1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,583 --> 00:00:11,583 PERSEMBAHAN NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,958 --> 00:00:36,375 Lembaran hidup berganti Sebuah kisah dimulai 5 00:00:36,458 --> 00:00:40,333 Bawa aku ke dalam hatimu 6 00:00:40,416 --> 00:00:43,916 Napas dinginnya di tanganku 7 00:00:44,541 --> 00:00:47,000 Tempat semuanya dimulai. 8 00:00:48,500 --> 00:00:52,250 New York, kini memilikiku 9 00:00:52,333 --> 00:00:55,125 Peluk aku, rumahku 10 00:00:55,208 --> 00:00:57,541 RUMAH SAKIT BELLEVUE 11 00:00:57,625 --> 00:01:02,791 Jangan biarkan aku merasa sendirian 12 00:01:02,875 --> 00:01:04,875 SELOKAN KOTA NEW YORK 13 00:01:43,708 --> 00:01:45,208 Hei, apa itu di sana? 14 00:01:46,333 --> 00:01:47,708 Kalian melihatnya? 15 00:02:43,875 --> 00:02:44,916 Siapa itu? 16 00:02:48,916 --> 00:02:51,958 Astaga. 17 00:03:03,458 --> 00:03:06,000 USIA 11 USIA 6 18 00:03:14,041 --> 00:03:16,416 Arlo, jangan terlalu jauh! 19 00:03:16,500 --> 00:03:18,750 Aku tak mau dengar kau main-main 20 00:03:18,833 --> 00:03:20,500 di dekat perahu sungai lagi. 21 00:03:20,583 --> 00:03:21,916 Ayo, Jeromio. 22 00:03:39,333 --> 00:03:43,458 Bagaimana kabar semuanya di hari yang indah ini? 23 00:03:47,791 --> 00:03:49,541 Pasti musim merontokkan bulu. 24 00:03:49,625 --> 00:03:52,916 Ada yang mau ikut bernyanyi? 25 00:03:55,458 --> 00:03:57,958 Baiklah, kalian pasti akan ikut. 26 00:04:01,458 --> 00:04:04,958 Aku berjalan-jalan di rawa Hentakkan kaki di rawa 27 00:04:05,041 --> 00:04:07,083 Mengedip pada aligator Nanti kita bertemu 28 00:04:07,166 --> 00:04:11,125 Tidakkah kau tahu musim panas Buat malam ini lebih panas 29 00:04:11,875 --> 00:04:14,500 Ya, aku melompat seperti katak Di sekitar rawa keren ini 30 00:04:14,583 --> 00:04:16,791 Namun, lebih kecil Kami tak banyak makan lemak 31 00:04:16,875 --> 00:04:20,791 Jika kubilang ini nyaman aku akan tiduran semalaman seperti anjing 32 00:04:21,291 --> 00:04:24,083 Namun, aku ingin lebih 33 00:04:24,166 --> 00:04:26,041 Karena aku tahu aku bisa memilikinya 34 00:04:26,625 --> 00:04:30,000 Aku tahu aku akan mendapatkannya kelak 35 00:04:31,041 --> 00:04:33,500 Namun, aku ingin lebih 36 00:04:33,583 --> 00:04:35,958 Jika kau melihatku, sebaiknya kau percaya 37 00:04:36,041 --> 00:04:40,666 Bahwa aligator berpakaian sepertiku akan bisa berhasil 38 00:04:40,750 --> 00:04:43,541 Kini aku berayun dari pohon Mencoba cari keluarga 39 00:04:43,625 --> 00:04:45,791 Namun, mereka lari Mereka kira aku suka ini 40 00:04:45,875 --> 00:04:50,166 Aku terus berusaha dekati mereka karena kelak aku ingin jadi saudara 41 00:04:50,916 --> 00:04:53,208 Ular mulai mendesis Burung-burung merindukanku 42 00:04:53,291 --> 00:04:55,833 Airnya agak hijau Kura-kura semakin kejam 43 00:04:55,916 --> 00:04:59,708 Jika aku punya banyak teman, Aku tak akan berpikir untuk pergi 44 00:05:00,291 --> 00:05:02,958 Tidak, tidak, tidak 45 00:05:05,416 --> 00:05:07,791 Kau dengar itu, Jeromio? Ayo kita intip. 46 00:05:09,333 --> 00:05:12,166 Aku tahu seharusnya tak boleh 47 00:05:12,250 --> 00:05:14,458 tetapi jika Edmee tak tahu dia tak akan cemas. 48 00:05:16,083 --> 00:05:17,791 Baik. Terserah. 49 00:05:19,125 --> 00:05:20,416 Du du 50 00:05:21,000 --> 00:05:22,458 Du du du 51 00:05:22,541 --> 00:05:23,666 Du du 52 00:05:23,750 --> 00:05:24,833 Tidak 53 00:05:24,916 --> 00:05:25,833 Ya 54 00:05:26,375 --> 00:05:28,125 Ya, ya, ya 55 00:05:38,291 --> 00:05:40,125 Aku tahu aku akan begitu 56 00:05:40,208 --> 00:05:41,666 Aku bisa memilikinya 57 00:05:46,125 --> 00:05:48,750 Aku ingin lebih 58 00:05:48,833 --> 00:05:54,333 Karena aku tahu bisa memilikinya Aku tahu aku akan mendapatkannya kelak 59 00:05:54,416 --> 00:05:55,833 Akan kudapatkan 60 00:05:55,916 --> 00:05:58,208 Namun, aku ingin lebih 61 00:05:58,291 --> 00:06:00,958 Jika kau melihatku, sebaiknya kau percaya 62 00:06:01,041 --> 00:06:05,833 Bahwa aligator berpakaian sepertiku akan bisa berhasil 63 00:06:05,916 --> 00:06:08,083 Aku ingin lebih 64 00:06:08,166 --> 00:06:10,791 Karena aku tahu aku bisa memilikinya 65 00:06:10,875 --> 00:06:14,083 Aku tahu aku akan mendapatkannya kelak 66 00:06:14,166 --> 00:06:15,291 Lebih banyak lagi 67 00:06:15,375 --> 00:06:17,666 Aku ingin lebih 68 00:06:17,750 --> 00:06:20,416 Jika kau melihatku, sebaiknya kau percaya 69 00:06:20,500 --> 00:06:25,416 Bahwa aligator berpakaian sepertiku akan bisa sukses 70 00:06:29,541 --> 00:06:31,250 Ya! 71 00:06:31,333 --> 00:06:34,625 Ibu! Ada anak kecil hijau di rawa sana! 72 00:06:35,833 --> 00:06:37,333 Dia di sana, Ibu! 73 00:06:37,833 --> 00:06:41,458 Sansavelt, jangan mengarang cerita lagi. 74 00:06:48,666 --> 00:06:51,166 Dunia di luar sana pasti istimewa, ya, Jeromio? 75 00:06:51,250 --> 00:06:52,541 Arlo! 76 00:06:53,208 --> 00:06:54,208 Dah, Jeromio! 77 00:06:56,208 --> 00:06:57,208 Dapat! 78 00:06:58,208 --> 00:06:59,250 Astaga! 79 00:07:03,708 --> 00:07:05,791 Arlo! 80 00:07:07,625 --> 00:07:09,416 Arlo! 81 00:07:10,125 --> 00:07:12,750 Di mana bocah aligator itu? 82 00:07:13,666 --> 00:07:15,041 Itu dia koki kecilku. 83 00:07:15,125 --> 00:07:18,250 Apa yang kau temukan untuk rebusan malam ini? 84 00:07:18,333 --> 00:07:19,875 Hanya yang terbaik. 85 00:07:22,500 --> 00:07:26,375 Siput, ya? Kukira kau benci siput. 86 00:07:26,458 --> 00:07:30,125 Bekicot. Aku berusaha jadi lebih... seperti orang Cajun. 87 00:07:32,041 --> 00:07:33,500 Bagus dan gemuk. 88 00:07:33,583 --> 00:07:36,125 Ya. Kuhabiskan sepanjang sore memburunya. 89 00:07:36,208 --> 00:07:39,916 Tentu saja. Kau sudah pastikan ini matang? 90 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Apa maksudmu? 91 00:07:41,083 --> 00:07:45,375 Kau harus merasakan perutnya. Setiap koki rawa tahu itu. 92 00:07:51,375 --> 00:07:52,583 Ayo lakukan. 93 00:07:52,666 --> 00:07:56,125 Orang Prancis akan gigit tanganmu demi bekicot matang itu. 94 00:08:07,333 --> 00:08:11,041 Rasanya seperti semua permukaan yang dilewatinya. 95 00:08:12,458 --> 00:08:16,333 Aku harus melakukan itu kepadamu, Arlo. Kau sangat teguh. 96 00:08:16,416 --> 00:08:20,333 Jadi, katakan. Berapa perahu yang kau lihat hari ini? 97 00:08:20,416 --> 00:08:21,708 Hanya satu. 98 00:08:23,583 --> 00:08:25,250 Ada anak kecil melihatku. 99 00:08:25,333 --> 00:08:28,958 Aku tak membuat keributan atau semacamnya. Aku hanya… 100 00:08:30,083 --> 00:08:31,583 Apa ada yang salah denganku? 101 00:08:34,083 --> 00:08:37,333 Arlo, kau baik-baik saja. 102 00:08:37,416 --> 00:08:40,291 Jika ada yang berkata sebaliknya,… 103 00:08:40,375 --> 00:08:41,541 Namun, tetap saja, 104 00:08:41,625 --> 00:08:43,625 Aku sudah lama ada di rawa ini 105 00:08:43,708 --> 00:08:46,083 dan hewan-hewan tak pernah menyukaiku. 106 00:08:46,166 --> 00:08:49,125 Lalu, aku tak boleh berada di dekat perahu itu dan… 107 00:08:49,625 --> 00:08:53,416 Jangan salah paham. Aku suka rawa. Sungguh. Namun… 108 00:08:53,500 --> 00:08:57,791 Kau hanya melakukan hal yang wajar dilakukan anak seusiamu. 109 00:08:57,875 --> 00:09:00,166 Kau ingin melihat dunia luar. 110 00:09:01,541 --> 00:09:03,250 Ya, kurasa begitu. 111 00:09:03,750 --> 00:09:07,541 Hanya saja, kadang aku bertanya-tanya di mana tempatku sebenarnya. 112 00:09:11,250 --> 00:09:15,458 Baiklah. Ayo, lepaskan siput tua ini. 113 00:09:15,541 --> 00:09:18,541 Ada sesuatu yang sudah lama ingin kuberikan. 114 00:09:22,916 --> 00:09:26,125 Aku tahu aku menaruhnya di sekitar sini. 115 00:09:26,208 --> 00:09:29,000 Tidak. Bukan itu. Tidak. Apa-apaan. 116 00:09:29,083 --> 00:09:30,375 Aku yakin menaruh... 117 00:09:33,958 --> 00:09:34,791 Apa itu? 118 00:09:34,875 --> 00:09:36,083 Hadiah. 119 00:09:37,291 --> 00:09:38,500 Aku tak bisa. 120 00:09:38,583 --> 00:09:41,750 Tentu bisa. Aku memberikannya kepadamu. 121 00:09:41,833 --> 00:09:44,958 Aku tak bisa menerima hadiah kecuali di ulang tahunku. 122 00:09:45,041 --> 00:09:46,750 Itu tak akan pantas. 123 00:09:46,833 --> 00:09:49,666 Mungkin kusimpan saja sampai tahun depan. 124 00:09:50,375 --> 00:09:51,291 Serius? 125 00:09:52,750 --> 00:09:54,833 Kau akan membuatku melakukannya? 126 00:09:54,916 --> 00:09:56,500 Kumohon? 127 00:09:57,333 --> 00:09:58,166 Baiklah. 128 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 Tak perlu repot. 129 00:10:02,583 --> 00:10:03,416 Ya! 130 00:10:04,041 --> 00:10:05,791 Selamat, selamat Kita sukacita 131 00:10:05,875 --> 00:10:07,708 Selamat, selamat Bergembira ria 132 00:10:07,791 --> 00:10:09,833 Selamat, selamat Kita senang-senang 133 00:10:09,916 --> 00:10:11,791 Selamat, selamat Bergembira ria 134 00:10:11,875 --> 00:10:13,708 Selamat, selamat Kita sukacita 135 00:10:13,791 --> 00:10:15,666 Selamat ulang tahun untukmu 136 00:10:15,750 --> 00:10:17,958 Selamat ulang tahun ke-15 137 00:10:18,041 --> 00:10:18,916 Empat puluh dua! 138 00:10:19,000 --> 00:10:21,333 Juga 42 hari 139 00:10:21,416 --> 00:10:23,416 Selamat ulang tahun untukmu Hei! 140 00:10:29,041 --> 00:10:30,625 Gaya Cajun! 141 00:10:36,875 --> 00:10:39,625 Selamat ulang tahun, Sayang. 142 00:10:42,000 --> 00:10:45,041 Aku suka itu! Baik, aku siap untuk hadiahku. 143 00:10:51,000 --> 00:10:53,583 "Arlo Beauregard." 144 00:10:53,666 --> 00:10:55,291 Aku Arlo, tetapi apa... 145 00:10:55,375 --> 00:10:57,041 Itu nama lengkapmu. 146 00:10:57,125 --> 00:11:00,250 Itu ada bersamamu saat kau pertama muncul di beranda 147 00:11:00,333 --> 00:11:01,666 bertahun-tahun lalu. 148 00:11:01,750 --> 00:11:03,166 "Beauregard." 149 00:11:04,041 --> 00:11:05,666 Aku muncul di beranda? 150 00:11:05,750 --> 00:11:07,458 Lebih tepatnya mengapung. 151 00:11:07,541 --> 00:11:08,875 Di keranjang kecil. 152 00:11:08,958 --> 00:11:11,833 Kau sangat manis dengan ekor hijaumu. 153 00:11:11,916 --> 00:11:13,416 Kenapa kau tak cerita? 154 00:11:14,250 --> 00:11:17,291 Itu pertanyaan yang adil, Arlo. 155 00:11:17,375 --> 00:11:22,833 Kurasa aku ingin kau merasa pantas berada di sini bersamaku. 156 00:11:23,833 --> 00:11:26,000 Namun, kau cukup dewasa untuk tahu kebenarannya. 157 00:11:26,083 --> 00:11:28,041 Aku tak akan di sini selamanya, 158 00:11:28,125 --> 00:11:31,083 sama seperti kau tak ditakdirkan di rawa ini selamanya. 159 00:11:31,166 --> 00:11:34,500 Jika aku bukan dari rawa, lalu dari mana asalku? 160 00:11:35,833 --> 00:11:39,958 "Rumah Sakit Bellevue, New York, NY"? 161 00:11:40,041 --> 00:11:43,125 Aku sudah memeriksa beberapa waktu lalu. 162 00:11:43,750 --> 00:11:46,625 Ternyata New York kota yang penting. 163 00:11:46,708 --> 00:11:48,166 BUKU BESAR KOTA-KOTA BESAR 164 00:11:51,375 --> 00:11:53,458 Aku dari Kota New York? 165 00:11:54,791 --> 00:11:58,083 Apa itu berarti orang tuaku di Kota New York? 166 00:11:58,666 --> 00:12:00,250 Teruslah membaca. 167 00:12:01,083 --> 00:12:05,750 "Ayah dari anak, Ansel T. Beauregard. Ibu dari anak..." 168 00:12:07,000 --> 00:12:08,625 Tak ada namanya. 