1 00:00:06,643 --> 00:00:09,323 嘿 2 00:00:09,403 --> 00:00:11,403 我来帮你 宝贝 3 00:00:11,963 --> 00:00:12,923 你没事吧? 4 00:00:17,323 --> 00:00:18,843 你知道我会一直照顾你的吧? 5 00:00:21,963 --> 00:00:22,923 我知道 6 00:00:30,523 --> 00:00:31,723 好了 7 00:00:39,803 --> 00:00:43,283 我爸爸让你去杀一个 跟我关系非常近的人 8 00:00:45,443 --> 00:00:47,163 我不会让这事发生的 9 00:00:49,843 --> 00:00:54,123 你知道 他把我爱的人从我身边带走 10 00:00:58,363 --> 00:00:59,723 这种日子该结束了 11 00:01:04,683 --> 00:01:05,723 我们走 12 00:02:20,523 --> 00:02:22,203 你知道吗?这男孩不在这儿 他走了 13 00:02:23,163 --> 00:02:24,283 托托不在这房子里了 14 00:02:24,883 --> 00:02:28,363 我非常明确地告诉过他 在得到通知前 不得离开房子 15 00:02:28,923 --> 00:02:31,763 塔莱迪叔叔带走了我妻子 我现在还得担心这孩子 16 00:02:33,683 --> 00:02:36,283 你觉得这个地方安全吗 莫荷默提? 17 00:02:36,883 --> 00:02:38,003 安全啊 我是说 18 00:02:38,603 --> 00:02:40,283 我想也许 19 00:02:40,923 --> 00:02:44,003 托托觉得这里不安全 20 00:02:44,603 --> 00:02:46,763 这是什么意思? 我安排了最好的安保措施 21 00:02:48,923 --> 00:02:51,123 如果你有什么想说的就说吧 22 00:02:56,923 --> 00:02:59,683 有时候危险来自自己的家人 23 00:03:01,403 --> 00:03:04,483 你最信任的人 也是最可能在哈博罗内 24 00:03:04,563 --> 00:03:06,443 把你像狗一样杀死的人 25 00:03:06,523 --> 00:03:08,483 就好像没有任何人爱你一样 26 00:03:10,843 --> 00:03:12,363 我真没想到你会这样 27 00:03:14,283 --> 00:03:16,483 不会是你!阿莫!不能是你! 28 00:03:18,883 --> 00:03:20,963 赛蒙夺走了我的两个孩子!两个! 29 00:03:21,563 --> 00:03:24,323 你怎么能坐上他的位子? 你是怎么做到的? 30 00:03:26,323 --> 00:03:28,843 你还要为这个东西 奉献多少马西瑞家的血? 31 00:03:28,923 --> 00:03:30,723 我们还要失去多少? 32 00:03:34,523 --> 00:03:35,603 你知道吗? 33 00:03:37,003 --> 00:03:38,803 我希望托托离你远远的 34 00:03:40,163 --> 00:03:43,043 越远越好 35 00:03:46,123 --> 00:03:47,803 请让我一个人安静一会儿 36 00:04:53,763 --> 00:04:56,323 (我们来帮忙) 37 00:05:11,123 --> 00:05:12,203 该死! 38 00:05:20,563 --> 00:05:23,283 男主角 39 00:05:24,443 --> 00:05:27,363 这是你吗?我很惊讶你能站起来 40 00:05:28,683 --> 00:05:31,763 医生们也很惊讶 他们说这是个奇迹 41 00:05:33,443 --> 00:05:35,163 你应该感到幸运 42 00:05:36,883 --> 00:05:37,763 为什么? 43 00:05:38,843 --> 00:05:40,483 首先 你还活着 44 00:05:42,283 --> 00:05:45,283 其次 你应该把这当成你赎罪的机会 45 00:05:47,003 --> 00:05:49,403 改正错误 46 00:05:55,403 --> 00:05:56,243 怎么了? 47 00:06:00,243 --> 00:06:03,203 别装傻了 图索 你知道我来的目的 48 00:06:03,803 --> 00:06:05,363 我是来保护你的 49 00:06:07,243 --> 00:06:09,283 莫荷默提马西瑞想杀你 50 00:06:11,363 --> 00:06:13,283 让你永远闭嘴 51 00:06:15,883 --> 00:06:17,643 开始懂了 是不是? 52 00:06:19,923 --> 00:06:21,963 是啊 老实跟你说吧 53 00:06:22,043 --> 00:06:24,043 图索 我们俩都知道真相是什么 54 00:06:24,123 --> 00:06:25,803 你现在活着的时间都是借来的 55 00:06:28,123 --> 00:06:30,923 我是的你话 