1
00:00:37,416 --> 00:00:39,375
I almost got married once.
2
00:00:52,833 --> 00:00:55,375
Wentworth held my heart.
3
00:01:10,666 --> 00:01:14,750
But he was a sailor
without rank or fortune.
4
00:01:16,666 --> 00:01:19,041
And I was persuaded to give him up.
5
00:01:33,000 --> 00:01:35,541
Now I'm single and thriving.
6
00:01:36,458 --> 00:01:38,750
I spend my time drinking fine wines,
7
00:01:40,166 --> 00:01:42,375
enjoying warm baths…
8
00:01:44,625 --> 00:01:46,833
and lying face down on my bed.
9
00:01:49,583 --> 00:01:51,708
Like I said, thriving.
10
00:01:54,083 --> 00:01:55,375
Who needs romance
11
00:01:55,458 --> 00:01:58,416
when one has… family?
12
00:02:16,041 --> 00:02:17,041
My father.
13
00:02:17,875 --> 00:02:20,833
He's never met a reflective surface
he didn't like.
14
00:02:21,875 --> 00:02:24,958
Vanity is the beginning and end
of his character.
15
00:02:26,083 --> 00:02:27,083
Also the middle.
16
00:02:27,166 --> 00:02:28,958
"Sir Walter Elliot,
17
00:02:29,041 --> 00:02:31,375
born March 1st, 1760."
18
00:02:31,458 --> 00:02:32,875
"Man of consequence,
19
00:02:32,958 --> 00:02:35,666
known for his exquisite jawline."
20
00:02:38,833 --> 00:02:43,458
He is the sole object
of his own warmest respect and devotion.
21
00:02:45,500 --> 00:02:49,416
One's family is only escapable
by two things,
22
00:02:49,500 --> 00:02:51,583
marriage and death.
23
00:02:53,583 --> 00:02:56,291
Both seem unlikely
in the immediate future.
24
00:02:56,375 --> 00:02:59,333
"Married July 15th, 1784, to Jane."
25
00:02:59,416 --> 00:03:00,250
My mother.
26
00:03:02,750 --> 00:03:05,166
-I miss her.
-"Jane died in 1801."
27
00:03:05,250 --> 00:03:08,375
"By her, Sir Walter issued
three children."
28
00:03:08,958 --> 00:03:09,833
My sisters.
29
00:03:10,541 --> 00:03:12,833
"Elizabeth, celebrated beauty
30
00:03:12,916 --> 00:03:16,250
and Somerset's
most fashion-forward luminary."
31
00:03:16,833 --> 00:03:19,416
Elizabeth, the eldest.
32
00:03:19,500 --> 00:03:21,666
"Mary,
married to Charles Musgrove,
33
00:03:21,750 --> 00:03:25,083
heir to the superior Uppercross estate."
34
00:03:25,166 --> 00:03:26,958
Mary, the youngest.
35
00:03:27,041 --> 00:03:30,208
"And Anne, born August 9th, 1787."
36
00:03:35,125 --> 00:03:37,458
And me, middle child,
37
00:03:38,000 --> 00:03:39,916
the crack in his looking glass.
38
00:03:40,583 --> 00:03:44,000
Shame there wasn't anything nice
we could think to add about you, Anne.
39
00:03:44,666 --> 00:03:45,833
Thanks for trying.
40
00:03:45,916 --> 00:03:48,333
You're welcome.
I wanted to leave you out entirely,
41
00:03:48,416 --> 00:03:50,708
but Daddy thought
people might think you had died.
42
00:03:53,666 --> 00:03:56,708
-Debt collectors.
-Daddy. Daddy!
43
00:03:58,000 --> 00:04:01,750
The one thing my father loves more
than himself is spending money.
44
00:04:01,833 --> 00:04:04,250
It was always going to run out one day.
45
00:04:05,333 --> 00:04:07,583
-Daddy…
-Daddy's broke, princess.
46
00:04:07,666 --> 00:04:09,000
Playtime's over.
47
00:04:11,416 --> 00:04:12,250
Oh!
48
00:04:16,791 --> 00:04:18,541
There, there, Sir Walter.
49
00:04:19,500 --> 00:04:22,333
Lots of people face debt
at some point in their lives.
50
00:04:22,416 --> 00:04:23,916
You must retrench.
51
00:04:24,000 --> 00:04:24,958
You have no choice.
52
00:04:25,458 --> 00:04:27,458
I've drawn up a vigorous plan of economy.
53
00:04:27,541 --> 00:04:29,750
The most necessary reductions
are underlined.
54
00:04:29,833 --> 00:04:33,833
Meet my mother's best friend
and unflinching speaker of truth.
55
00:04:34,541 --> 00:04:35,833
Lady Russell took it on herself
56
00:04:35,916 --> 00:04:38,958
to give me advice on every topic
as she felt my mother would have.
57
00:04:39,500 --> 00:04:41,791
Always insightful and helpful.
58
00:04:44,625 --> 00:04:48,875
With one… notable exception.
59
00:04:49,791 --> 00:04:55,208
Some people don't have homes or food.
Try to put this into perspective.
60
00:04:55,791 --> 00:04:56,625
Mr. Shepherd,
61
00:04:56,708 --> 00:05:00,041
if I was interested in gaining perspective
by thinking of the poor,
62
00:05:00,541 --> 00:05:02,500
I'd ask you the rate
charged by your barber.
63
00:05:03,833 --> 00:05:06,291
Don't ask me to change things
by seeing them differently.
64
00:05:06,791 --> 00:05:09,958
See things my way,
then change them until they are different.
65
00:05:11,208 --> 00:05:13,458
Perhaps we need only stop
giving to charities.
66
00:05:13,958 --> 00:05:15,041
Do we do that?
67
00:05:16,166 --> 00:05:17,333
Jane would be ashamed.
68
00:05:18,166 --> 00:05:22,458
She begged me to protect her daughters
from their father's excessive excesses
69
00:05:22,541 --> 00:05:23,666
and I have failed.
70
00:05:24,166 --> 00:05:26,291
Your arrogance will bankrupt them all.
71
00:05:26,375 --> 00:05:27,208
Father,
72
00:05:28,625 --> 00:05:30,291
true reputation comes
73
00:05:30,375 --> 00:05:34,708
from honesty, integrity, compassion,
74
00:05:34,791 --> 00:05:37,500
acceptance of responsibility
for the welfare of others.
75
00:05:37,583 --> 00:05:40,291
Anne, we're speaking
of something substantial.
76
00:05:40,958 --> 00:05:41,791
Try to keep up.
77
00:05:41,875 --> 00:05:45,833
Why not downsize
and move somewhere cheaper?
78
00:05:46,666 --> 00:05:48,541
Bath is lovely.
79
00:05:48,625 --> 00:05:51,875
And the spas there
will work wonders for your skin.
80
00:05:51,958 --> 00:05:53,541
And what of Kellynch Hall?
81
00:05:53,625 --> 00:05:56,125
Just the other day
I met a wealthy naval officer
82
00:05:56,208 --> 00:05:58,958
who would pay a handsome rent
for a house like Kellynch.
83
00:05:59,625 --> 00:06:02,541
I will not have a Navy man in my house.
84
00:06:03,416 --> 00:06:06,541
-They're all ugly.
-Admiral Croft is quite handsome.
85
00:06:06,625 --> 00:06:09,458
Admiral? What right has the British Navy
86
00:06:09,541 --> 00:06:12,916
to bring persons of obscure birth
into undue distinction?
87
00:06:13,000 --> 00:06:14,583
Only God has the right to bestow rank.
88
00:06:15,250 --> 00:06:17,958
What good is a title
if you have to earn it?
89
00:06:18,041 --> 00:06:20,250
What good is anything
if you have to earn it?
90
00:06:20,833 --> 00:06:23,208
Admiral Croft is a fine gentleman.
91
00:06:24,458 --> 00:06:28,833
His wife told me about a brother
who lived among us a few years back.
92
00:06:28,916 --> 00:06:31,166
He was also a naval officer.
93
00:06:31,250 --> 00:06:33,875
What was his name? Uh, Wellington?
94
00:06:33,958 --> 00:06:35,708
Weathers? Winslow?
95
00:06:35,791 --> 00:06:36,916
You mean Wentworth?
96
00:06:37,000 --> 00:06:39,333
-Wentworth? Yes.
-Anne, darling.
97
00:06:41,375 --> 00:06:44,166
In truth, I can hardly remember
who you are speaking of.
98
00:06:44,750 --> 00:06:47,000
You really think
my skin will do well in Bath?
99
00:06:47,083 --> 00:06:48,250
Oh, yes.
100
00:06:49,458 --> 00:06:51,833
-Yes.
101
00:06:53,083 --> 00:06:56,791
Sweetheart… it's been seven years.
102
00:06:56,875 --> 00:06:57,708
Eight.
103
00:06:59,500 --> 00:07:01,750
You couldn't possibly still feel--
104
00:07:01,833 --> 00:07:02,833
I do.
105
00:07:05,500 --> 00:07:08,625
Frederick Wentworth was the only person,
106
00:07:08,708 --> 00:07:10,083
save you and my mother,
107
00:07:10,750 --> 00:07:12,375
who ever really saw me.
108
00:07:15,000 --> 00:07:16,250
And understood me.
109
00:07:18,208 --> 00:07:19,208
And loved me.
110
00:07:20,041 --> 00:07:20,875
Aw.
111
00:07:21,500 --> 00:07:23,166
And the only one I wanted to--
112
00:07:23,250 --> 00:07:25,541
Exchange calling cards with?
113
00:07:27,666 --> 00:07:28,750
Well put.
114
00:07:35,333 --> 00:07:38,166
You lied when you told me
time would heal me of my pain.
115
00:07:39,333 --> 00:07:42,666
-You're angry with me.
-I'm angry with myself.
116
00:07:43,500 --> 00:07:46,333
For… being persuaded.
117
00:07:47,666 --> 00:07:51,000
For not seeing then
what I see so clearly now.
118
00:07:54,708 --> 00:07:58,541
That I would have been
a far happier woman in keeping him
119
00:07:58,625 --> 00:08:00,750
than I have been in giving him up.
120
00:08:02,000 --> 00:08:02,833
Hmm.
121
00:08:03,791 --> 00:08:07,000
I'm sorry. The truth is,
marriage is transactional for women.
122
00:08:07,083 --> 00:08:09,750
Our basic security is on the line.
123
00:08:10,250 --> 00:08:13,333
I could not let you throw yourself away
on a man with no rank,
124
00:08:13,416 --> 00:08:14,541
no fortune,
125
00:08:14,625 --> 00:08:16,833
nothing but himself to recommend him.
126
00:08:16,916 --> 00:08:18,708
That was the part I liked.
127
00:08:19,625 --> 00:08:23,916
Besides, all of his confidence
was justified. He is rich now.
128
00:08:24,541 --> 00:08:25,833
And a captain.
129
00:08:27,833 --> 00:08:29,708
Then, why haven't you heard from him?
130
00:08:33,666 --> 00:08:34,500
Because…
131
00:08:36,583 --> 00:08:38,041
I broke his heart.
132
00:08:39,125 --> 00:08:40,291
And he knew why.
133
00:08:41,166 --> 00:08:44,625
I thought I was protecting you.
I was wrong.
134
00:08:45,250 --> 00:08:46,166
I see that now.
135
00:08:47,583 --> 00:08:48,666
And I'm sorry.
136
00:08:52,500 --> 00:08:56,291
You will find the one
that's meant for you.
137
00:08:56,875 --> 00:08:59,208
The one who loves you enough
to fight for you.
138
00:09:04,833 --> 00:09:07,125
Darling, I admire how strongly
you feel about it,
139
00:09:07,208 --> 00:09:10,333
but at some point, you have to move on.
140
00:09:11,125 --> 00:09:14,166
I fear Wentworth is a ship
that has sailed,
141
00:09:14,250 --> 00:09:15,625
so I say this with love.
142
00:09:16,708 --> 00:09:18,916
Abandon all hope.
143
00:09:41,583 --> 00:09:43,333
It's true, he hasn't written to me.
144
00:09:44,291 --> 00:09:47,500
But… I knew he wouldn't.
145
00:09:52,541 --> 00:09:54,541
He respects himself too much to beg.
146
00:09:55,666 --> 00:09:57,250
He didn't fight for me because
147
00:09:58,791 --> 00:10:01,583
he could never value
a love that wasn't offered freely.
148
00:10:03,250 --> 00:10:05,083
I'm sure he's put it all behind him.
149
00:10:08,708 --> 00:10:10,666
I, on the other hand,
150
00:10:11,958 --> 00:10:14,708
have kept it painfully in front of me.
151
00:10:20,041 --> 00:10:21,958
The first note he passed me in church.
152
00:10:25,375 --> 00:10:26,916
The playlist he made me.
153
00:10:29,125 --> 00:10:31,833
One lock of hair from him.
154
00:10:33,291 --> 00:10:36,458
And one from his horse, Sampson,
whom I scarcely knew.
155
00:10:38,625 --> 00:10:40,000
And this cow bell,
156
00:10:40,875 --> 00:10:45,125
whose sad, empty knell
best captures my melancholy.
157
00:10:47,291 --> 00:10:48,250
Eight years of it.
158
00:10:50,583 --> 00:10:52,625
He's been all over.
159
00:10:52,708 --> 00:10:54,583
And the Navy adores him.
160
00:10:57,416 --> 00:11:00,750
"Frederick Wentworth turns a pretty penny
aboard the Laconia."
161
00:11:01,500 --> 00:11:05,083
"Frederick Wentworth
rescues a beached whale
162
00:11:05,166 --> 00:11:06,666
as onlookers weep."
163
00:11:09,875 --> 00:11:13,416
And yet… no marriage announcement.
164
00:11:14,208 --> 00:11:15,916
Nothing at all to indicate
165
00:11:16,000 --> 00:11:18,958
he's since been in any way
attached to another.
166
00:11:20,916 --> 00:11:22,083
In other words…
167
00:11:24,541 --> 00:11:27,125
hope springs eternal.
168
00:11:30,833 --> 00:11:34,166
As we're moving,
I need to think about my Bath persona.
169
00:11:35,000 --> 00:11:40,000
I think Bath Elizabeth should be
less sophisticated than London Elizabeth,
170
00:11:40,083 --> 00:11:43,833
but not as free-spirited
as country Elizabeth.
171
00:11:43,916 --> 00:11:45,833
Penelope, what do you think?
172
00:11:45,916 --> 00:11:48,208
You'll accompany the Elliots north,
Mrs. Clay?
173
00:11:48,291 --> 00:11:51,000
Oh, I wouldn't dream of imposing.
174
00:11:51,083 --> 00:11:53,208
Of course you would.
You dream of nothing but.