169 00:12:08,708 --> 00:12:11,750 Itu lucu, 'kan, Edmee? Seorang ibu tanpa nama? 170 00:12:14,416 --> 00:12:16,291 Selamat, selamat, Kita sukacita 171 00:12:16,375 --> 00:12:18,208 Selamat, selamat Bergembira ria 172 00:12:18,291 --> 00:12:22,583 Selamat, selamat, kita sukacita Selamat, selamat, mari bergembira... 173 00:12:28,458 --> 00:12:33,166 Bisakah kau bayangkan bocah sepertiku di kota besar itu? 174 00:12:36,333 --> 00:12:37,291 Permisi. 175 00:12:37,375 --> 00:12:40,458 Kau kentut di jendelaku lagi. 176 00:12:40,541 --> 00:12:43,750 Jeromio, aku akan membuatmu terkejut. 177 00:12:44,791 --> 00:12:48,250 Aku punya ayah yang bahkan tak kukenal. 178 00:12:48,833 --> 00:12:52,625 Aku tahu. Ini gila. Namun, itu belum semuanya. 179 00:12:52,708 --> 00:12:55,666 Aku berasal dari kota bernama New York. 180 00:12:55,750 --> 00:12:58,000 Aku selalu merasa hidupku baik di sini, 181 00:12:58,083 --> 00:13:01,041 tetapi aku tak merasa ini tempatku, jika itu masuk akal. 182 00:13:01,125 --> 00:13:04,333 Lalu, tiba-tiba, Edmee memberiku ini. 183 00:13:05,250 --> 00:13:07,500 Apa maksudmu apa aku akan pergi? 184 00:13:09,333 --> 00:13:11,541 Ke New York, NY? 185 00:13:12,208 --> 00:13:14,000 Mencari tahu dari mana asalku? 186 00:13:37,625 --> 00:13:40,416 Ya Baiklah 187 00:13:41,250 --> 00:13:45,666 Aku tahu aku berbeda Aku ingin pergi dari sini 188 00:13:46,291 --> 00:13:51,541 Katanya takdirku bisa berubah Jangan dengarkan, jangan takut 189 00:13:51,625 --> 00:13:56,041 Di bintang aku melihat surga Aku melihat tempatku 190 00:13:56,833 --> 00:14:02,041 Jauh di kejauhan Mereka tak mau dengar lagu kebebasanku 191 00:14:02,708 --> 00:14:05,291 Inilah waktuku Berubah, menjadi lebih baik 192 00:14:05,375 --> 00:14:08,000 Menunggu Apa yang kutunggu? 193 00:14:08,083 --> 00:14:10,791 Itu menyentuh hatiku Saat waktunya tiba 194 00:14:10,875 --> 00:14:13,458 Mungkin inilah saatnya 195 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 Aku berdiri di sini sekarang 196 00:14:17,208 --> 00:14:22,166 Berpikir di balik dinding ini Ada sesuatu di balik dinding ini 197 00:14:22,250 --> 00:14:23,916 Aku lelah menunggu 198 00:14:24,583 --> 00:14:30,083 Saat aku bangkit, Aku akan bangkit lampaui dinding ini 199 00:14:30,166 --> 00:14:34,708 Aku akan berhasil di luar dinding ini Lalu mereka semua akan bilang 200 00:14:34,791 --> 00:14:38,750 Tempatnya Tempatnya adalah bersama kita 201 00:14:38,833 --> 00:14:39,750 Ya! 202 00:14:40,541 --> 00:14:45,333 Jadi, apa yang kutunggu? 203 00:14:45,416 --> 00:14:48,375 Dia menerimaku Aku pun menerimamu 204 00:14:48,458 --> 00:14:50,291 Ya! 205 00:14:50,375 --> 00:14:51,666 Dia yang kita cintai 206 00:14:52,958 --> 00:14:54,875 Baiklah 207 00:14:54,958 --> 00:14:57,833 Inilah waktuku Berubah, jadi lebih baik 208 00:14:57,916 --> 00:15:00,416 Menunggu Apa yang kutunggu? 209 00:15:00,500 --> 00:15:03,083 Itu menyentuh hatiku Saat waktunya tiba 210 00:15:03,166 --> 00:15:05,000 Mungkin inilah saatnya 211 00:15:05,083 --> 00:15:06,541 - Tunggu apa? - Ini waktuku 212 00:15:06,625 --> 00:15:10,166 Berubah, jadi lebih baik Apa yang kutunggu? 213 00:15:10,250 --> 00:15:11,791 - Tunggu apa? - Menyentuh hatiku 214 00:15:11,875 --> 00:15:13,416 Saat waktunya tiba 215 00:15:13,500 --> 00:15:15,750 - Ya - Mungkin inilah saatnya 216 00:15:15,833 --> 00:15:16,875 Inilah waktuku 217 00:15:16,958 --> 00:15:19,916 - Berubah, jadi lebih baik - Aku berdiri di sini 218 00:15:20,000 --> 00:15:24,833 Berpikir di balik dinding ini Ada sesuatu di balik dinding ini 219 00:15:24,916 --> 00:15:27,166 Aku lelah menunggu. 220 00:15:27,250 --> 00:15:30,125 Saat aku bangkit 221 00:15:30,208 --> 00:15:35,208 Aku akan bangkit lampaui dinding ini Aku akan berhasil di luar dinding ini 222 00:15:35,291 --> 00:15:37,875 Lalu mereka semua akan bilang 223 00:15:39,541 --> 00:15:42,333 Aku tahu aku berbeda 224 00:15:42,416 --> 00:15:44,833 Aku ingin pergi dari sini. 225 00:15:45,541 --> 00:15:46,875 Katanya takdirku bisa berubah 226 00:15:46,958 --> 00:15:47,916 NEW YORK 227 00:15:48,000 --> 00:15:49,916 Jangan dengarkan 228 00:15:50,875 --> 00:15:56,500 Tak ada yang perlu ditakuti 229 00:16:01,250 --> 00:16:02,958 Kau sedang apa, Edmee? 230 00:16:03,083 --> 00:16:07,208 Aku berencana menangkap sesuatu yang enak untuk sarapan, 231 00:16:08,416 --> 00:16:10,541 tetapi ikan sedang tak ingin makan. 232 00:16:11,666 --> 00:16:13,708 Aku tahu perasaan mereka. 233 00:16:14,791 --> 00:16:17,125 Edmee, aku sudah memikirkannya, 234 00:16:17,208 --> 00:16:20,250 dan aku tak tahu cara menyampaikannya, tetapi... 235 00:16:20,791 --> 00:16:22,708 Inilah saatnya, Sayang. 236 00:16:22,791 --> 00:16:24,583 Kau membuat keputusan yang tepat. 237 00:16:25,416 --> 00:16:27,458 Kau gugup untuk pergi? 238 00:16:27,541 --> 00:16:29,291 Ya, sedikit. 239 00:16:29,875 --> 00:16:34,291 Arlo, aku selalu berusaha melindungimu dari dunia luar, 240 00:16:34,375 --> 00:16:37,500 bukan karena aku takut akan akibatnya kepadamu, 241 00:16:37,583 --> 00:16:41,791 tetapi mungkin karena takut akan akibatnya padaku. 242 00:16:41,875 --> 00:16:45,541 Namun, melihatmu menjadi pemuda seperti ini, 243 00:16:45,625 --> 00:16:50,958 dunia akan jadi tempat yang lebih baik dengan Arlo Beauregard di dalamnya. 244 00:16:51,041 --> 00:16:52,291 Menurutmu begitu? 245 00:16:52,916 --> 00:16:53,916 Aku tahu. 246 00:16:54,916 --> 00:16:58,500 Maaf aku tak bisa memberi bekal roti isi udang karang mewah. 247 00:16:58,583 --> 00:17:02,375 Kau sudah berbuat lebih untukku dari siapa pun selama hidupku. 248 00:17:02,458 --> 00:17:04,583 Kenapa kau tak ke New York juga? 249 00:17:05,208 --> 00:17:07,166 Ini petualanganmu. 250 00:17:07,250 --> 00:17:08,875 Tempatku di sini, 251 00:17:08,958 --> 00:17:12,625 berharap kau baik-baik saja dan mendoakanmu. 252 00:17:13,250 --> 00:17:15,791 Ditambah, ada banyak surat perintah untuk penangkapanku 253 00:17:15,875 --> 00:17:17,708 dan aku tak mau dipenjara lagi. 254 00:17:18,333 --> 00:17:19,750 Mereka tak akan menangkapmu. 255 00:17:21,125 --> 00:17:23,500 Ingatlah, jika kau tersesat, 256 00:17:23,583 --> 00:17:28,500 biarkan hati kecilmu yang indah itu beserta semua kebahagiaan dalam jiwamu 257 00:17:28,583 --> 00:17:30,750 menjadi pemandumu. 258 00:17:30,833 --> 00:17:33,541 Terima kasih, Edmee. Aku tak akan melupakannya. 259 00:17:44,375 --> 00:17:45,333 Jeromio! 260 00:17:46,333 --> 00:17:49,208 Sekarang kau jaga Edmee. Temani dia. 261 00:18:00,083 --> 00:18:03,416 Kau akan melakukan hal-hal hebat, Arlo Beauregard. 262 00:18:03,500 --> 00:18:06,083 Tetaplah jadi dirimu. 263 00:18:06,666 --> 00:18:08,583 Baik, Edmee. Aku janji. 264 00:18:08,666 --> 00:18:10,250 Aku menyayangimu, Edmee. 265 00:18:10,333 --> 00:18:11,791 Sampai jumpa. 266 00:18:12,791 --> 00:18:14,083 Selamat tinggal, Jeromio. 267 00:18:14,166 --> 00:18:18,958 Selamat tinggal, Lentera, Ular, Aligator. 268 00:18:20,458 --> 00:18:21,916 Selamat tinggal, Kuntul. 269 00:18:23,041 --> 00:18:25,500 Selamat tinggal, Rubah Rawa. 270 00:18:26,708 --> 00:18:28,708 Selamat tinggal, Lumut Gantung. 271 00:18:28,791 --> 00:18:30,791 Selamat tinggal, Belalang Kecil. 272 00:18:31,375 --> 00:18:32,791 Dah, Nyamuk seukuran burung! 273 00:18:32,875 --> 00:18:35,666 Yah, kurasa hanya ada kau dan aku. 274 00:18:35,750 --> 00:18:37,250 Ya. 275 00:18:59,500 --> 00:19:00,333 Ya! 276 00:19:03,250 --> 00:19:06,958 Sandra June, kau ingin tahu ada apa lagi di dunia ini? 277 00:19:07,041 --> 00:19:09,333 Hal yang belum pernah dilihat orang? 278 00:19:09,416 --> 00:19:13,500 Aku tak bisa membayangkan apa itu. 279 00:19:14,041 --> 00:19:15,791 Aku juga tidak. 280 00:19:15,875 --> 00:19:17,041 Aku juga tidak. 281 00:19:17,708 --> 00:19:19,666 - Kalian ke arah Kota New York? - Ia bicara! 282 00:19:19,750 --> 00:19:21,875 Ambil saja mobilnya! 283 00:19:22,541 --> 00:19:25,791 Astaga! Orang-orang di luar rawa memang murah hati. 284 00:19:26,583 --> 00:19:27,583 Aku suka itu. 285 00:19:28,833 --> 00:19:31,000 Hebat sekali! 286 00:19:35,708 --> 00:19:38,083 Perahu darat, jalan. 287 00:19:41,458 --> 00:19:42,708 Perahu darat, jalan. 288 00:19:43,375 --> 00:19:44,375 Perahu darat, jalan. 289 00:19:44,458 --> 00:19:46,666 Jalan. Jalan. Jalan. 290 00:19:46,750 --> 00:19:49,208 Jalan. Jalan. Jalan. 291 00:19:49,291 --> 00:19:50,625 Perahu darat, jalan! 292 00:19:51,250 --> 00:19:53,125 Ya! Kurasa aku mengemudikan ini. 293 00:19:54,208 --> 00:19:55,041 Ya! 294 00:19:55,916 --> 00:19:57,083 Aku tak suka ini! 295 00:19:57,166 --> 00:19:58,750 Terima kasih! 296 00:19:58,833 --> 00:20:00,875 SELAMAT DATANG DI WILLOW BUTTON 297 00:20:03,833 --> 00:20:04,791 Hei, Semuanya! 298 00:20:06,791 --> 00:20:09,166 - Hai, Semua. Aku Arlo. - Apa-apaan ini? 299 00:20:09,250 --> 00:20:11,041 - Awas! - Aku mengemudikan ini. 300 00:20:11,625 --> 00:20:12,708 Tak masalah. 301 00:20:28,541 --> 00:20:30,041 Ini perasaan baru. 302 00:20:30,125 --> 00:20:33,333 Kau tak apa, Nak? Kau tak terlihat sehat. 303 00:20:48,666 --> 00:20:50,458 Ini. Ambil saja. 304 00:20:53,625 --> 00:20:55,625 Namun, aku ingin lebih 305 00:20:55,708 --> 00:20:57,833 Karena aku tahu aku bisa memilikinya 306 00:20:57,916 --> 00:21:01,666 Aku tahu aku akan mendapatkannya kelak 307 00:21:01,750 --> 00:21:03,958 Aku ingin lebih 308 00:21:04,041 --> 00:21:06,625 Jika kau melihatku, sebaiknya kau percaya 309 00:21:06,708 --> 00:21:08,250 Aligator berpakaian sepertiku 310 00:21:08,333 --> 00:21:11,583 Akan bisa berhasil 311 00:21:20,166 --> 00:21:21,458 PENGALAMAN GATOR 312 00:21:21,541 --> 00:21:25,250 Hal terakhir di Pengalaman Gator kita 313 00:21:25,333 --> 00:21:28,083 adalah aligator... 314 00:21:29,125 --> 00:21:30,250 asli ini! 315 00:21:34,125 --> 00:21:36,875 Lihat itu? Dia sekarang ketakutan. 316 00:21:36,958 --> 00:21:39,583 Biayanya 20 dolar. Bayar. 317 00:21:39,666 --> 00:21:42,208 Aku tak mau bayar. Di mana aligatornya? 318 00:21:42,291 --> 00:21:45,916 Dengar, Nak, kapal tur kami rusak. 319 00:21:47,166 --> 00:21:48,875 Berbahagialah dengan yang kau dapat. 320 00:21:48,958 --> 00:21:51,083 Aligator mati itu membosankan. 321 00:21:51,166 --> 00:21:52,125 Membosankan? 322 00:21:53,833 --> 00:21:55,166 Kau ingin hal seram? 323 00:21:56,708 --> 00:21:59,666 Jika ya, kau bisa bermain dengan Beast di sana. 324 00:22:05,416 --> 00:22:09,291 Ayahku pengacara. Dia bisa menuntutmu. 325 00:22:09,375 --> 00:22:11,083 Dengar, Anak Manja, 326 00:22:11,166 --> 00:22:14,541 kau tak bisa menuntut kami, kami tak buat kesalahan 327 00:22:14,625 --> 00:22:16,958 Ya, ditambah, kami bangkrut. 328 00:22:19,833 --> 00:22:20,666 Halo? 329 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 Ruff, kaukah itu? 330 00:22:22,833 --> 00:22:25,833 Ini Lawrence di toko minyak. 331 00:22:25,916 --> 00:22:27,791 Apa maumu, Lawrence? 332 00:22:27,875 --> 00:22:29,875 Kurasa kau mungkin tertarik pada 333 00:22:29,958 --> 00:22:33,000 bocah aligator yang kulihat di sini. 334 00:22:34,750 --> 00:22:36,541 Apa ini rumah mobil? 