1 00:00:00,001 --> 00:00:07,001 رسانه بزرگ نایــت‌مــووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:01:03,459 --> 00:01:08,459 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 3 00:01:08,636 --> 00:01:13,636 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 4 00:01:37,918 --> 00:01:46,622 [ پیرمرد ] 5 00:03:19,651 --> 00:03:30,762 ‫« مترجمین: مسیح بردبار و علیرضا نورزاده » ‫Mr. Lightborn11 & LightWorker 6 00:03:38,120 --> 00:03:43,120 ‫زمین طلایی اینجاست : ‫Teleram : Noor_e_Masih ‫Instagram : Mehr_e_Masih 7 00:04:12,119 --> 00:04:14,053 ‫آه! 8 00:04:27,673 --> 00:04:29,343 ‫راسکال 9 00:04:32,942 --> 00:04:34,645 ‫خودتی؟ 10 00:04:58,803 --> 00:05:01,342 ‫بیا بیرون ببینم 11 00:05:06,041 --> 00:05:07,843 ‫صدام رو می‌شنوی؟ 12 00:05:13,488 --> 00:05:15,455 ‫راسکال؟ 13 00:05:21,122 --> 00:05:22,957 ‫کجایی؟ 14 00:05:24,466 --> 00:05:26,367 ‫ای مادر به خطا 15 00:05:28,503 --> 00:05:30,404 ‫خودتو نشون بده! 16 00:05:40,614 --> 00:05:41,712 ‫راسکال 17 00:06:05,903 --> 00:06:10,543 ‫لعنت بهت... راسکال 18 00:06:21,149 --> 00:06:24,150 ‫فکر کردی می‌تونی از دستم قایم بشی؟ 19 00:06:24,185 --> 00:06:28,561 ‫خیلی نمک‌نشناسی 20 00:06:28,596 --> 00:06:30,431 ‫لعنتی 21 00:06:47,747 --> 00:06:50,077 ‫راسکال! 22 00:07:01,629 --> 00:07:06,060 ‫قول داده بودیم که مراقب همدیگه باشیم 23 00:07:06,095 --> 00:07:10,999 ‫قول داده بودیم که حواسمون به همدیگه باشه 24 00:07:16,138 --> 00:07:18,578 ‫من ازت مراقبت می‌کنم، غیر از اینه؟ 25 00:07:22,551 --> 00:07:25,112 ‫جای تشکرته؟ ها؟ 26 00:07:28,656 --> 00:07:30,788 ‫اینطوری جواب خوبی‌هام رو میدی؟ 27 00:07:30,823 --> 00:07:33,956 ‫با ترک کردنم؟ 28 00:07:42,934 --> 00:07:44,868 ‫خیلی خب 29 00:07:44,903 --> 00:07:46,199 ‫خیلی خب، باشه 30 00:07:46,234 --> 00:07:47,772 ‫می‌خوای اینطوری بازی کنیم؟ 31 00:07:47,807 --> 00:07:49,774 ‫خب، همینطوری بازی می‌کنیم 32 00:07:49,809 --> 00:07:53,844 ‫اما قرار نیست ازش خوشت بیاد 33 00:07:53,879 --> 00:07:56,077 ‫راسکال، اصلا قرار نیست ازش خوشت بیاد 34 00:07:58,785 --> 00:08:01,852 ‫چون کسی که میذاره میره ‫جریمه میشه 35 00:08:02,756 --> 00:08:04,283 ‫یه جریمه‌ای باید باشه، خیلی خب 36 00:08:04,318 --> 00:08:07,253 ‫و جریمه‌ی این کار، دوست من... ‫مرگه... 37 00:08:18,739 --> 00:08:21,036 ‫صدام رو می‌شنوی؟ 38 00:08:21,071 --> 00:08:23,269 ‫حرومزاده کثیف 39 00:08:23,304 --> 00:08:25,073 ‫مرگ 40 00:08:25,108 --> 00:08:28,648 ‫میندازمت توی اون آتیش 41 00:08:28,683 --> 00:08:31,585 ‫تا مثل ذغال سیاه بشی ‫آره 42 00:08:31,620 --> 00:08:35,787 ‫و بعدش یه لقمه چربت می‌کنم 43 00:08:35,822 --> 00:08:39,021 ‫بعدشم یه کم عرق می‌خورم ‫که بشوره ببره 44 00:08:47,636 --> 00:08:51,737 ‫و بعدش منم که به تمام هیکلت می‌شاشم 45 00:08:51,772 --> 00:08:53,035 ‫آره! 46 00:08:58,207 --> 00:09:01,582 ‫از یه طرف دیگه ‫شاید فقط خشکت کردم 47 00:09:02,178 --> 00:09:04,915 ‫کله‌ت رو چسبوندم به اون دیوار، آره 48 00:09:04,950 --> 00:09:06,686 ‫آره، مگه همین رو نمی‌خوای؟ 49 00:09:06,721 --> 00:09:08,633 ‫چون اگه مدام ولم کنی ‫و بذاری بری... 50 00:09:08,657 --> 00:09:10,184 ‫همین اتفاق برات میفته 51 00:09:13,728 --> 00:09:16,157 ‫هیچ کس من رو ترک نمی‌کنه 52 00:09:16,863 --> 00:09:19,226 ‫لعنتی! هیچ کس من رو ترک نمی‌کنه! 53 00:09:26,400 --> 00:09:30,875 ‫تو چطور، مو قرمزی؟ 54 00:09:36,245 --> 00:09:38,212 ‫یه رفیق این بالا نمی‌خوای؟ 55 00:10:23,963 --> 00:10:25,864 ‫متاسفم، قربان 56 00:10:25,899 --> 00:10:27,096 ‫من... منظوری نداشتم... 