this family
from the ground up.
327
00:31:18,163 --> 00:31:21,203
He took this family
to unimaginable heights.
328
00:31:22,123 --> 00:31:23,963
So what the fuck are you talking about?
329
00:31:24,643 --> 00:31:29,643
Your father stole what was meant for me.
330
00:31:31,643 --> 00:31:33,163
And Simon took from me.
331
00:31:34,563 --> 00:31:35,683
Simon saved you.
332
00:31:35,763 --> 00:31:38,083
Simon saved himself and left me for dead.
333
00:31:38,683 --> 00:31:39,523
You all did.
334
00:31:41,603 --> 00:31:42,803
And now,
335
00:31:43,843 --> 00:31:47,643
it's time we repaid the favor.
336
00:31:52,123 --> 00:31:53,243
You're coming with us.
337
00:31:54,403 --> 00:31:55,483
Let's go.
338
00:31:58,363 --> 00:31:59,363
Move.
339
00:32:36,443 --> 00:32:37,923
Go!
340
00:32:48,843 --> 00:32:51,363
You are not supposed
to feel guilty about anything.
341
00:32:54,243 --> 00:32:55,483
I'm very proud of you.
342
00:33:22,363 --> 00:33:26,123
Where the fuck is my gold?
Where is my gold?
343
00:33:27,043 --> 00:33:27,963
Okay.
344
00:33:29,963 --> 00:33:31,563
Where is my gold?
345
00:34:13,283 --> 00:34:14,203
Kill him!
346
00:34:15,803 --> 00:34:16,963
Shoot him!
347
00:34:20,643 --> 00:34:21,723
What's wrong with you?
348
00:34:23,763 --> 00:34:28,643
When the gold is safely in our possession,
349
00:34:28,723 --> 00:34:32,323
I want you to kill
everyone in the Masire family,
350
00:34:32,403 --> 00:34:33,603
including Veronica.
351
00:34:35,523 --> 00:34:37,043
You recorded me?
352
00:34:38,283 --> 00:34:39,643
That was me, old school.
353
00:34:42,843 --> 00:34:44,803
I told you to stay off my list.
354
00:34:46,883 --> 00:34:48,123
Now look at you.
355
00:34:49,883 --> 00:34:51,003
You fucked up.
356
00:34:58,443 --> 00:35:02,723
You disloyal bitch!
357
00:35:03,683 --> 00:35:06,603
You see, that's the difference
between you and us, Uncle.
358
00:35:07,283 --> 00:35:08,323
And what's that?
359
00:35:13,843 --> 00:35:14,963
You see, to us…
360
00:35:16,603 --> 00:35:18,563
family always comes first.
361
00:35:32,563 --> 00:35:33,763
Get down!
362
00:35:35,123 --> 00:35:36,323
What have you done?
363
00:35:38,923 --> 00:35:43,403
What have you done?
What the fuck have you done?!
364
00:35:45,323 --> 00:35:46,763
What the fuck have you done?
365
00:35:47,803 --> 00:35:50,643
This asshole was
loyal to no one but himself.
366
00:35:58,403 --> 00:36:00,083
Let's take them in, let's take them in!
367
00:36:02,523 --> 00:36:03,603
Arrest them!
368
00:36:25,443 --> 00:36:26,283
Surprise.
369
00:36:27,123 --> 00:36:28,203
Let's take them!
370
00:36:29,003 --> 00:36:29,923
You're under arrest.
371
00:36:30,603 --> 00:36:32,123
We know that Taledi Masire is your father.
372
00:36:32,203 --> 00:36:34,563
Now, drop the fucking gun.
373
00:36:36,123 --> 00:36:37,363
Put it down!
374
00:36:38,603 --> 00:36:40,243
Down!
375
00:36:45,643 --> 00:36:48,683
-You're fucking making a big mistake.
-Raise your hands.
376
00:36:50,603 --> 00:36:51,643
Arrest him.
377
00:36:53,643 --> 00:36:57,043
You have the right to remain silent.
Anything you say--
378
00:36:57,123 --> 00:36:59,363
-Fuck!
-Silence.
379
00:37:07,083 --> 00:37:08,483
There's something else we need to do.
380
00:37:10,603 --> 00:37:11,563
Fine.
381
00:37:13,163 --> 00:37:14,843
But remember that you and I…
382
00:37:16,203 --> 00:37:17,363
we had a deal.
383
00:37:18,643 --> 00:37:19,643
What deal?
384
00:37:23,043 --> 00:37:24,043
Let's get out of here.