我也会试图逃出医院的 56 00:06:37,323 --> 00:06:40,403 -你保护不了我 -我能保护你 57 00:06:41,883 --> 00:06:43,163 我会保护你的 58 00:06:43,723 --> 00:06:45,403 你只需要做一件事 59 00:06:45,483 --> 00:06:47,843 就是告诉我黄金劫案的事 剩下的我会处理 60 00:06:48,443 --> 00:06:50,923 我会把你送去安全的屋子 你可以挑选地点 61 00:06:51,603 --> 00:06:54,243 你可以重新开始 62 00:06:56,243 --> 00:06:57,483 崭新的开端 63 00:06:58,523 --> 00:06:59,523 离这里远远的 64 00:07:01,443 --> 00:07:02,963 没人能找到你 65 00:07:04,283 --> 00:07:06,163 -嘿 -我为什么要相信你? 66 00:07:06,803 --> 00:07:09,003 因为除了我以外 没人能让你活下来 67 00:07:10,723 --> 00:07:13,403 你走出去就会死 68 00:07:15,643 --> 00:07:16,483 想想吧 69 00:07:19,123 --> 00:07:21,523 别犯傻 接受我的建议 70 00:07:21,603 --> 00:07:22,723 活下去 71 00:07:25,883 --> 00:07:29,163 或者你可以去监狱 马西瑞们也能找到你 72 00:07:30,403 --> 00:07:32,923 我向你保证 他们一定不会搞砸这次机会 73 00:07:33,883 --> 00:07:35,203 所以你选好了吗? 74 00:07:42,243 --> 00:07:43,363 起码我试过了 75 00:07:44,963 --> 00:07:46,003 等等 76 00:07:53,963 --> 00:07:55,003 我接受 77 00:07:57,763 --> 00:07:58,803 很好 78 00:08:08,403 --> 00:08:10,923 托托 你并不想这么做 79 00:08:11,003 --> 00:08:14,923 托托 你不是个杀人犯 我们俩都知道的 80 00:08:15,523 --> 00:08:17,483 告诉我们他们把她藏在哪儿了 81 00:08:17,563 --> 00:08:20,043 -藏谁了? -曼兹的女儿! 82 00:08:20,123 --> 00:08:21,883 我他妈怎么知道? 83 00:08:21,963 --> 00:08:25,203 别装傻好吗?太他妈侮辱人了 84 00:08:26,523 --> 00:08:27,443 她死了 85 00:08:28,123 --> 00:08:30,843 -胡说! -我为什么要骗你们? 86 00:08:30,923 --> 00:08:33,043 因为我们知道阿莫一直让她活着 87 00:08:33,722 --> 00:08:35,323 所以你越早告诉我们 88 00:08:35,923 --> 00:08:37,243 你就能越早离开这里 89 00:08:37,323 --> 00:08:39,202 为什么?听我说 90 00:08:39,842 --> 00:08:41,842 他为什么要那么做? 91 00:08:41,923 --> 00:08:43,283 我他妈怎么知道 利昂? 92 00:08:44,843 --> 00:08:47,483 也许跟他让你杀了图索是同一个原因 93 00:08:47,563 --> 00:08:53,483 图索?图索他妈的告密了! 他成了证人! 94 00:08:54,803 --> 00:08:56,443 别胡说八道了! 95 00:08:57,043 --> 00:08:58,043 你怎么知道的? 96 00:08:59,123 --> 00:09:02,483 你怎么知道他现在 不是像个婊子一样唱着歌? 97 00:09:03,083 --> 00:09:06,083 一个小时内 约兹所有的警察 都会追捕你父亲 98 00:09:06,723 --> 00:09:09,283 宝贝 听着 别相信他 99 00:09:09,363 --> 00:09:11,843 托托 听我说 你父亲现在需要我 100 00:09:11,923 --> 00:09:15,043 整个扎扎的事情就是浪费时间 101 00:09:15,123 --> 00:09:16,523 我看得很清楚 102 00:09:16,603 --> 00:09:19,323 你们就是无中生有 去你的! 103 00:09:23,443 --> 00:09:24,603 你有三秒钟 104 00:09:27,843 --> 00:09:28,923 一 105 00:09:31,723 --> 00:09:33,083 -二… -咪咪 106 00:10:06,323 --> 00:10:07,723 感谢你来见我 107 00:10:07,803 --> 00:10:10,683 你还有胆量出现 108 00:10:10,763 --> 00:10:14,283 我应该把你剁碎了挂在门口 109 00:10:14,363 --> 00:10:16,723 安娜玛丽 够了 110 00:10:20,923 --> 00:10:21,883 不过她说得没错 111 00:10:23,763 --> 00:10:26,563 出现在这里 寡不敌众 没有保护 112 00:10:27,803 --> 00:10:29,883 你要么是疯了 要么蠢 113 00:10:31,003 --> 00:10:31,963 你想要什么? 