175
00:11:53,291 --> 00:11:56,875
And lucky for you, I wouldn't dream
of going anywhere without you.
176
00:11:56,958 --> 00:11:58,875
Mrs. Penelope Clay,
177
00:11:58,958 --> 00:12:01,750
widowed, though she never speaks of it.
178
00:12:01,833 --> 00:12:05,458
He was a corpse when they met, so perhaps
the transition escaped her attention.
179
00:12:06,125 --> 00:12:09,791
Lady Russell worries
that Mrs. Clay has designs on my father,
180
00:12:09,875 --> 00:12:12,166
but I don't think she's his type.
181
00:12:12,250 --> 00:12:15,125
Besides, can you actually imagine
my father marrying down?
182
00:12:15,708 --> 00:12:18,291
Oh, you must come,
if your father can spare you.
183
00:12:18,375 --> 00:12:21,791
Mr. Shepherd, do you think
you can spare Penelope?
184
00:12:22,833 --> 00:12:23,833
Hmm.
185
00:12:24,708 --> 00:12:28,583
Good, fine, exquisite, Sir Walter.
186
00:12:28,666 --> 00:12:31,750
You really are too generous
for your own good!
187
00:12:32,375 --> 00:12:34,208
We'll need
your pleasant company
188
00:12:34,291 --> 00:12:37,916
to make amends for the many plain faces
we shall have to endure in Bath.
189
00:12:38,000 --> 00:12:42,291
Now, Sir Walter,
not everyone was made to be handsome.
190
00:12:42,375 --> 00:12:45,583
Your beauty will shine
twice as brightly amongst them.
191
00:12:46,375 --> 00:12:49,208
It is said if you're a five in London,
you're a ten in Bath.
192
00:12:49,291 --> 00:12:51,208
Well, just think,
193
00:12:51,708 --> 00:12:55,000
you and Elizabeth,
you'll be thirteens there.
194
00:12:58,333 --> 00:12:59,541
You'll be at least a six, Anne.
195
00:13:01,583 --> 00:13:04,083
Anyway, Anne won't be
joining us for quite some time.
196
00:13:04,958 --> 00:13:05,791
What?
197
00:13:06,625 --> 00:13:08,208
I got a letter from Mary today.
198
00:13:08,708 --> 00:13:12,000
She's ill again and needs you
at Uppercross immediately.
199
00:13:12,083 --> 00:13:13,833
I know you barely tolerate her.
200
00:13:14,666 --> 00:13:18,125
Still, it's a more positive reaction
than anyone else has towards her,
201
00:13:18,708 --> 00:13:20,458
making you the logical choice.
202
00:13:23,583 --> 00:13:24,583
Fabulous.
203
00:13:30,291 --> 00:13:33,250
Make sure the nice linens
are hidden before the admiral arrives.
204
00:13:33,333 --> 00:13:35,166
Why? Do you think they'll steal them?
205
00:13:35,250 --> 00:13:37,791
I don't like the idea
of their naked skin on my sheets.
206
00:13:37,875 --> 00:13:39,375
It might bring you luck.
207
00:13:39,458 --> 00:13:42,875
And hide the ledgers.
I don't want anyone assuming my identity.
208
00:13:42,958 --> 00:13:46,041
I don't think anyone wants your credit
at this point, Father.
209
00:13:46,666 --> 00:13:49,416
Oh, and remind them, in a gentle way,
210
00:13:49,500 --> 00:13:51,666
never to go anywhere near my rose garden.
211
00:13:51,750 --> 00:13:53,833
Oh, yes, please. And the shrubberies.
212
00:13:53,916 --> 00:13:57,083
I don't like the idea of my shrubberies
being enjoyed by others.
213
00:13:57,750 --> 00:13:59,125
Use the scratchy linen,
214
00:13:59,208 --> 00:14:02,625
don't set foot in the garden
and don't look at the shrubberies.
215
00:14:02,708 --> 00:14:04,500
Any other hospitable words?
216
00:14:04,583 --> 00:14:10,125
That is all. Oh, but please make sure
every room is spotless before they arrive.
217
00:14:10,208 --> 00:14:12,583
I don't want rumors circulating
about dust.
218
00:14:39,875 --> 00:14:41,041
Oh.
219
00:14:41,125 --> 00:14:44,666
It's even more incredible
than we were told.
220
00:14:45,583 --> 00:14:48,916
You mustn't worry,
we'll be excellent tenants.
221
00:14:50,041 --> 00:14:51,958
Do you always travel with your husband?
222
00:14:52,041 --> 00:14:54,416
Oh, yes. And no one will ever stop me.
223
00:14:55,500 --> 00:14:57,375
I've crossed the Atlantic four times,
224
00:14:58,041 --> 00:15:00,750
gone once to the East Indies
and back again.
225
00:15:00,833 --> 00:15:03,375
Cork, Lisbon, Gibraltar…
226
00:15:04,583 --> 00:15:07,125
The happiest moments of my life
have been spent aboard a ship.
227
00:15:07,208 --> 00:15:08,875
You're very lucky.
228
00:15:08,958 --> 00:15:10,791
You'll see
when you're in love.
229
00:15:11,833 --> 00:15:14,666
You know, Anne,
Mrs. Croft's baby brother is a bachelor.
230
00:15:14,750 --> 00:15:17,791
He's a captain in the Navy,
quite successful.
231
00:15:18,416 --> 00:15:20,166
Edward, please don't.
232
00:15:20,250 --> 00:15:23,250
A woman without a husband
is not a problem to be solved.
233
00:15:24,416 --> 00:15:26,500
-I knew your brother, actually.
-Did you?
234
00:15:26,583 --> 00:15:28,250
-Oh, how wonderful.
235
00:15:28,333 --> 00:15:31,166
Perhaps we can all have dinner together
once he joins us.
236
00:15:31,250 --> 00:15:32,083
Joins you?
237
00:15:32,166 --> 00:15:34,958
-His ship just docked.
-He'll be here in two days.
238
00:15:39,250 --> 00:15:43,125
These gardens are so beautiful.
239
00:15:55,041 --> 00:15:57,333
I wonder how he feels as to a meeting.
240
00:16:00,708 --> 00:16:03,708
If he'd wished to see me before now,
he need not have waited.
241
00:16:04,791 --> 00:16:06,458
He's angry still, I'm sure.
242
00:16:11,500 --> 00:16:12,708
What if I've been wrong?
243
00:16:14,125 --> 00:16:18,125
What if he's been pining for me
day and night all these years?
244
00:16:39,625 --> 00:16:41,583
Whoa there!
245
00:16:52,458 --> 00:16:53,291
Here you are.
246
00:17:01,958 --> 00:17:03,666
Can someone help me?
247
00:17:06,208 --> 00:17:08,208
Mary is preferable to Elizabeth
248
00:17:08,291 --> 00:17:10,958
in that she's a total narcissist.
249
00:17:11,041 --> 00:17:14,000
So, conversing with her
requires very little energy
250
00:17:14,083 --> 00:17:15,916
and can be great fun.
251
00:17:16,000 --> 00:17:19,083
Once, I went an entire 24 hours
252
00:17:19,166 --> 00:17:21,916
speaking exclusively in Italian.
253
00:17:22,000 --> 00:17:24,500
She only noticed
when I asked her to pass the sale.
254
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
She's so wrapped up in her own suffering
255
00:17:27,083 --> 00:17:30,375
that, until I clear my throat,
she won't even notice I'm here.
256
00:17:30,458 --> 00:17:31,291
Watch.
257
00:17:31,375 --> 00:17:33,750
First, she'll complain
about some unidentifiable ailment
258
00:17:33,833 --> 00:17:35,583
that has her on the verge of death.
259
00:17:35,666 --> 00:17:39,250
Next, she'll rail against her husband
for not caring for her properly.
260
00:17:39,333 --> 00:17:41,916
And then she will assault her in-laws,
261
00:17:42,000 --> 00:17:45,250
who constantly disrespect her
and must secretly despise her.
262
00:17:51,083 --> 00:17:52,666
I'm monstrously relieved you're here.
263
00:17:52,750 --> 00:17:55,416
I don't know what it is.
A bug of some sort.
264
00:17:55,916 --> 00:17:59,250
I can't move. I'm on the verge of death.
265
00:18:00,750 --> 00:18:03,958
Charles is out shooting,
not a single caring word on his way out.
266
00:18:04,041 --> 00:18:05,208
Hmm.
267
00:18:05,291 --> 00:18:07,833
And my in-laws sent me
that lovely bouquet.
268
00:18:07,916 --> 00:18:08,833
Isn't that sweet?
269
00:18:09,625 --> 00:18:12,750
They'll rot, and I'll feel worse
than if they hadn't sent anything at all.
270
00:18:12,833 --> 00:18:13,708
Hmm.
271
00:18:14,500 --> 00:18:18,291
How unkind is it
to remind a dying person of decay?
272
00:18:19,250 --> 00:18:20,708
Anne, these people hate me.
273
00:18:20,791 --> 00:18:23,333
The children are monsters,
the house is drafty
274
00:18:23,416 --> 00:18:26,166
and nobody cares
about the theater anymore.
275
00:18:26,250 --> 00:18:27,333
Precisely, Anne, yes.
276
00:18:27,416 --> 00:18:28,833
-Anne!
-Anne!
277
00:18:29,791 --> 00:18:31,333
Meet my sisters in-law,
278
00:18:31,416 --> 00:18:33,541
Henrietta and Louisa Musgrove.
279
00:18:33,625 --> 00:18:35,791
They are beautiful in every way.
280
00:18:36,375 --> 00:18:38,125
-Anne!
-Girls!
281
00:18:38,208 --> 00:18:40,916
We were so glad
when Mary said that you'd come.
282
00:18:41,000 --> 00:18:42,833
We've been positively giddy all week.
283
00:18:42,916 --> 00:18:46,125
You must promise to spend
every waking second with us, no excuses.
284
00:18:47,250 --> 00:18:49,541
When you aren't attending
to your sister of course.
285
00:18:49,625 --> 00:18:52,500
-How are you feeling, Mary?
-You haven't asked me how I'm feeling.
286
00:18:52,583 --> 00:18:54,250
-I just did.
-I'm close to death.
287
00:18:54,333 --> 00:18:56,125
I can feel my organs decomposing.
288
00:18:57,083 --> 00:18:58,916
-Same as yesterday, then.
289
00:18:59,000 --> 00:19:03,041
Encouraging that, though her organs rot,
her personality remains as fresh as ever.
290
00:19:05,125 --> 00:19:08,333
Anne, you must dine with us every night,
delight us with your playing,
291
00:19:08,416 --> 00:19:12,958
because we will do nothing
but dance and sing and laugh.
292
00:19:13,541 --> 00:19:14,666
Marie Antoinette!
293
00:19:14,750 --> 00:19:17,791
How dare you speak my name,
you naughty subjects!
294
00:19:17,875 --> 00:19:20,333
Careful, boys,
ladies don't like to be trampled.
295
00:19:20,416 --> 00:19:22,000
And your mother has a headache.
296
00:19:22,083 --> 00:19:24,791
To have things near your face
when you don't know where they've been!
297
00:19:24,875 --> 00:19:27,041
We're hungry, Marie Antoinette.
298
00:19:27,125 --> 00:19:29,625
-Well, let them eat cake!
-No cake until after supper.
299
00:19:29,708 --> 00:19:32,541
There'll be special guests tonight.
We'll meet Admiral Croft and his wife.
300
00:19:32,625 --> 00:19:34,500
She's bringing her brother,
Frederick Wentworth.
301
00:19:34,583 --> 00:19:37,125
Just arrived this morning, we hear.
A gallant captain!
302
00:19:37,208 --> 00:19:39,875
I heard he once redirected
an entire flotilla
303
00:19:39,958 --> 00:19:41,333
to save a beached whale.
304
00:19:42,166 --> 00:19:44,250
I had no idea
you were fond of whales.
305
00:19:49,708 --> 00:19:53,666
-Have you ever met Captain Wentworth?
-In passing, long ago.
306
00:19:54,291 --> 00:19:59,500
-Is it true he's devastatingly handsome?
-He has a kind face, yes.
307
00:19:59,583 --> 00:20:02,208
And is it true he actually listens
when women speak?
308
00:20:02,291 --> 00:20:03,583
He listens.
309
00:20:05,250 --> 00:20:07,166
He listens with his whole body.
310
00:20:08,083 --> 00:20:11,500
It's… electrifying.
311
00:20:12,833 --> 00:20:16,000
Well, then, he sounds like
just the man for you.
312
00:20:16,083 --> 00:20:18,625
-I insist you pursue him.
-Louisa…
313
00:20:18,708 --> 00:20:21,125
No, no. I've made up my mind, Anne.
314
00:20:21,958 --> 00:20:24,541
No more hiding your light
underneath a bushel.
315
00:20:24,625 --> 00:20:27,333
You are very sweet, but I'm not interested
316
00:20:27,416 --> 00:20:30,166
in receiving instruction
on where to put my light.
317
00:20:31,000 --> 00:20:32,041
Or my bushel.
318
00:20:33,166 --> 00:20:36,375
Tell me, honestly, why aren't you married?
319
00:20:39,458 --> 00:20:41,166
I'm waiting to fall in love.
320
00:20:42,416 --> 00:20:46,458
All right, here's what you'll do.
At dinner, you'll sit right next to him.
321
00:20:46,541 --> 00:20:48,666
I'll sit right next to him.
322
00:20:48,750 --> 00:20:51,500
Then, you'll pretend
not to know a thing about anything.
323
00:20:51,583 --> 00:20:53,375
Men like explaining things.
324
00:20:53,458 --> 00:20:57,000
Tell him you've never used utensils,
ask him to teach you how to hold them.
325
00:20:57,083 --> 00:20:59,458
Is this how they're teaching courtship
these days?
326
00:20:59,541 --> 00:21:03,166
Then, just when he starts
to seem interested,
327
00:21:03,250 --> 00:21:05,625
don't respond to a single thing he says.
328
00:21:05,708 --> 00:21:06,958
As though you're a ghost.
329
00:21:09,791 --> 00:21:11,375
He'll be hooked.
330
00:21:11,875 --> 00:21:13,375
So, then, just be myself.
331
00:21:13,958 --> 00:21:17,250
Oh no. Don't do that until at least
the second year of marriage.
332
00:21:18,958 --> 00:21:20,625
That may not be the worst advice.
333
00:21:22,916 --> 00:21:24,750
-Mary!
-Charles. What happened?
334
00:21:25,500 --> 00:21:27,708
Mary, help. He's hurt his arm.
335
00:21:29,416 --> 00:21:31,375
-What has he done?
-He fell from a tree.
336
00:21:36,208 --> 00:21:39,333
Of course this happens the one evening
people of interest are set to visit.
337
00:21:39,416 --> 00:21:40,958
He didn't fall on purpose, Mary.