335 00:22:38,083 --> 00:22:39,333 Aku suka ini. 336 00:22:39,416 --> 00:22:43,833 Bocah aligator? Setengah anak kecil setengah aligator? 337 00:22:43,916 --> 00:22:44,833 Serius? 338 00:22:44,916 --> 00:22:47,083 Akan kubayar mahal untuk melihatnya. 339 00:22:47,166 --> 00:22:48,333 Kau mau? 340 00:22:48,416 --> 00:22:49,333 Ya! 341 00:22:51,041 --> 00:22:52,291 Uang pengacara. 342 00:22:57,791 --> 00:22:59,958 Kita akan jadi kaya. 343 00:23:06,458 --> 00:23:10,166 Menyingkirlah, dasar bodoh . 344 00:23:13,500 --> 00:23:15,291 Bagaimana kabarmu, Tetangga? 345 00:23:15,916 --> 00:23:18,208 - Simpan saja! Itu hanya tagihan! - Tunggu! 346 00:23:18,291 --> 00:23:19,500 Aku tak mau! 347 00:23:20,375 --> 00:23:22,166 Tunggu, kau lupa suratmu. 348 00:23:23,208 --> 00:23:24,375 Biar kuambil. 349 00:23:25,125 --> 00:23:28,250 Jadilah anak aligator yang baik 350 00:23:28,333 --> 00:23:30,708 dan kemarilah ke Bibi Stucky. 351 00:23:33,500 --> 00:23:37,458 Aligator kecil, tampaknya kau keluar dari rawa. 352 00:23:41,708 --> 00:23:43,750 Jangan khawatir, Kawan Kecil. 353 00:23:43,833 --> 00:23:47,083 Kami punya tempat aman untukmu. 354 00:23:47,833 --> 00:23:50,666 Ya, kami akan menjagamu dengan baik. 355 00:23:54,916 --> 00:23:55,833 Tangkap dia! 356 00:23:55,916 --> 00:23:57,791 Jangan buat kulitmu lecet. 357 00:23:57,875 --> 00:23:59,958 Dia menuju rel kereta! 358 00:24:00,041 --> 00:24:01,916 Jangan kehilangan dia, Ruff! 359 00:24:02,916 --> 00:24:04,916 Anak aligator kecil! 360 00:24:16,625 --> 00:24:18,708 Apa-apaan ini? 361 00:24:18,791 --> 00:24:23,500 Kalian sebaiknya tetap di sini jika ingin hidup. 362 00:24:29,083 --> 00:24:30,458 Siapa kau? 363 00:24:30,541 --> 00:24:33,791 Akulah alasan kau tak berubah jadi tas tangan saat ini. 364 00:24:35,250 --> 00:24:37,750 Sekarang, kita dapat dua untuk satu. 365 00:24:38,583 --> 00:24:39,500 Halo. 366 00:24:39,583 --> 00:24:41,458 Kau seperti malaikat. 367 00:24:42,041 --> 00:24:43,416 Jangan menggeliat. 368 00:24:52,125 --> 00:24:54,375 Pasti ada katak di dalam tubuhmu. 369 00:24:54,458 --> 00:24:56,416 Tidak, aku vegan. 370 00:24:56,500 --> 00:24:57,333 Apa itu? 371 00:24:57,416 --> 00:24:58,750 Kalian bisa lari, 372 00:25:01,500 --> 00:25:04,375 tetapi pasti tak akan bisa sembunyi. 373 00:25:13,583 --> 00:25:14,666 Minggir! 374 00:25:14,750 --> 00:25:16,500 - Lari! - Wanita lebih dahulu! 375 00:25:16,583 --> 00:25:17,541 Kita akan hancur! 376 00:25:32,875 --> 00:25:34,375 Kita ikuti mereka, 'kan? 377 00:25:34,458 --> 00:25:36,625 Ya, tentu kita akan ikuti mereka. 378 00:25:36,708 --> 00:25:38,250 Pergi ambil Beast! 379 00:25:58,583 --> 00:26:00,125 Astaga. 380 00:26:01,750 --> 00:26:05,125 Apa ini berhenti di suatu tempat atau berjalan selamanya? 381 00:26:05,208 --> 00:26:07,625 Entahlah, Nak. Bagaimana menurutmu? 382 00:26:08,791 --> 00:26:10,541 Kuharap selama-lamanya. 383 00:26:11,250 --> 00:26:13,208 Ya, aku juga. 384 00:26:17,416 --> 00:26:20,500 Aku baru sadar kau menyelamatkanku 385 00:26:20,583 --> 00:26:22,625 dan aku tak ingat mendengar namamu. 386 00:26:22,708 --> 00:26:24,375 Namaku Bertie. 387 00:26:24,458 --> 00:26:27,750 Bertie. Itu nama terbaik yang pernah kudengar. 388 00:26:27,833 --> 00:26:29,500 Namaku Arlo Beauregard. 389 00:26:30,958 --> 00:26:32,000 Aku dari rawa. 390 00:26:32,083 --> 00:26:36,833 Beberapa orang menyebutnya bayou, tetapi itu cuma nama keren dari rawa. 391 00:26:36,916 --> 00:26:38,833 Dari mana asalmu, Bertie? 392 00:26:40,083 --> 00:26:41,416 Bukan tempat istimewa. 393 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 Tentu saja! 394 00:26:42,583 --> 00:26:44,750 Kau orang paling istimewa yang pernah kutemui. 395 00:26:44,833 --> 00:26:47,416 Berapa banyak orang yang kau temui, Arlo? 396 00:26:48,791 --> 00:26:51,541 Sepuluh! Delapan dari mereka hari ini. 397 00:26:51,625 --> 00:26:52,791 Termasuk aku? 398 00:26:54,375 --> 00:26:55,458 Ya. 399 00:26:55,541 --> 00:26:57,875 Menurutku itu suatu kehormatan. 400 00:26:57,958 --> 00:26:59,083 Menurutku juga begitu. 401 00:27:00,708 --> 00:27:02,666 Bertie Bertie 402 00:27:02,750 --> 00:27:04,041 Bertie 403 00:27:06,666 --> 00:27:09,291 Bertie, Bertie, Bertie 404 00:27:09,375 --> 00:27:11,833 Bertie, Bertie, Bertie 405 00:27:11,916 --> 00:27:14,250 Bertie, ya! 406 00:27:21,208 --> 00:27:22,750 Kita tangkap mereka sekarang! 407 00:27:29,958 --> 00:27:33,208 Jadi, kenapa kau meninggalkan rawa? 408 00:27:33,291 --> 00:27:35,625 Sebab kini aku punya ayah di Kota New York. 409 00:27:35,708 --> 00:27:37,375 Sebelumnya tidak? 410 00:27:37,458 --> 00:27:39,083 Setahuku tidak. 411 00:27:39,166 --> 00:27:42,000 Lihat, aku harus mencari di seluruh kota, 412 00:27:42,083 --> 00:27:46,291 dan ayahku di sana melakukan pekerjaan ayah. 413 00:27:46,375 --> 00:27:48,041 Benarkah? 414 00:27:48,125 --> 00:27:49,166 Ya. 415 00:27:49,250 --> 00:27:52,000 Rasanya aneh punya ayah yang belum pernah kita temui. 416 00:27:52,083 --> 00:27:53,625 Kuharap dia menyukaiku. 417 00:27:59,625 --> 00:28:01,250 Hei, 418 00:28:01,333 --> 00:28:03,333 kau harus ikut aku ke New York. 419 00:28:03,916 --> 00:28:05,958 Terima kasih, tetapi tidak, Teman. 420 00:28:06,541 --> 00:28:10,291 Teman? Belum pernah ada yang menyebutku teman mereka. 421 00:28:10,916 --> 00:28:13,166 Kini kau harus ke Kota New York bersamaku. 422 00:28:14,708 --> 00:28:16,000 Ya ampun. 423 00:28:29,291 --> 00:28:31,083 Geledah semua gerbong. 424 00:28:31,708 --> 00:28:32,541 Lari. 425 00:28:32,625 --> 00:28:34,875 Mereka ada di sana. Aku menciumnya. 426 00:28:36,041 --> 00:28:36,875 Sial. 427 00:28:38,375 --> 00:28:39,708 Apa-apaan ini? 428 00:28:41,666 --> 00:28:42,500 Astaga. 429 00:28:42,958 --> 00:28:44,666 Apa yang kalian lakukan? 430 00:28:46,750 --> 00:28:48,708 Beast menemukan sesuatu. 431 00:29:07,416 --> 00:29:08,708 Kurasa kita aman. 432 00:29:09,208 --> 00:29:11,458 Kita butuh tempat sembunyi malam ini. 433 00:29:11,541 --> 00:29:13,500 Mungkin bisa di lumbung itu. 434 00:29:15,333 --> 00:29:18,583 Astaga! Aku harus melihatnya lebih dekat. 435 00:29:18,666 --> 00:29:19,583 Arlo, tunggu. 436 00:29:21,958 --> 00:29:25,208 Aku akan mencukurmu seperti bokong babun. 437 00:29:25,875 --> 00:29:28,791 Jangan mengancamku, Sayang! 438 00:29:30,083 --> 00:29:32,000 Siapa pun bersepatu tinggi sangat kuat! 439 00:29:33,791 --> 00:29:34,958 Ini dia! 440 00:29:40,916 --> 00:29:45,708 Tidak! Aku langsung ditusuk di pinggangku yang gemuk! 441 00:29:46,375 --> 00:29:48,708 Ya ampun, jangan pinggang gemuknya! 442 00:29:51,166 --> 00:29:55,041 Baiklah. Uangku bilang bola rambut merah muda menang. 443 00:29:55,125 --> 00:29:57,291 Siapa mau? Dua puluh banding satu. 444 00:29:57,375 --> 00:30:01,833 Baiklah, Teeny Tiny Tony. Akan kuterima taruhannya. 445 00:30:03,875 --> 00:30:04,708 Kena kau. 446 00:30:04,791 --> 00:30:06,625 Astaga. Kau baik-baik saja? 447 00:30:07,583 --> 00:30:08,750 Tuan, dia terluka. 448 00:30:08,833 --> 00:30:12,208 Kurasa kita perlu memanggil... tukang cukur, mungkin? 449 00:30:12,291 --> 00:30:13,958 Saat aku butuh potong rambut, 450 00:30:14,041 --> 00:30:16,541 Edmee akan taruh mangkuk di kepalaku... 451 00:30:17,291 --> 00:30:21,500 Pakai sesuatu yang lebih dari sekadar sisir kecil untuk menghentikanku. 452 00:30:21,583 --> 00:30:23,041 Apa-apaan... 453 00:30:24,291 --> 00:30:25,541 Ya! 454 00:30:31,333 --> 00:30:33,583 Sampo kering ke wajah! 455 00:30:33,666 --> 00:30:35,750 Tenanglah, Bola Rambut. 456 00:30:39,458 --> 00:30:40,958 Terbang dengan cepat! 457 00:30:43,416 --> 00:30:44,625 Aduh, jorok, 458 00:30:44,708 --> 00:30:46,666 Sayang, kau perlu minyak pohon teh 459 00:30:46,750 --> 00:30:50,083 karena kulit kepalamu seperti potongan keju parmesan. 460 00:30:51,166 --> 00:30:55,208 Itu dia. Bola rambutnya menang. Terima kasih banyak. 461 00:30:55,291 --> 00:30:56,500 Kita ditipu! 462 00:30:56,583 --> 00:30:57,833 Tertipu! 463 00:30:59,791 --> 00:31:03,958 Mari hentikan dia dan si penipu! 464 00:31:08,000 --> 00:31:09,583 Ayo! Minggir! 465 00:31:09,666 --> 00:31:11,666 Beardy, kau sentuh ikal ini, kuhajar kau. 466 00:31:16,416 --> 00:31:18,166 Potong aku, Sayang? Kau saja. 467 00:31:28,291 --> 00:31:29,833 Berikan uangku! 468 00:31:29,916 --> 00:31:31,666 Hei, Anak Hijau, tangkap! 469 00:31:32,791 --> 00:31:35,666 Temui kami di bus. Lari, Nak! 470 00:31:35,750 --> 00:31:37,625 Furlecia, cepat! 471 00:31:45,666 --> 00:31:48,541 Ayolah. Ayo pergi. Aku siap mengemudikan ini. 472 00:31:48,625 --> 00:31:51,000 Tunggu, lihat bocah aligator di sana? 473 00:31:51,083 --> 00:31:53,291 Ya. Dia di belakang kami dengan... 474 00:31:53,375 --> 00:31:55,375 Alia! Tunggu. Tunggu anak itu. 475 00:31:55,458 --> 00:31:56,625 Arlo! 476 00:31:58,000 --> 00:31:58,958 - Ayo! - Hajar dia! 477 00:31:59,666 --> 00:32:01,625 Hajar dia, Teman-teman. 478 00:32:01,708 --> 00:32:04,833 Sepertinya ada penantang baru. 479 00:32:06,875 --> 00:32:08,083 Aku Arlo Beauregard. 480 00:32:10,666 --> 00:32:12,291 Aku dari rawa. 481 00:32:13,583 --> 00:32:16,041 Kalian dengar? Dia salah satu dari kita. 482 00:32:16,125 --> 00:32:20,375 Tunggu sebentar. Aku dari Kota New York. 483 00:32:20,458 --> 00:32:21,833 Kota New York? 484 00:32:30,333 --> 00:32:33,166 Hei, Bertie, mereka mau bergulat denganku. 485 00:32:33,250 --> 00:32:36,000 Kenapa kau tak memilih orang 486 00:32:36,083 --> 00:32:38,625 yang dua kali lebih besar? 487 00:32:38,708 --> 00:32:40,791 Alia, jaga mesin tetap panas. 488 00:32:43,833 --> 00:32:45,416 Uang datang. Sekarang jalan! 489 00:32:45,500 --> 00:32:46,416 Ayo! 490 00:32:53,458 --> 00:32:54,416 Hai, aku Arlo! 491 00:32:56,833 --> 00:32:58,791 Tunggu. Aku akan membantumu. 492 00:32:59,625 --> 00:33:01,958 Pegang tanganku! 493 00:33:05,000 --> 00:33:06,208 Aku menangkapmu! 494 00:33:06,916 --> 00:33:07,916 Aku tak bisa bertahan. 495 00:33:10,041 --> 00:33:12,291 Teman-teman? Bagaimana di sana? 496 00:33:15,333 --> 00:33:16,541 Bertahanlah! 497 00:33:23,250 --> 00:33:25,125 Bertie, kau lihat ini? 498 00:33:25,208 --> 00:33:27,208 Kereta kecil ini sudah didandani. 499 00:33:27,291 --> 00:33:28,666 Hei, kau dapat dia. 500 00:33:28,750 --> 00:33:31,666 Terima kasih atas jasamu, Pemuda Hijau. 501 00:33:31,750 --> 00:33:33,666 Sekarang, di mana tas uangku? 502 00:33:33,750 --> 00:33:36,333 Kami kembalikan ke para petani heboh itu. 503 00:33:36,416 --> 00:33:39,083 Ternyata mereka masih marah setelah mendapatkannya kembali. 504 00:33:39,166 --> 00:33:41,375 Bagumamia! 505 00:33:42,666 --> 00:33:44,375 Hei, jangan ganggu anak ini. 506 00:33:44,458 --> 00:33:46,875 Dia cuma anak aligator naif, bingung, 507 00:33:46,958 --> 00:33:51,625 sesat, dan kehilangan arah . Ya? 508 00:33:51,708 --> 00:33:53,458 Aku cuma bola rambut raksasa. 509 00:33:53,541 --> 00:33:55,500 Bukan berarti aku tak butuh uang. 510 00:33:55,583 --> 00:33:57,750 Baiklah, kami kembalikan uang curianmu. 511 00:33:57,833 --> 00:33:58,708 Berani sekali! 