114 00:10:32,043 --> 00:10:34,163 我看他是想要死 115 00:10:34,243 --> 00:10:35,843 依我说 给他他想要的吧 116 00:10:35,923 --> 00:10:38,643 她说得对吗?这是你想要的吗? 117 00:10:40,803 --> 00:10:44,243 我知道你认为 我杀了你儿子 但我没有 118 00:10:48,603 --> 00:10:50,363 但我知道是谁干的 119 00:10:51,283 --> 00:10:52,403 我也有证据 120 00:10:54,723 --> 00:10:57,283 只要给我命令 我就把他的头打爆 121 00:10:58,523 --> 00:11:00,163 等等 别激动 122 00:11:06,683 --> 00:11:08,323 谁他妈在乎是谁干的? 123 00:11:09,643 --> 00:11:10,923 我儿子死了 124 00:11:12,123 --> 00:11:14,163 而我依然没有拿到你保证过的黄金 125 00:11:16,603 --> 00:11:17,723 你会拿到你的黄金 126 00:11:18,963 --> 00:11:20,123 代价是什么? 127 00:11:20,723 --> 00:11:22,723 确保它不会落到坏人手上 128 00:11:24,043 --> 00:11:24,963 就这么简单 129 00:11:25,923 --> 00:11:27,123 你是说谁? 130 00:11:28,403 --> 00:11:30,323 杀了我儿子的人? 131 00:11:46,643 --> 00:11:51,003 正如之前所讨论的 一旦黄金归我们所有 132 00:11:51,083 --> 00:11:53,843 就会相应地进行分割 133 00:11:55,083 --> 00:11:57,323 很显然 我们家族会得到最大的份额 134 00:11:57,403 --> 00:11:58,603 不过别担心 135 00:12:00,203 --> 00:12:04,763 如果每个人都发挥了自己的作用 我们将会慷慨大方 136 00:12:06,163 --> 00:12:07,083 最后 137 00:12:09,323 --> 00:12:10,803 你的人到位了吗? 138 00:12:12,603 --> 00:12:13,923 当然 139 00:12:14,003 --> 00:12:15,483 我要听细节 140 00:12:16,163 --> 00:12:19,203 如果阿里科巴乔说人到位了 人就是到位了 141 00:12:19,283 --> 00:12:21,283 不需要让任何人难堪 142 00:12:21,883 --> 00:12:22,723 我们没有 143 00:12:24,883 --> 00:12:26,963 我们知道你们对这次行动有多重要 144 00:12:27,683 --> 00:12:30,003 你们都会得到相应的回报 145 00:12:30,763 --> 00:12:32,123 一旦我们牢牢掌握了约堡 146 00:12:34,883 --> 00:12:38,363 我要控制一切运往约堡的毒品运输 147 00:12:39,483 --> 00:12:41,083 分销网络 148 00:12:41,843 --> 00:12:44,083 和大部分的最终销售 149 00:12:46,163 --> 00:12:48,283 -这可不是我们之前说好的 -好的 150 00:12:48,843 --> 00:12:49,883 什么? 151 00:12:50,643 --> 00:12:51,683 你听到了 152 00:12:52,923 --> 00:12:55,123 一半的运输和八成的分销 153 00:12:56,243 --> 00:12:57,683 剩下的是我们的 154 00:12:58,763 --> 00:13:00,403 马西瑞呢? 155 00:13:03,403 --> 00:13:04,963 他不是问题 156 00:13:06,363 --> 00:13:10,803 他手下的大部分人要么死了 要么在监狱里 或者已经逃走了 157 00:13:12,603 --> 00:13:14,123 他没有军队了 158 00:13:16,643 --> 00:13:20,923 特纳先生 我们能信任你吗? 159 00:13:29,203 --> 00:13:30,563 只要确保我得到我的份额 160 00:13:31,163 --> 00:13:32,083 不然呢? 161 00:13:36,283 --> 00:13:38,683 不然的话我的名单会变得更长 162 00:13:45,483 --> 00:13:46,563 你不会想在我的名单上 163 00:13:57,443 --> 00:13:58,923 维罗妮卡 让我们单独谈谈 164 00:14:02,643 --> 00:14:04,243 我需要担心吗? 