385
00:37:24,563 --> 00:37:25,883
-Let's go!
386
00:38:30,963 --> 00:38:33,563
Hey, jailbirds, come here!
387
00:38:34,203 --> 00:38:35,803
Hurry up!
388
00:38:42,043 --> 00:38:48,923
Move. Hurry up, man.
389
00:39:07,843 --> 00:39:09,203
Hurry up, man.
390
00:39:10,203 --> 00:39:13,963
This is not your mother's house.
391
00:39:20,803 --> 00:39:21,963
Go inside.
392
00:39:26,443 --> 00:39:27,563
I'm looking for someone.
393
00:39:27,643 --> 00:39:31,883
Look, I don't know
how you do things back in Sun City,
394
00:39:31,963 --> 00:39:34,883
but here you greet.
395
00:39:35,643 --> 00:39:37,323
-Hello.
-Hello.
396
00:39:39,563 --> 00:39:41,523
The person I'm looking for,
we share the same surname.
397
00:39:41,603 --> 00:39:42,883
I'm sure you know him.
398
00:39:43,883 --> 00:39:45,523
He's expecting you.
399
00:39:47,643 --> 00:39:48,803
Good.
400
00:39:48,883 --> 00:39:51,403
Get inside. Hurry up!
401
00:39:52,603 --> 00:39:53,483
Come on.
402
00:40:22,803 --> 00:40:28,043
A frog doesn't hop
around in the day for no reason.
403
00:40:28,803 --> 00:40:33,723
I, the chief priest, spirit above spirits,
I'll give you the power of all powers,
404
00:40:34,603 --> 00:40:37,163
A frog doesn't hop
around in the day for no reason.
405
00:40:43,883 --> 00:40:47,643
I, the chief priest,
the spirit above all spirits,
406
00:40:48,563 --> 00:40:55,203
I will give you this power. Impenetrable.
407
00:41:04,563 --> 00:41:06,443
We have work to do.
408
00:41:07,083 --> 00:41:10,723
I've been waiting for you,
409
00:41:11,483 --> 00:41:14,003
my child.
410
00:41:20,723 --> 00:41:22,643
Impenetrable.
411
00:41:22,723 --> 00:41:26,363
Hmm.
412
00:41:35,003 --> 00:41:36,403
Impenetrable.
413
00:41:39,643 --> 00:41:45,843
Blood must spill! Blood must spill!
414
00:41:47,523 --> 00:41:50,563
Blood must spill!
415
00:42:12,243 --> 00:42:15,123
Tlotlo and Mimi's marriage
is still running strong.
416
00:42:16,883 --> 00:42:21,203
And little Mo has been
such a beautiful handful.
417
00:42:22,003 --> 00:42:23,963
I guess, just like his father.
418
00:42:26,643 --> 00:42:30,323
And Phumzi is still processing it all,
419
00:42:30,403 --> 00:42:33,883
and taking it day by day. But she's good.
420
00:42:35,923 --> 00:42:41,123
Keneilwe, she thinks
she gave Lester too much information,
421
00:42:41,803 --> 00:42:43,923
and blames herself for his disappearance.
422
00:42:45,083 --> 00:42:46,323
But I've got her.
423
00:42:48,483 --> 00:42:52,123
But who am I fooling?
You already know all of this.
424
00:42:53,043 --> 00:42:56,923
Because I know that you walk
with us in spirit every single day.
425
00:42:59,483 --> 00:43:00,723
I love you.
426
00:43:01,563 --> 00:43:05,603
You'll always
be the ultimate king of Jo'burg.
427
00:43:09,203 --> 00:43:11,243
Auntie, Auntie, you can't catch me.
428
00:43:11,323 --> 00:43:14,283
Oh yes I can, little Si.
429
00:43:14,363 --> 00:43:16,003
Come here.
430
00:43:58,043 --> 00:44:00,203
-Hi.
-Hi.
431
00:44:00,283 --> 00:44:03,123
-Say hi to Daddy.
-Hi.
432
00:44:04,723 --> 00:44:05,723
Hi.
433
00:44:06,283 --> 00:44:07,603
We missed you.
434
00:44:08,723 --> 00:44:10,123
I missed you too.
435
00:44:12,123 --> 00:44:15,403
You know, it feels
so good to know that our son is safe,
436
00:44:15,483 --> 00:44:17,803
and we don't have to look
over our shoulder anymore.
437
00:46:31,763 --> 00:46:34,443
Subtitle translation by: Regina Njoku