512 00:33:58,791 --> 00:34:00,541 Kami hanya mencoba bertahan, Nona. 513 00:34:00,625 --> 00:34:01,916 Aku harimau. Lihat aku. 514 00:34:02,000 --> 00:34:04,166 Pikirmu aku bisa kerja di kedai kopi? Tak bisa. 515 00:34:04,250 --> 00:34:06,750 Aku mengerti, lebih dari yang kau tahu. 516 00:34:07,750 --> 00:34:11,458 Baik. Kenapa kau tak tahu kita akan kaya 517 00:34:11,541 --> 00:34:13,541 dan anakmu mengacaukan semuanya? 518 00:34:13,625 --> 00:34:14,750 Hentikan, Tony. 519 00:34:14,833 --> 00:34:18,416 Dia tak serius. Jauh di lubuk hati, dia sangat lembut. 520 00:34:18,500 --> 00:34:20,083 Siapa namamu? 521 00:34:20,166 --> 00:34:23,666 Aku Bertie. Ini adalah... 522 00:34:23,750 --> 00:34:26,500 Teman! Kami sahabat. Aku Arlo. 523 00:34:26,583 --> 00:34:28,208 Aku Furlecia. 524 00:34:28,291 --> 00:34:31,750 Ini Teeny Tiny Tony. Alia di depan adalah sopir kami. 525 00:34:34,166 --> 00:34:36,125 Omong-omong, aku punya izin belajar. 526 00:34:36,208 --> 00:34:39,250 Namun, aku sangat hebat, jadi jangan khawatir. 527 00:34:40,541 --> 00:34:41,375 Kurasa aman. 528 00:34:41,458 --> 00:34:43,250 Mungkin kau bisa beri kami tumpangan. 529 00:34:43,333 --> 00:34:45,416 Lihat, ini Kota New York. 530 00:34:45,500 --> 00:34:47,250 Kami mau ke sana untuk bertemu ayahku. 531 00:34:47,375 --> 00:34:48,916 Tunggu. 532 00:34:49,000 --> 00:34:52,833 Ayah kecilku dahulu sering bercerita tentang New York. 533 00:34:53,416 --> 00:34:55,875 Ada keluarga di sana. Di Little Italy. 534 00:34:55,958 --> 00:34:57,250 Astaga! 535 00:34:57,333 --> 00:34:59,041 Tony Kecil, kau harus ikut kami. 536 00:34:59,125 --> 00:35:00,208 Kalian semua harus. 537 00:35:00,333 --> 00:35:04,291 Mungkin kau tak lihat, tetapi hidup kami di sini cukup baik. 538 00:35:04,375 --> 00:35:06,750 Ya? Kami tak mencari perjalanan amal. 539 00:35:08,666 --> 00:35:10,916 Baiklah, kalau begitu. 540 00:35:11,541 --> 00:35:13,875 Kami turun di pemberhentian berikutnya. 541 00:35:17,625 --> 00:35:20,333 Hei, Arlo, kau perenang yang baik? 542 00:35:21,375 --> 00:35:24,666 Tony Kecil, aku suka berenang. 543 00:35:24,750 --> 00:35:26,041 Tony saja, tetapi baiklah. 544 00:35:26,125 --> 00:35:28,166 Mungkin kita bisa berdiskusi. 545 00:35:28,250 --> 00:35:32,875 Kami bantu kau ke New York dan kau bantu kami dengan pekerjaan kecil. 546 00:35:33,375 --> 00:35:35,291 Jangan akuarium, Tony. 547 00:35:35,375 --> 00:35:37,833 Apa yang terjadi di akuarium, Teeny Tony? 548 00:35:37,916 --> 00:35:41,875 Ada teman baik kami terkurung di sana. 549 00:35:41,958 --> 00:35:42,875 Ya ampun! 550 00:35:42,958 --> 00:35:45,125 Sudah lama di dalam tangki. 551 00:35:45,208 --> 00:35:46,333 Terlalu lama! 552 00:35:46,416 --> 00:35:48,458 Kita harus menyelamatkannya! 553 00:35:48,541 --> 00:35:49,666 Tidak. 554 00:35:49,750 --> 00:35:53,041 Satu-satunya masalah, ada beberapa kerapu jahat di tangki itu, 555 00:35:53,125 --> 00:35:55,875 dan terakhir kali, mereka coba gigit Tony kecil. 556 00:35:58,166 --> 00:36:01,500 Lalu Furlecia-ku yang manis, dia tak suka basah. 557 00:36:01,583 --> 00:36:03,166 Tidak dengan ikal ini. 558 00:36:03,250 --> 00:36:04,125 Benar. 559 00:36:04,208 --> 00:36:05,875 - Tenang, Bertie. - Tidak. 560 00:36:05,958 --> 00:36:09,500 Baik. Kurasa kau tak mau tumpangan ke New York. 561 00:36:10,500 --> 00:36:12,583 Kumohon! 562 00:36:12,666 --> 00:36:13,875 Baik. 563 00:36:13,958 --> 00:36:15,416 Jadi, sudah diputuskan. 564 00:36:15,500 --> 00:36:18,500 Edmee pernah bilang semua terjadi karena suatu alasan. 565 00:36:18,583 --> 00:36:21,375 Lihatlah! Kita semua di sini. 566 00:36:21,458 --> 00:36:25,458 Begitu tiba, wanita besar ini akan bantu hasilkan lebih banyak uang. 567 00:36:25,541 --> 00:36:26,875 Teruslah bermimpi. 568 00:36:26,958 --> 00:36:27,916 Aku menyukaimu. 569 00:36:28,000 --> 00:36:29,916 Seharusnya tidak, tetapi aku suka. 570 00:36:30,000 --> 00:36:32,125 Aku sangat senang! 571 00:36:34,750 --> 00:36:37,000 Alia, kendalikan benda ini! 572 00:36:37,083 --> 00:36:40,416 Aku bisa! Astaga! Baik! 573 00:36:40,500 --> 00:36:44,208 Ya! Marcellus, aku datang untukmu, Sayang! 574 00:36:44,291 --> 00:36:46,125 Marcellus, kami datang untukmu! 575 00:36:48,166 --> 00:36:50,458 Bagaimana dengan si bocah aligator? 576 00:36:50,541 --> 00:36:52,875 Aku tak akan memberitahumu. 577 00:36:52,958 --> 00:36:55,083 Kau akan memberitahuku. 578 00:36:55,166 --> 00:37:00,250 Dia mungkin akan berubah pikiran setelah bertemu rekan kita. 579 00:37:04,166 --> 00:37:05,041 Tadi itu apa? 580 00:37:16,833 --> 00:37:18,833 Baik, kuberitahu. 581 00:37:18,916 --> 00:37:20,666 Dia pergi dengan yang lain. 582 00:37:20,750 --> 00:37:23,333 Mereka berkendara ke utara dengan bus. 583 00:37:23,416 --> 00:37:24,458 Itu saja? 584 00:37:24,541 --> 00:37:27,458 Anak itu bilang dia akan ke New York. 585 00:37:27,541 --> 00:37:28,583 Apa lagi? 586 00:37:28,666 --> 00:37:30,583 Katakan siapa namanya. 587 00:37:31,125 --> 00:37:32,958 Namanya adalah... 588 00:37:37,041 --> 00:37:39,833 Tak ada yang menginterogasiku kecuali... 589 00:37:41,833 --> 00:37:43,041 Ibuku. 590 00:37:45,250 --> 00:37:47,541 Kumohon, jangan! Tolong! Aku mohon! 591 00:37:47,625 --> 00:37:49,791 Sebaiknya beri tahu namanya. 592 00:37:49,875 --> 00:37:51,000 Atau yang lain. 593 00:37:51,791 --> 00:37:53,541 Kumohon, jangan! Tolong! 594 00:37:53,625 --> 00:37:57,625 Namanya Arlo Beauregard! 595 00:37:57,708 --> 00:38:00,583 AKUARIUM CAROLINAS 596 00:38:11,458 --> 00:38:12,500 Nak, ini. 597 00:38:12,583 --> 00:38:13,833 Kau akan butuh ini. 598 00:38:29,333 --> 00:38:31,250 Hei, apa yang kau lakukan, Bocah Aligator? 599 00:38:31,333 --> 00:38:32,416 Menyelamatkanmu! 600 00:38:33,291 --> 00:38:34,333 Aku mengerti! 601 00:38:35,458 --> 00:38:38,041 Bebas! Aku bebas, Semuanya. Aku bebas! 602 00:38:38,125 --> 00:38:39,416 Ayo, Semuanya! 603 00:38:46,458 --> 00:38:48,958 Marcellus, kami merindukanmu! 604 00:38:49,041 --> 00:38:52,166 Menari? Mari bersenang-senang. 605 00:38:52,250 --> 00:38:56,416 Marcellus datang! Ya! Aku sangat merindukanmu. 606 00:38:59,708 --> 00:39:01,458 Kita kembali, Sayang! 607 00:39:01,541 --> 00:39:03,916 - Kau tampak tampan. - Ya! Baiklah! 608 00:39:04,000 --> 00:39:05,916 - Ya, memang. - Baiklah. 609 00:39:09,750 --> 00:39:11,666 Hei, tempat itu tampak menyenangkan. 610 00:39:11,750 --> 00:39:12,916 Tempat apa? 611 00:39:13,625 --> 00:39:16,333 Akuariumnya. Apa menyenangkan? 612 00:39:20,750 --> 00:39:22,125 Tak ada tempat sembunyi. 613 00:39:22,833 --> 00:39:24,625 Setiap hari mereka datang. 614 00:39:24,708 --> 00:39:28,125 Wajah kecil menempel pada kaca. 615 00:39:28,208 --> 00:39:31,333 Wajah berminyak, mengerikan. 616 00:39:31,416 --> 00:39:33,333 Tangan-tangan lengket. 617 00:39:33,416 --> 00:39:37,958 Sebagian kembali setiap minggu, setiap bulan. 618 00:39:38,041 --> 00:39:41,708 Mereka hanya menatap dan makan. 619 00:39:41,791 --> 00:39:44,916 Anak-anak adalah monster, semuanya. 620 00:39:46,416 --> 00:39:47,916 Aku dari rawa. 621 00:39:48,000 --> 00:39:52,041 Benar, Nak. Kita semua berasal dari rawa. 622 00:39:53,625 --> 00:39:56,000 Aku senang kau kembali. 623 00:39:57,500 --> 00:39:59,041 Aku akan tidur. 624 00:40:01,458 --> 00:40:03,500 Aku akan di bus untuk tidur nyenyak. 625 00:40:03,625 --> 00:40:05,041 Jangan ganggu. Cinta kau. Dah. 626 00:40:11,750 --> 00:40:12,958 Selamat tidur, Bertie. 627 00:40:13,958 --> 00:40:14,833 Bertie? 628 00:40:15,958 --> 00:40:17,625 Selamat tidur, Bertie 629 00:40:17,708 --> 00:40:20,375 Benar. Selamat tidur, Arlo. 630 00:40:26,375 --> 00:40:28,000 Kau begadang, Marcellus? 631 00:40:29,458 --> 00:40:31,791 Kau butuh apa, Nak? Tak lihat aku tidur? 632 00:40:31,875 --> 00:40:33,458 Dengan mata terbuka? 633 00:40:33,541 --> 00:40:36,041 Aku ikan. Kami memang begitu. 634 00:40:36,125 --> 00:40:39,041 Selamat tidur, kalau begitu. 635 00:40:41,458 --> 00:40:44,041 Terima kasih sudah menyelamatkanku dari tangki. 636 00:40:44,708 --> 00:40:45,916 Kapan saja. 637 00:40:46,000 --> 00:40:47,875 Tidak! Tidak akan lagi. 638 00:40:49,958 --> 00:40:50,958 Baik. 639 00:40:51,041 --> 00:40:52,958 Ya, baiklah. 640 00:41:50,875 --> 00:41:53,291 - Kau sedang apa? - Tak bisa tidur. 641 00:41:53,375 --> 00:41:57,250 Kenapa tidak? Ombak besar itu membuatku tertidur. 642 00:41:57,958 --> 00:42:00,250 Ya, aku suka laut. 643 00:42:02,500 --> 00:42:07,166 Sejujurnya, aku tak terbiasa tinggal dengan orang yang sama untuk waktu lama, 644 00:42:07,250 --> 00:42:08,875 jika kau tahu maksudku. 645 00:42:08,958 --> 00:42:09,875 Tidak terlalu. 646 00:42:09,958 --> 00:42:11,875 Dahulu hanya ada aku dan Edmee. 647 00:42:11,958 --> 00:42:16,458 Sekarang aku punya kau, Tony, Furlecia, Alia, Marcellus, 648 00:42:16,541 --> 00:42:18,541 dan segera, kita akan bertemu ayahku juga. 649 00:42:20,291 --> 00:42:23,708 Akan kupastikan kau menemui ayahmu dengan selamat. 650 00:42:23,791 --> 00:42:24,625 Aku berjanji. 651 00:42:25,666 --> 00:42:27,458 Namun, setelah itu... 652 00:42:28,458 --> 00:42:29,875 aku harus terus bergerak. 653 00:42:30,958 --> 00:42:31,958 Namun, kenapa? 654 00:42:35,375 --> 00:42:36,833 Kau tak akan mengerti. 655 00:42:38,041 --> 00:42:39,791 Kadang, saat suasana hatiku buruk 656 00:42:39,875 --> 00:42:42,208 atau sedih atau bahkan senang, 657 00:42:42,291 --> 00:42:45,291 aku suka bernyanyi. Itu caraku ungkapkan perasaan. 658 00:42:49,125 --> 00:42:50,916 Katakan kenapa kau suka laut. 659 00:43:04,208 --> 00:43:06,250 Selalu bergerak sepertiku. 660 00:43:06,333 --> 00:43:08,625 Rasanya seakan berada di rumah. 661 00:43:09,291 --> 00:43:10,375 Nyanyikan. 