165 00:14:04,323 --> 00:14:07,643 不要再问问题了 出去吧 166 00:14:29,163 --> 00:14:34,003 一旦黄金安全地交到我们手上 167 00:14:34,923 --> 00:14:39,523 我要你杀了特纳 还有马西瑞家族的每一个人 168 00:14:42,043 --> 00:14:43,563 包括维罗妮卡 169 00:14:44,843 --> 00:14:46,483 一旦我接管了约翰内斯堡 170 00:14:46,563 --> 00:14:50,283 我不想让他们中的任何一个来挑战我 171 00:15:09,163 --> 00:15:10,283 大家听好 172 00:15:12,003 --> 00:15:15,283 我们拿到了对整个 马西瑞犯罪家族的逮捕令 173 00:15:17,203 --> 00:15:18,883 但这并没有用 174 00:15:19,963 --> 00:15:24,843 我们的重点仍然是 莫荷默提马西瑞组织并执行了 175 00:15:24,923 --> 00:15:28,683 南非矿产运输公司抢劫案 176 00:15:31,163 --> 00:15:32,603 重点来了 177 00:15:33,843 --> 00:15:37,123 为了把他们送上法庭 178 00:15:39,083 --> 00:15:43,403 我们需要坚如磐石的证据 179 00:15:44,643 --> 00:15:50,403 我说的是现金形式的证据 和黄金形式的证据 180 00:15:52,003 --> 00:15:55,123 现在 在我通过我的内线 收集到足够多的情报后 181 00:15:55,203 --> 00:15:57,283 因为总要有人干活 182 00:15:58,723 --> 00:16:01,803 我们有理由认为马西瑞家族 183 00:16:01,883 --> 00:16:06,003 计划今天完成现金和黄金的交易 184 00:16:08,003 --> 00:16:09,563 现在你们知道这意味着什么了 185 00:16:11,123 --> 00:16:12,083 穆劳兹 186 00:16:12,963 --> 00:16:17,603 这意味着你的团队要全力以赴 187 00:16:17,683 --> 00:16:18,643 是 长官 188 00:16:21,083 --> 00:16:23,243 这次没有借口 189 00:16:24,123 --> 00:16:26,403 我所说的这个男人非常危险 190 00:16:26,483 --> 00:16:29,123 他们会毫不犹豫地打爆你的头 191 00:16:32,163 --> 00:16:33,803 所以我们必须反击 192 00:16:34,763 --> 00:16:37,323 不给他们留情面 193 00:16:37,923 --> 00:16:41,243 见面的地点是已经封锁的施工道路 194 00:16:41,843 --> 00:16:44,923 你知道这是什么意思吧 杜米中士 195 00:16:45,483 --> 00:16:48,443 意思是你不能告诉我有平民在场 196 00:16:48,523 --> 00:16:50,563 这个借口不能用了 197 00:16:52,723 --> 00:16:54,003 A组 198 00:16:55,163 --> 00:16:57,723 我需要A组在东南边 199 00:16:58,483 --> 00:17:01,803 我需要B组在北边 200 00:17:02,643 --> 00:17:05,323 我不需要提醒你们 如果任何组员不尽力 201 00:17:05,402 --> 00:17:07,283 会有什么后果吧? 202 00:17:07,362 --> 00:17:08,642 不需要 长官 203 00:17:09,283 --> 00:17:10,803 你们记得斯坦吗? 204 00:17:11,963 --> 00:17:12,843 是的 205 00:17:13,443 --> 00:17:14,723 记得斯坦吗? 206 00:17:16,803 --> 00:17:18,003 不要成为斯坦 207 00:17:20,203 --> 00:17:21,083 开始工作吧 208 00:17:59,203 --> 00:18:00,963 (赛蒙马西瑞) 209 00:18:02,163 --> 00:18:05,323 -放开我 -放开你哥哥! 210 00:18:05,403 --> 00:18:07,923 你要永远记得 生活中总是会有争吵的 211 00:18:08,003 --> 00:18:11,963 但不要让任何人任何事 破坏你们的感情 明白? 212 00:18:12,043 --> 00:18:13,643 家人是最重要的 213 00:18:17,163 --> 00:18:20,483 我希望你也听到了 家人是最重要的 214 00:18:27,163 --> 00:18:28,763 弟弟 我违背了对你的承诺 215 00:18:33,563 --> 00:18:35,763 我许下过承诺 什么都不会破坏我们之间 216 00:18:39,163 --> 00:18:40,323 我们全家的感情 217 00:18:44,643 --> 00:18:45,763 