338
00:21:42,166 --> 00:21:43,916
Someone will have to stay with him.
339
00:21:48,708 --> 00:21:50,375
I'll bring you back some plum pudding.
340
00:21:53,833 --> 00:21:56,208
So, it's the mother who must stay, then.
341
00:21:56,291 --> 00:21:58,708
It's not enough
I brought these humans into the world,
342
00:21:58,791 --> 00:22:00,875
I must now miss dinners
on account of them.
343
00:22:00,958 --> 00:22:02,416
This is just my luck.
344
00:22:02,958 --> 00:22:06,041
If there is anything disagreeable,
men are sure to get out of it.
345
00:22:06,125 --> 00:22:08,166
Mary, my sweet, he's hurt.
346
00:22:08,250 --> 00:22:10,666
And you aren't feeling
quite yourself either.
347
00:22:10,750 --> 00:22:12,833
Oh no, that's cleared up entirely.
348
00:22:12,916 --> 00:22:14,708
I'm sure the Crofts will come again.
349
00:22:15,208 --> 00:22:16,625
Oh, I hate my life.
350
00:22:16,708 --> 00:22:18,875
If it's really bothering you,
I'm happy to stay with you.
351
00:22:18,958 --> 00:22:21,916
That goes without saying.
Of course. I'm not gonna stay alone.
352
00:22:22,000 --> 00:22:25,791
Wouldn't it be hard to be away from
little Charles when he's in so much pain?
353
00:22:25,875 --> 00:22:26,875
No, Louisa.
354
00:22:28,583 --> 00:22:30,166
Please understand.
355
00:22:30,250 --> 00:22:34,000
The thing about me is, I am an empath.
356
00:22:35,875 --> 00:22:39,041
I'm actually the least equipped to be
with my children when they're suffering
357
00:22:39,125 --> 00:22:41,583
because I feel it so deeply.
358
00:22:42,833 --> 00:22:44,583
It's much better for me to be away.
359
00:22:45,875 --> 00:22:48,958
Life is so much easier for people
like Anne who aren't so sensitive.
360
00:22:51,375 --> 00:22:54,333
Mary, would you like me to stay alone
while you go to dinner?
361
00:22:55,250 --> 00:22:58,416
That's so kind.
I'll bring you back some plum pudding.
362
00:22:59,875 --> 00:23:02,583
And perhaps a crust of bread
and some gruel?
363
00:23:02,666 --> 00:23:04,583
Don't worry, Anne, I'll talk you up.
364
00:23:04,666 --> 00:23:08,625
I'll paint such a pretty picture, he'll be
ready to propose by morning. Promise.
365
00:23:30,833 --> 00:23:32,458
If only I could talk to him.
366
00:23:42,375 --> 00:23:43,416
Frederick!
367
00:23:43,500 --> 00:23:44,541
Oh.
368
00:23:44,625 --> 00:23:45,458
Oh!
369
00:23:46,041 --> 00:23:47,333
Oh. Ouch.
370
00:23:59,416 --> 00:24:00,250
Perfect.
371
00:24:05,833 --> 00:24:07,541
Thanks again for last night, Anne.
372
00:24:10,750 --> 00:24:13,083
I really think
you would have liked Captain Wentworth.
373
00:24:14,000 --> 00:24:16,125
Um, this jam is too soggy.
374
00:24:16,208 --> 00:24:18,416
I'd rather not have jam at all
if it is to be soggy.
375
00:24:19,375 --> 00:24:21,208
I want to be a captain.
376
00:24:21,291 --> 00:24:22,541
Absolutely not.
377
00:24:22,625 --> 00:24:24,833
No nephew of mine will be a sailor.
378
00:24:24,916 --> 00:24:28,250
Don't you know
they have to wear silly hats?
379
00:24:28,333 --> 00:24:31,291
Anne, please, I can't endure
the sound of laughter before noon.
380
00:24:31,375 --> 00:24:33,458
And the rules are
381
00:24:33,541 --> 00:24:36,875
you must grow a silly mustache.
382
00:24:39,458 --> 00:24:41,000
-Mm.
-No.
383
00:24:41,083 --> 00:24:44,833
Wentworth doesn't have
a mustache, but he is quite impressive.
384
00:24:44,916 --> 00:24:47,041
Handsome, intelligent, rich.
385
00:24:47,125 --> 00:24:49,166
-Do it again!
-Oh, look at me.
386
00:24:49,250 --> 00:24:52,666
I'm Captain Wentworth
and I am very impressive!
387
00:24:52,750 --> 00:24:56,500
I'm rich and I'm handsome
and everybody loves me!
388
00:24:56,583 --> 00:24:57,708
And I'm a sailor!
389
00:24:57,791 --> 00:25:00,250
Uh, Captain,
meet Mary's sister, Anne.
390
00:25:04,125 --> 00:25:06,666
-Actually, we… We've met.
-We've met.
391
00:25:07,208 --> 00:25:09,875
-Oh
-Long ago, before I was rich.
392
00:25:11,708 --> 00:25:13,250
But not before I was handsome.
393
00:25:15,500 --> 00:25:17,375
You look… old.
394
00:25:19,083 --> 00:25:21,375
-I didn't mean that.
-What did you mean?
395
00:25:21,458 --> 00:25:25,041
Old… Older… than you used to look.
396
00:25:25,125 --> 00:25:28,916
-Your face has matured.
-Small price to pay for a life of purpose.
397
00:25:29,000 --> 00:25:31,916
-Are you implying my life lacks purpose?
-How would I know?
398
00:25:33,250 --> 00:25:35,625
Your hair remains intact.
399
00:25:35,708 --> 00:25:36,875
Your hair is also
400
00:25:38,833 --> 00:25:41,000
suitably appropriate.
401
00:25:43,458 --> 00:25:46,833
-Thank you.
-So, then, you two really have met.
402
00:25:47,541 --> 00:25:50,958
-Fleetingly.
-And yet memorable in its fleetingness.
403
00:25:57,833 --> 00:25:58,666
Shall we go?
404
00:25:58,750 --> 00:26:00,125
-We shall.
-Yes.
405
00:26:00,208 --> 00:26:01,041
Oh.
406
00:26:13,458 --> 00:26:16,333
-What?
-You still have jam on your face.
407
00:26:33,041 --> 00:26:34,125
My dress is soaked.
408
00:26:34,208 --> 00:26:37,666
I told you he'd be back, Anne.
Why don't you sit next to him?
409
00:26:37,750 --> 00:26:38,916
Louisa.
410
00:26:50,750 --> 00:26:54,000
-Do come through here.
-Thank you so much.
411
00:26:58,125 --> 00:27:01,166
Captain Wentworth,
I'm going to keep you next to me.
412
00:27:02,041 --> 00:27:02,916
Certainly.
413
00:27:08,708 --> 00:27:09,666
Louisa.
414
00:27:10,875 --> 00:27:12,125
How perfect.
415
00:27:23,083 --> 00:27:25,166
-I'll sit next to you.
-I'll get your chair.
416
00:27:25,750 --> 00:27:26,958
Thank you very much.
417
00:28:09,833 --> 00:28:12,625
Light under bushel, check.
418
00:28:18,500 --> 00:28:20,166
-By the stem?
-By the stem.
419
00:28:25,166 --> 00:28:26,291
Quite the upgrade.
420
00:28:27,250 --> 00:28:28,166
From what?
421
00:28:28,250 --> 00:28:30,916
From whoever didn't want
to sit next to me.
422
00:28:33,916 --> 00:28:37,458
Now, tell me, do you have
the same trouble with spoons?
423
00:28:41,375 --> 00:28:42,500
Thank you.
424
00:28:44,291 --> 00:28:46,666
Thank you.
Thank you very much.
425
00:28:50,416 --> 00:28:52,583
Enjoying it. It's delicious.
426
00:28:57,375 --> 00:29:00,333
Captain Wentworth was telling me
how he almost died at sea.
427
00:29:00,416 --> 00:29:03,416
My, captain! What made you decide
on such a risky profession?
428
00:29:04,916 --> 00:29:07,875
When I first left shore,
I was in great need of distraction.
429
00:29:08,500 --> 00:29:10,875
For that, the constant threat on my life
was useful.
430
00:29:11,708 --> 00:29:15,500
In fact, I was in such despair,
there were times I almost wished for it.
431
00:29:16,083 --> 00:29:19,000
Would it be too bold to ask
the source of such desperation?
432
00:29:19,916 --> 00:29:21,083
A woman.
433
00:29:22,000 --> 00:29:23,541
Well, then, her loss.
434
00:29:23,625 --> 00:29:25,958
Now, though,
I've had my fill of excitement.
435
00:29:27,083 --> 00:29:30,375
I long for absolute boredom
to lull me back to myself.
436
00:29:30,458 --> 00:29:32,208
And by that you mean a wife?
437
00:29:32,750 --> 00:29:33,625
Mother!
438
00:29:33,708 --> 00:29:37,083
I mean, people and things
I can be quiet with, yes.
439
00:29:37,166 --> 00:29:39,083
Who better to be quiet with than a wife?
440
00:29:39,166 --> 00:29:40,000
Mother!
441
00:29:41,250 --> 00:29:43,875
-Are you in the market for a wife, boy?
-Father!
442
00:29:43,958 --> 00:29:45,041
No, you found me out.
443
00:29:46,125 --> 00:29:48,625
Here I am, ashore,
looking to make a foolish match.
444
00:29:49,625 --> 00:29:52,000
A little kindness, a strong mind,
445
00:29:52,541 --> 00:29:54,750
a few compliments to the Navy,
and I'm a lost man.
446
00:29:55,333 --> 00:29:57,791
Anyone between the ages of 18 and 80
may have me for the asking.
447
00:29:59,666 --> 00:30:00,666
Almost anyone.
448
00:30:00,750 --> 00:30:02,416
Charles wanted to marry me first.
449
00:30:04,750 --> 00:30:06,083
What's that, Anne?
450
00:30:07,416 --> 00:30:08,416
Um…
451
00:30:09,541 --> 00:30:12,125
Uh, just speaking of marriage.
452
00:30:12,208 --> 00:30:13,458
Um…
453
00:30:14,333 --> 00:30:18,541
Remember how Charles wanted
to marry me before he married Charles?
454
00:30:19,625 --> 00:30:20,458
I mean Mary.
455
00:30:21,166 --> 00:30:23,541
Sorry, Charles, um…
456
00:30:23,625 --> 00:30:25,583
Before she married…
457
00:30:26,166 --> 00:30:29,750
Sorry, before he, of course he,
458
00:30:29,833 --> 00:30:33,375
came to his senses and married Mary.
459
00:30:35,125 --> 00:30:36,708
Please go on. You'd like us to understand
460
00:30:36,791 --> 00:30:39,708
that your brother-in-law
once preferred you to your sister?
461
00:30:40,666 --> 00:30:42,375
-That's true, yes.
-It's true.
462
00:30:42,458 --> 00:30:45,416
Yes, it's quite right. There, there.
463
00:31:02,333 --> 00:31:04,291
Wentworth isn't very gallant to you, Anne.
464
00:31:04,875 --> 00:31:07,416
He said you were so altered
he hardly recognized you.
465
00:31:09,750 --> 00:31:11,375
Don't worry, I stood up for you.
466
00:31:12,125 --> 00:31:15,291
I told him your eye got so infected
it swelled shut for a week
467
00:31:15,375 --> 00:31:17,083
and then we all called you Blackbeard.
468
00:31:18,166 --> 00:31:21,500
I suppose that isn't sticking up for you
so much as just saying a thing.
469
00:31:22,291 --> 00:31:24,500
Yes, I suppose it was more that.
470
00:31:34,666 --> 00:31:37,375
More, Anne, please. Play for us, maestro.
471
00:32:41,458 --> 00:32:43,958
He was so distant last night.
472
00:32:44,458 --> 00:32:46,291
I'd prefer open hostility.
473
00:32:47,125 --> 00:32:51,375
His cold politeness and ceremonious grace
are worse than anything.
474
00:32:52,625 --> 00:32:54,791
"Beg your pardon, Miss Elliot,
475
00:32:54,875 --> 00:32:57,458
is this your chair?"
476
00:32:59,166 --> 00:33:00,500
Love me, you idiot!
477
00:33:00,583 --> 00:33:04,041
Love me or kill me now! I can't bear it!
478
00:33:08,333 --> 00:33:09,458
Lady Macbeth.
479
00:33:09,541 --> 00:33:11,666
Act three, scene four.
480
00:33:12,875 --> 00:33:13,708
She'll buy it.
481
00:33:14,833 --> 00:33:15,916
Oh, right.
482
00:33:17,833 --> 00:33:19,333
How are you this morning, Mary?
483
00:33:19,416 --> 00:33:22,500
I'm still dizzy from watching
Wentworth spin Louisa around all evening.
484
00:33:23,000 --> 00:33:26,541
Or as much as he could manage
with you plonk-plonking sad-sack tunes.
485
00:33:26,625 --> 00:33:28,708
"Für Elise" happens to be
a great dance song
486
00:33:28,791 --> 00:33:33,666
for those sophisticated enough
to explore less traditional movements.
487
00:33:33,750 --> 00:33:35,833
And how would you dance to Beethoven?
488
00:33:35,916 --> 00:33:38,291
Alone in my room with a bottle of red.
489
00:33:40,791 --> 00:33:42,416
Frederick will surely propose to Louisa.
490
00:33:42,500 --> 00:33:46,041
Then they'll be married
and then Louisa will be happy forever.
491
00:33:46,125 --> 00:33:48,666
Why must everyone always assume
that all women want
492
00:33:48,750 --> 00:33:51,250
is to be chosen by any eligible bachelor?
493
00:33:51,333 --> 00:33:54,458
Because marriage is the greatest blessing
that life can offer.
494
00:33:57,791 --> 00:33:59,000
Where are your children?
495
00:34:00,583 --> 00:34:01,666
How should I know?
496
00:34:11,291 --> 00:34:14,666
Nobody tells you when you're young
that life keeps going.
497
00:34:17,416 --> 00:34:20,541
It keeps going whether you approve
of the progression or not.
498
00:34:21,708 --> 00:34:24,333
And, eventually,
you find yourself wondering,
499
00:34:24,875 --> 00:34:26,500
"How did I end up here?"
500
00:34:27,958 --> 00:34:31,791
A heartbeat ago, there were no two souls
more in rhythm than Wentworth and I.
501
00:34:33,416 --> 00:34:35,000
Now we're strangers.
502
00:34:36,583 --> 00:34:38,250
Worse than strangers.
503
00:34:39,541 --> 00:34:41,250
We're exes.
504
00:34:42,625 --> 00:34:44,125
Auntie Anne.
505
00:34:44,208 --> 00:34:46,375
-Where are you?