57 00:10:27,131 --> 00:10:28,328 ‫تو که راسکال نیستی 58 00:10:28,363 --> 00:10:29,967 ‫چی؟ 59 00:10:40,144 --> 00:10:44,212 ‫متاسفم، قربان، متاسفم ‫قصد مزاحمت نداشتم 60 00:10:45,017 --> 00:10:48,117 ‫- تو دیگه کدوم خری هستی؟ ‫- چی؟ 61 00:10:48,152 --> 00:10:50,724 ‫گفتم، تو دیگه کدوم خری هستی؟!‍ ‫لعنتی! 62 00:10:50,759 --> 00:10:52,286 ‫من... هیچکسی نیستم 63 00:10:52,321 --> 00:10:53,958 ‫هیچکس نیستی؟ 64 00:10:53,993 --> 00:10:56,026 ‫آخه اینجا وایسادی، مگه نه؟ 65 00:10:56,061 --> 00:10:58,259 ‫- اوه! ‫- بالاخره باید یه کسی باشی 66 00:10:58,294 --> 00:11:00,492 ‫منظورم این بود که ‫شما من رو نمی‌شناسید 67 00:11:00,527 --> 00:11:03,902 ‫خب... غیب گفتی 68 00:11:04,905 --> 00:11:07,004 ‫- کجاست؟ ‫- کی؟ 69 00:11:07,039 --> 00:11:09,468 ‫- راسکال لعنتی ‫- راسکال کیه؟ 70 00:11:09,503 --> 00:11:12,504 ‫راسکال، همون سگ نمک‌نشناس لعنتی ‫که گذاشته رفته 71 00:11:12,539 --> 00:11:15,782 ‫- ندیدیش؟ ‫- ببخشید، قربان. ببخشید، یه سگ؟ 72 00:11:15,817 --> 00:11:18,510 ‫یه سگ! واق! 73 00:11:18,545 --> 00:11:19,786 ‫- نه، قربان ‫- مطمئنی؟ 74 00:11:19,821 --> 00:11:21,348 ‫- نه، قربان ‫- چی؟ 75 00:11:21,383 --> 00:11:22,987 ‫- منظورم... یعنی... ‫- هی... 76 00:11:23,022 --> 00:11:26,287 ‫خفه خون بگیر‍! ‫یه سوراخ به اندازه... 77 00:11:26,322 --> 00:11:28,960 ‫سوراخ کون گاومیش درت درست می‌کنم ‫شنیدی؟ 78 00:11:29,556 --> 00:11:32,128 ‫چرا اینجایی؟ ‫اسمت چیه؟ 79 00:11:32,163 --> 00:11:34,361 ‫برای چی در خونه‌ی من رو زدی؟ 80 00:11:34,396 --> 00:11:37,199 ‫اوه، اسم من جو هستش، قربان 81 00:11:37,234 --> 00:11:39,773 ‫تو جنگل گم شدم 82 00:11:39,808 --> 00:11:43,876 ‫از دودکش خونه‌تون دود ‫رو دنبال کردم 83 00:11:43,911 --> 00:11:46,373 ‫دنبال کمک اومدم 84 00:11:46,408 --> 00:11:48,914 ‫شبیه طبیعت‌گردها نیستی 85 00:11:48,949 --> 00:11:50,949 ‫نیستم 86 00:11:50,984 --> 00:11:54,216 ‫گم شدم... 87 00:11:54,251 --> 00:11:58,055 ‫بذار یه سوال ازت بپرسم، جو 88 00:12:00,862 --> 00:12:02,521 ‫همسرم 89 00:12:03,832 --> 00:12:06,030 ‫اون که تو رو نفرستاده اینجا، مگه نه؟ 90 00:12:07,429 --> 00:12:09,968 ‫اوه، معذرت می‌خوام قربان 91 00:12:10,003 --> 00:12:11,904 ‫همسر... همسرتون؟ 92 00:12:11,939 --> 00:12:14,940 ‫شنیدی که چی گفتم، حرومزاده 93 00:12:14,975 --> 00:12:17,074 ‫همسرم، اون تو رو فرستاده اینجا؟ 94 00:12:17,109 --> 00:12:20,077 ‫اون تو رو فرستاده تا آمارم رو دربیاری؟ 95 00:12:20,112 --> 00:12:21,309 ‫نه 96 00:12:21,344 --> 00:12:24,048 ‫اون که تو رو نفرستاده... 97 00:12:24,952 --> 00:12:27,051 ‫تا دخلم رو بیاری، مگه نه؟ 98 00:12:27,086 --> 00:12:28,481 ‫به هیچ عنوان 99 00:12:28,516 --> 00:12:30,120 ‫به من دروغ نگو 100 00:12:30,155 --> 00:12:31,957 ‫دروغ نمیگم 101 00:12:44,873 --> 00:12:47,071 ‫خیلی خب 102 00:12:47,876 --> 00:12:50,206 ‫گمونم حرفت رو باور می‌کنم 103 00:12:54,916 --> 00:12:56,410 ‫ممنون 104 00:12:56,445 --> 00:12:58,214 ‫برای الآن 105 00:13:02,187 --> 00:13:04,484 ‫اما شک نداشته باش اگه بفهمم... 106 00:13:04,519 --> 00:13:09,060 ‫داشتی بهم دروغ می‌گفتی، ‫دودمانت رو سیاه می‌کنم 107 00:13:10,096 --> 00:13:12,525 ‫مفهومه؟ 108 00:13:12,560 --> 00:13:14,868 ‫بله، مفهومه 109 00:13:22,306 --> 00:13:23,569 ‫خیلی خب، پس 110 00:13:25,408 --> 00:13:27,078 ‫بیا داخل 111 00:13:30,919 --> 00:13:32,281 ‫ممنون 112 00:13:33,251 --> 00:13:35,119 ‫همونجا بشین 113 00:13:56,604 --> 00:13:58,373 ‫یالا! 114 00:13:59,948 --> 00:14:01,541 ‫آه! 115 00:14:10,717 --> 00:14:12,123 ‫راحتی؟ 