662 00:43:13,958 --> 00:43:18,666 Saat aku melihat ke laut Rasanya seakan berada di rumah 663 00:43:20,833 --> 00:43:24,875 Andai ombak bisa mengikutiku Ke mana pun aku pergi 664 00:43:26,208 --> 00:43:29,083 Namun, aku tak bisa bergerak dengannya 665 00:43:29,166 --> 00:43:31,916 Satu hal yang kutahu 666 00:43:33,166 --> 00:43:39,041 Apakah aku Aku ditakdirkan sendirian 667 00:43:40,666 --> 00:43:46,166 Ikuti, ikuti, ikuti Ikuti aku pulang 668 00:43:46,250 --> 00:43:49,791 Jika tidak, tak apa-apa 669 00:43:49,875 --> 00:43:53,500 Aku akan pergi di pagi hari 670 00:43:53,583 --> 00:43:54,625 Ikuti aku 671 00:43:54,708 --> 00:43:59,583 Ikuti, ikuti, ikuti Ikuti aku pulang 672 00:44:00,291 --> 00:44:03,458 Berpegang pada akhir waktu 673 00:44:03,541 --> 00:44:06,791 Aku tak bisa bayangkan momen itu milikku 674 00:44:07,375 --> 00:44:09,583 Jadi, aku sendirian 675 00:44:10,875 --> 00:44:14,250 Di sini 676 00:44:14,333 --> 00:44:16,250 Ya, di sini 677 00:44:22,541 --> 00:44:27,166 Aku merasakan tatapan tajam Mata yang menghakimi 678 00:44:29,291 --> 00:44:33,208 Pasti mereka hanya melihat Tampilan luarku 679 00:44:34,750 --> 00:44:40,000 Aku tak akan pernah jadi yang mereka mau Kini itu jelas bagiku 680 00:44:40,083 --> 00:44:41,666 Bagiku sekarang 681 00:44:41,750 --> 00:44:47,833 Rumahku adalah tempatku sendirian 682 00:44:47,916 --> 00:44:49,583 Ya 683 00:44:50,000 --> 00:44:54,125 Lihat aku, lihat dirimu Kita bisa bergerak dengannya 684 00:44:54,208 --> 00:44:56,625 Pegang tanganku, aku di sini hari ini 685 00:44:56,708 --> 00:45:01,083 Ini kesempatan, lompatan keyakinan Akan jadi apa, mau kita apakan 686 00:45:01,166 --> 00:45:03,708 - Tanpamu, aku tersesat - Tak bisa bergerak dengannya 687 00:45:03,791 --> 00:45:07,208 - Bergeraklah dengannya - Satu hal yang kutahu 688 00:45:07,291 --> 00:45:09,500 Satu hal yang pasti 689 00:45:09,583 --> 00:45:16,000 - Kita tak akan pernah sendirian - Tak pernah sendirian 690 00:45:16,083 --> 00:45:16,916 Ikuti aku 691 00:45:17,000 --> 00:45:22,583 Ikuti, ikuti, ikuti Ikuti aku pulang 692 00:45:22,666 --> 00:45:26,250 - Semuanya akan baik-baik saja - Semuanya akan baik-baik saja 693 00:45:26,333 --> 00:45:29,625 - Aku bisa melihat sisi yang lain - Sisi lain 694 00:45:30,666 --> 00:45:36,083 Ikuti, ikuti, ikuti Ikuti aku pulang 695 00:45:36,166 --> 00:45:39,666 - Ambillah sekarang sampai akhir zaman - Sampai akhir zaman 696 00:45:39,750 --> 00:45:43,291 - Ambil momen itu, momen itu milikku - Momen milikku 697 00:45:43,375 --> 00:45:44,541 Ya 698 00:45:48,375 --> 00:45:52,500 Oh, ya Ikuti aku pulang 699 00:45:54,666 --> 00:45:57,708 Ini akan baik-baik saja Ini akan baik-baik saja 700 00:45:59,750 --> 00:46:02,208 Kau bisa ikuti aku 701 00:46:02,291 --> 00:46:04,916 Kau bisa ikuti aku 702 00:46:05,000 --> 00:46:07,875 - Ya - Kau bisa mengikutiku 703 00:46:07,958 --> 00:46:10,500 Baiklah, ya 704 00:46:14,375 --> 00:46:17,458 Ikuti 705 00:46:17,541 --> 00:46:18,916 Boleh tidur lagi sekarang? 706 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 Maaf, aku tak kenal wanita ini. 707 00:46:21,083 --> 00:46:23,250 Sampai jumpa besok pagi, Teman-teman. 708 00:46:24,750 --> 00:46:27,291 Ikuti aku pulang 709 00:46:32,125 --> 00:46:33,500 Bertie. 710 00:46:33,583 --> 00:46:35,500 Aku sangat suka bernyanyi denganmu, 711 00:46:35,583 --> 00:46:37,416 jadi kutemukan sesuatu. 712 00:46:37,500 --> 00:46:40,708 Ini batu sahabat. Kau suka? 713 00:46:41,541 --> 00:46:43,125 Arlo, itu kerang. 714 00:46:44,208 --> 00:46:45,041 Lihat? 715 00:46:45,125 --> 00:46:47,041 Astaga! 716 00:46:47,125 --> 00:46:49,583 Kini, kita punya batu sahabat yang sama. 717 00:46:55,166 --> 00:46:56,166 Aku menyukainya. 718 00:46:58,458 --> 00:46:59,500 Aku tak percaya. 719 00:46:59,583 --> 00:47:04,208 Ayahku sendiri, Ansel Beauregard, berada di salah satu gedung besar itu. 720 00:47:04,916 --> 00:47:07,000 Ini gila, Teman-teman, 721 00:47:07,083 --> 00:47:09,000 Kota New York. 722 00:47:12,166 --> 00:47:14,541 - Gedung-gedung ini luar biasa! - Ini sebuah kota. 723 00:47:15,208 --> 00:47:16,750 - Alia... - Ya? 724 00:47:16,833 --> 00:47:18,625 - Bukankah kau mengemudikan bus? - Ya. 725 00:47:18,708 --> 00:47:21,041 Kita harus pakai sabuk pengaman atau... 726 00:47:21,125 --> 00:47:23,625 Ya. Sebaiknya begitu. 727 00:47:27,208 --> 00:47:29,083 - Aku sedang berjalan! - Aku berjalan! 728 00:47:29,166 --> 00:47:30,750 Hei, aku sedang berjalan! 729 00:47:30,833 --> 00:47:32,208 Berjalan! 730 00:47:32,291 --> 00:47:34,500 - Aku sedang berjalan! - Aku sedang berjalan! 731 00:47:34,583 --> 00:47:36,958 - Aku sedang berjalan! - Aku sedang berjalan! 732 00:47:40,041 --> 00:47:41,666 Kota New York. 733 00:47:46,916 --> 00:47:48,916 Astaga! 734 00:47:49,000 --> 00:47:51,708 Hei, kalian pikir aku bisa parkir di sini? 735 00:47:52,875 --> 00:47:54,000 Kuyakin tak apa. 736 00:48:00,916 --> 00:48:03,083 - Aku sedang berjalan! - Aku sedang berjalan! 737 00:48:03,166 --> 00:48:05,791 Baiklah, aku berjalan di sini. 738 00:48:07,458 --> 00:48:10,333 Aku sudah lama menunggu saat ini. 739 00:48:10,416 --> 00:48:12,583 Bagumamia! 740 00:48:14,791 --> 00:48:18,541 Lemak peperoni. Enak sekali. Enak! 741 00:48:18,625 --> 00:48:20,833 Aku layak menerimanya. 742 00:48:22,916 --> 00:48:26,500 Kemarilah, Sayang. Kalian pasti lapar. 743 00:48:27,916 --> 00:48:29,958 Nona, aku lapar sekali. 744 00:48:30,041 --> 00:48:32,250 Apa yang kau lakukan? Keluar dari sini! 745 00:48:32,875 --> 00:48:34,083 Ayo! Pergi! 746 00:48:45,750 --> 00:48:49,000 Ya, benar. Lari. Lari demi hidupmu. 747 00:48:53,708 --> 00:48:55,125 Permisi. 748 00:48:55,208 --> 00:48:58,000 Apa kau punya waktu untuk perawatan rambutku? 749 00:49:00,458 --> 00:49:04,250 Oh, ya! Gunakan tangan cekatan itu! 750 00:49:07,416 --> 00:49:09,291 Oh, Ayah. Ayah! 751 00:49:23,708 --> 00:49:25,916 Lampu-lampunya sangat cantik, Stucky. 752 00:49:27,416 --> 00:49:28,416 Ya. 753 00:49:29,166 --> 00:49:30,750 Minggir, Turis! 754 00:49:37,125 --> 00:49:38,875 Arlo, di sini! 755 00:49:39,458 --> 00:49:40,500 Bertie. 756 00:49:41,083 --> 00:49:43,000 Ada yang menemukan petunjuk tentang ayahku? 757 00:49:43,083 --> 00:49:44,541 Belum. 758 00:49:44,625 --> 00:49:47,750 Namun, kita kehilangan bus. Jadi, kita dapat itu. 759 00:49:47,833 --> 00:49:50,166 Aku dapat recehan 27 dolar. 760 00:49:50,250 --> 00:49:52,875 Marcellus, kau di air mancur lagi? 761 00:49:53,583 --> 00:49:55,000 Kau lebih baik dari itu. 762 00:49:55,083 --> 00:49:56,791 Tidak. 763 00:49:56,875 --> 00:49:59,750 Pasti membantu jika kita tahu wajahnya. 764 00:49:59,833 --> 00:50:01,541 Ada terlalu banyak orang. 765 00:50:02,208 --> 00:50:04,041 - Ya. - Aku bersama Ansel Beauregard, 766 00:50:04,125 --> 00:50:07,375 - kurasa dia bisa di mana saja. - Tokoh real estat tersohor New York... 767 00:50:07,458 --> 00:50:09,583 Apa nama belakangmu? 768 00:50:09,666 --> 00:50:13,500 Beauregard. Artinya salam yang indah. Kenapa? 769 00:50:13,583 --> 00:50:18,333 Aku tak melihat kemiripannya, tetapi pria di televisi itu punya namamu. 770 00:50:18,416 --> 00:50:20,125 Ansel Beauregard. 771 00:50:20,208 --> 00:50:22,416 - Senang bekerja denganmu. - Ayahku? 772 00:50:22,833 --> 00:50:27,250 Kau membangun beberapa gedung tinggi yang paling megah dan mewah di New York. 773 00:50:27,750 --> 00:50:31,625 Kenapa pilih Tepi Laut di Tepi Pantai untuk pembangunan selanjutnya? 774 00:50:31,708 --> 00:50:36,000 Michelle, aku tumbuh di sini, di blok ini. 775 00:50:38,208 --> 00:50:40,833 Tak ada yang perlu dilihat. 776 00:50:47,416 --> 00:50:51,208 Ini sangat hangat. Kenapa hangat sekali? 777 00:50:51,833 --> 00:50:55,666 Seperti yang kau lihat, Tepi Laut di Tepi Pantai telah... 778 00:50:56,625 --> 00:50:58,083 kehilangan pesonanya. 779 00:50:58,166 --> 00:50:59,291 Namun, tak lama lagi, 780 00:50:59,375 --> 00:51:02,375 ini akan menjadi lingkungan paling makmur dan indah 781 00:51:02,458 --> 00:51:04,291 di seluruh kota New York. 782 00:51:04,791 --> 00:51:09,666 Aku selalu cari cara untuk mengubah yang rusak menjadi indah, 783 00:51:09,750 --> 00:51:13,833 dan, proyek ini punya tempat khusus di hatiku. 784 00:51:16,250 --> 00:51:19,750 Sekarang, Ansel, dikabarkan kau akan mengungkap rencanamu 785 00:51:19,833 --> 00:51:21,666 di Met Gala tahun ini, 786 00:51:21,750 --> 00:51:25,083 acara sosial terbesar New York tahun ini. 787 00:51:25,166 --> 00:51:28,375 Hanya untuk mendapat kesempatan berbagi visi ini, 788 00:51:28,458 --> 00:51:30,291 itu sangat berarti bagiku. 789 00:51:30,375 --> 00:51:32,125 Itu dia. 790 00:51:32,208 --> 00:51:36,708 Pria yang mengubah New York, satu lingkungan pada satu waktu. 791 00:51:37,916 --> 00:51:39,083 Kau lihat itu? 792 00:51:39,166 --> 00:51:42,750 Teman-teman, itu ayahku. Dia luar biasa. 793 00:51:43,791 --> 00:51:45,000 Hei, dengar, Nak. 794 00:51:45,083 --> 00:51:46,916 Mau kucarikan alamatnya? 795 00:51:47,000 --> 00:51:50,083 Aku mungkin bisa meminta bantuan dari... 796 00:51:51,250 --> 00:51:52,833 lingkungan lama. 797 00:51:52,916 --> 00:51:54,500 Ya. 798 00:51:54,583 --> 00:51:55,458 Segera kembali. 799 00:51:56,750 --> 00:51:58,000 Hei, aku sedang berjalan. 800 00:51:58,083 --> 00:51:59,791 Hei! Aku sedang berjalan! 801 00:52:07,166 --> 00:52:08,583 Hei, ini Tony. 802 00:52:08,666 --> 00:52:10,541 Hei, ini Tony! 803 00:52:10,625 --> 00:52:13,583 - Bagaimana ibumu? - Dengar, aku butuh bantuan. 804 00:52:15,458 --> 00:52:16,625 Ini dia, Nak, 805 00:52:16,708 --> 00:52:21,166 alamat Ansel Beauregard, masih baru dari jalanan. 806 00:52:23,666 --> 00:52:25,125 Jadi, di mana itu? 807 00:52:26,250 --> 00:52:27,291 Entahlah. 808 00:52:27,375 --> 00:52:28,791 Ada di kawasan elite. 809 00:52:28,875 --> 00:52:30,625 Sangat elite. 810 00:52:30,708 --> 00:52:32,291 Akan temukan Ayah Kubuat bangga 811 00:52:32,375 --> 00:52:33,541 Kawasan elite. Mewah. 812 00:52:33,625 --> 00:52:35,500 Akan kupeluk Aku akan bicara lantang 813 00:52:35,583 --> 00:52:38,333 Kau tak perlu nyanyikan semua yang kau pikirkan. 814 00:52:38,416 --> 00:52:39,625 Terkadang bagus... 815 00:52:39,708 --> 00:52:42,666 Pertunjukan Broadway! Dapatkan di sini! 816 00:52:42,750 --> 00:52:44,125 Pertunjukan Broadway! 817 00:52:44,208 --> 00:52:45,583 Pergi dari hadapanku! 818 00:52:45,666 --> 00:52:47,541 Anak ini tak bisa membaca. 819 00:52:48,458 --> 00:52:50,708 Lihat ada apa itu. 820 00:52:51,625 --> 00:52:52,458 Beauregard. 821 00:52:52,541 --> 00:52:55,000 Dia bahkan tak sedikit hijau. 822 00:52:55,083 --> 00:52:57,833 Sepertinya dia lebih dari sedikit kaya. 823 00:53:01,208 --> 00:53:03,750 ANSEL BEAUREGARD 1934 LEXINGTONIE 824 00:53:13,125 --> 00:53:14,791 Tampak bagus. 825 00:53:15,500 --> 00:53:17,791 Kurasa inilah dia. 826 00:53:18,416 --> 00:53:20,000 Kalian mau ikut denganku? 827 00:53:20,500 --> 00:53:23,125 Aku yakin ada tempat untuk semua orang. 828 00:53:25,250 --> 00:53:28,458 Kita berhasil, Arlo. Bagian selanjutnya adalah untukmu. 829 00:53:28,541 --> 00:53:31,208 Aku akan turun sesegera mungkin, lalu... 830 00:53:31,291 --> 00:53:34,500 Tak apa, Nak. Jangan cemaskan kami. Kami akan baik saja. 831 00:53:35,791 --> 00:53:37,958 Terima kasih. Terima kasih, Semuanya. 832 00:53:38,541 --> 00:53:40,583 Bertie, aku… 833 00:53:40,666 --> 00:53:43,291 Pergilah sebelum mataku mulai berair. 834 00:53:46,458 --> 00:53:47,500 Jangan menggeliat. 835 00:54:01,666 --> 00:54:04,333 Ayolah, dia masih harus melewati penjaga pintu. 836 00:54:04,416 --> 00:54:07,166 Penjaga pintu itu sulit. Aku tahu. Percayalah. 837 00:54:07,250 --> 00:54:09,750 - Mau ke mana? - Hai, aku Arlo Beauregard. 838 00:54:09,833 --> 00:54:12,583 - Aku ingin bertemu ayahku. - Tak berperasaan. 839 00:54:12,666 --> 00:54:13,875 Dia tak punya kesempatan. 840 00:54:24,458 --> 00:54:28,833 Jadi, pernahkah kau memikirkan karier di gulat amatir? 841 00:54:47,666 --> 00:54:48,500 Ya. 842 00:54:51,916 --> 00:54:55,291 Teman-teman, apa aku harus punya pintu sendiri lagi? 843 00:54:55,375 --> 00:54:57,166 Tahu betapa beratnya ini? 844 00:55:03,958 --> 00:55:04,875 Aku... 845 00:55:13,583 --> 00:55:14,916 Kau ayahku. 846 00:55:15,958 --> 00:55:18,250 Kurasa kau salah alamat. 847 00:55:18,333 --> 00:55:20,333 Baiklah, Ayah. 848 00:55:20,416 --> 00:55:24,333 Aku melihatmu di televisi, dan kau sangat hangat dan murah hati. 849 00:55:24,416 --> 00:55:27,541 Aku tahu itu kau. Ditambah nama belakang kita sama. 850 00:55:27,625 --> 00:55:31,250 Aku Arlo. Arlo Beauregard. 