-Come and play.
506
00:34:56,916 --> 00:34:57,875
Ha!
507
00:34:57,958 --> 00:35:00,791
Marie Antoinette, Marie Antoinette,
the people don't want you.
508
00:35:00,875 --> 00:35:03,291
They don't want to have a queen anymore.
509
00:35:03,375 --> 00:35:07,416
How dare you speak to me that way!
You are my subjects.
510
00:35:07,500 --> 00:35:08,750
Bad queen!
511
00:35:08,833 --> 00:35:11,083
Bad queen? Bad subject!
512
00:35:11,166 --> 00:35:14,125
-Wait, what's the words again?
-Vive la révolution.
513
00:35:14,208 --> 00:35:16,041
Vive la revolution!
514
00:35:16,125 --> 00:35:18,291
Haha! This is mine. This is my crown.
515
00:35:20,500 --> 00:35:22,500
How dare you take my crown!
516
00:35:22,583 --> 00:35:24,625
-You got me!
517
00:35:24,708 --> 00:35:26,875
-Okay. That's enough! Boys!
-Bad queen!
518
00:35:27,791 --> 00:35:29,125
-No!
519
00:35:36,541 --> 00:35:39,458
That was quite reckless.
The boy could have been hurt.
520
00:35:40,375 --> 00:35:43,333
You're right. I'm sorry.
We got carried away.
521
00:35:43,416 --> 00:35:45,708
-Save it for Robespierre.
-Frederick!
522
00:35:47,791 --> 00:35:49,166
I'm doing my best.
523
00:35:50,125 --> 00:35:51,583
Your best? About what?
524
00:35:51,666 --> 00:35:55,166
About you and me.
I don't want you to be angry.
525
00:35:57,333 --> 00:35:58,791
What would you want me to be?
526
00:36:22,375 --> 00:36:24,583
I'm just too kind, Anne,
that's my problem.
527
00:36:24,666 --> 00:36:28,125
I give all of my attention to others
and then I suffer for it.
528
00:36:28,208 --> 00:36:30,625
How far is the Colosseum?
529
00:36:31,250 --> 00:36:34,041
Mmm, you're right,
but how do I prioritize self-care
530
00:36:34,125 --> 00:36:36,708
with everyone around me
constantly bidding for my attention?
531
00:36:36,791 --> 00:36:38,625
One cappuccino, please!
532
00:36:39,666 --> 00:36:43,791
What I've realized is
I need to fall in love with myself first,
533
00:36:43,875 --> 00:36:47,583
and then I can truly love those around me,
and that's all there is to it.
534
00:36:49,583 --> 00:36:50,666
Oh!
535
00:36:51,375 --> 00:36:54,041
How much is that porcupine
in the window?
536
00:36:55,208 --> 00:36:57,875
-What's behind me?
-Cheese roll?
537
00:37:01,416 --> 00:37:04,791
Are you trying to go somewhere without me
and gesturing to keep it a secret?
538
00:37:06,000 --> 00:37:09,208
We are going for a-a walk, Mary.
539
00:37:09,291 --> 00:37:11,125
-Very long walk.
-Through the woods.
540
00:37:11,208 --> 00:37:13,458
-You hate nature.
-You hate moving your legs.
541
00:37:13,541 --> 00:37:15,125
You made us carry you home last time.
542
00:37:15,208 --> 00:37:17,833
So, you assume because I hate something
I don't want to do it?
543
00:37:19,583 --> 00:37:20,583
Um…
544
00:37:23,458 --> 00:37:24,791
Great.
545
00:37:31,208 --> 00:37:32,625
Bugs everywhere.
546
00:37:37,166 --> 00:37:38,208
-Anne.
-Hmm?
547
00:37:38,291 --> 00:37:40,625
There's something
I've been meaning to ask you,
548
00:37:41,541 --> 00:37:43,291
but I'm ashamed.
549
00:37:43,916 --> 00:37:44,916
What is it?
550
00:37:45,000 --> 00:37:47,666
You remember
when Captain Wentworth first came
551
00:37:47,750 --> 00:37:50,083
and I encouraged you to pursue him?
552
00:37:51,083 --> 00:37:52,166
Yes.
553
00:37:52,250 --> 00:37:55,125
Well, that was before I knew him,
of course.
554
00:37:55,208 --> 00:37:58,083
And I genuinely hoped
that you two would be a match.
555
00:37:58,833 --> 00:38:00,333
Not that you seem at all interested.
556
00:38:02,083 --> 00:38:04,250
-Don't I?
-You barely look at him.
557
00:38:07,666 --> 00:38:09,375
And now you'd like him for yourself?
558
00:38:10,166 --> 00:38:11,166
He's everything.
559
00:38:14,666 --> 00:38:15,916
You seem surprised.
560
00:38:19,000 --> 00:38:20,750
I suppose I am. I thought you two were--
561
00:38:20,833 --> 00:38:24,291
I don't know how he feels,
but I'm falling in love.
562
00:38:26,500 --> 00:38:29,750
I've thought quite a lot about how
I would feel were our roles reversed.
563
00:38:29,833 --> 00:38:32,083
I might be hurt, perhaps even jealous,
564
00:38:32,166 --> 00:38:36,666
but I can honestly say that any sorrow
for myself would be entirely eclipsed
565
00:38:37,208 --> 00:38:39,708
by the pleasure I would take
in seeing you happy.
566
00:38:39,791 --> 00:38:42,958
-You're trying very hard here.
567
00:38:43,750 --> 00:38:44,916
Is it working?
568
00:38:47,541 --> 00:38:50,125
I don't understand
why you think you need my permission
569
00:38:50,208 --> 00:38:51,625
if you say I barely look at him.
570
00:38:51,708 --> 00:38:53,625
Because it's the way
you barely look at him.
571
00:38:54,500 --> 00:38:58,375
I know what I'm watching and it's more
than two people who have merely met.
572
00:39:01,541 --> 00:39:04,666
What you're seeing is… the past.
573
00:39:04,750 --> 00:39:08,250
Look, I believe
this man could be my future.
574
00:39:45,875 --> 00:39:49,791
And a frigate is larger
than a sloop, correct?
575
00:39:50,541 --> 00:39:52,791
-Someone's been studying.
-Very good.
576
00:39:53,291 --> 00:39:58,041
A sloop is crewed by 130 men or so,
while a frigate can carry 140 to 200.
577
00:39:58,125 --> 00:40:00,791
Depending on whether
it's fifth or sixth rate, I suppose.
578
00:40:07,500 --> 00:40:12,166
"Now May with all her smiling trains
of vernal beauty sticks--"
579
00:40:12,250 --> 00:40:15,250
That's more than enough poetry.
You know how much I detest metaphor.
580
00:40:15,750 --> 00:40:19,750
Sorry, Mary, I'd forgotten.
My mind is like a sieve.
581
00:40:20,416 --> 00:40:22,958
Which is a simile, not a metaphor.
582
00:40:23,750 --> 00:40:27,125
Fine. My mind is a sieve.
583
00:40:28,250 --> 00:40:31,041
Whatever your mind is,
stop using words imaginatively.
584
00:40:31,125 --> 00:40:32,625
I can't bear it.
585
00:40:37,291 --> 00:40:39,333
Look! We could drop in
on Harry Hayter.
586
00:40:39,416 --> 00:40:41,500
Perhaps he's worked up the nerve
to propose to me.
587
00:40:41,583 --> 00:40:44,541
Not that I had any intention
for leading us in this direction.
588
00:40:44,625 --> 00:40:47,500
No, absolutely not.
I will not enter the Hayter house.
589
00:40:47,583 --> 00:40:49,291
I'm sure to contract
some terrible illness.
590
00:40:49,375 --> 00:40:50,958
Mary, don't be ridiculous.
591
00:40:51,041 --> 00:40:53,041
Is it ridiculous to care for one's health?
592
00:40:54,166 --> 00:40:58,166
Households employing fewer
than five servants are unsanitary.
593
00:40:59,916 --> 00:41:02,875
Please don't judge us
by our poor relations, captain.
594
00:41:02,958 --> 00:41:05,000
It's unpleasant having such connections.
595
00:41:05,083 --> 00:41:08,250
Just to be clear, you disapprove of him
for your sister-in-law
596
00:41:08,333 --> 00:41:10,583
because he is not wealthy enough?
597
00:41:10,666 --> 00:41:12,625
I know.
It really is awful, isn't it?
598
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
Shall we?
599
00:41:48,416 --> 00:41:51,958
It's that Elliot pride.
I find it detestable.
600
00:41:52,458 --> 00:41:56,250
To know Sir Walter, one might believe
the title of Baronet second only to King.
601
00:41:56,333 --> 00:41:59,291
Lord knows how sweet Anne
came out of that lot.
602
00:41:59,375 --> 00:42:02,666
We all so wish Charles had married her
instead. Don't you agree?
603
00:42:02,750 --> 00:42:04,833
-Don't let her fool you.
-What do you mean?
604
00:42:06,208 --> 00:42:09,875
Anne Elliot has as much pride as the rest.
It just takes a different form.
605
00:42:09,958 --> 00:42:11,375
I don't understand.
606
00:42:12,750 --> 00:42:15,708
Next time you witness Miss Elliot
quietly installing herself
607
00:42:15,791 --> 00:42:18,291
on the outskirts of some social situation,
608
00:42:18,375 --> 00:42:22,416
consider whether she might assume
this vantage in order to judge everyone.
609
00:42:23,250 --> 00:42:24,083
Harshly.
610
00:42:24,791 --> 00:42:26,791
Anne Elliot is pure kindness.
611
00:42:27,583 --> 00:42:29,041
You don't know her like I do.
612
00:42:30,541 --> 00:42:33,250
You are the one
who is pure kindness, Louisa,
613
00:42:33,333 --> 00:42:36,166
and for this reason
you always assume the best of others.
614
00:42:37,333 --> 00:42:39,333
The truest evidence of an inferior mind
615
00:42:39,416 --> 00:42:42,541
is to allow oneself to be persuaded away
from one's deepest convictions.
616
00:42:42,625 --> 00:42:44,333
What deepest convictions?
617
00:42:50,083 --> 00:42:53,541
I won't have you speak ill of Anne.
She is too dear to me.
618
00:42:53,625 --> 00:42:56,125
I don't know what happened between you
and I'm not asking.
619
00:42:56,625 --> 00:43:00,041
I do see the best in her,
and I implore you to look for it too.
620
00:43:01,791 --> 00:43:05,083
Please forgive me. I've been too harsh.
621
00:43:05,166 --> 00:43:07,125
Thank you for calling me to task.
622
00:43:11,125 --> 00:43:14,000
If I forgive you,
will you teach me how to read a sextant?
623
00:43:14,666 --> 00:43:17,125
-On such short acquaintance?
-I'm free this evening.
624
00:43:23,875 --> 00:43:25,000
Shall we wander?
625
00:43:55,500 --> 00:43:57,875
There's nothing worse
than thinking your life is ruined
626
00:43:57,958 --> 00:44:02,041
and then realizing
you've got much, much further to fall.
627
00:44:13,000 --> 00:44:14,041
Like I said.
628
00:44:42,625 --> 00:44:44,416
How lovely to see you.
629
00:44:50,041 --> 00:44:52,416
-She's injured.
-Shall I ask her?
630
00:44:54,000 --> 00:44:56,541
Anne? Anne, may we offer you a ride home?
631
00:44:57,291 --> 00:45:00,916
-Thank you. I'm quite all right.
-Anne, you've clearly hurt your foot.
632
00:45:01,458 --> 00:45:04,166
It's hardly ten minutes out of our way.
Please, come.
633
00:45:04,250 --> 00:45:07,208
You're so kind.
And I'm so enjoying the fresh air.
634
00:45:07,291 --> 00:45:08,833
Must you be so proud?
635
00:45:11,375 --> 00:45:12,625
Please, let this be easy.
636
00:45:40,208 --> 00:45:41,041
James.
637
00:45:42,541 --> 00:45:43,500
Come here.
638
00:45:45,125 --> 00:45:47,708
I need a favor from you.
Do you think you can help?
639
00:45:48,916 --> 00:45:53,625
I need you to hug me so tightly
that I can't feel my body anymore.
640
00:45:53,708 --> 00:45:55,625
-Do you think you can do that?
-Mm-hmm.
641
00:46:03,583 --> 00:46:05,333
James, tea time.
642
00:46:05,416 --> 00:46:09,500
Anne. Anne, we are going to Lyme.
Tomorrow.
643
00:46:09,583 --> 00:46:12,166
It's been decided.
We'll spend the night by the sea.
644
00:46:12,750 --> 00:46:14,000
To Lyme? Why?
645
00:46:14,500 --> 00:46:17,208
Captain Wentworth wants us
to meet some of his Navy friends.
646
00:46:17,708 --> 00:46:20,791
-I'm not quite up for a trip, I'm afraid.
-What?
647
00:46:20,875 --> 00:46:25,750
Anne, we're going to Lyme tomorrow.
I need 24 hours away from the terrors.
648
00:46:25,833 --> 00:46:27,000
No, wait.
649
00:46:27,083 --> 00:46:28,333
Mary, I'm not--
650
00:46:28,416 --> 00:46:31,333
No. You're always out to ruin my fun
and I won't have it.
651
00:46:31,416 --> 00:46:33,500
I need a holiday, and I need you with me
652
00:46:33,583 --> 00:46:36,583
to have someone to talk at
when the others stop feeling obligated.
653
00:46:39,583 --> 00:46:40,916
Shockingly self-aware.
654
00:47:13,291 --> 00:47:15,000
Captain, this is Anne Elliot.
655
00:47:16,958 --> 00:47:18,000
Anne Elliot.
656
00:47:20,291 --> 00:47:21,541
Captain Harville.
657
00:47:21,625 --> 00:47:22,916
Pleasure to meet you.
658
00:47:23,500 --> 00:47:24,458
Please excuse me.
659
00:47:27,791 --> 00:47:31,166
Now, you are a fan of poetry.
Or is that just a rumor?
660
00:47:31,875 --> 00:47:35,250
You seem to know more of me
than I can hardly be comfortable with.
661
00:47:35,333 --> 00:47:37,208
Forgive me, I'm just hatching a plot.
662
00:47:38,500 --> 00:47:40,125
-You see our friend over there?
-Yes.
663
00:47:40,208 --> 00:47:41,541
Captain Benwick.
664
00:47:41,625 --> 00:47:44,791
Now, Captain Benwick has also
considerable taste in reading.
665
00:47:44,875 --> 00:47:47,333
But he has fallen into a sadness.
666
00:47:48,041 --> 00:47:51,916
I wondered if you might
take a moment to talk to him?
667
00:47:52,000 --> 00:47:56,458
I can build a house out of driftwood,
but don't ever ask me about the Greeks.