116 00:14:12,158 --> 00:14:14,928 ‫بله، قربان ‫خیلی زیاد، ممنونم 117 00:14:14,963 --> 00:14:16,160 ‫به نظر راحت نمیای 118 00:14:25,072 --> 00:14:26,533 ‫می‌دونید، یه لحظه فکر کردم... 119 00:14:26,568 --> 00:14:29,008 ‫می‌خواید واقعا بهم شلیک کنید 120 00:14:30,737 --> 00:14:32,506 ‫می‌خواستم 121 00:14:36,347 --> 00:14:40,052 ‫خونه فوق‌العاده‌ای دارید، قربان 122 00:14:40,087 --> 00:14:43,352 ‫عاشق این چیدمانی هستم ‫که با تمام... 123 00:14:45,554 --> 00:14:46,554 ‫حیوانات مُرده انجام دادید 124 00:14:46,588 --> 00:14:47,994 ‫خفه‌خون بگیر 125 00:14:48,755 --> 00:14:51,360 ‫هنوز کارمون تموم نشده 126 00:14:53,364 --> 00:14:54,528 ‫تموم نشده؟ 127 00:14:54,563 --> 00:14:56,563 ‫نه 128 00:14:57,269 --> 00:15:00,666 ‫هنوز باید به یه سری سوال ‫پاسخ بدی 129 00:15:00,701 --> 00:15:02,635 ‫واقعا؟ 130 00:15:02,670 --> 00:15:05,671 ‫شک نکن 131 00:15:05,706 --> 00:15:08,641 ‫اینجا که مسافرخونه تعطیلاتی نیست، پسر جون 132 00:15:08,676 --> 00:15:11,182 ‫به نظر تو شبیه مسافرخونه‌های تعطیلاتیه؟ 133 00:15:14,319 --> 00:15:16,088 ‫نه، قربان ‫به هیچ وجه 134 00:15:16,123 --> 00:15:18,992 ‫اینجا خونه منه 135 00:15:19,027 --> 00:15:20,587 ‫و تو داخلش یه غریبه‌ به حساب میای 136 00:15:20,622 --> 00:15:23,161 ‫آره، دقیقا همینطوره 137 00:15:23,196 --> 00:15:25,229 ‫باید به یه سری سوالات پاسخ بدی 138 00:15:26,628 --> 00:15:28,760 ‫باشه 139 00:15:28,795 --> 00:15:33,171 ‫ما اینجا بازدیدکننده‌های زیادی نداریم، آره 140 00:15:34,702 --> 00:15:37,637 ‫منظورم از ما، خودمه... 141 00:15:38,475 --> 00:15:40,211 ‫و راسکال 142 00:15:40,246 --> 00:15:45,480 ‫معمولا خودمون دو نفریم به جز ‫مواقعی که میذاره میره 143 00:15:46,483 --> 00:15:49,385 ‫که همینکارم می‌کنه 144 00:15:49,420 --> 00:15:51,222 ‫هر از چندی 145 00:15:52,093 --> 00:15:54,192 ‫و وقتی این اتفاق می‌افته 146 00:15:56,427 --> 00:15:57,998 ‫خودم تنهام 147 00:16:00,464 --> 00:16:03,597 ‫خب وقتی اینجا تنهام و یه غریبه... 148 00:16:03,632 --> 00:16:06,039 ‫در خونه‌م رو میزنه، خب... 149 00:16:06,074 --> 00:16:09,108 ‫آره، یه مقدار بدگمان میشم 150 00:16:09,143 --> 00:16:14,773 ‫و خب یک سری اقدام‌های احتیاطی بیشتر ‫برای امنیتم انجام میدم 151 00:16:16,117 --> 00:16:18,777 ‫الآن می‌تونی درکم کنی، مگه نه؟ 152 00:16:18,812 --> 00:16:20,581 ‫بله، قربان. درک می‌کنم 153 00:16:20,616 --> 00:16:23,320 ‫خوبه، خوشحالم که می‌تونی درک کنی 154 00:16:23,355 --> 00:16:26,620 ‫چون اوضاع از این قراره 155 00:16:26,655 --> 00:16:29,623 ‫قراره همونجا بشینی و خفه خون بگیری 156 00:16:29,658 --> 00:16:35,398 ‫و تنها وقتی که ازت سوالی پرسیدم ‫دهنت رو باز می‌کنی 157 00:16:35,433 --> 00:16:37,763 ‫باشه، می‌شینم همینجا و... 158 00:16:37,798 --> 00:16:39,468 ‫الآن چی گفتم؟ 159 00:16:39,503 --> 00:16:41,371 ‫نکنه کَری؟ 160 00:16:41,406 --> 00:16:43,538 ‫به اندازه کافی واضح صحبت نمی‌کنم؟ 161 00:16:45,476 --> 00:16:48,147 ‫داری روی لبه تیغ راه میری، پسر جون 162 00:16:49,678 --> 00:16:52,547 ‫چیزی که مال منه، مال منه ‫و من تو رو نمی‌شناسم 163 00:16:53,484 --> 00:16:56,188 ‫پس همون‌کاری که میگم رو انجام میدی، خب؟ 164 00:16:57,785 --> 00:17:01,094 ‫وگرنه ممکنه آخر عاقبتت مثل اون بشه 165 00:17:03,725 --> 00:17:05,230 ‫خوبه 166 00:17:06,530 --> 00:17:08,629 ‫از اول شروع می‌کنیم 167 00:17:14,637 --> 00:17:16,208 ‫گم شدی؟ 168 00:17:17,739 --> 00:17:19,541 ‫- بله، قربان ‫- آه! 169 00:17:19,576 --> 00:17:21,411 ‫با کس دیگه‌ای که نیومدی؟ 