我辜负了你 218 00:18:48,083 --> 00:18:49,963 但我现在向你承诺 219 00:18:52,163 --> 00:18:54,683 我不会再犯同样的错误 220 00:19:11,883 --> 00:19:15,123 我要你告诉我真相 221 00:19:16,803 --> 00:19:19,643 我要你想我坦白 莫荷默提 222 00:19:21,563 --> 00:19:24,523 我知道你母亲是个杀人凶手 223 00:19:24,603 --> 00:19:27,843 赛蒙为了得到她的能力而杀了她 224 00:19:28,603 --> 00:19:32,243 你十年前因为抢劫案而被捕 225 00:19:34,083 --> 00:19:36,723 赛蒙拿走了一切 226 00:19:38,443 --> 00:19:40,123 包括你的儿子 227 00:19:41,123 --> 00:19:43,203 你爱的女人 228 00:19:45,763 --> 00:19:48,203 你策划了复仇 229 00:19:49,483 --> 00:19:51,563 让他重新相信你 230 00:19:54,443 --> 00:19:57,563 就是你做的 当机会来了 231 00:19:59,523 --> 00:20:00,563 你就杀了他 232 00:20:02,243 --> 00:20:04,283 这是你的复仇 不是吗? 233 00:20:05,883 --> 00:20:07,203 承认吧! 234 00:20:08,323 --> 00:20:09,603 承认吧!该死的! 235 00:20:10,563 --> 00:20:12,563 -承认吧! -好吧 是我做的! 236 00:20:14,883 --> 00:20:15,843 是我做的 237 00:20:17,723 --> 00:20:19,763 但我别无选择 安吉拉 238 00:20:21,403 --> 00:20:22,763 我别无选择 239 00:20:24,283 --> 00:20:25,803 我杀了我自己的弟弟 没错 240 00:20:28,283 --> 00:20:30,483 我杀了我父亲的儿子 241 00:20:32,323 --> 00:20:33,883 但我没有选择 242 00:20:35,923 --> 00:20:37,723 诅咒需要祭品 243 00:20:38,963 --> 00:20:41,283 他不想献出的祭品 244 00:20:41,363 --> 00:20:46,243 但当罗宾的过去 对她和小山姆产生影响时 245 00:20:47,203 --> 00:20:49,283 他去了博茨瓦纳 想要保护他们 246 00:20:50,483 --> 00:20:52,123 但他力量不够 247 00:20:54,323 --> 00:20:56,083 他让他的儿子替他牺牲 248 00:20:58,363 --> 00:20:59,683 他杀了他儿子 249 00:21:05,083 --> 00:21:06,563 我杀了他 250 00:21:08,523 --> 00:21:10,643 我想让这个诅咒就此结束 251 00:21:12,123 --> 00:21:14,203 它已经在我们家族里几十年了 252 00:21:16,363 --> 00:21:18,643 我这么做是想保护我儿子托托 253 00:21:20,403 --> 00:21:22,603 想保护我未出世的孩子 254 00:21:26,363 --> 00:21:29,443 想保护马西瑞所有的后代 255 00:21:33,243 --> 00:21:35,523 直到我意识到这一切都是徒劳 256 00:21:37,123 --> 00:21:38,403 什么意思? 257 00:21:43,043 --> 00:21:44,403 你能看到 258 00:21:46,243 --> 00:21:47,883 美人鱼住在我体内 259 00:22:08,003 --> 00:22:11,443 今晚我会带走你们其中一个 260 00:22:11,523 --> 00:22:13,923 就在今晚 261 00:22:14,003 --> 00:22:16,483 请不要这样对我 拜托 262 00:22:16,563 --> 00:22:19,323 就在今晚! 263 00:22:20,883 --> 00:22:24,843 我正在失去我家族的所有人 拜托 我需要你的帮助 264 00:22:24,923 --> 00:22:30,643 你没有给我送来我想要的 265 00:22:30,723 --> 00:22:32,003 再给我最后一次机会吧 266 00:22:32,843 --> 00:22:34,803 你会得到你想要的孩子 267 00:22:34,883 --> 00:22:36,163 就给我最后一次机会吧 268 00:22:37,883 --> 00:22:39,723 请不要这样对我 269 00:23:05,003 --> 00:23:06,603 我有你在寻找的东西 270 00:23:10,443 --> 00:23:12,803 罗宾把它交给了赛蒙 因为她怕自己出意外 271 00:23:14,083 --> 00:23:15,683 你在罗宾家找到的FBI硬盘 272 00:23:15,763 --> 00:23:19,003 账户的所有密码都在上面 273 00:23:26,163 --> 00:23:27,923 你想我用什么来交换? 