668
00:47:56,541 --> 00:47:59,250
What's the source
of his sorrow?
669
00:47:59,333 --> 00:48:01,833
Home from Troy and there's another man
in his bed?
670
00:48:02,333 --> 00:48:04,291
Sorry, Agamemnon joke.
671
00:48:06,458 --> 00:48:08,916
He was engaged to my sister Fanny.
672
00:48:09,625 --> 00:48:11,250
And they were very much in love.
673
00:48:12,291 --> 00:48:17,041
And she died while he was at sea,
just before they were set to be married.
674
00:48:17,125 --> 00:48:18,458
I'm so sorry.
675
00:48:20,041 --> 00:48:22,000
They say the universe always has a plan.
676
00:48:29,041 --> 00:48:31,875
-So, will you? Speak to him.
-I'd be happy to.
677
00:48:31,958 --> 00:48:35,458
Though I'm not sure I'm the messenger
the universe has in mind.
678
00:48:36,458 --> 00:48:37,708
Trust me, it's never wrong.
679
00:48:39,333 --> 00:48:42,583
All that is meant for one
is meant to find one.
680
00:48:43,583 --> 00:48:44,666
I promise.
681
00:48:49,666 --> 00:48:51,833
And while you're at it,
convince our friend Wentworth
682
00:48:51,916 --> 00:48:54,333
that he'd be a fool
to ignore the Navy much longer.
683
00:48:54,416 --> 00:48:56,958
-I hate to see a talent wasted.
684
00:48:58,000 --> 00:48:59,416
If only I had influence.
685
00:48:59,500 --> 00:49:02,375
Tonight at dinner? You get him drunk.
I'll smuggle him aboard.
686
00:49:02,458 --> 00:49:03,958
Perhaps you should ask Louisa.
687
00:49:04,625 --> 00:49:05,583
I'm asking you.
688
00:49:08,833 --> 00:49:09,666
Shall we?
689
00:49:11,791 --> 00:49:14,166
Not tempted
to have a dip in the water, are you?
690
00:49:14,958 --> 00:49:16,500
Thank you. Promise?
691
00:49:17,833 --> 00:49:18,958
Come on, Mary.
692
00:49:26,666 --> 00:49:31,333
Wentworth, of course, refused to admit
that he had got the coordinates wrong.
693
00:49:31,416 --> 00:49:33,625
Captain Wentworth is very stubborn.
694
00:49:33,708 --> 00:49:36,583
Stubborn indeed.
He could be an admiral some day,
695
00:49:36,666 --> 00:49:39,333
great service to the Crown
and all that it holds dear,
696
00:49:39,416 --> 00:49:42,625
but instead he'd rather fart around inland
for the rest of his life.
697
00:49:42,708 --> 00:49:45,166
Oh, let the man fart where he likes.
698
00:49:45,250 --> 00:49:47,166
I would like to have a family one day.
699
00:49:48,125 --> 00:49:49,000
As you well know,
700
00:49:49,083 --> 00:49:52,125
the wife of a sailor pays a tax
for her husband's chosen path.
701
00:49:52,208 --> 00:49:53,583
It is but a small fee.
702
00:49:54,208 --> 00:49:57,458
Constant worry.
I'd hate to ask that of anyone.
703
00:49:57,541 --> 00:49:58,541
That's ridiculous.
704
00:49:59,375 --> 00:50:00,958
No life is without worry.
705
00:50:01,458 --> 00:50:02,375
Harville is right.
706
00:50:04,125 --> 00:50:04,958
Anne.
707
00:50:07,041 --> 00:50:10,750
Your future wife will be perfectly capable
of managing her own feelings.
708
00:50:11,541 --> 00:50:16,125
Don't patronize her by deciding for her
what worries she can and cannot endure.
709
00:50:16,208 --> 00:50:17,375
Who knows?
710
00:50:17,458 --> 00:50:21,416
Perhaps she'll even be forging
her own adventures at home.
711
00:50:22,000 --> 00:50:23,541
Right, who wants more wine?
712
00:50:23,625 --> 00:50:24,666
Yes. Yes.
713
00:50:24,750 --> 00:50:26,458
-Yeah? Okay, good.
-Yes. Yes.
714
00:50:34,000 --> 00:50:35,083
Lord Byron.
715
00:50:38,416 --> 00:50:40,250
"She was my life's unerring light."
716
00:50:40,333 --> 00:50:42,791
"That quench'd,
what beams shall break my night."
717
00:50:44,166 --> 00:50:48,333
Yes. He's got me
through a self-pitying night or two.
718
00:50:50,083 --> 00:50:52,750
I often think
it is the great misfortune of poetry
719
00:50:52,833 --> 00:50:55,291
that it's seldom enjoyed safely
720
00:50:55,375 --> 00:50:57,875
by those capable
of enjoying it completely.
721
00:50:58,625 --> 00:51:00,333
Only people who know loss
722
00:51:01,000 --> 00:51:02,416
can really appreciate Byron.
723
00:51:03,833 --> 00:51:06,250
But those people
should only taste him sparingly.
724
00:51:07,125 --> 00:51:10,291
Otherwise, they'll be left
more deeply in their sorrow.
725
00:51:11,166 --> 00:51:13,375
-Then, what are those people meant to do?
726
00:51:15,000 --> 00:51:18,166
Honestly, I've been trying
to work that out for eight years now.
727
00:51:23,625 --> 00:51:26,500
I can only tell you
what I must repeat to myself daily.
728
00:51:27,791 --> 00:51:31,416
You're young. You don't know
what the future has in store.
729
00:51:32,458 --> 00:51:35,916
You will rally,
and you will be happy again.
730
00:51:38,750 --> 00:51:40,416
-Perhaps you're right.
-I know I am.
731
00:51:42,000 --> 00:51:43,791
-Thank you, Miss Elliot.
732
00:52:02,916 --> 00:52:06,000
I'm only saying, the lower ranks
are taxed disproportionately.
733
00:52:14,041 --> 00:52:18,041
-Who is that?
-Pardon me. I think I'm in your way.
734
00:52:19,291 --> 00:52:20,750
Perhaps you can correct that.
735
00:52:24,541 --> 00:52:25,375
Perhaps.
736
00:52:30,333 --> 00:52:31,166
Hello.
737
00:52:35,500 --> 00:52:36,875
Can I help you with something?
738
00:52:40,333 --> 00:52:43,958
Considering what I'd like help with,
probably not.
739
00:52:47,958 --> 00:52:48,875
Hmm.
740
00:53:38,666 --> 00:53:39,666
Hello.
741
00:53:41,708 --> 00:53:42,541
Hello.
742
00:53:44,541 --> 00:53:48,000
-I'm sorry about this morning.
-What happened this morning?
743
00:53:48,083 --> 00:53:50,833
I'm speaking of that rude gentleman
we encountered.
744
00:53:51,583 --> 00:53:54,416
I'm not your older brother.
You don't need my protection.
745
00:53:56,666 --> 00:53:59,000
In any event, you've never had trouble
speaking for yourself.
746
00:54:02,000 --> 00:54:03,541
No apology necessary.
747
00:54:04,583 --> 00:54:06,416
It was clearly well intended.
748
00:54:10,583 --> 00:54:13,750
Look, we haven't really
had a chance to talk.
749
00:54:16,083 --> 00:54:20,125
I've lived with a thousand different
imagined versions of you over the years.
750
00:54:21,166 --> 00:54:22,708
Some to rail against.
751
00:54:25,375 --> 00:54:26,458
Some to cherish.
752
00:54:28,500 --> 00:54:29,333
Likewise.
753
00:54:32,875 --> 00:54:34,791
I didn't know if I'd ever see you again.
754
00:54:35,333 --> 00:54:37,541
Or if you knew how much I cared.
755
00:54:39,625 --> 00:54:40,750
I think I always knew.
756
00:54:44,166 --> 00:54:45,750
There's no one quite like you.
757
00:54:48,000 --> 00:54:51,041
And it's clear to me
that I want you in my life.
758
00:54:51,916 --> 00:54:54,625
No matter what form that takes.
Bury the past and…
759
00:55:00,875 --> 00:55:03,333
I suppose what I'm getting at is, um…
760
00:55:06,625 --> 00:55:07,625
I…
761
00:55:12,125 --> 00:55:14,916
I would like to be friends.
762
00:55:23,291 --> 00:55:27,333
I was… I was thinking the same.
763
00:55:37,583 --> 00:55:40,250
I saw so clearly this morning the prison
764
00:55:41,333 --> 00:55:42,833
my resentment had created.
765
00:55:45,750 --> 00:55:49,250
I genuinely hope you find love
wherever you need to find it.
766
00:55:49,333 --> 00:55:50,458
And I thank you,
767
00:55:51,916 --> 00:55:54,791
from the bottom of my heart,
for your offer of friendship.
768
00:55:55,916 --> 00:55:56,750
Thank you.
769
00:55:57,416 --> 00:55:58,250
Thank you.
770
00:56:00,541 --> 00:56:01,375
Well…
771
00:56:03,958 --> 00:56:04,791
Excellent.
772
00:56:06,000 --> 00:56:07,750
Good… talk.
773
00:56:11,750 --> 00:56:15,000
I really do hope you'll be open
to pursuing the admiralty.
774
00:56:16,500 --> 00:56:18,916
Everyone speaks to your genius.
775
00:56:20,166 --> 00:56:21,625
I'm sure they understate it.
776
00:56:25,125 --> 00:56:29,208
They don't really know who I am
or what would make me happy.
777
00:56:30,041 --> 00:56:31,000
Well, I do.
778
00:56:33,208 --> 00:56:34,208
I know you.
779
00:56:35,208 --> 00:56:38,375
And I know you want a life of consequence.
780
00:56:38,458 --> 00:56:40,083
And I know you'd be brilliant.
781
00:56:44,250 --> 00:56:46,583
-You want to know a secret?
-Always.
782
00:56:47,791 --> 00:56:49,875
My most grim moments at sea,
783
00:56:51,250 --> 00:56:53,750
when I felt completely lost and confused
784
00:56:53,833 --> 00:56:56,041
and inadequate,
785
00:56:57,958 --> 00:56:59,375
I would ask myself,
786
00:57:01,125 --> 00:57:02,458
"What would Anne do here?"
787
00:57:04,083 --> 00:57:05,833
That's how I'd know how to proceed.
788
00:57:07,041 --> 00:57:08,291
Pretending I was you.
789
00:57:10,500 --> 00:57:12,125
-You lie.
-I truth.
790
00:57:13,000 --> 00:57:14,750
You're always best in an emergency.
791
00:57:16,458 --> 00:57:18,416
Anticipating the needs of others.
792
00:57:19,500 --> 00:57:22,375
Direct and focused, calm and thoughtful.
793
00:57:23,041 --> 00:57:25,541
Equipped with more intelligence
than does you good.
794
00:57:27,833 --> 00:57:29,500
No, you're an exceptional person.
795
00:57:30,166 --> 00:57:33,083
It angers me the world denies you
the chance of a public life.
796
00:57:33,166 --> 00:57:34,458
You'd make a great admiral.
797
00:57:36,916 --> 00:57:37,750
Thanks.
798
00:57:43,458 --> 00:57:46,625
Don't go out too far.
There's riptides and such.
799
00:57:48,375 --> 00:57:52,125
Sorry. There I go
trying to protect you again.
800
00:57:54,083 --> 00:57:54,916
As you were.
801
00:58:12,125 --> 00:58:13,750
Now we're worse than exes.
802
00:58:16,916 --> 00:58:17,958
We're friends.
803
01:00:00,250 --> 01:00:01,708
Now you are in my way.
804
01:00:04,750 --> 01:00:06,375
-Excuse me.
-Before you go,
805
01:00:07,250 --> 01:00:09,250
allow me a proper introduction.
806
01:00:09,333 --> 01:00:12,125
Or is your minder waiting round the corner
to tell me off again?
807
01:00:12,916 --> 01:00:15,583
He's my friend,
808
01:00:15,666 --> 01:00:19,333
and I believe
he misconstrued your intentions.
809
01:00:19,416 --> 01:00:22,500
My intentions were construed
most accurately.
810
01:00:23,166 --> 01:00:24,833
I intended for you to notice me.
811
01:00:26,041 --> 01:00:26,875
Miss?
812
01:00:27,916 --> 01:00:28,750
Miss.
813
01:00:29,541 --> 01:00:31,083
-Simple. I like it.
-Mm-hmm.
814
01:00:31,625 --> 01:00:32,708
Will I see you again?
815
01:00:34,750 --> 01:00:37,208
We must entrust that to providence.
816
01:00:38,375 --> 01:00:40,500
That means I haven't yet made up my mind.
817
01:00:51,708 --> 01:00:52,791
What?
818
01:00:52,875 --> 01:00:53,833
What is it, Anne?
819
01:00:54,458 --> 01:00:56,208
The man we passed yesterday.
820
01:01:01,375 --> 01:01:05,291
Excuse me. Can you tell me the name
of the gentleman who just left?
821
01:01:05,375 --> 01:01:08,875
That's Mr. William Walter Elliot, miss,
en route to Bath.
822
01:01:13,000 --> 01:01:15,458
Of course he drives off
just as I get to the window.
823
01:01:15,541 --> 01:01:17,625
-A cousin?
-Not just a cousin, Henrietta.
824
01:01:17,708 --> 01:01:20,500
Our father's heir.
We should write to Father at once.
825
01:01:21,083 --> 01:01:23,875
That news would not be welcome,
Mary, as well you know.
826
01:01:23,958 --> 01:01:27,083
-He'll be furious.
-What happened between them?
827
01:01:27,166 --> 01:01:30,041
-My father and Mr. Elliot do not speak.
828
01:01:30,125 --> 01:01:32,708
-I love a little bit of family gossip.
-Tell us.
829
01:01:32,791 --> 01:01:35,750
Mr. Elliot will inherit the baronetcy
and the estate no matter what.
830
01:01:35,833 --> 01:01:37,958
Father was desperate
that he marry Elizabeth
831
01:01:38,041 --> 01:01:40,041
to keep the title within his direct line.
832
01:01:40,125 --> 01:01:41,708
But he turned her down.
833
01:01:41,791 --> 01:01:45,000
We learned that he had married
an American woman who nobody knew.
834
01:01:45,083 --> 01:01:47,291
Father threw a platter of canapés
across the room.
835
01:01:48,916 --> 01:01:51,750
-Wasn't Mr. Elliot in mourning clothes?
-His wife's dead.
836
01:01:55,291 --> 01:01:58,666
You must hate him for all the
embarrassment he's caused your family.
837
01:02:00,166 --> 01:02:02,500
Actually, so far
it's his most winning quality.
838
01:02:51,125 --> 01:02:53,375
He's a lucky man to have met Louisa.