851 00:55:31,791 --> 00:55:33,166 Astaga. 852 00:55:33,375 --> 00:55:34,333 Ya. 853 00:55:40,875 --> 00:55:42,875 Aku tak bermaksud tak sopan, 854 00:55:42,958 --> 00:55:47,625 tetapi kau lihat ini situasi yang mustahil, bukan? 855 00:55:54,333 --> 00:55:55,416 Apa ini? 856 00:55:58,208 --> 00:56:00,833 Entah bagaimana kau dapat ini, tetapi ada kesalahan. 857 00:56:00,916 --> 00:56:03,916 Kesalahan besar dan sangat buruk. 858 00:56:04,041 --> 00:56:05,333 Itu yang kupikirkan. 859 00:56:05,416 --> 00:56:06,958 Pasti ada kesalahan besar 860 00:56:07,041 --> 00:56:10,416 aku berakhir mengapung dari Kota New York ke rawa. 861 00:56:10,500 --> 00:56:12,083 Ya. Maksudku, tidak. 862 00:56:12,166 --> 00:56:13,291 Putraku... 863 00:56:14,333 --> 00:56:16,000 Putraku sudah tiada. 864 00:56:16,083 --> 00:56:16,916 Namun... 865 00:56:17,000 --> 00:56:18,416 Aku bukan ayahmu. 866 00:56:19,375 --> 00:56:20,791 Aku tidak bisa. 867 00:56:22,666 --> 00:56:23,625 Kau harus bisa. 868 00:56:24,166 --> 00:56:25,500 Aku tak punya tujuan lain. 869 00:56:26,000 --> 00:56:27,541 Aku datang jauh-jauh. 870 00:56:32,041 --> 00:56:33,291 Dengar, Arlo, 871 00:56:35,000 --> 00:56:38,083 bagaimana kalau kau ke sini? Mungkin aku bisa membantumu. 872 00:56:41,458 --> 00:56:43,083 Astaga. 873 00:56:46,000 --> 00:56:49,916 Kau tahu, Arlo, kau mengingatkanku pada proyek yang sedang kukerjakan. 874 00:56:50,000 --> 00:56:50,916 Proyek? 875 00:56:51,000 --> 00:56:54,833 Aku tahu kedengarannya tak berperasaan, tetapi pikirkan seperti ini. 876 00:56:54,916 --> 00:56:56,166 Lihat meja di sana? 877 00:56:59,125 --> 00:57:00,708 Kota mungil. 878 00:57:00,791 --> 00:57:02,666 Tony pasti suka ini. 879 00:57:06,458 --> 00:57:10,458 Lingkungan lamaku Tepi Laut di Tepi pantai. 880 00:57:11,166 --> 00:57:14,875 Itu rusak, tua, kotor dan miskin, 881 00:57:14,958 --> 00:57:17,166 seperti aku dahulu. 882 00:57:17,958 --> 00:57:19,833 Namun, tidak lagi. 883 00:57:19,916 --> 00:57:22,041 Seperti burung phoenix bangkit dari abu... 884 00:57:22,125 --> 00:57:24,666 Aku bangkit menjadi diriku 885 00:57:24,750 --> 00:57:27,000 Aku pria swadaya Aku pengusaha 886 00:57:27,083 --> 00:57:29,458 Aku menyombongkan diri Sebab aku berhasil sejauh ini 887 00:57:29,541 --> 00:57:32,083 Aku punya dolar di kumisku Juga di telingaku 888 00:57:32,166 --> 00:57:34,916 Aku punya dolar di celanaku Juga di air mataku 889 00:57:35,000 --> 00:57:37,208 Uangku sangat dalam Seperti hiu di laut 890 00:57:37,291 --> 00:57:39,791 Seperti utusan asing Kau tak bisa mengejarku 891 00:57:39,875 --> 00:57:42,291 Semua jasa pindahan real estatku Kataku, cari sewa! 892 00:57:42,375 --> 00:57:45,000 Lebih banyak berlian dari tambang batu Steik dari tenda 893 00:57:45,083 --> 00:57:47,083 Aku tahu yang kau pikirkan 894 00:57:47,166 --> 00:57:49,416 Apa kaitannya denganku? 895 00:57:49,500 --> 00:57:53,791 Kau harus ubah dirimu Normalkan dirimu 896 00:57:53,875 --> 00:57:57,333 - Berusaha untuk hidup yang lebih baik - Lebih baik 897 00:57:57,416 --> 00:57:59,708 Hidup yang lebih baik 898 00:57:59,791 --> 00:58:01,541 Kau harus membentuk dirimu 899 00:58:01,625 --> 00:58:04,041 Atau kau akan hancur 900 00:58:04,125 --> 00:58:05,583 Upayakan hidup yang lebih baik 901 00:58:05,666 --> 00:58:08,000 Hidup yang lebih baik 902 00:58:08,083 --> 00:58:09,708 Hidup yang lebih baik 903 00:58:10,375 --> 00:58:12,875 Lihat wajah itu Kita bisa sembunyikan dagu itu 904 00:58:12,958 --> 00:58:15,291 Aku bisa pinjamkan topi ini Buatan Berlin 905 00:58:15,375 --> 00:58:17,375 Coba pakai celana ini Terbuat dari wol 906 00:58:17,458 --> 00:58:20,166 Oleh Sherpa di Gunung Everest Memintal bak orang bodoh 907 00:58:20,250 --> 00:58:22,666 Yang mulai kulihat Pemuda terhormat 908 00:58:22,750 --> 00:58:25,541 Yang bisa jalan di jalanan Dan taklukkan dunia 909 00:58:25,625 --> 00:58:27,625 Satu hal lagi Membantu aligator keluar 910 00:58:27,708 --> 00:58:30,208 Jas dan dasi ini membuatnya jelas Pasti! 911 00:58:30,291 --> 00:58:32,333 - Kau harus ubah dirimu - Oh, ya 912 00:58:32,416 --> 00:58:34,125 Kau harus normalkan dirimu 913 00:58:34,208 --> 00:58:37,458 - Upayakan hidup lebih baik - Hidup yang lebih baik 914 00:58:37,541 --> 00:58:40,250 Hidup yang lebih baik 915 00:58:40,333 --> 00:58:42,041 Kau harus bentuk dirimu 916 00:58:42,125 --> 00:58:44,375 Atau kau akan hancur 917 00:58:44,458 --> 00:58:46,041 Upayakan hidup lebih baik 918 00:58:46,125 --> 00:58:48,250 Hidup yang lebih baik 919 00:58:48,375 --> 00:58:50,041 Hidup yang lebih baik 920 00:58:50,125 --> 00:58:55,125 - Dari tempatku berdiri - Tempaku berdiri 921 00:58:55,208 --> 00:58:59,458 Di tempatku bertengger di tanah ini 922 00:58:59,541 --> 00:59:05,625 Aku melihat pemuda yang tersesat 923 00:59:05,708 --> 00:59:08,500 Yang perlu membuat rencana 924 00:59:08,583 --> 00:59:10,625 Jika kau mendengarku 925 00:59:10,708 --> 00:59:16,291 Beri tahu aku kau mengerti 926 00:59:18,125 --> 00:59:22,041 Kau harus bentuk dirimu 927 00:59:22,125 --> 00:59:23,375 Upayakan hidup lebih baik 928 00:59:23,458 --> 00:59:26,041 Jangan rusak dirimu Rusak dirimu, ya 929 00:59:26,125 --> 00:59:27,875 Upayakan hidup lebih baik 930 00:59:31,708 --> 00:59:34,791 Ya, ya Hancurkan dirimu 931 00:59:34,875 --> 00:59:37,333 Raihlah, raihlah Ya! 932 00:59:39,833 --> 00:59:42,666 Arlo, satu hal yang kupelajari dalam hidupku, 933 00:59:42,750 --> 00:59:46,375 terkadang kau harus berubah jika ingin berhasil di dunia ini. 934 00:59:46,458 --> 00:59:48,666 Berubah? Tunggu, apa? 935 00:59:48,750 --> 00:59:52,666 Kuharap pelajaran ini akan membantumu. Itu saja yang bisa kulakukan untukmu. 936 00:59:52,750 --> 00:59:56,500 Aku hanya berpikir, karena aku datang jauh-jauh untuk menemuimu 937 00:59:56,583 --> 00:59:58,625 kau akan senang melihatku. 938 00:59:58,708 --> 01:00:01,250 Kau ayahku, bukan? 939 01:00:02,291 --> 01:00:03,125 Aku... 940 01:00:03,666 --> 01:00:05,791 Bukan. Maafkan aku. 941 01:00:07,875 --> 01:00:09,458 Semua baik-baik saja, Pak? 942 01:00:10,125 --> 01:00:11,916 Hanya anak lain dari yayasan. 943 01:00:21,791 --> 01:00:22,875 Bertie? 944 01:00:23,375 --> 01:00:24,875 Teeny Tiny Tony? 945 01:00:27,458 --> 01:00:28,458 Siapa pun? 946 01:00:46,916 --> 01:00:49,041 Kau harus ubah dirimu 947 01:00:49,833 --> 01:00:51,416 Normalkan dirimu? 948 01:00:52,791 --> 01:00:55,000 Upayakan hidup lebih baik 949 01:00:55,666 --> 01:00:58,041 Upayakan hidup lebih baik 950 01:00:58,583 --> 01:01:01,041 - Kau harus ubah dirimu - Kini aku berdiri di sini 951 01:01:01,125 --> 01:01:03,166 Kau harus normalkan dirimu? 952 01:01:03,250 --> 01:01:06,125 - Berpikir di balik dinding ini - Upayakan hidup lebih baik 953 01:01:06,208 --> 01:01:09,000 - Tak ada apa pun di balik dinding ini - Hidup lebih baik 954 01:01:09,083 --> 01:01:12,500 - Aku lelah, aku sakit - Aku ingin lebih 955 01:01:12,583 --> 01:01:16,208 - Kini aku tahu aku tak bisa memilikinya - Berpikir di balik dinding ini 956 01:01:16,291 --> 01:01:21,333 - Aku tak akan mendapatkannya - Upayakan hidup lebih baik 957 01:01:23,041 --> 01:01:27,375 Kini aku berdiri di sini Berpikir di balik dinding ini 958 01:01:27,458 --> 01:01:32,083 Upayakan hidup lebih baik Kau harus berupaya untuk hidup lebih baik 959 01:01:32,166 --> 01:01:34,375 Aku lelah, aku sakit 960 01:01:40,083 --> 01:01:42,875 Kini aku berdiri di sini 961 01:01:43,708 --> 01:01:46,125 Tak ada apa pun di balik dinding ini 962 01:01:46,208 --> 01:01:48,166 Aku lelah, aku sakit 963 01:02:27,875 --> 01:02:31,458 Sekarang ingat, jika kau tersesat, 964 01:02:32,291 --> 01:02:38,125 biarkan hati kecilmu yang indah dan semua kebahagiaan dalam jiwamu 965 01:02:39,041 --> 01:02:41,083 menjadi pemandumu. 966 01:02:43,625 --> 01:02:48,166 Tak ada yang bisa membawaku ke akhir zaman 967 01:02:49,250 --> 01:02:53,208 Tak ada lagi Yang bisa membangunkanku dari takdirku 968 01:02:54,916 --> 01:02:58,666 Tak ada mahkota untuk dipakai Tak ada lagu untuk dinyanyikan 969 01:02:58,750 --> 01:03:04,625 Kini perasaanku rapuh, rangkullah aku Aku terbuka, kau bisa memulai 970 01:03:04,708 --> 01:03:10,166 Tolong hilangkan rasa sakitnya 971 01:03:10,250 --> 01:03:15,500 Tolong hilangkan rasa sakitnya 972 01:03:15,583 --> 01:03:21,166 Tolong hilangkan rasa sakitnya dariku 973 01:03:25,333 --> 01:03:28,291 Terbebani, kau benci Lambangmu jatuh di dadaku sekarang 974 01:03:28,375 --> 01:03:31,208 Ribuan kilogram Beban itu kini membuatku lelah 975 01:03:31,291 --> 01:03:33,708 Aku datang ke pintumu Aku sendirian dan ini aku 976 01:03:33,791 --> 01:03:35,750 Kau tak percaya Aku benih dari pohonmu 977 01:03:36,166 --> 01:03:39,166 Kehidupan yang kita inginkan terlintas Itu melintas 978 01:03:39,250 --> 01:03:41,833 Serta cinta yang kita miliki Sudah sirna 979 01:03:41,916 --> 01:03:46,958 Kita tersesat dan terseret Terseret jauh 980 01:03:47,708 --> 01:03:52,500 Tolong hilangkan rasa sakitnya 981 01:03:53,000 --> 01:03:58,250 Tolong hilangkan rasa sakitnya 982 01:03:58,333 --> 01:04:04,333 Tolong hilangkan rasa sakitnya dariku 983 01:04:06,750 --> 01:04:12,041 Rasa sakitnya dariku 984 01:04:12,125 --> 01:04:17,416 Rasa sakitnya dariku, ya 985 01:04:17,500 --> 01:04:21,708 - Rasa sakitnya dariku - Hidup yang kita inginkan, terlintas 986 01:04:21,791 --> 01:04:24,291 Kumohon, kumohon hilangkan 987 01:04:25,583 --> 01:04:27,583 Rasa sakitnya 988 01:04:52,500 --> 01:04:53,625 Kuberi tahu, 989 01:04:53,708 --> 01:04:56,916 saat kita kembali ke sirkuit, kurasa orang akan menyukaimu. 990 01:04:57,000 --> 01:05:00,416 Penampilan panggungmu harus diperbaiki tetapi nanti akan bisa. 991 01:05:00,500 --> 01:05:03,958 Kita akan sukses, Bertie. 992 01:05:04,958 --> 01:05:05,791 Bertie? 993 01:05:05,875 --> 01:05:07,333 Hei, kau baik-baik saja? 994 01:05:08,833 --> 01:05:09,666 Arlo? 995 01:05:10,166 --> 01:05:11,708 Ayolah. Kau gila? 996 01:05:11,791 --> 01:05:15,416 Dia tak akan bertahan di ring. Dia anak yang manis. 997 01:05:15,500 --> 01:05:18,583 Apa? Kau tak perlu melakukan gulat jika tak mau. 998 01:05:18,666 --> 01:05:20,166 Kau mau ke mana? 999 01:05:24,833 --> 01:05:27,125 Pergi dari sini! Hei, pergi! 1000 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 Bertie? 1001 01:05:30,916 --> 01:05:31,833 Apa aku... 1002 01:05:32,375 --> 01:05:33,500 Apa kita... 1003 01:05:34,458 --> 01:05:35,458 Apa ini Surga? 1004 01:05:37,541 --> 01:05:39,666 Kurasa ini Brooklyn. 1005 01:05:40,333 --> 01:05:41,500 Ini... 1006 01:05:41,583 --> 01:05:44,083 Banyak sampah. 1007 01:05:44,166 --> 01:05:46,000 Hei, ayolah, Nak. 1008 01:05:46,083 --> 01:05:48,500 Ayolah, kau dipukuli di kepala? 1009 01:05:48,583 --> 01:05:51,458 Teeny Tony, maafkan aku. 1010 01:05:52,000 --> 01:05:54,791 Oh ya, kau dipukuli, bukan? Kasihan sekali. 