274 00:23:29,843 --> 00:23:31,323 我想谈谈生意 275 00:23:49,883 --> 00:23:53,763 (我们来帮忙) 276 00:24:42,683 --> 00:24:43,843 这些是所有人? 277 00:24:44,363 --> 00:24:45,203 是的 278 00:24:46,123 --> 00:24:48,643 在马赛人死去 和警察突袭的整件事之后 279 00:24:49,243 --> 00:24:51,043 很多我们的人都走了 280 00:24:53,563 --> 00:24:54,883 也许这是件好事 281 00:24:58,043 --> 00:24:59,323 听着 恕我直言 282 00:25:00,043 --> 00:25:02,203 我对整件事情有不详的预感 283 00:25:03,163 --> 00:25:06,683 我觉得在最后一块拼图归位之前 你不必担心 284 00:25:08,043 --> 00:25:11,283 就像我弟弟常说的 要有信心 285 00:25:13,603 --> 00:25:16,163 利昂 有什么事吗? 286 00:25:17,403 --> 00:25:19,043 托托那里有点问题 287 00:25:19,603 --> 00:25:21,483 我晚点会处理的 288 00:25:27,683 --> 00:25:28,563 喂? 289 00:25:29,083 --> 00:25:32,723 卡拉米赛道 把黄金给我 290 00:25:33,803 --> 00:25:35,043 如果你要黄金 291 00:25:36,203 --> 00:25:38,643 就来索韦托外面 292 00:25:38,723 --> 00:25:39,963 一条正在重修的老路 293 00:25:41,043 --> 00:25:42,443 我会把地址发给你 294 00:25:43,083 --> 00:25:46,363 我想你忘了 你珍贵的妻子正跟我在一起 295 00:25:50,323 --> 00:25:54,763 我的位置 我的规则 愿不愿意随你的便 296 00:26:13,603 --> 00:26:14,763 你不用来的 297 00:26:16,683 --> 00:26:17,883 我想来 298 00:26:19,083 --> 00:26:20,723 除了我 还有谁会支持你? 299 00:26:26,083 --> 00:26:27,483 当我知道凯内威 300 00:26:28,843 --> 00:26:30,203 安吉拉和托托 301 00:26:31,683 --> 00:26:34,123 对我所作所为的想法时 302 00:26:39,763 --> 00:26:41,043 我爱你 姐姐 303 00:26:47,923 --> 00:26:48,923 怎么了? 304 00:26:51,843 --> 00:26:52,803 没事 305 00:26:55,483 --> 00:26:58,123 你好像从没说过你爱我 306 00:27:09,803 --> 00:27:11,403 游戏开始了 307 00:27:42,563 --> 00:27:43,643 我妻子在哪儿? 308 00:27:45,243 --> 00:27:46,563 黄金 309 00:28:19,643 --> 00:28:21,723 我们快点结束这一切吧 310 00:28:24,363 --> 00:28:26,003 不是针对你 侄子 311 00:28:26,843 --> 00:28:29,083 我只希望你能理解 312 00:29:41,723 --> 00:29:42,563 利昂 斯汀 313 00:29:43,723 --> 00:29:46,323 -请把我的妻子带去安全的地方 -老板 你确定吗? 314 00:29:47,003 --> 00:29:48,723 -宝贝 你确定吗? -没事的 315 00:30:19,963 --> 00:30:21,323 你现在可以回来了 316 00:30:22,603 --> 00:30:24,483 对不起 小弟 我必须这么做 317 00:30:33,603 --> 00:30:34,803 你在干什么? 318 00:30:35,803 --> 00:30:39,123 自从我被这个家抛弃后 我就一直想做的事 319 00:30:43,243 --> 00:30:44,683 你在说什么? 320 00:30:46,963 --> 00:30:48,363 我去找你了 321 00:30:50,123 --> 00:30:53,243 -我告诉你了 -这是关于你父亲 322 00:30:54,803 --> 00:30:56,083 我哥哥 323 00:30:56,803 --> 00:30:57,923 对我做的事 324 00:30:59,643 --> 00:31:04,003 马西瑞家最擅长什么?