170 00:17:21,446 --> 00:17:23,842 ‫نه، قربان 171 00:17:23,877 --> 00:17:26,383 ‫خب، زیاد حرکت هوشمندانه‌ای نبوده، مگه نه؟ 172 00:17:26,418 --> 00:17:30,288 ‫خب، الآن که بهش نگاه می‌کنم، ‫به گمونم نبوده 173 00:17:31,192 --> 00:17:33,852 ‫این بیرون تنهایی چه غلطی می‌کنی؟ 174 00:17:34,921 --> 00:17:36,459 ‫یه جورایی داستانش طولانیه 175 00:17:36,494 --> 00:17:38,428 ‫مطمئن نیستم که حرفم رو باور کنید 176 00:17:51,212 --> 00:17:52,442 ‫باشه 177 00:17:56,646 --> 00:17:58,745 ‫اومم 178 00:18:04,555 --> 00:18:07,490 ‫خب، این متظاهرانه‌ست.. 179 00:18:09,329 --> 00:18:11,758 ‫وقتی یه نفر راهش رو گم کرده... 180 00:18:11,793 --> 00:18:13,793 ‫بهش سخت بگیرم 181 00:18:13,828 --> 00:18:17,500 ‫ممکنه برای کاربلدترین‌ها هم اتفاق بیفته 182 00:18:17,535 --> 00:18:21,471 ‫مخصوصا این بیرون ‫وسط جنگل و... 183 00:18:21,506 --> 00:18:22,835 ‫آره 184 00:18:25,675 --> 00:18:27,807 ‫می‌تونم درک کنم 185 00:18:30,614 --> 00:18:32,152 ‫آره 186 00:18:33,749 --> 00:18:35,749 ‫خیلی عالیه وقتی که گم میشی... 187 00:18:35,784 --> 00:18:39,522 ‫و یه نفر می‌تونه کمک کنه ‫راهت رو پیدا کنی 188 00:18:39,557 --> 00:18:41,260 ‫مگه نه؟ 189 00:18:42,560 --> 00:18:44,560 ‫بله، قربان 190 00:18:54,440 --> 00:18:56,671 ‫من گفتم که می‌تونی بلند شی؟ 191 00:18:58,543 --> 00:19:00,444 ‫معذرت می‌خوام، قربان 192 00:19:01,612 --> 00:19:05,218 ‫لازم نیست انقدر به من زل بزنی، پسر جون 193 00:19:05,253 --> 00:19:08,650 ‫اوه ببین، از توجهت ممنونم 194 00:19:08,685 --> 00:19:13,589 ‫آره، درکت می‌کنم ‫نشستی اونجا... 195 00:19:13,624 --> 00:19:17,395 ‫دست‌هات رو گذاشتی رو زانوهات... 196 00:19:18,299 --> 00:19:21,498 ‫پیش خودت میگی ‫"چرا این یارو..." 197 00:19:21,533 --> 00:19:26,404 ‫"انقدر به همه چیز بدگمان و مشکوکه؟" 198 00:19:31,378 --> 00:19:37,481 ‫چرا این یارو انقدر به همه چیز بدگمان و مشکوکه؟ 199 00:19:37,516 --> 00:19:41,617 ‫در حالی که من فقط دنبال ‫راه بازگشت می‌گردم؟ 200 00:19:41,652 --> 00:19:44,851 ‫درسته؟ ‫منصفانه گفتم؟ 201 00:19:44,886 --> 00:19:46,457 ‫شاید 202 00:19:46,492 --> 00:19:48,723 ‫یعنی، گمون کنم 203 00:19:48,758 --> 00:19:51,264 ‫ببین، این کلبه در فاصله‌ای بسیار دور ‫از مسیر اصلی ساخته شده 204 00:19:51,299 --> 00:19:57,666 ‫هر کسی که درش ساکن باشه، ‫که در این لحظه... 205 00:19:57,701 --> 00:20:03,034 ‫من و راسکال درش ساکن هستیم، ‫هیچ مزاحمی نداریم 206 00:20:03,069 --> 00:20:07,346 ‫در واقع، انقدر از مسیر اصلی دوره که خب... 207 00:20:07,942 --> 00:20:11,746 ‫خیلی وقته هیچکس ‫بهمون سر نزده 208 00:20:11,781 --> 00:20:16,454 ‫پس وقتی یه نفر بهمون سر میزنه... 209 00:20:16,489 --> 00:20:17,752 ‫به خاطر احتمال کمش... 210 00:20:17,787 --> 00:20:20,722 ‫طبیعتا کنجکاو میشیم 211 00:20:20,757 --> 00:20:22,592 ‫که اصلا چطوری اینجا رو پیدا کردن؟ 212 00:20:22,627 --> 00:20:25,595 ‫پس سوال اول اینه که... 213 00:20:26,466 --> 00:20:28,829 ‫چطوری اینجا رو پیدا کردی؟ 214 00:20:32,604 --> 00:20:34,569 ‫نمی‌دونم 215 00:20:38,643 --> 00:20:41,974 ‫منظورت چیه که میگی نمی‌دونم؟ 216 00:20:42,009 --> 00:20:45,615 ‫آخه واقعا نمی‌دونم 217 00:20:45,650 --> 00:20:48,079 ‫از مسیری که درش بودم خارج شدم... 218 00:20:48,114 --> 00:20:50,081 ‫و گم شدم 219 00:20:50,116 --> 00:20:53,491 ‫واقعا نمی‌دونم چطور از اینجا ‫سردرآوردم 220 00:20:53,526 --> 00:20:56,362 ‫بعدش دود رو دیدم 221 00:20:56,397 --> 00:20:58,034 ‫خدا رو شکر آتشتون روشن بود 222 00:20:58,058 --> 00:21:00,960 ‫من بودم هنوز نمیگفتم خدا رو شکر 223 00:21:01,897 --> 00:21:04,469 ‫هنوز کامل متقاعد نشدم که... 224 00:21:04,504 --> 00:21:06,669 ‫حرفات یه مشت چرند نیست 225 00:21:07,573 --> 00:21:09,474 ‫خب، دارم بهتون میگم... 226 00:21:09,509 --> 00:21:11,102 ‫سوال شماره دو 227 00:21:11,137 --> 00:21:15,513 ‫از کجا بدونم تو یه قاتل روانی لعنتی نیستی؟ 