1011 01:05:55,875 --> 01:05:57,541 - Semoga berhasil, Bert. - Bert? 1012 01:05:57,625 --> 01:05:59,958 - Tunggu, Tony. - Kau akan baik-baik saja! 1013 01:06:00,041 --> 01:06:02,541 Kau akan katakan hal-hal indah kepadanya. 1014 01:06:05,208 --> 01:06:07,416 Arlo, apa yang terjadi dengan ayahmu? 1015 01:06:08,125 --> 01:06:09,583 Ayahku itu. 1016 01:06:09,666 --> 01:06:12,083 Ternyata dia tak menginginkanku. 1017 01:06:12,166 --> 01:06:15,708 Kini, aku bahkan tak tahu siapa aku dan mungkin tak akan pernah tahu. 1018 01:06:19,666 --> 01:06:23,083 Kau orang paling tulus yang pernah kutemui. 1019 01:06:23,166 --> 01:06:25,916 Itu cuma cara halus mengatakan aku berbeda. 1020 01:06:28,250 --> 01:06:32,875 Karena kau, kurasa perbedaan itu hal terbaik yang dimiliki seseorang. 1021 01:06:32,958 --> 01:06:37,125 Saat aku kecil, aku seperti yang lainnya, 1022 01:06:37,208 --> 01:06:41,166 tetapi seiring bertambahnya usia, aku tak pernah berhenti tumbuh. 1023 01:06:41,875 --> 01:06:44,083 Aku masih ingat saat aku menyadari 1024 01:06:44,166 --> 01:06:46,916 bahwa orang tak lagi menatap mataku, 1025 01:06:47,000 --> 01:06:51,875 akhirnya aku menutup diri dan tak pernah biarkan siapa pun mendekatiku. 1026 01:06:51,958 --> 01:06:56,750 Lalu kau, Arlo Beauregard, kau menerobos masuk. 1027 01:06:57,250 --> 01:07:01,083 Kau orang pertama yang memperlakukanku seperti teman sejati. 1028 01:07:01,166 --> 01:07:03,375 Itu karena kau sahabatku. 1029 01:07:05,250 --> 01:07:07,791 Sahabat terbaik di dunia. 1030 01:07:07,875 --> 01:07:09,250 Carilah kamar... 1031 01:07:09,958 --> 01:07:12,416 untuk berbagi perasaanmu 1032 01:07:13,208 --> 01:07:14,208 secara pribadi. 1033 01:07:14,291 --> 01:07:15,125 Maaf. 1034 01:07:21,083 --> 01:07:25,333 Jadi, ayahmu tak bilang apa pun? 1035 01:07:25,958 --> 01:07:30,041 Dia mungkin bukan ayahku. Bahkan jika benar, dia tak akan mengakuinya. 1036 01:07:30,541 --> 01:07:34,666 Arlo, kau berhak tahu kebenarannya. Kau tahu itu, 'kan? 1037 01:07:36,791 --> 01:07:38,291 Aku datang sejauh ini 1038 01:07:38,375 --> 01:07:41,000 dan tak pernah dapat jawaban yang kucari. 1039 01:07:41,083 --> 01:07:42,583 Aku sangat bingung. 1040 01:07:44,208 --> 01:07:46,291 TE I UT DI TEPI  ANTAI 1041 01:07:46,375 --> 01:07:47,875 Astaga! 1042 01:07:47,958 --> 01:07:50,541 Lebih baik daripada modelnya. 1043 01:07:50,625 --> 01:07:52,333 Tunggu, kau tahu tempat ini? 1044 01:07:52,416 --> 01:07:55,541 Ini rumah Ansel, atau dahulunya. 1045 01:07:55,625 --> 01:07:57,458 Dia akan menghancurkannya. 1046 01:07:57,541 --> 01:08:00,333 Sayang sekali. Tempat ini bergaya. 1047 01:08:01,541 --> 01:08:02,916 Masih hangat. 1048 01:08:03,000 --> 01:08:04,166 Lucu, 'kan? 1049 01:08:04,250 --> 01:08:06,125 Ansel tahu dari mana asalnya, 1050 01:08:06,208 --> 01:08:08,625 dan dia akan menghancurkan semuanya. 1051 01:08:08,708 --> 01:08:12,000 Aku, aku tak punya apa pun untuk dihancurkan 1052 01:08:12,083 --> 01:08:15,875 Sejak kau datang ke hidup kami kau membuat kami lebih baik. 1053 01:08:15,958 --> 01:08:16,916 Ini benar. 1054 01:08:17,000 --> 01:08:19,458 Sebelum bertemu kau, aku hanya suka uang. 1055 01:08:19,541 --> 01:08:20,625 Juga pai piza. 1056 01:08:20,708 --> 01:08:23,875 Namun, kini, aku menyadari pentingnya persahabatan. 1057 01:08:26,333 --> 01:08:29,416 Ini pikiranku saja, tetapi dia ada di gala malam ini. 1058 01:08:29,500 --> 01:08:31,000 MALAM GALA 1059 01:08:31,083 --> 01:08:35,125 Mungkin ini kesempatanmu menemukan kebenaranmu. 1060 01:08:36,291 --> 01:08:38,958 Kurasa aku tak bisa menerima penolakan semacam itu lagi. 1061 01:08:39,958 --> 01:08:41,041 Arlo, 1062 01:08:41,125 --> 01:08:42,375 ada kami. 1063 01:08:42,458 --> 01:08:43,708 Benar, Nak. 1064 01:08:44,666 --> 01:08:46,125 - Ya! - Ya, Sayang. 1065 01:08:46,208 --> 01:08:48,458 Satu hal tentang aku, aku benci konfrontasi. 1066 01:08:48,541 --> 01:08:50,291 Kau tahu itu, 'kan? Semua orang tahu. 1067 01:08:50,375 --> 01:08:53,541 Aku akan pergi. Namun, jika ada anak-anak di sana, 1068 01:08:53,625 --> 01:08:56,250 kuberi tahu sekarang, aku akan langsung keluar. 1069 01:08:56,333 --> 01:09:00,041 Maksudku, apa anak-anak akan ada di sana? Apa ada Kids Thing? 1070 01:09:00,125 --> 01:09:02,958 - Hei, Kids Thing! Di sini! - Kids Thing, oke! 1071 01:09:03,041 --> 01:09:05,000 - Baiklah, senyum! - Berbalik! 1072 01:09:09,708 --> 01:09:10,625 Cantik! 1073 01:09:11,291 --> 01:09:14,416 Apa aku di surga mode? Ini luar biasa. 1074 01:09:14,500 --> 01:09:15,666 Bajuku kurang bagus. 1075 01:09:15,750 --> 01:09:19,791 Bagumamia! Bagaimana caranya ke sana? 1076 01:09:31,208 --> 01:09:34,750 Kemarilah. Beast, kemarilah. 1077 01:09:36,791 --> 01:09:39,166 Ini sangat aneh. 1078 01:09:40,541 --> 01:09:43,916 - Di sebelah sini! - Aku ikan, aku harus ditangkap! 1079 01:09:44,000 --> 01:09:45,166 Mundur! 1080 01:09:46,041 --> 01:09:49,125 - Aku suka pose itu! - Terima kasih. 1081 01:09:49,625 --> 01:09:51,625 Ya. Goyangkan. 1082 01:09:51,708 --> 01:09:53,333 Baik. Ini sisi baikku. 1083 01:09:54,125 --> 01:09:57,291 Astaga! 1084 01:10:01,333 --> 01:10:03,166 - Ya! Ya! - Di sini! 1085 01:10:03,250 --> 01:10:06,666 Astaga! 1086 01:10:12,750 --> 01:10:14,291 Wow! 1087 01:10:25,375 --> 01:10:28,041 Ini seperti pesta Mesir kuno. 1088 01:10:28,125 --> 01:10:29,041 Lihat. 1089 01:10:29,125 --> 01:10:31,541 Hadirin sekalian, selamat datang di Met Gala, 1090 01:10:31,625 --> 01:10:34,250 acara mode tahun ini dan permata kehidupan sosial kota. 1091 01:10:34,375 --> 01:10:37,083 Hanya momen terpenting dalam hidupmu. Bukan masalah besar. 1092 01:10:37,166 --> 01:10:40,916 Selamat datang di panggung, pembawa acara, Ansel Beauregard. 1093 01:10:48,541 --> 01:10:49,625 Kau siap? 1094 01:10:51,666 --> 01:10:53,250 - Sedang bertugas! - Permisi! 1095 01:10:53,333 --> 01:10:55,208 - Minggir! - Kumohon. Terima kasih. 1096 01:10:55,291 --> 01:11:00,291 Aku tak akan di sini hari ini tanpa persetujuan kalian. 1097 01:11:00,375 --> 01:11:03,625 Kalian adalah kaumku. 1098 01:11:08,375 --> 01:11:09,625 Ayo coba lagi. 1099 01:11:15,791 --> 01:11:20,375 Kalian adalah kaumku! 1100 01:11:26,250 --> 01:11:27,083 Wow. 1101 01:11:28,250 --> 01:11:31,750 Hari ini, kita perlu membahas tanggung jawab. 1102 01:11:32,375 --> 01:11:33,833 Tidak! 1103 01:11:33,916 --> 01:11:35,708 Tunggu. 1104 01:11:35,791 --> 01:11:41,583 Tanggung jawab untuk mengubah yang lemah dan tak sedap dipandang 1105 01:11:41,708 --> 01:11:46,500 menjadi teladan kekayaan dan glamor. 1106 01:11:46,583 --> 01:11:51,958 Izinkan aku mengungkap rencanaku untuk Tepi Laut di Tepi Pantai. 1107 01:11:57,416 --> 01:11:58,875 Hei! 1108 01:12:00,583 --> 01:12:01,500 Apa? 1109 01:12:01,583 --> 01:12:03,375 - Makhluk apa itu? - Siapa mereka? 1110 01:12:03,458 --> 01:12:04,583 Warnanya hijau. 1111 01:12:04,666 --> 01:12:07,750 Itu menjijikkan! Siapa orang-orang itu? 1112 01:12:08,916 --> 01:12:11,166 Hai. Permisi. 1113 01:12:13,458 --> 01:12:15,750 Maaf, Anak Muda, tetapi bisa kubantu? 1114 01:12:16,875 --> 01:12:18,041 Aku... 1115 01:12:19,083 --> 01:12:20,958 Pergi dari sini, dasar aneh! 1116 01:12:23,208 --> 01:12:24,041 Aku... 1117 01:12:25,333 --> 01:12:26,625 Kurasa tidak. 1118 01:12:27,708 --> 01:12:29,541 Teman-temanku yang makmur... 1119 01:12:29,625 --> 01:12:31,791 Tunggu, tetapi aku... 1120 01:12:31,875 --> 01:12:35,625 - ini cuma bisa bekerja dengan dukunganmu. - Arlo, nyanyikan. 1121 01:12:35,708 --> 01:12:40,791 Aku butuh kalian. Kami butuh kalian. Masa depan Tepi Laut butuh kalian… 1122 01:12:40,875 --> 01:12:47,250 Untuk pertama kalinya aku akhirnya punya alasan untuk melihat 1123 01:12:50,041 --> 01:12:56,541 Aku benih mengambang Jauh dari pohon keluargaku 1124 01:12:59,041 --> 01:13:05,541 Namun, ini saatnya bertumbuh 1125 01:13:08,458 --> 01:13:12,708 Akankah aku tahu siapa aku? Akankah kau melihatku dan ingat? 1126 01:13:15,083 --> 01:13:17,291 Aku bisa menerimanya, di sinilah aku 1127 01:13:17,375 --> 01:13:21,750 Maukah kau menatap mataku Saat kita bersama 1128 01:13:22,333 --> 01:13:24,416 Aku bisa tersenyum 1129 01:13:24,500 --> 01:13:27,958 Namun, ada yang hilang di dalam 1130 01:13:31,000 --> 01:13:37,791 Untuk pertama kalinya aku akhirnya punya alasan untuk melihat 1131 01:13:40,166 --> 01:13:46,875 Apa aku akan berdiri di panggung ini Memeluknya seperti ayah yang dia butuhkan? 1132 01:13:49,500 --> 01:13:55,583 Atau akankah kosong jadinya? 1133 01:13:58,250 --> 01:14:02,750 Jika dia tahu siapa aku Dia akan lebih bingung daripada sekarang 1134 01:14:05,083 --> 01:14:09,625 Kerusakan akan terjadi Bisakah aku hidup dengan itu sekarang? 1135 01:14:09,708 --> 01:14:12,000 Yang kita tahu akan berakhir 1136 01:14:12,083 --> 01:14:14,250 Aku tak bisa sembunyi 1137 01:14:14,333 --> 01:14:21,208 Ada sesuatu yang hilang di dalam 1138 01:14:45,750 --> 01:14:47,208 Ya 1139 01:14:53,208 --> 01:14:55,375 Kau tak melihatku? Ini aku 1140 01:14:55,458 --> 01:14:57,541 - Jika aku bisa lihat - Kau tak lihat aku? 1141 01:14:57,625 --> 01:14:59,666 Tak melihatku? Ini aku 1142 01:14:59,750 --> 01:15:04,125 - Namun, aku tak bisa sembunyi. - Kau tak melihatku? Ini aku 1143 01:15:04,208 --> 01:15:06,666 - Kau tak melihatku? - Aku tak bisa melihatmu. 1144 01:15:06,750 --> 01:15:09,166 Maukah kau berbalik sekarang 1145 01:15:09,250 --> 01:15:14,458 - Karena ada yang hilang di dalam - karena ada yang hilang di dalam 1146 01:15:14,541 --> 01:15:16,833 Hilang di dalam 1147 01:15:19,500 --> 01:15:21,750 Hilang di dalam 1148 01:15:24,208 --> 01:15:25,791 Kau tak paham, ya? 1149 01:15:25,875 --> 01:15:27,625 Kau muncul di sini seperti itu, 1150 01:15:27,708 --> 01:15:30,875 itu membahayakan semua yang telah kuupayakan. 1151 01:15:31,458 --> 01:15:32,916 Tidak, aku mengerti. 1152 01:15:33,000 --> 01:15:34,875 Kupertaruhkan segalanya demi ada di sini. 1153 01:15:38,750 --> 01:15:40,625 Kau anak yang tangguh, bukan? 1154 01:15:40,708 --> 01:15:42,416 Kurasa aku sudah begitu. 1155 01:15:43,833 --> 01:15:47,541 Dengar, Pak Beauregard, jika kau tak mau berurusan denganku, tak apa. 1156 01:15:47,625 --> 01:15:48,875 Aku akan meninggalkanmu. 1157 01:15:49,708 --> 01:15:51,500 Namun, aku ingin tahu kebenarannya 1158 01:15:51,583 --> 01:15:53,833 agar aku bisa berhenti memikirkannya. 1159 01:15:54,958 --> 01:15:56,666 Apa kau ayahku? 1160 01:16:03,875 --> 01:16:05,750 Arlo, aku... 1161 01:16:12,375 --> 01:16:14,625 Ada apa ini? 1162 01:16:14,708 --> 01:16:17,208 Kami sedang membuat terobosan emosional. 1163 01:16:17,291 --> 01:16:20,541 - Kami datang untuk bocah aligator. - Benar. 1164 01:16:20,625 --> 01:16:24,291 Ya, kami lebih suka tak merasakan emosi kami. 1165 01:16:25,166 --> 01:16:26,000 Ayah? 1166 01:16:29,625 --> 01:16:30,458 Arlo... 1167 01:16:30,541 --> 01:16:32,541 Mundur! 1168 01:16:34,708 --> 01:16:37,916 Tuan, jika kau inginkan dia, aku yakin kita bisa tentukan harga. 1169 01:16:38,750 --> 01:16:41,666 Namun, kau mau apa dengan bocah aligator sungguhan? 1170 01:16:45,250 --> 01:16:47,583 Tak apa-apa. Itu tak perlu. 