获取 325 00:31:04,923 --> 00:31:07,563 什么也没留给我们 326 00:31:08,323 --> 00:31:09,283 我父亲 327 00:31:11,203 --> 00:31:12,323 你哥哥 328 00:31:13,883 --> 00:31:16,483 那个男人从头开始建立了这个家庭 329 00:31:18,163 --> 00:31:21,203 他带着这个家庭 到达了难以想象的高度 330 00:31:22,123 --> 00:31:23,963 所以你到底在说什么蠢话? 331 00:31:24,643 --> 00:31:29,643 你父亲偷走了本该属于我的东西 332 00:31:31,643 --> 00:31:33,163 赛蒙偷走了我的 333 00:31:34,563 --> 00:31:35,683 赛蒙救了你 334 00:31:35,763 --> 00:31:38,083 赛蒙救了他自己 把我留下等死 335 00:31:38,683 --> 00:31:39,523 你们都是帮凶 336 00:31:41,603 --> 00:31:42,803 而现在 337 00:31:43,843 --> 00:31:47,643 是我们报恩的时候了 338 00:31:52,123 --> 00:31:53,243 你得跟我们走 339 00:31:54,403 --> 00:31:55,483 我们走 340 00:31:58,363 --> 00:31:59,363 快走 341 00:32:36,443 --> 00:32:37,923 走! 342 00:32:48,843 --> 00:32:51,363 你没必要感到内疚 343 00:32:54,243 --> 00:32:55,483 我为你自豪 344 00:33:22,363 --> 00:33:26,123 黄金在哪儿?我的黄金在哪儿? 345 00:33:27,043 --> 00:33:27,963 好吧 346 00:33:29,963 --> 00:33:31,563 我的黄金在哪儿? 347 00:34:13,282 --> 00:34:14,202 杀了他 348 00:34:15,803 --> 00:34:16,963 开枪啊! 349 00:34:20,643 --> 00:34:21,722 你是怎么回事? 350 00:34:23,762 --> 00:34:28,643 一旦我们得到黄金 351 00:34:28,722 --> 00:34:32,323 我要你杀了特纳 以及马西瑞家的所有人 352 00:34:32,403 --> 00:34:33,603 包括维罗妮卡 353 00:34:35,523 --> 00:34:37,043 你给我录音了? 354 00:34:38,282 --> 00:34:39,643 是我干的 老伙计 355 00:34:42,843 --> 00:34:44,803 我警告过你不要上我的名单 356 00:34:46,883 --> 00:34:48,123 现在看看你自己 357 00:34:49,883 --> 00:34:51,003 你搞砸了 358 00:34:58,443 --> 00:35:02,723 你这个不忠的婊子! 359 00:35:03,683 --> 00:35:06,603 你看 这就是你跟我们的区别 叔叔 360 00:35:07,283 --> 00:35:08,323 是什么? 361 00:35:13,843 --> 00:35:14,963 对我们来说 362 00:35:16,603 --> 00:35:18,563 家人永远是第一位 363 00:35:32,563 --> 00:35:33,763 趴下! 364 00:35:35,123 --> 00:35:36,323 你们都做了什么? 365 00:35:38,923 --> 00:35:43,403 你们做了什么? 你们他妈的都做了些什么? 366 00:35:45,323 --> 00:35:46,763 你们都做了些什么? 367 00:35:47,803 --> 00:35:50,643 这个混蛋不忠于任何人 除了他自己 368 00:35:58,403 --> 00:36:00,083 把他们带走! 369 00:36:02,523 --> 00:36:03,603 逮捕他们! 370 00:36:25,443 --> 00:36:26,283 惊喜吗? 371 00:36:27,123 --> 00:36:28,203 把他们带走! 372 00:36:29,003 --> 00:36:29,923 你被捕了 373 00:36:30,603 --> 00:36:32,123 我们知道塔莱迪马西瑞是你父亲 374 00:36:32,203 --> 00:36:34,563 现在 把你的枪扔了 375 00:36:35,563 --> 00:36:37,363 -你正在犯一个… -把枪放下! 376 00:36:38,603 --> 00:36:40,243 跪下 377 00:36:45,643 --> 00:36:48,683 -你正在犯一个大错误 -把手举起来 378 00:36:50,603 --> 00:36:51,643 逮捕他 379 00:36:53,643 --> 00:36:57,043 你有权保持沉默 你所说的一切都将… 380 00:36:57,123 --> 00:36:59,363 -该死! -安静 381 00:37:07,083 --> 00:37:08,483 我们还得做一件事 382 00:37:10,603 --> 00:37:11,563 好吧 383 00:37:13,163 --> 00:37:14,843 但记得 你跟我 