228 00:21:17,451 --> 00:21:18,516 ‫چی؟ 229 00:21:20,487 --> 00:21:23,686 ‫یه قاتل روانی، پدر صلواتی 230 00:21:24,425 --> 00:21:29,791 ‫از کجا بدونم تو یه دیوانه زنجیری نیستی؟ 231 00:21:29,826 --> 00:21:32,090 ‫خب، من... 232 00:21:32,125 --> 00:21:35,401 ‫آخه من به نظرتون شبیه قاتل‌های روانیم؟ 233 00:21:35,436 --> 00:21:37,634 ‫خب، آره، هستی 234 00:21:37,669 --> 00:21:41,704 ‫توی روزنامه یه عالمه در موردشون خوندم و... 235 00:21:42,443 --> 00:21:47,039 ‫همه‌شون کتابدار و معلم و وکیلن 236 00:21:47,074 --> 00:21:52,143 ‫آدم‌هایی با ظاهر کاملا عادی ‫درست مثل تو 237 00:21:52,178 --> 00:21:57,753 ‫در ظاهر بی‌آزار به نظر میان ‫اما درونشون یه روانی زندگی می‌کنه 238 00:21:57,788 --> 00:21:59,986 ‫انسان‌خوارن 239 00:22:00,021 --> 00:22:01,790 ‫اوهوم 240 00:22:01,825 --> 00:22:03,825 ‫به کودکان تعرض می‌کنن 241 00:22:03,860 --> 00:22:05,893 ‫حرومزاده‌های شرور 242 00:22:06,896 --> 00:22:11,767 ‫من نه معلمم، نه کتابدار ‫قسم می‌خورم 243 00:22:11,802 --> 00:22:15,870 ‫به تخمم هم نیست... 244 00:22:15,905 --> 00:22:19,104 ‫به چی قسم می‌خوری ‫یا نمی‌خوری 245 00:22:19,139 --> 00:22:20,974 ‫فقط می‌خوام مطمئن بشم... 246 00:22:21,009 --> 00:22:24,483 ‫که دزدکی با یه ماهی‌تابه نمیای پشت سرم... 247 00:22:24,518 --> 00:22:29,983 ‫و مغزم رو متلاشی نمی‌کنی... 248 00:22:30,018 --> 00:22:32,755 ‫و من رو به عنوان شام نمی‌خوری 249 00:22:32,790 --> 00:22:36,154 ‫نه قراره بکشمتون، نه بخورمتون ‫قول میدم 250 00:22:36,189 --> 00:22:37,628 ‫- قول میدی؟ ‫- قول میدم 251 00:22:37,663 --> 00:22:40,664 ‫- قسم می‌خوری؟ ‫- قسم می‌خورم 252 00:22:42,899 --> 00:22:44,932 ‫از کجا بدونم داری راستش رو میگی؟ 253 00:22:44,967 --> 00:22:47,198 ‫چون من آدم‌خوار نیستم 254 00:22:47,233 --> 00:22:48,903 ‫نیستی؟ 255 00:22:48,938 --> 00:22:50,575 ‫نه 256 00:22:50,610 --> 00:22:52,170 ‫فقط می‌کشی‌شون؟ 257 00:22:52,205 --> 00:22:54,139 ‫معلومه که نه 258 00:22:54,174 --> 00:22:56,174 ‫این خلاف قوانینه 259 00:22:56,209 --> 00:22:57,714 ‫درسته 260 00:22:57,749 --> 00:23:00,585 ‫خلاف قوانینه 261 00:23:01,247 --> 00:23:03,456 ‫در ضمن... 262 00:23:03,491 --> 00:23:05,755 ‫آدم‌خواری حال به هم زنه 263 00:23:06,857 --> 00:23:08,923 ‫بله، قربان 264 00:23:08,958 --> 00:23:11,827 ‫مَرده و حرفش 265 00:23:11,862 --> 00:23:13,972 ‫اگه این اصل رو زیر پا بذاری ‫تمام ادعای مرد بودنت رو... 266 00:23:13,996 --> 00:23:17,767 ‫زیر سوال بردی. ‫پس این رو به خاطر داشته باش 267 00:23:19,100 --> 00:23:21,034 ‫بله، قربان 268 00:23:21,069 --> 00:23:23,201 ‫سوال شماره سه 269 00:23:30,276 --> 00:23:32,617 ‫و شاید این سوال مهم‌تر از... 270 00:23:32,652 --> 00:23:36,016 ‫دو سوال قبلی باشه 271 00:23:36,051 --> 00:23:40,823 ‫خب، فکر زرنگ‌بازی به سرت نزنه 272 00:23:40,858 --> 00:23:42,187 ‫اوهم 273 00:23:45,863 --> 00:23:47,962 ‫جو... 274 00:23:49,031 --> 00:23:50,932 ‫فروشنده‌ای؟ 275 00:23:52,034 --> 00:23:53,902 ‫نه 276 00:23:53,937 --> 00:23:55,002 ‫جو 277 00:23:55,037 --> 00:23:56,674 ‫- نیستم ‫- جو 278 00:23:56,709 --> 00:23:58,203 ‫نیستم 279 00:24:02,011 --> 00:24:04,847 ‫بهم دروغ نگو 280 00:24:04,882 --> 00:24:07,113 ‫خب، دروغ نمیگم ‫قسم می‌خورم که دروغ نمیگم 281 00:24:07,148 --> 00:24:09,489 ‫من هیچی نمی‌فروشم 282 00:24:13,055 --> 00:24:15,990 ‫چی داخل کیفت داری؟ 