839
01:02:54,041 --> 01:02:57,750
Hmm. Has he said anything to you
about how he feels?
840
01:02:58,375 --> 01:03:00,208
No, she has.
841
01:03:05,791 --> 01:03:07,500
It's quite steep. Careful.
842
01:03:14,708 --> 01:03:15,875
Thank you.
843
01:03:19,583 --> 01:03:20,583
Do be careful.
844
01:03:26,125 --> 01:03:28,125
-Catch me, Captain.
-Oh, goodness.
845
01:03:28,208 --> 01:03:30,291
-Oh.
846
01:03:37,375 --> 01:03:39,875
Okay, that was your warm-up. Once more.
847
01:03:39,958 --> 01:03:42,041
No, Louisa, that's enough. No more.
848
01:03:42,125 --> 01:03:45,083
I'm jumping, so either catch me or don't.
849
01:03:46,541 --> 01:03:48,000
-Louisa!
-No, no, no, no.
850
01:03:48,083 --> 01:03:51,708
-Louisa!
-No. Don't move her. Louisa?
851
01:03:51,791 --> 01:03:54,375
Can you hear me? Uh, we need a doctor.
852
01:03:54,458 --> 01:03:55,333
I'll go.
853
01:03:55,416 --> 01:03:58,250
No, someone who knows the town.
Benwick, get a doctor.
854
01:03:58,333 --> 01:03:59,666
-Hurry!
-Louisa.
855
01:04:00,208 --> 01:04:02,791
-Anne, tell me what can I do?
-Just be patient.
856
01:04:05,916 --> 01:04:09,541
She's still breathing.
It's all right, she's breathing.
857
01:04:09,625 --> 01:04:11,833
She's had
quite a severe concussion.
858
01:04:12,458 --> 01:04:14,791
But I've seen far greater injuries
recovered from.
859
01:04:15,833 --> 01:04:17,500
There's reason to be hopeful.
860
01:04:18,500 --> 01:04:20,708
-Leave her to rest now.
-Yes.
861
01:04:21,291 --> 01:04:23,458
-She can stay here?
-Of course.
862
01:04:24,250 --> 01:04:27,083
No, you've been so kind,
we can't continue to impose.
863
01:04:27,166 --> 01:04:28,875
She'll stay as long as she needs.
864
01:04:29,458 --> 01:04:32,125
Whoever doesn't mind a spot on the floor
is welcome to stay with her.
865
01:04:32,208 --> 01:04:34,750
Anne should stay.
To assist you, Mrs. Harville.
866
01:04:34,833 --> 01:04:37,333
No one so capable, so perfect as Anne.
867
01:04:38,583 --> 01:04:40,625
-You will stay, won't you?
-Of course.
868
01:04:43,458 --> 01:04:45,416
I can't bear to leave until she's awake.
869
01:04:45,916 --> 01:04:47,750
I'll deliver news
to the Musgroves.
870
01:04:48,250 --> 01:04:49,791
-Thank you.
-Thank you.
871
01:04:49,875 --> 01:04:52,500
Would you be so kind
as to escort Mary and Henrietta?
872
01:04:52,583 --> 01:04:53,625
Escort me?
873
01:04:54,166 --> 01:04:55,666
The children, Mary.
874
01:04:55,750 --> 01:04:58,083
We can't have them stay
with my parents an extra night.
875
01:04:58,583 --> 01:05:00,541
Nearly burned the house down last time.
876
01:05:01,083 --> 01:05:04,916
Why should Anne stay?
Anne who means nothing to Louisa.
877
01:05:05,000 --> 01:05:07,208
-Oh, Mary.
-It was my understanding, Mary,
878
01:05:07,291 --> 01:05:10,541
that you suffered from an allergy
to houses of fewer than five servants.
879
01:05:11,041 --> 01:05:12,833
Aren't you worried
you'll contract something?
880
01:05:14,458 --> 01:05:16,666
I'm not leaving.
Have a good journey, Anne.
881
01:05:32,333 --> 01:05:35,416
It's not your fault.
You told her not to leap.
882
01:05:35,500 --> 01:05:37,333
In words, yes.
883
01:05:38,583 --> 01:05:40,708
-But in other ways…
-In other ways?
884
01:05:40,791 --> 01:05:44,666
I led her to believe I was a person
who was prepared to catch her.
885
01:05:46,000 --> 01:05:47,583
How exactly did you do that?
886
01:05:48,625 --> 01:05:50,250
I knew she was infatuated
887
01:05:51,375 --> 01:05:53,291
and yet did nothing to discourage her.
888
01:05:55,833 --> 01:05:57,041
Clearly, it led to this.
889
01:05:59,666 --> 01:06:00,791
Had this not occurred,
890
01:06:01,875 --> 01:06:04,333
one can only imagine
what our lives might have been.
891
01:06:06,000 --> 01:06:07,625
Now I'm responsible for her.
892
01:06:09,875 --> 01:06:11,458
How do I tell her parents?
893
01:06:12,125 --> 01:06:13,125
Calmly.
894
01:06:14,541 --> 01:06:15,541
Be direct.
895
01:06:15,625 --> 01:06:18,208
Offer whatever services
they may require of you.
896
01:06:34,541 --> 01:06:35,625
Good luck.
897
01:06:38,583 --> 01:06:39,750
What will you do now?
898
01:06:41,333 --> 01:06:42,583
I need to go to Bath.
899
01:06:44,333 --> 01:06:45,333
Thank you.
900
01:06:46,458 --> 01:06:47,541
For everything.
901
01:07:10,125 --> 01:07:10,958
How is it
902
01:07:12,208 --> 01:07:15,250
that life can remain static,
903
01:07:17,000 --> 01:07:21,166
almost obstinately resistant to any change
for years at a time, and then…
904
01:07:23,000 --> 01:07:26,916
without warning become flooded
with so much newness
905
01:07:27,791 --> 01:07:29,750
within the course of a few weeks?
906
01:07:32,875 --> 01:07:35,583
It's impossible to recall life
before the torrents.
907
01:07:37,333 --> 01:07:41,375
That poor girl.
How are her parents?
908
01:07:41,458 --> 01:07:44,208
In shock,
but trying to stay hopeful.
909
01:07:44,291 --> 01:07:46,583
Well,
that's all they can do.
910
01:07:47,458 --> 01:07:50,416
Now, where are they?
911
01:07:51,541 --> 01:07:53,041
Where are they?
912
01:07:53,125 --> 01:07:55,375
-It's fine, we don't need them.
913
01:07:55,458 --> 01:07:57,875
I wanted it to be perfect for you.
914
01:07:57,958 --> 01:08:01,583
Don't be silly,
I'm happy just to be here with you.
915
01:08:01,666 --> 01:08:04,541
No, no, no.
It's not a picnic without macaroons.
916
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
Henry would have thrown a fit
if they'd forgotten to pack the dessert.
917
01:08:10,708 --> 01:08:13,416
Well, lucky for you,
I don't really care for macaroons.
918
01:08:13,500 --> 01:08:15,083
-Hmm.
-And I'm not Henry.
919
01:08:16,791 --> 01:08:17,791
No.
920
01:08:18,958 --> 01:08:19,875
Nobody is.
921
01:08:24,041 --> 01:08:26,833
Do you ever think
about spending time with someone else?
922
01:08:27,750 --> 01:08:29,083
Several men have offered.
923
01:08:30,416 --> 01:08:32,125
Do you know whose company I enjoy?
924
01:08:35,666 --> 01:08:37,000
My own.
925
01:08:39,166 --> 01:08:42,875
There's a reason widowed men die soonest
and unmarried women live longest.
926
01:08:42,958 --> 01:08:44,458
We're great company.
927
01:08:45,041 --> 01:08:47,958
But do you ever miss… company?
928
01:08:51,000 --> 01:08:53,500
Why do you think I take
so many European tours?
929
01:08:54,916 --> 01:08:56,708
Lady Russell!
930
01:08:58,791 --> 01:08:59,666
Shh.
931
01:09:02,333 --> 01:09:06,500
I hope I haven't eaten too much.
There's sure to be a feast tonight.
932
01:09:06,583 --> 01:09:08,583
We're to meet the famous Mr. Elliot.
933
01:09:08,666 --> 01:09:11,125
But why is he courting Father's favor now?
934
01:09:11,708 --> 01:09:15,500
Well, Elizabeth, of course, assumes
it is she who motivates him
935
01:09:15,583 --> 01:09:17,541
with all of her charms.
936
01:09:17,625 --> 01:09:20,208
Mr. Elliot has nothing to gain
from my father.
937
01:09:20,291 --> 01:09:23,458
He is richer than him
and will inherit his title no matter what.
938
01:09:23,541 --> 01:09:26,791
-He must be after something.
-Why are you so suspicious of him?
939
01:09:26,875 --> 01:09:29,500
Because anyone that attractive
must have an angle.
940
01:09:31,416 --> 01:09:34,041
-What are you keeping from me?
-I've seen Mr. Elliot.
941
01:09:35,666 --> 01:09:36,875
And he's attractive.
942
01:09:38,250 --> 01:09:39,500
Very attractive.
943
01:09:40,208 --> 01:09:41,125
You met him?
944
01:09:41,625 --> 01:09:44,916
In Lyme, though neither of us knew
who we were meeting.
945
01:09:45,000 --> 01:09:48,875
-Do I sense a romance brewing?
-That's not going to happen.
946
01:09:48,958 --> 01:09:51,666
-Because?
-Because he is a ten.
947
01:09:52,666 --> 01:09:54,041
I never trust a ten.
948
01:09:54,125 --> 01:09:55,250
Oh!
949
01:09:57,708 --> 01:09:59,000
This is you.
950
01:10:01,166 --> 01:10:03,083
This is his idea of downsizing?
951
01:10:03,583 --> 01:10:05,000
It's a start.
952
01:10:05,958 --> 01:10:07,041
Don't make me.
953
01:10:07,125 --> 01:10:08,583
Courage, ma chérie.
954
01:10:09,166 --> 01:10:10,250
I'll see you tonight.
955
01:10:33,833 --> 01:10:38,333
-Anne! I'm so happy to see you.
-What do you mean by that?
956
01:10:38,416 --> 01:10:42,250
Mr. Elliot is on his way and I want him
to see what I look like next to you.
957
01:10:42,833 --> 01:10:44,416
-It's good to be home.
-Just think.
958
01:10:44,916 --> 01:10:47,166
He's been nursing a crush on me
for nearly a decade.
959
01:10:47,666 --> 01:10:49,500
Poor man. How he must have suffered.
960
01:10:50,250 --> 01:10:53,291
All the way through a marriage
he ran away from you to secure.
961
01:10:53,375 --> 01:10:56,500
Isn't it mad? He must have presumed
I was out of his league.
962
01:10:56,583 --> 01:10:58,791
I can't imagine any other reason.
963
01:11:00,708 --> 01:11:02,833
I'm never quite sure
whether you're insulting me,
964
01:11:02,916 --> 01:11:05,541
but I value your regard so little
that I don't mind either way.
965
01:11:06,041 --> 01:11:08,458
Ah, Anne. Is that what you're wearing?
966
01:11:09,541 --> 01:11:11,375
Mr. Elliot will be here any moment.
967
01:11:11,458 --> 01:11:12,750
I was surprised, Father,
968
01:11:12,833 --> 01:11:15,666
to learn how forgiving you've been
after all he made you suffer.
969
01:11:15,750 --> 01:11:16,583
Suffer?
970
01:11:17,583 --> 01:11:19,500
Well, there were many insults.
971
01:11:19,583 --> 01:11:20,958
He denies making them.
972
01:11:21,041 --> 01:11:22,666
Father, he made them to you.
973
01:11:24,041 --> 01:11:25,708
He was very strong in his denial.
974
01:11:27,250 --> 01:11:28,666
Oh, that's him.
975
01:11:29,500 --> 01:11:31,583
Get the door, Anne. And don't slouch.
976
01:11:32,958 --> 01:11:33,791
Hurry up!
977
01:11:34,833 --> 01:11:35,666
Gosh.
978
01:11:44,125 --> 01:11:44,958
Thank you.
979
01:11:46,833 --> 01:11:47,958
Ah.
980
01:11:53,375 --> 01:11:56,083
It seems like providence
plays for my team after all.
981
01:11:56,166 --> 01:11:58,000
I'm your cousin, Anne.
982
01:11:58,083 --> 01:11:59,958
Cousin? Interesting.
983
01:12:00,500 --> 01:12:05,166
It's a decided step up from passerby,
but still a bit short of "most beloved".
984
01:12:05,250 --> 01:12:07,166
But I am willing to work for my titles.
985
01:12:07,250 --> 01:12:10,166
Imagine my luck,
a flirt and a hard worker.
986
01:12:10,250 --> 01:12:11,375
Don't forget rich.
987
01:12:11,458 --> 01:12:13,375
Lucky we have you to remind us.
988
01:12:13,875 --> 01:12:15,666
What in God's name is happening?
989
01:12:15,750 --> 01:12:18,000
Don't worry, darling,
he's just practicing on me.
990
01:12:21,666 --> 01:12:22,500
Shall we?
991
01:12:48,541 --> 01:12:51,083
I understand you've been visiting
my sister quite often.
992
01:12:51,666 --> 01:12:53,750
She is delighted by the attention.
993
01:12:55,291 --> 01:12:59,041
Well, it's nice to hear
that your sister is capable of delight.
994
01:12:59,125 --> 01:13:02,250
But romance has been
the last thing from my mind.
995
01:13:03,541 --> 01:13:04,541
Until today.
996
01:13:07,083 --> 01:13:10,541
Well, if you haven't been coming
for the purpose of courtship, then…
997
01:13:12,333 --> 01:13:15,375
-Mrs. Clay, of course.
-Mrs. Clay?
998
01:13:15,458 --> 01:13:19,125
About a month ago, I received word
that my uncle had appeared in Bath
999
01:13:19,208 --> 01:13:21,291
in the company of a woman of low birth.
1000
01:13:22,083 --> 01:13:24,291
Many presumed she was after his hand.
1001
01:13:24,916 --> 01:13:26,833
Now, that marriage would be a scandal.
1002
01:13:26,916 --> 01:13:29,333
You're concerned
for my father's reputation?
1003
01:13:29,416 --> 01:13:30,875
Oh, no, not at all.
1004
01:13:30,958 --> 01:13:35,458
My concern is that he will have a son
and that son will rob me of my title
1005
01:13:35,541 --> 01:13:37,125
and my estate.
1006
01:13:37,208 --> 01:13:40,125
And my plan is to block that
by any means necessary.
1007
01:13:41,250 --> 01:13:43,750
I told you,
I'm willing to work for my titles.
1008
01:13:44,750 --> 01:13:48,833
I have to say,
I am impressed by your openness.
1009
01:13:48,916 --> 01:13:50,166
Refreshing, yes?