1171 01:16:48,208 --> 01:16:49,625 Tempatku bukan di sini. 1172 01:16:52,833 --> 01:16:54,291 Itu yang kupikirkan. 1173 01:16:57,166 --> 01:17:01,541 Kembali ke rawa bersamamu. Kau akan membuat kami kaya. 1174 01:17:01,625 --> 01:17:04,000 Ada kurungan kecil yang bagus untukmu. 1175 01:17:10,916 --> 01:17:12,458 Aku ini telah menjadi apa? 1176 01:17:22,458 --> 01:17:23,291 Kenapa? 1177 01:17:24,916 --> 01:17:26,791 Minggir! Jangan menghalangi! 1178 01:17:27,750 --> 01:17:28,750 Ayo, Stucky. 1179 01:17:29,958 --> 01:17:31,041 Arlo? 1180 01:17:34,208 --> 01:17:35,416 Arlo! 1181 01:17:36,250 --> 01:17:37,166 Bertie? 1182 01:17:50,625 --> 01:17:52,250 Aku suka Beast itu. 1183 01:17:52,333 --> 01:17:53,166 Bertie? 1184 01:18:03,500 --> 01:18:05,125 Apa-apaan ini? 1185 01:18:11,916 --> 01:18:12,833 Sial! 1186 01:18:13,583 --> 01:18:15,458 Apa itu? Arlo? 1187 01:18:15,541 --> 01:18:17,041 - Lihat itu. - Arlo? 1188 01:18:50,000 --> 01:18:53,833 Benar. Aku manusia burung. 1189 01:18:53,916 --> 01:18:55,208 Aku suka burung! 1190 01:18:55,291 --> 01:18:57,666 Ada hal lain yang harus kalian ketahui. 1191 01:18:57,750 --> 01:19:00,416 Anak muda yang luar biasa ini... 1192 01:19:01,750 --> 01:19:03,583 adalah putraku... 1193 01:19:06,250 --> 01:19:08,833 dan aku telah menelantarkannya. 1194 01:19:12,750 --> 01:19:16,375 Aku tak adil kepadamu, Arlo, dengan mencoba mengubur masa laluku. 1195 01:19:17,625 --> 01:19:20,875 Seperti yang kau tahu, aku tumbuh di Tepi Laut di Tepi Pantai. 1196 01:19:20,958 --> 01:19:22,458 Semua baik-baik saja saat itu. 1197 01:19:22,541 --> 01:19:25,541 Masih miskin, tetapi punya harga diri. 1198 01:19:27,875 --> 01:19:29,416 Perhatikan arahmu, Bocah Burung. 1199 01:19:29,500 --> 01:19:30,916 Anak-anak itu cerita lain lagi. 1200 01:19:31,000 --> 01:19:31,875 Lapar? 1201 01:19:31,958 --> 01:19:34,666 - Lihat kakinya yang kurus. - Ini, makan bijimu. 1202 01:19:34,750 --> 01:19:37,750 Hei, Ansel, lain kali kami ambilkan potongan roti 1203 01:19:37,833 --> 01:19:40,416 jika kau janji tak BAB di atas mobil ayahku. 1204 01:19:40,500 --> 01:19:42,791 Mereka pengganggu kecil yang kejam. 1205 01:19:42,875 --> 01:19:46,125 Aku langsung bersumpah akan menyembunyikan jati diriku 1206 01:19:47,041 --> 01:19:50,666 dan mendedikasikan hidupku untuk mengumpulkan kekayaan dan kekuasaan, 1207 01:19:50,750 --> 01:19:52,333 berharap suatu hari, 1208 01:19:52,416 --> 01:19:54,625 aku akan cukup kuat untuk hancurkan tempat itu. 1209 01:20:25,833 --> 01:20:27,708 RUMAH SAKIT BELLEVUE 1210 01:20:29,583 --> 01:20:34,833 Namun, kemudian, sesuatu yang mengancam mengungkap keberadaanku, terjadi. 1211 01:20:35,875 --> 01:20:41,916 Putraku lahir dan aku membuat kesalahan terbesar dalam hidupku... 1212 01:20:42,916 --> 01:20:44,125 saat aku melepaskannya. 1213 01:20:45,166 --> 01:20:49,083 Maafkan aku, bocah aligatorku yang hebat. 1214 01:20:51,000 --> 01:20:51,833 Ayah! 1215 01:20:59,416 --> 01:21:04,041 Arlo, jika kau memberiku kesempatan lagi, aku ingin kau tetap bersamaku. 1216 01:21:14,750 --> 01:21:16,875 Aku menghargainya, Ayah. Sungguh. 1217 01:21:17,875 --> 01:21:19,541 Namun, kini aku punya keluarga baru. 1218 01:21:20,125 --> 01:21:21,500 Juga... 1219 01:21:23,375 --> 01:21:24,666 kami saling membutuhkan. 1220 01:21:25,083 --> 01:21:28,125 Keren. Tidak, bukan masalah. 1221 01:21:28,625 --> 01:21:32,708 Bukannya aku kesepian atau semacamnya. 1222 01:21:32,791 --> 01:21:34,416 Ikutlah berpelukan, Tampan! 1223 01:21:39,125 --> 01:21:45,041 Kau tahu, kita pergi sejauh ini hanya untuk menangkap bocah aligator itu. 1224 01:21:45,125 --> 01:21:46,250 Namun, sejujurnya, 1225 01:21:46,333 --> 01:21:52,291 aku tak tahu kita akan mempelajari semua hal tentang pengalaman manusia. 1226 01:21:52,375 --> 01:21:54,708 Aku tak tahu kau bisa belajar. 1227 01:21:54,791 --> 01:21:56,958 Sial, Stucky. Aku mencintaimu! 1228 01:21:59,916 --> 01:22:03,333 Bertie, kini aku bisa melihat apa yang hilang selama ini. 1229 01:22:03,875 --> 01:22:05,208 Ternyata kalian semua. 1230 01:22:06,041 --> 01:22:09,333 Jika kau tak siap tinggal di satu tempat, kita bisa terus bergerak. 1231 01:22:10,291 --> 01:22:12,500 Mungkin kita semua bersama? 1232 01:22:15,916 --> 01:22:19,958 Aku tak perlu ada di mana pun, kecuali dengan kalian semua. 1233 01:22:20,041 --> 01:22:25,083 Astaga, kau memberiku momen evolusi pemulihan 1234 01:22:25,166 --> 01:22:28,500 tentang kebersamaan sebagai keluarga dan aku tak tahan. 1235 01:22:28,583 --> 01:22:33,458 Aku memikirkan ucapanmu tentang Tepi Laut di Tepi Pantai. 1236 01:22:33,541 --> 01:22:35,333 Alih-alih menghancurkannya, 1237 01:22:35,416 --> 01:22:40,541 mungkin kau dan teman-temanmu ingin membangunnya lagi. 1238 01:22:40,625 --> 01:22:43,541 Entahlah, menjadikannya rumah kalian? 1239 01:22:51,416 --> 01:22:55,666 Aku butuh sentuhan di punggungku Ingatkan aku baik-baik saja 1240 01:22:55,750 --> 01:22:58,208 Agar tak jatuh 1241 01:23:00,291 --> 01:23:05,041 Ikuti suara di kepalaku Katakan aku akan baik-baik saja 1242 01:23:05,125 --> 01:23:08,625 Kaulah yang memanggil 1243 01:23:08,708 --> 01:23:11,583 Dan saat aku berkeliaran sendirian 1244 01:23:11,666 --> 01:23:13,416 Bisa saja sangat takut dan sendirian 1245 01:23:13,500 --> 01:23:16,625 Kau menunjukkan jalan pulang 1246 01:23:16,708 --> 01:23:20,500 Kita semua butuh seseorang untuk mendukung kita 1247 01:23:20,583 --> 01:23:24,375 Untuk membantu kita Kita membuat satu sama lain lebih baik 1248 01:23:24,458 --> 01:23:28,416 Meski dunia tak selalu benar Masa sulit bisa membuat kita kuat 1249 01:23:28,958 --> 01:23:32,333 Kita saling memiliki Kebersamaan kita indah 1250 01:23:33,833 --> 01:23:36,250 Siapa yang akan membangunmu? Ya 1251 01:23:36,333 --> 01:23:39,875 Aku tahu Kita membuat satu sama lain lebih baik 1252 01:23:41,125 --> 01:23:43,291 Di sinilah tempatku. 1253 01:23:45,041 --> 01:23:47,750 Ya, kebersamaan kita indah 1254 01:23:47,833 --> 01:23:51,666 Mengangkatku dari keterpurukan Kau menjaga semangatku 1255 01:23:51,750 --> 01:23:53,166 TEPI LAUT DI TEPI PANTAI 1256 01:23:53,250 --> 01:23:55,125 Teman-teman yang kupanggil 1257 01:23:56,583 --> 01:24:01,125 Memilikiku dan kini aku memiliki mereka Hingga akhir waktu 1258 01:24:01,208 --> 01:24:03,666 Dari sini aku berkomitmen 1259 01:24:04,916 --> 01:24:07,500 Kini aku tak akan bepergian sendirian 1260 01:24:07,583 --> 01:24:12,291 Tak perlu merasa sedih atau sendirian Dengan kalian, kutemukan rumah baru 1261 01:24:13,666 --> 01:24:16,875 Kita semua butuh seseorang untuk mendukung kita 1262 01:24:16,958 --> 01:24:20,625 Untuk membantu kita Kita membuat satu sama lain lebih baik 1263 01:24:20,708 --> 01:24:24,583 Meski dunia tak selalu benar Masa sulit bisa membuat kita kuat 1264 01:24:24,666 --> 01:24:28,166 Kita semua saling memiliki Kebersamaan kita indah 1265 01:24:28,250 --> 01:24:29,750 TONY'S 1266 01:24:29,833 --> 01:24:32,125 Kita semua butuh seseorang untuk mendukung kita 1267 01:24:32,208 --> 01:24:36,208 Untuk membantu kita Kita membuat satu sama lain lebih baik 1268 01:24:36,291 --> 01:24:40,125 Meski dunia tak selalu benar Masa sulit, mereka bisa membuat kita kuat 1269 01:24:40,208 --> 01:24:43,500 Kita semua saling memiliki Kebersamaan kita indah 1270 01:24:43,583 --> 01:24:47,666 Kita semakin baik Kita semakin baik 1271 01:24:47,750 --> 01:24:49,916 - Kita saling memiliki - Kita saling memiliki 1272 01:24:50,000 --> 01:24:52,541 - Ya, benar - Ya, benar 1273 01:24:54,166 --> 01:24:55,458 - Oh, ya - Oh, ya 1274 01:24:57,208 --> 01:24:59,750 - Kita membuat satu sama lain lebih baik - Lebih baik 1275 01:25:01,041 --> 01:25:02,875 Ya, benar 1276 01:25:02,958 --> 01:25:04,833 - Ya, benar - Ya, benar 1277 01:25:04,916 --> 01:25:06,583 - Ya, benar - Ya, benar 1278 01:25:06,666 --> 01:25:09,791 Oh, kau memilikiku dan aku memilikimu 1279 01:25:09,875 --> 01:25:11,875 Aku memilikimu 1280 01:25:12,833 --> 01:25:15,583 - Kita membuat satu sama lain lebih baik - Lebih baik 1281 01:25:15,666 --> 01:25:17,750 Lebih baik 1282 01:25:22,416 --> 01:25:24,000 Ya. Rumah. 1283 01:25:53,000 --> 01:25:53,833 Siapa itu? 1284 01:25:55,208 --> 01:25:57,166 Aku tak akan ditangkap tanpa perlawanan! 1285 01:26:00,625 --> 01:26:02,583 SALAM DARI TEPI LAUT TEPI PANTAI 1286 01:26:02,875 --> 01:26:03,875 Astaga. 1287 01:26:03,958 --> 01:26:07,666 RINDU KAU, SEMOGA KAU SEGERA BERKUNJUNG! SALAM SAYANG, ARLO 1288 01:26:13,416 --> 01:26:16,333 Ya Baiklah, baiklah 1289 01:26:17,125 --> 01:26:21,583 Aku tahu aku berbeda Aku ingin pergi dari sini 1290 01:26:22,208 --> 01:26:27,458 Katanya takdirku bisa berubah Jangan dengarkan, jangan takut 1291 01:26:27,541 --> 01:26:31,958 Di bintang aku melihat surga Aku melihat tempatku 1292 01:26:32,750 --> 01:26:37,708 Jauh di kejauhan Mereka tak mau dengar lagu kebebasanku 1293 01:26:38,708 --> 01:26:41,166 Inilah waktuku Berubah, jadi lebih baik 1294 01:26:41,250 --> 01:26:43,833 Menunggu Apa yang kutunggu? 1295 01:26:43,916 --> 01:26:46,708 Itu menyentuh hatiku Saat waktunya tiba 1296 01:26:46,791 --> 01:26:49,416 Mungkin inilah saatnya 1297 01:26:50,125 --> 01:26:55,666 Aku berdiri di sini Berpikir di balik dinding ini 1298 01:26:55,750 --> 01:27:00,458 Ada sesuatu di balik dinding ini Aku lelah menunggu 1299 01:27:00,541 --> 01:27:06,000 Saat aku bangkit Aku akan bangkit lampaui dinding ini 1300 01:27:06,083 --> 01:27:10,541 Aku akan berhasil di luar dinding ini Mereka semua akan bilang 1301 01:27:10,625 --> 01:27:14,833 Tempatnya, Tempatnya bersama kita 1302 01:27:14,916 --> 01:27:15,958 Ya! 1303 01:27:16,541 --> 01:27:21,125 Jadi, apa yang kutunggu? 1304 01:27:21,208 --> 01:27:24,208 Dia menerimaku Dan aku menerimanya 1305 01:27:24,291 --> 01:27:26,166 Ya! 1306 01:27:26,250 --> 01:27:28,125 Dia yang kita cintai 1307 01:27:28,875 --> 01:27:30,791 Baiklah 1308 01:27:30,875 --> 01:27:33,375 Inilah waktuku Berubah, jadi lebih baik 1309 01:27:33,458 --> 01:27:35,958 Menunggu Apa yang kutunggu? 1310 01:27:36,041 --> 01:27:38,916 Itu menyentuh hatiku Saat waktunya tiba 1311 01:27:39,000 --> 01:27:40,833 Mungkin inilah saatnya 1312 01:27:40,916 --> 01:27:42,500 - Tunggu apa? - Inilah waktuku 1313 01:27:42,583 --> 01:27:46,083 Berubah, jadi lebih baik Apa yang kutunggu? 1314 01:27:46,166 --> 01:27:47,750 - Tunggu apa? - Menyentuh hatiku 1315 01:27:47,833 --> 01:27:49,291 Jika saatnya tiba 1316 01:27:49,375 --> 01:27:51,583 - Ya - Mungkin inilah saatnya 1317 01:27:51,666 --> 01:27:52,875 Inilah waktuku 1318 01:27:52,958 --> 01:27:55,833 - Berubah, jadi lebih baik - Aku berdiri di sini 1319 01:27:55,916 --> 01:28:00,708 Berpikir di balik dinding ini Ada sesuatu di balik dinding ini 1320 01:28:00,791 --> 01:28:02,958 Aku lelah menunggu 1321 01:28:03,041 --> 01:28:06,125 Saat aku bangkit 1322 01:28:06,208 --> 01:28:11,083 Aku akan bangkit melampaui dinding ini Aku akan berhasil di luar dinding ini 1323 01:28:11,166 --> 01:28:14,250 Mereka semua akan bilang 1324 01:29:50,166 --> 01:29:55,166 Terjemahan subtitle oleh Dameria