283 00:24:16,025 --> 00:24:17,497 ‫هی! 284 00:24:20,029 --> 00:24:22,029 ‫آروم و آهسته 285 00:24:26,134 --> 00:24:27,606 ‫خیلی خب 286 00:24:37,882 --> 00:24:39,717 ‫فقط یه سری لوازم بهداشت شخصیه... 287 00:24:41,622 --> 00:24:42,918 ‫و یه بسته کمک‌های اولیه 288 00:24:42,953 --> 00:24:46,218 ‫یه سری آجیل و میوه خشک و... 289 00:24:46,253 --> 00:24:49,221 ‫ببین، من فروشنده نیستم 290 00:24:49,256 --> 00:24:51,256 ‫کیفت رو بده بهم 291 00:25:04,337 --> 00:25:07,008 ‫چیز دیگه‌ای نیست، هان؟ 292 00:25:14,787 --> 00:25:16,820 ‫این برای چیه؟ 293 00:25:18,659 --> 00:25:20,186 ‫تراشیدن فلوت؟ 294 00:25:20,221 --> 00:25:23,563 ‫نه، قربان 295 00:25:25,193 --> 00:25:26,797 ‫خب، پس چی؟ 296 00:25:26,832 --> 00:25:28,293 ‫برای محافظته 297 00:25:28,328 --> 00:25:30,295 ‫- محافظت؟ ‫- بله، قربان 298 00:25:30,330 --> 00:25:33,606 ‫- در برابر کی؟ ‫- خب، امیدوارم هیچکس 299 00:25:35,071 --> 00:25:36,807 ‫خب... 300 00:25:36,842 --> 00:25:38,743 ‫پس چرا داخل کیفته؟ 301 00:25:38,778 --> 00:25:42,813 ‫خب، چون می‌دونستم قراره به این جنگل بیام 302 00:25:44,652 --> 00:25:47,048 ‫قبلا هم اومدی اینجا؟ 303 00:25:47,787 --> 00:25:49,215 ‫بله، قربان 304 00:25:50,790 --> 00:25:53,758 ‫وقتی بچه بودم میومدم اینجا 305 00:25:53,793 --> 00:25:55,859 ‫هر موقع به پدربزرگم سر میزدم... 306 00:25:55,894 --> 00:25:58,994 ‫معمولا برای ماهی‌گیری من رو ‫میاورد رودخونه لیتل‌ریور 307 00:25:59,029 --> 00:26:00,259 ‫هان؟ 308 00:26:01,295 --> 00:26:04,802 ‫این چاقو مناسب ماهی‌گیری نیست، جو 309 00:26:04,837 --> 00:26:06,903 ‫خب، آخه اون بهم گفته بود... 310 00:26:06,938 --> 00:26:09,367 ‫باید تمام حواست داخل این جنگل ‫جمع باشه 311 00:26:09,402 --> 00:26:11,776 ‫که باید آماده هر اتفاقی باشی 312 00:26:11,811 --> 00:26:16,275 ‫بهم گفته بود که این جنگل زیباست ‫اما در حین حال می‌تونه خطرناک باشه 313 00:26:16,310 --> 00:26:18,277 ‫خب... 314 00:26:19,082 --> 00:26:21,379 ‫در این مورد راست گفته 315 00:26:25,055 --> 00:26:28,628 ‫مرگ و زیبایی در کنار هم این بیرون وجود دارن 316 00:26:38,937 --> 00:26:40,673 ‫می‌تونم پسش بگیرم، لطفا؟ 317 00:26:40,708 --> 00:26:43,071 ‫خب... 318 00:26:43,106 --> 00:26:45,205 ‫اگه از نظر تو هم ایرادی نداشته باشه، جو 319 00:26:45,240 --> 00:26:50,012 ‫گمون کنم فعلا نگهش می‌دارم 320 00:26:53,985 --> 00:26:56,821 ‫قسر در نرفتی... 321 00:26:58,154 --> 00:26:59,285 ‫هنوز 322 00:27:02,224 --> 00:27:05,423 ‫باشه، باشه 323 00:27:05,458 --> 00:27:07,260 ‫متوجهم 324 00:27:19,241 --> 00:27:20,339 ‫خب... 325 00:27:20,374 --> 00:27:21,846 ‫داشتی کجا می‌رفتی؟ 326 00:27:22,475 --> 00:27:24,310 ‫چرا با این عجله؟ 327 00:27:25,984 --> 00:27:29,150 ‫چاقو مال خودت 328 00:27:29,185 --> 00:27:32,021 ‫فقط حس کردم شاید بهتر باشه... 329 00:27:32,056 --> 00:27:33,792 ‫راهم رو بگیرم و برم 330 00:27:33,827 --> 00:27:36,223 ‫خب، کدوم راه؟ کجا؟ 331 00:27:36,258 --> 00:27:38,896 ‫اوه... 332 00:27:38,931 --> 00:27:40,491 ‫خب... 333 00:27:40,526 --> 00:27:42,768 ‫داشتم فکر می‌کردم که... 334 00:27:42,803 --> 00:27:43,868 ‫نه، نمی‌کردی 335 00:27:43,903 --> 00:27:45,903 ‫- چی؟ ‫- فکر نمی‌کردی 336 00:27:45,938 --> 00:27:48,433 ‫اصلا فکر نکردی، مگه نه؟ 337 00:27:49,271 --> 00:27:52,338 ‫در واقع نه، گمونم فکر نمی‌کردم 338 00:27:55,277 --> 00:27:57,948 ‫چرا سعی کردی فرار کنی؟ 