1010
01:13:52,083 --> 01:13:53,416
I'm so glad to see you again.
1011
01:13:53,500 --> 01:13:57,375
I heard about that terrible accident
that befell your party after I left Lyme.
1012
01:13:58,250 --> 01:13:59,208
How is she?
1013
01:13:59,291 --> 01:14:03,125
She's still confined to her bed,
but much recovered.
1014
01:14:03,208 --> 01:14:05,041
I received word this morning.
1015
01:14:05,125 --> 01:14:06,375
Thank you for asking.
1016
01:14:07,291 --> 01:14:10,541
-You must have suffered terribly.
-I suffered the least, truly.
1017
01:14:11,833 --> 01:14:16,166
You have a gentle soul.
You feel deeply for those around you.
1018
01:14:16,250 --> 01:14:19,250
I imagine it was quite an ordeal.
I regret you had to go through it.
1019
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
Thank you.
1020
01:14:27,333 --> 01:14:28,583
So good, darling.
1021
01:14:30,291 --> 01:14:31,125
Mm.
1022
01:14:32,125 --> 01:14:36,000
-Go forth. You have my blessing.
-I wouldn't do anything without it.
1023
01:14:37,541 --> 01:14:38,750
-Bravo!
-Bravo!
1024
01:14:38,833 --> 01:14:41,333
Bravo. Very well played, madam.
1025
01:14:44,041 --> 01:14:46,166
He means to disarm me with candor.
1026
01:14:47,250 --> 01:14:48,666
It isn't working.
1027
01:14:49,791 --> 01:14:50,750
Yet.
1028
01:14:51,416 --> 01:14:52,500
Probably won't.
1029
01:14:54,083 --> 01:14:54,958
Right?
1030
01:15:10,500 --> 01:15:11,333
Ow.
1031
01:15:29,291 --> 01:15:30,833
-What?
-Joy.
1032
01:15:30,916 --> 01:15:33,250
Pardon me, I'm experiencing joy.
1033
01:15:35,500 --> 01:15:38,458
The dowager Viscountess Dalrymple
and her daughter,
1034
01:15:38,541 --> 01:15:40,375
the honorable Miss Carteret,
1035
01:15:40,458 --> 01:15:41,958
are in Bath.
1036
01:15:44,333 --> 01:15:46,416
Do you rehearse this stuff
while I'm sleeping?
1037
01:15:46,541 --> 01:15:47,583
Our dear cousins!
1038
01:15:47,666 --> 01:15:49,666
Cousins? I love cousins!
1039
01:15:50,250 --> 01:15:54,583
Cousin is a term most accurately applied
to those within one's family tree,
1040
01:15:54,666 --> 01:15:57,875
not those within one's family forest.
1041
01:15:57,958 --> 01:16:01,333
The Dalrymples don't have
the slightest notion that we exist.
1042
01:16:01,416 --> 01:16:04,166
With the help of a few visual aids,
1043
01:16:04,250 --> 01:16:07,166
I bet we could explain the connections
most comprehensively
1044
01:16:07,791 --> 01:16:09,541
within three quarters of an hour.
1045
01:16:10,125 --> 01:16:11,500
-But why?
-Why?
1046
01:16:11,583 --> 01:16:15,375
These people are nobility.
Everyone will want to be seen with them.
1047
01:16:15,916 --> 01:16:17,708
What's the advantage
of being seen with them?
1048
01:16:18,291 --> 01:16:20,541
Anne, don't be deliberately dense.
1049
01:16:22,833 --> 01:16:25,625
Quick! Break out your finest frocks.
1050
01:16:25,708 --> 01:16:29,250
We are about to touch… greatness.
1051
01:17:30,125 --> 01:17:32,375
Sometimes, I have this dream
1052
01:17:32,958 --> 01:17:37,833
that a giant octopus is sucking my face
and, as I struggle to get free,
1053
01:17:37,916 --> 01:17:41,125
I realize that my, my hands are tentacles
1054
01:17:41,208 --> 01:17:42,333
and I can't push it off.
1055
01:17:42,833 --> 01:17:45,958
And then I realize, of course, that I am
1056
01:17:46,916 --> 01:17:48,791
the octopus, and I am
1057
01:17:50,083 --> 01:17:52,125
sucking my own
1058
01:17:53,583 --> 01:17:54,583
face.
1059
01:18:00,458 --> 01:18:01,416
Much like in life.
1060
01:18:02,500 --> 01:18:05,375
So often those we perceive
as our greatest adversaries
1061
01:18:05,458 --> 01:18:07,666
are just shadow versions of ourselves.
1062
01:18:07,750 --> 01:18:08,958
Well put, Mr. Elliot.
1063
01:18:09,458 --> 01:18:10,583
Hmm.
1064
01:18:10,666 --> 01:18:14,333
Perhaps the next time
you meet an octopus, Miss Elliot,
1065
01:18:15,083 --> 01:18:18,125
you should embrace him,
rather than try to detach.
1066
01:18:18,750 --> 01:18:21,833
Wrap those wily tendrils right around him
1067
01:18:21,916 --> 01:18:23,791
and let yourself be taken.
1068
01:18:26,875 --> 01:18:28,458
In your dreams, Mr. Elliot.
1069
01:18:29,458 --> 01:18:31,375
And also in mine.
1070
01:18:33,500 --> 01:18:36,916
It was on account of eating some cheese
1071
01:18:37,000 --> 01:18:38,916
a bit too close to bedtime.
1072
01:18:43,083 --> 01:18:44,958
-Oh.
-Well, that went splendidly.
1073
01:18:45,041 --> 01:18:46,833
I knew it would.
1074
01:18:46,916 --> 01:18:51,958
Your charms are irresistible, Sir Walter,
even to nobility.
1075
01:18:55,291 --> 01:18:57,833
Your noble relations disappoint you.
1076
01:19:01,458 --> 01:19:04,708
That awful woman
cannot marry your father. Ugh.
1077
01:19:06,375 --> 01:19:07,416
Tell me something.
1078
01:19:07,916 --> 01:19:11,125
You'd honestly rather prevent Mrs. Clay
from taking my father's arm
1079
01:19:11,208 --> 01:19:12,666
than talk with me?
1080
01:19:13,666 --> 01:19:16,833
My dear octopus, it's not even close.
1081
01:19:18,583 --> 01:19:19,500
You know…
1082
01:19:22,708 --> 01:19:24,375
you're beginning to grow on me.
1083
01:19:25,291 --> 01:19:26,666
Now I'm suspicious.
1084
01:19:31,375 --> 01:19:32,458
Fascinating.
1085
01:19:36,166 --> 01:19:38,875
Must everyone be interesting?
1086
01:19:38,958 --> 01:19:42,000
Not at all. They are free
to be as boring as they like
1087
01:19:42,083 --> 01:19:44,583
so long as I am not asked
to sit with them.
1088
01:19:46,958 --> 01:19:48,250
And him?
1089
01:19:52,583 --> 01:19:55,833
He provided some relief.
More than I anticipated.
1090
01:19:55,916 --> 01:19:56,916
Hmm.
1091
01:19:57,500 --> 01:19:59,833
He spoke quite highly of you to me
the other night.
1092
01:19:59,916 --> 01:20:02,375
I believe there is some attachment.
1093
01:20:03,125 --> 01:20:06,958
Mr. Elliot could attach to a potato
if it suited him.
1094
01:20:19,541 --> 01:20:23,000
Though Elizabeth may find
some satisfaction living at home forever,
1095
01:20:23,083 --> 01:20:25,333
that life will lock you in deadness.
1096
01:20:26,083 --> 01:20:29,750
All I'm saying is,
I hope you will accept Mr. Elliot
1097
01:20:29,833 --> 01:20:31,625
if he makes an offer.
1098
01:20:32,125 --> 01:20:34,208
Based on your extensive knowledge of him?
1099
01:20:34,791 --> 01:20:39,000
I may not have extensive knowledge of him,
but I have extensive knowledge of you.
1100
01:20:39,583 --> 01:20:43,083
Not only is he rich and well-mannered,
1101
01:20:43,708 --> 01:20:46,541
I believe you've taken an interest in him.
1102
01:20:46,625 --> 01:20:49,333
I would never have recommended it
otherwise.
1103
01:20:52,875 --> 01:20:54,916
I'll admit, there is something there.
1104
01:20:57,833 --> 01:21:00,750
But, for once, I'm asking you to trust
that I have the resources
1105
01:21:00,833 --> 01:21:02,291
to make my own decisions.
1106
01:21:03,125 --> 01:21:06,041
I must rely on the instructions
issued by my own heart.
1107
01:21:06,125 --> 01:21:09,375
I tried the alternative once
and I'll never forgive myself for it.
1108
01:21:10,333 --> 01:21:12,000
You mean you'll never forgive me.
1109
01:21:18,625 --> 01:21:21,125
I just thought, under the circumstances…
1110
01:21:23,125 --> 01:21:24,166
Circumstances?
1111
01:21:24,916 --> 01:21:27,708
The engagement, of course.
Wentworth and Louisa.
1112
01:21:32,666 --> 01:21:34,041
Oh, I thought you knew.
1113
01:21:35,541 --> 01:21:38,666
Everyone is talking
about Louisa and her captain.
1114
01:21:40,666 --> 01:21:41,958
Oh, darling.
1115
01:21:43,750 --> 01:21:44,708
What can I do?
1116
01:21:47,125 --> 01:21:49,291
I'd just like to be alone.
1117
01:21:52,125 --> 01:21:54,125
Well, I'm here when you want me.
1118
01:22:26,125 --> 01:22:28,291
I always imagined myself
1119
01:22:28,375 --> 01:22:30,000
confronting this moment
1120
01:22:31,875 --> 01:22:32,833
with grace.
1121
01:22:36,625 --> 01:22:39,541
I would astonish myself and others
with my…
1122
01:22:41,083 --> 01:22:42,791
My quiet dignity.
1123
01:22:44,708 --> 01:22:46,583
My ability to endure.
1124
01:22:49,708 --> 01:22:51,541
Statues would be erected in my name.
1125
01:22:52,916 --> 01:22:54,458
"In memory of Anne Elliot,
1126
01:22:55,125 --> 01:22:56,666
who suffered cosmic loss
1127
01:22:57,375 --> 01:23:00,666
yet really held it together
quite impressively."
1128
01:23:44,875 --> 01:23:45,875
Mm.
1129
01:23:53,958 --> 01:23:55,125
Anne.
1130
01:23:58,583 --> 01:24:01,625
-You're here.
-Yes, it appears I am.
1131
01:24:02,791 --> 01:24:04,458
-Are you alone?
-Mm.
1132
01:24:05,916 --> 01:24:07,708
I'm just waiting for a friend.
1133
01:24:08,541 --> 01:24:09,375
I see.
1134
01:24:10,250 --> 01:24:13,083
We got caught in the rain.
He's gone to fetch a carriage.
1135
01:24:14,416 --> 01:24:15,750
He's quite charming.
1136
01:24:16,583 --> 01:24:19,250
-Well, I'm pleased to hear that.
-He makes me laugh.
1137
01:24:19,958 --> 01:24:21,375
It's nice to laugh.
1138
01:24:22,041 --> 01:24:24,541
Apparently, you've yet to hear
about the engagement. I'm--
1139
01:24:24,625 --> 01:24:27,125
I'm sorry, the horses
were a nightmare in the rain.
1140
01:24:29,416 --> 01:24:32,500
-Uh, Mr. Elliot, allow me to introduce--
-We remember each other.
1141
01:24:32,583 --> 01:24:33,541
We do.
1142
01:24:33,625 --> 01:24:34,541
Mm.
1143
01:24:37,541 --> 01:24:39,125
Th-this is Captain Wentworth.
1144
01:24:39,208 --> 01:24:41,833
Yes, your good friend Captain Wentworth.
1145
01:24:42,333 --> 01:24:46,416
I'm glad to have the opportunity
to, uh, apologize for my behavior in Lyme.
1146
01:24:47,125 --> 01:24:49,625
It was on account of being struck by this
1147
01:24:50,500 --> 01:24:52,291
dazzling creature.
1148
01:24:52,375 --> 01:24:54,000
Please don't call me a creature.
1149
01:24:54,666 --> 01:24:56,166
This dazzling, um…
1150
01:24:57,125 --> 01:24:58,583
Woman? Woman?
1151
01:24:58,666 --> 01:25:01,250
-What's wrong with creature?
-We'll talk about it later.
1152
01:25:01,750 --> 01:25:03,625
What is taking you two so long?
1153
01:25:03,708 --> 01:25:06,375
Um, just one second. One second.
1154
01:25:07,041 --> 01:25:09,458
There's a concert tomorrow.
Will you join us?
1155
01:25:09,541 --> 01:25:11,958
-Oh, I'd hate to intrude.
-On what?
1156
01:25:13,208 --> 01:25:15,208
You'll come, then. Excellent.
1157
01:25:15,291 --> 01:25:17,875
We'll be a foursome.
You, she, the bel canto and me.
1158
01:25:22,250 --> 01:25:23,750
He's quite original, isn't he?
1159
01:25:24,750 --> 01:25:25,916
Unique, even.
1160
01:25:27,500 --> 01:25:28,750
It's good to see you happy.
1161
01:25:29,250 --> 01:25:30,125
Thanks.
1162
01:25:31,750 --> 01:25:32,958
I hope you're happy too.
1163
01:25:37,291 --> 01:25:39,375
Anne, I think we should be going.
1164
01:25:40,000 --> 01:25:41,125
I'll see you tomorrow.
1165
01:25:48,750 --> 01:25:50,208
Anne! Hurry up!
1166
01:26:17,583 --> 01:26:18,416
Good evening.
1167
01:26:21,375 --> 01:26:22,208
Shall we?
1168
01:26:28,958 --> 01:26:30,208
How's Louisa?
1169
01:26:30,291 --> 01:26:31,291
Very much recovered.
1170
01:26:31,958 --> 01:26:33,416
And yet still healing slowly.
1171
01:26:34,125 --> 01:26:36,708
It's going to take time and love
to see her through.
1172
01:26:38,541 --> 01:26:39,375
Good.
1173
01:26:42,333 --> 01:26:45,333
So long as you're in Bath,
I hope we can see a bit of one another.
1174
01:26:45,416 --> 01:26:47,541
I'm actually not sure
how long I'll be here.
1175
01:26:47,625 --> 01:26:51,833
I'm in the throes of a difficult decision.
Been offered a position aboard a ship.
1176
01:26:52,708 --> 01:26:53,541
Oh.
1177
01:26:54,083 --> 01:26:58,541
She sets sail for Malta Saturday,
so I don't have long to make up my mind.
1178
01:26:58,625 --> 01:27:01,208
-Well, that sounds exciting.
-Indeed it does.