384 00:37:16,203 --> 00:37:17,363 我们有个交易 385 00:37:18,643 --> 00:37:19,643 什么交易? 386 00:37:23,043 --> 00:37:24,043 我们走 387 00:37:24,563 --> 00:37:25,883 我们走! 388 00:37:32,283 --> 00:37:37,483 (六个月后) 389 00:38:19,603 --> 00:38:23,363 (惩教) 390 00:38:30,963 --> 00:38:33,563 嘿 狱友们 下车! 391 00:38:34,203 --> 00:38:35,803 快点! 392 00:38:42,043 --> 00:38:48,923 快走 快点 393 00:38:54,803 --> 00:38:59,763 (惩教署) 394 00:39:07,843 --> 00:39:09,203 快点 395 00:39:10,203 --> 00:39:13,963 这不是你妈妈家 396 00:39:20,803 --> 00:39:21,963 进去 397 00:39:26,443 --> 00:39:27,563 我在找人 398 00:39:27,643 --> 00:39:31,883 听着 我不知道 你在太阳城是怎么做的 399 00:39:31,963 --> 00:39:34,883 但在这里你得打招呼 400 00:39:35,643 --> 00:39:37,323 -你好 -你好 401 00:39:39,563 --> 00:39:41,523 我在找的人跟我有同样的姓 402 00:39:41,603 --> 00:39:42,883 我知道你一定认识他 403 00:39:43,883 --> 00:39:45,523 他正在等你 404 00:39:47,643 --> 00:39:48,803 很好 405 00:39:48,883 --> 00:39:51,403 进去 快点! 406 00:40:22,803 --> 00:40:28,043 青蛙不会无缘无故地跳 407 00:40:28,803 --> 00:40:33,723 你是来寻找力量的 408 00:40:34,603 --> 00:40:37,163 在这众灵之地 409 00:40:43,883 --> 00:40:47,643 我 超越万灵之灵 410 00:40:48,563 --> 00:40:55,203 会赐你这种力量 坚不可摧 411 00:41:04,563 --> 00:41:06,443 我们有事要完成 412 00:41:07,083 --> 00:41:10,723 我一直在等你 413 00:41:11,483 --> 00:41:14,003 我的孩子 414 00:41:20,723 --> 00:41:22,643 坚不可摧 415 00:41:35,003 --> 00:41:36,403 坚不可摧 416 00:41:39,643 --> 00:41:45,843 血必须洒! 417 00:41:47,523 --> 00:41:50,563 血必须洒! 418 00:42:12,243 --> 00:42:15,123 托托和咪咪的婚姻还很坚固 419 00:42:16,883 --> 00:42:21,203 小阿莫真是个漂亮的捣蛋鬼 420 00:42:22,003 --> 00:42:23,963 我想 就跟他父亲一样 421 00:42:26,643 --> 00:42:30,323 朋姿还在消化一切 422 00:42:30,403 --> 00:42:33,883 慢慢来 但她很好 423 00:42:35,923 --> 00:42:41,123 凯内威呢 她觉得 她给了莱斯特太多信息 424 00:42:41,803 --> 00:42:43,923 并为他的失踪而自责 425 00:42:45,083 --> 00:42:46,323 但我会照顾好她的 426 00:42:48,483 --> 00:42:52,123 但我在骗谁呢? 你一定已经都知道了 427 00:42:53,043 --> 00:42:56,923 因为我知道 你的灵魂每天都与我们同在 428 00:42:59,483 --> 00:43:00,723 我爱你 429 00:43:01,563 --> 00:43:05,603 你永远是约堡的终极国王 430 00:43:09,203 --> 00:43:11,243 阿姨 你抓不到我 431 00:43:11,323 --> 00:43:14,283 我可以 小赛蒙 432 00:43:14,363 --> 00:43:15,963 过来 433 00:43:58,043 --> 00:44:00,203 -嗨 -嗨 434 00:44:00,283 --> 00:44:03,123 -跟爸爸说嗨 -嗨 435 00:44:04,723 --> 00:44:05,723 嗨 436 00:44:06,283 --> 00:44:07,603 我们很想你 437 00:44:08,723 --> 00:44:10,123 我也想你们 438 00:44:12,123 --> 00:44:15,403 你知道吗?知道我们的儿子是安全的 这感觉真好 439 00:44:15,483 --> 00:44:17,803 我们再也不需要担惊受怕了 440 00:46:38,163 --> 00:46:40,283 字幕翻译:朱未耒