339 00:28:00,315 --> 00:28:02,150 ‫تو من رو می‌ترسونی 340 00:28:03,351 --> 00:28:05,087 ‫می‌ترسونمت؟ 341 00:28:05,122 --> 00:28:07,353 ‫بله، قربان 342 00:28:07,388 --> 00:28:10,862 ‫خب، چرا آخه؟ 343 00:28:10,897 --> 00:28:13,392 ‫آخه به نظر یه مقدار خل‌وضع میای 344 00:28:13,427 --> 00:28:14,965 ‫خل‌وضع؟ 345 00:28:15,000 --> 00:28:16,362 ‫چه جور خُل‌وضع؟ 346 00:28:16,397 --> 00:28:18,430 ‫اوه، نمی‌دونم 347 00:28:18,465 --> 00:28:22,005 ‫یه جور خُل‌وضع متداول 348 00:28:23,569 --> 00:28:25,140 ‫خب... 349 00:28:29,344 --> 00:28:32,411 ‫مدت‌ها پیش یاد گرفتم که... 350 00:28:32,446 --> 00:28:35,447 ‫میشه با وجود شک به آدم‌ها اطمینان کرد 351 00:28:35,482 --> 00:28:38,054 ‫چرا این‌کارو نکنیم؟ 352 00:28:38,089 --> 00:28:43,323 ‫چرا همین اول کار بی‌خیالش نشیم؟ 353 00:28:43,358 --> 00:28:46,865 ‫بریم سر اصل مطلب و توافق کنیم که... 354 00:28:46,900 --> 00:28:50,528 ‫قرار نیست به همدیگه آسیب بزنیم، هان؟ 355 00:28:50,563 --> 00:28:53,905 ‫نظرت چیه؟ نقشه خوبیه؟ 356 00:28:55,535 --> 00:28:57,469 ‫بهم قول میدید، قربان؟ 357 00:28:57,504 --> 00:29:00,505 ‫من قول بدم؟ ‫خب، نظرت چیه که تو قول بدی؟ 358 00:29:00,540 --> 00:29:03,475 ‫من کسی هستم که داره ‫پیشنهاد صلح میده 359 00:29:03,510 --> 00:29:05,510 ‫جناب بی‌عرضه، هان؟ 360 00:29:05,545 --> 00:29:09,151 ‫هی، اصلا چرا من باید بخوام ‫که بهت صدمه بزنم؟ 361 00:29:09,186 --> 00:29:11,153 ‫آخه، اینطوری خیلی بی‌رحمانه میشد 362 00:29:11,188 --> 00:29:13,419 ‫نگاهش کن چطوری داره می‌لرزه 363 00:29:13,454 --> 00:29:16,092 ‫به نظر میاد چیزی نمونده خودت رو خیس کنی 364 00:29:20,868 --> 00:29:22,296 ‫چون واقعا همینطوره، قربان 365 00:29:22,331 --> 00:29:24,529 ‫خب، روی کف خونه‌ی من این‌کارو نمی‌کنی ‫پدر صلواتی 366 00:29:24,564 --> 00:29:28,973 ‫باید بشاشی، یالا ‫از توالت استفاده کن 367 00:29:29,008 --> 00:29:30,909 ‫همونجاست 368 00:29:32,209 --> 00:29:34,847 ‫یالا، چخه ‫نگاه نمی‌کنم، عزیزم 369 00:29:42,087 --> 00:29:44,483 ‫از مشامت پیروی کن 370 00:29:57,432 --> 00:29:59,630 ‫آره، پیداش کردی ‫پسر خوب 371 00:29:59,665 --> 00:30:01,368 ‫باریکلا 372 00:30:17,518 --> 00:30:20,585 ‫مشکل شما جوون‌های امروزی همینه 373 00:30:21,929 --> 00:30:23,324 ‫مخصوصا شما مرد‌های جوان 374 00:30:23,359 --> 00:30:25,392 ‫عرضه جنگیدن ندارید 375 00:30:25,427 --> 00:30:30,232 ‫آره، هیچ ذوقی برای خشونت ندارید 376 00:30:30,267 --> 00:30:32,564 ‫خونتون به جوش نمیاد... 377 00:30:32,599 --> 00:30:35,468 ‫مثل نسل‌های قبل نیستید 378 00:30:36,207 --> 00:30:38,108 ‫مثل من، نسل من... 379 00:30:38,143 --> 00:30:41,309 ‫ما رو مثل جنگجوهای یونان باستان ‫بار آورده بودن 380 00:30:41,344 --> 00:30:43,608 ‫تو کتاب در موردشون خوندم، "اسپارتان‌ها" 381 00:30:43,643 --> 00:30:47,018 ‫می‌دونی، اگه یه کودک اسپارتانی چلاق... 382 00:30:47,053 --> 00:30:50,450 ‫عقب مونده یا با سندرم داون ‫یا همچین چیزایی به دنیا میومد 383 00:30:50,485 --> 00:30:53,189 ‫همون لحظه اون حرومزاده کوچولو ‫رو از صخره پرت می‌کردن پایین، آره 384 00:30:53,224 --> 00:30:55,224 ‫چون انسان ضعیف به کارشون نمیومد 385 00:30:56,392 --> 00:30:58,458 ‫ما رو هم اینطوری بزرگ کرده بودن 386 00:30:58,493 --> 00:31:00,526 ‫احتمالش وجود داره که... 387 00:31:00,561 --> 00:31:02,396 ‫صابون داشته باشید؟ 388 00:31:02,431 --> 00:31:04,695 ‫صابون؟ 