1179
01:27:01,791 --> 01:27:04,416
I love my work and I'm happy
for the opportunity to serve, but--
1180
01:27:04,500 --> 01:27:08,583
I'm sorry to interrupt,
but I need to steal my Anne for a moment.
1181
01:27:09,416 --> 01:27:11,750
Fluent in Italian too,
would you believe it?
1182
01:27:11,833 --> 01:27:14,958
-Uh, we need help translating the program.
-Just one moment.
1183
01:27:16,000 --> 01:27:19,250
Anne, we need you to do Italian
for our cousins.
1184
01:27:28,708 --> 01:27:31,208
I do hope you'll be able
to make it to the wedding.
1185
01:27:33,541 --> 01:27:35,833
Anne would be devastated
if you weren't there.
1186
01:27:37,500 --> 01:27:39,875
I know how much
she values your friendship.
1187
01:29:36,791 --> 01:29:37,625
Frederick!
1188
01:29:39,166 --> 01:29:42,958
I was hoping we could continue
our conversation.
1189
01:29:43,541 --> 01:29:45,625
Sadly, I'm not sure
there will be another opportunity.
1190
01:29:47,833 --> 01:29:52,583
I've just made up my mind. I'm off to sea.
Much to put in order before Saturday.
1191
01:29:53,125 --> 01:29:55,166
I'm sorry, I'm interrupting again.
1192
01:29:55,250 --> 01:29:57,750
No, no, no.
I'm afraid it is I who is interrupting.
1193
01:30:01,125 --> 01:30:02,208
Enjoy the second act.
1194
01:30:03,708 --> 01:30:04,666
We will.
1195
01:30:06,458 --> 01:30:09,250
-I didn't mean to upset--
-If you would just let me speak.
1196
01:30:09,333 --> 01:30:13,583
You interrupted me.
Let me say what's on my mind first.
1197
01:30:14,916 --> 01:30:17,583
I'm new to these genuine feelings.
1198
01:30:18,375 --> 01:30:20,625
I'm trying to learn from you, for you.
1199
01:30:21,166 --> 01:30:23,875
You're far too good for me
and I'm terrified.
1200
01:30:25,500 --> 01:30:28,250
But I want very much to make you my wife.
1201
01:30:28,833 --> 01:30:30,583
Nothing else would make me happier.
1202
01:30:34,250 --> 01:30:37,333
-Your wife?
-Yes. You don't have to answer now.
1203
01:30:38,541 --> 01:30:40,416
But please, think on it.
1204
01:30:45,625 --> 01:30:47,541
The captain was right, you know.
1205
01:30:49,750 --> 01:30:52,250
The gentleman is indeed unique.
1206
01:31:13,958 --> 01:31:14,791
Ow.
1207
01:31:15,458 --> 01:31:16,583
Charles, hurry up!
1208
01:31:21,041 --> 01:31:21,875
Ow.
1209
01:31:22,666 --> 01:31:23,500
Ow.
1210
01:31:26,333 --> 01:31:28,541
The journey gave me dead leg.
I need you to massage it.
1211
01:31:28,625 --> 01:31:30,375
Mary, what are you doing here?
1212
01:31:30,458 --> 01:31:32,208
Uh, coming to fetch you, of course.
1213
01:31:33,041 --> 01:31:35,875
You need to come to the inn
with Charles and me to listen to me talk.
1214
01:31:36,375 --> 01:31:37,750
We're here for a little visit.
1215
01:31:38,750 --> 01:31:43,625
Ever since Louisa's accident,
life just seems so fragile and fleeting.
1216
01:31:44,750 --> 01:31:48,125
It's made me realize how important it is
to spend time away from one's children.
1217
01:31:49,208 --> 01:31:52,708
And it's dreadfully unfair that you
and Elizabeth are up here gallivanting
1218
01:31:52,791 --> 01:31:54,583
with Mr. Elliot and our noble cousins
1219
01:31:54,666 --> 01:31:56,541
and I haven't even been introduced
to them yet,
1220
01:31:57,041 --> 01:32:00,958
despite being the most accomplished
decoupage artist of the three of us. Hmm?
1221
01:32:04,375 --> 01:32:05,625
Oh, Anne, have you heard?
1222
01:32:06,166 --> 01:32:07,708
Louisa will marry a sailor
1223
01:32:07,791 --> 01:32:11,166
and Henrietta that soiled napkin
of a curate, Henry Hayter.
1224
01:32:11,250 --> 01:32:12,750
Mary, remember your list.
1225
01:32:12,833 --> 01:32:14,041
Oh, right.
1226
01:32:14,916 --> 01:32:19,250
My doctor thinks I might benefit
from embodying gratitude.
1227
01:32:20,208 --> 01:32:22,333
So every time something terrible
happens in my life,
1228
01:32:22,416 --> 01:32:24,000
I'm to think up something I'm glad for.
1229
01:32:24,083 --> 01:32:27,708
For example, the fact that both my sisters
are madly in love and about to be married?
1230
01:32:29,375 --> 01:32:31,083
No, that does nothing for me.
1231
01:32:31,166 --> 01:32:33,333
Well, I'm delighted for them both.
1232
01:32:33,916 --> 01:32:35,541
And I will come and visit later.
1233
01:32:36,416 --> 01:32:38,333
-Where are you going?
-Um…
1234
01:32:38,416 --> 01:32:40,250
I have plans.
1235
01:32:42,541 --> 01:32:43,583
What plans?
1236
01:32:44,458 --> 01:32:49,500
Upstairs? You don't even have any friends
and all your relations are in this house.
1237
01:32:49,583 --> 01:32:53,333
I hate to agree with my wife, Anne,
but I've been given explicit instructions
1238
01:32:53,416 --> 01:32:56,666
not to return to the inn without you.
It'll be a little Lyme reunion.
1239
01:32:58,416 --> 01:33:01,625
Captain Harville was quite charmed by you
and delighted for the prospect
1240
01:33:01,708 --> 01:33:03,208
of renewing your acquaintance.
1241
01:33:03,291 --> 01:33:04,833
He's gone to fetch Wentworth just now.
1242
01:33:05,916 --> 01:33:08,291
How unfortunate you have other plans.
1243
01:33:22,666 --> 01:33:23,583
Anne.
1244
01:33:25,000 --> 01:33:26,500
I've missed you.
1245
01:33:26,583 --> 01:33:29,666
We need to give Wentworth
a proper send-off.
1246
01:33:29,750 --> 01:33:33,500
Absolutely.
A few drinks, a game of cards.
1247
01:33:34,125 --> 01:33:36,458
Although I understand
Anne has other plans.
1248
01:33:37,041 --> 01:33:38,250
I'm no card player.
1249
01:33:38,333 --> 01:33:39,416
Worst I've ever seen.
1250
01:33:42,666 --> 01:33:45,291
That was then. Time makes many changes.
1251
01:33:45,375 --> 01:33:47,125
I'm not yet so much changed.
1252
01:33:49,250 --> 01:33:51,166
Wentworth, sorry to interrupt
but I will not rest
1253
01:33:51,250 --> 01:33:54,000
until that letter is signed
and delivered to Admiral Croft.
1254
01:33:54,083 --> 01:33:56,958
You've been very slippery
these past few months.
1255
01:33:57,041 --> 01:33:57,875
Of course.
1256
01:34:05,958 --> 01:34:06,916
Are we finished?
1257
01:34:08,708 --> 01:34:09,708
I suppose so.
1258
01:34:15,250 --> 01:34:16,375
I'll be just a moment.
1259
01:34:25,416 --> 01:34:27,291
You look a bit sad, Captain Harville.
1260
01:34:28,375 --> 01:34:29,958
Well, actually, I should be happy.
1261
01:34:30,458 --> 01:34:32,666
Captain Benwick has found love at last.
1262
01:34:33,166 --> 01:34:36,875
That's wonderful.
I should think you would be pleased.
1263
01:34:36,958 --> 01:34:39,416
You were so determined
to see him out of his misery.
1264
01:34:39,916 --> 01:34:43,541
But I hadn't anticipated
the effect it would have on me.
1265
01:34:44,416 --> 01:34:48,500
It's as if his suffering
was keeping my sister alive somehow.
1266
01:34:50,708 --> 01:34:53,708
Poor Fanny. She would never
have forgotten him so soon.
1267
01:34:54,208 --> 01:34:55,916
Well, that's certain.
1268
01:34:56,708 --> 01:34:59,750
We women do not forget you
so soon as you forget us.
1269
01:35:01,000 --> 01:35:03,625
Women love beyond all sensible limits.
1270
01:35:04,666 --> 01:35:06,333
We cannot help ourselves.
1271
01:35:06,916 --> 01:35:10,750
I don't mean to venture any claims about
the differences between men and women.
1272
01:35:10,833 --> 01:35:12,375
Oh, well, I will.
1273
01:35:12,458 --> 01:35:16,166
The only privilege I claim for my sex
is that of loving longest.
1274
01:35:16,958 --> 01:35:20,916
Loving even when hope is gone.
1275
01:35:22,541 --> 01:35:25,125
Loving because you don't have a choice.
1276
01:35:31,666 --> 01:35:34,000
-I'm finished.
-Thank you.
1277
01:35:45,625 --> 01:35:47,291
There is no quarreling with you.
1278
01:35:48,750 --> 01:35:52,958
I think Fanny would be happy
to see her Benwick cared for.
1279
01:35:53,041 --> 01:35:55,208
Fanny was never
the jealous type.
1280
01:35:55,291 --> 01:35:58,500
In moments I've wondered if it wasn't
my sister's spirit in the wind
1281
01:35:58,583 --> 01:35:59,958
that caused Louisa to slip,
1282
01:36:00,500 --> 01:36:03,041
knowing somehow
eventually where she would land.
1283
01:36:04,041 --> 01:36:04,958
Louisa?
1284
01:36:07,625 --> 01:36:08,500
I've told you,
1285
01:36:09,458 --> 01:36:12,583
the universe has perfect timing.
1286
01:36:13,125 --> 01:36:17,000
And when you had the presence of mind
to tell Benwick to fetch a surgeon,
1287
01:36:17,083 --> 01:36:20,250
you must have had no idea the wheels
that you were setting in motion.
1288
01:36:20,750 --> 01:36:22,708
Captain, I'm afraid I'm lost.
1289
01:36:23,250 --> 01:36:26,208
I'm speaking of Louisa's engagement
to Captain Benwick, of course.
1290
01:36:26,291 --> 01:36:28,125
A love grown slow and sure
1291
01:36:28,208 --> 01:36:31,166
from his constant attention
to her during her convalescence.
1292
01:36:33,125 --> 01:36:35,000
Of what did you think I was speaking?
1293
01:36:36,291 --> 01:36:37,208
I don't know.
1294
01:36:38,916 --> 01:36:41,583
I'll make sure
this letter gets to Admiral Croft.
1295
01:37:09,208 --> 01:37:10,083
"Dear Anne…"
1296
01:37:14,708 --> 01:37:16,666
"…I can listen no longer in silence."
1297
01:37:17,541 --> 01:37:20,541
"Anne, you pierce my soul."
1298
01:37:21,875 --> 01:37:24,333
"Dare not say
that man forgets sooner than woman,
1299
01:37:25,875 --> 01:37:27,708
that his love has an earlier death."
1300
01:37:29,500 --> 01:37:32,250
"I am half agony, half hope."
1301
01:37:33,375 --> 01:37:35,000
"I know you are to marry Mr. Elliot,
1302
01:37:35,083 --> 01:37:37,625
but I will never forgive myself
if I do not tell you this."
1303
01:37:39,291 --> 01:37:41,500
"You alone have brought me to Bath."
1304
01:37:41,583 --> 01:37:43,583
"For you alone I think and plan."
1305
01:37:45,791 --> 01:37:48,458
"But of course you have not seen this.
How could you?"
1306
01:37:51,958 --> 01:37:54,458
"Because your love has not lasted
as long as mine."
1307
01:37:57,000 --> 01:37:57,833
"Anne…
1308
01:38:01,000 --> 01:38:02,541
I have loved no one but you."
1309
01:38:04,416 --> 01:38:06,041
"And I don't think I ever will."
1310
01:38:24,166 --> 01:38:25,250
Anne.
1311
01:38:27,041 --> 01:38:30,333
-I can explain--
-I wish you both every happiness.
1312
01:38:40,083 --> 01:38:42,416
"I have thought many times
about how to tell you,
1313
01:38:43,000 --> 01:38:45,916
but the pain of a love unrequited
rendered me silent."
1314
01:38:47,291 --> 01:38:49,250
"Tell me not that I am too late."
1315
01:38:50,333 --> 01:38:51,166
Frederick!
1316
01:38:52,750 --> 01:38:55,583
"My love for you
has never faltered."
1317
01:40:28,750 --> 01:40:30,583
There are many kinds of love.
1318
01:40:32,791 --> 01:40:36,416
For some, the right partnership
can be a lucrative endeavor.
1319
01:40:45,916 --> 01:40:49,500
For others,
true connection is reward enough.
1320
01:41:01,166 --> 01:41:02,291
Where are they?
1321
01:41:05,708 --> 01:41:08,250
It's okay to find love
on your terms…
1322
01:41:11,458 --> 01:41:12,958
however unorthodox.
1323
01:41:24,541 --> 01:41:27,291
Don't let anyone tell you how to live.
1324
01:41:29,708 --> 01:41:30,958
Or who to love.
1325
01:41:32,166 --> 01:41:33,791
I learned the hard way.
1326
01:41:37,208 --> 01:41:41,291
Tilt the sextant until the image
of the sun kisses the horizon.
1327
01:41:45,500 --> 01:41:47,083
Right, lined up.
1328
01:41:47,166 --> 01:41:50,500
That angle is called your sight.
We would normally take a note of that.
1329
01:41:51,083 --> 01:41:55,041
Using various mathematical equations and
accounting for the height of the cliff,
1330
01:41:56,208 --> 01:41:57,958
we can estimate our latitude.
1331
01:42:00,833 --> 01:42:01,833
That's all?
1332
01:42:03,458 --> 01:42:06,875
Well, I won't tell anyone
how painfully easy nautical navigation is.
1333
01:42:07,500 --> 01:42:09,458
It might tarnish the Navy's reputation.
1334
01:42:10,166 --> 01:42:13,166
Well, on behalf of the Crown,
we thank you for your discretion.
1335
01:42:15,250 --> 01:42:19,166
I was thinking, perhaps we can enjoy
a quick anchoring in Venice
1336
01:42:19,250 --> 01:42:20,708
before Constantinople?
1337
01:42:21,958 --> 01:42:23,833
Do you know what it takes
to turn a ship around?
1338
01:42:24,708 --> 01:42:25,583
Yes.
1339
01:42:27,000 --> 01:42:28,375
From personal experience.