389 00:31:04,730 --> 00:31:07,203 ‫دقیقا دارم همین رو میگم، جو 390 00:31:08,173 --> 00:31:11,009 ‫آره، حالا... 391 00:31:11,044 --> 00:31:13,077 ‫ببین... 392 00:31:15,642 --> 00:31:17,444 ‫قصد توهین ندارم اما بذار اینطور بگم... 393 00:31:17,479 --> 00:31:20,051 ‫اگه که تو به عنوان یه کودک ‫اسپارتانی به دنیا میومدی 394 00:31:20,086 --> 00:31:24,517 ‫گمون کنم، اینطوری... 395 00:31:25,685 --> 00:31:28,257 ‫از صخره پرت می‌شدی پایین 396 00:31:28,292 --> 00:31:31,062 ‫اگه بهش فکر کنید اتفاقا بسیار ‫توهین آمیز بود، قربان 397 00:31:31,097 --> 00:31:33,295 ‫هیچ می‌دونی کجا هستی؟ 398 00:31:34,364 --> 00:31:37,068 ‫خب، یه جایی وسط کوهستان اسموکی 399 00:31:37,103 --> 00:31:42,106 ‫خب، این یه جایی حدودا بیش از ۱۸۰ هزار جریب وسعت داره 400 00:31:42,141 --> 00:31:45,439 ‫و با صخره‌ها و درخت‌ها 401 00:31:45,474 --> 00:31:47,474 ‫و تاریکی مطلق و خطرناک پوشیده شده ‫و پسرجون... 402 00:31:47,509 --> 00:31:50,279 ‫مطمئنم که شبیه به "دنیل بون" نیستی ‫(مکتشف و کاوشگر آمریکایی) 403 00:31:51,546 --> 00:31:54,349 ‫گفتی که قبلا پدربزرگت... 404 00:31:54,384 --> 00:31:56,120 ‫میاوردت به این جنگل؟ 405 00:31:56,155 --> 00:31:58,221 ‫اوه، بله قربان 406 00:31:58,256 --> 00:32:01,752 ‫پس به جنگل آشنایی داری 407 00:32:01,787 --> 00:32:05,558 ‫اما زیاد هم نمی‌شناسیش 408 00:32:05,593 --> 00:32:07,263 ‫گمونم 409 00:32:07,298 --> 00:32:12,433 ‫و روحتم خبر نداره چطوری ‫رسیدی اینجا؟ 410 00:32:14,041 --> 00:32:17,009 ‫اوه... نه 411 00:32:17,044 --> 00:32:19,473 ‫نه راستش... 412 00:32:19,508 --> 00:32:22,542 ‫برام گنگ و مبهمه... 413 00:32:25,151 --> 00:32:26,845 ‫یه نگاه بنداز 414 00:32:30,717 --> 00:32:32,618 ‫آهان 415 00:32:32,653 --> 00:32:36,226 ‫آره، می‌دونم خورشید تقریبا ‫کی غروب می‌کنه 416 00:32:36,261 --> 00:32:38,459 ‫حدودا 20 دقیقه دیگه 417 00:32:38,494 --> 00:32:42,463 ‫یه طوفان پیش‌رونده از جنوب حرکت می‌کنه 418 00:32:42,498 --> 00:32:44,036 ‫قراره گسترش پیدا کنه ‫و یه تنه... 419 00:32:44,071 --> 00:32:49,239 ‫روی سر تمام این منطقه بباره 420 00:32:49,274 --> 00:32:52,539 ‫- پس... ‫- پس؟ 421 00:32:52,574 --> 00:32:54,772 ‫پس از اونجایی که نمی‌دونی کجایی... 422 00:32:54,807 --> 00:32:57,643 ‫یا چطوری سر از اینجا درآوردی ‫و قراره به کدوم سمت بری... 423 00:32:57,678 --> 00:32:59,579 ‫اگه جای تو بودم... 424 00:33:01,649 --> 00:33:03,385 ‫همینجا می‌موندم 425 00:33:03,420 --> 00:33:08,291 ‫حالا، اومدی اینجا دنبال کمک 426 00:33:08,326 --> 00:33:11,492 ‫این بهترین کمکیه که گیرت میاد 427 00:33:11,527 --> 00:33:14,099 ‫پس تصمیم با خودته 428 00:33:17,104 --> 00:33:19,302 ‫تو این جنگل رو می‌شناسی؟ 429 00:33:20,635 --> 00:33:23,636 ‫کسی این جنگل‌ رو... 430 00:33:24,408 --> 00:33:25,638 ‫بهتر از من نمی‌شناسه 431 00:33:27,609 --> 00:33:31,347 ‫مگر راسکال، ‫و اون... خب... 432 00:33:31,382 --> 00:33:33,283 ‫رفته 433 00:33:33,318 --> 00:33:37,320 ‫امشب رو تو جای گرم بخواب 434 00:33:37,355 --> 00:33:40,092 ‫و اول صبح با خیال راحت راه بیفت 435 00:33:40,127 --> 00:33:44,294 ‫و راهنماییت می‌کنم تا ‫مسیر درست رو پیدا کنی 436 00:33:45,759 --> 00:33:48,199 ‫کاریت ندارم 437 00:33:48,894 --> 00:33:51,796 ‫بهت قول میدم 438 00:33:51,831 --> 00:33:54,766 ‫تو هم قول میدی؟ 439 00:33:55,505 --> 00:33:57,637 ‫بله، قربان 440 00:33:58,409 --> 00:34:00,409 ‫باشه، بسیار خب 441 00:34:01,874 --> 00:34:04,413 ‫مطمئنید که مزاحمتون نیستم؟ 442 00:34:04,448 --> 00:34:05,711 ‫مزاحم نیستی 443 00:34:05,746 --> 00:34:09,583 ‫لعنتی، اگه واقعا بخوام روراست باشم... 444 00:34:11,587 --> 00:34:15,325 ‫بدم نمیاد یه نفر پیشم باشه ‫آره 445 00:34:15,360 --> 00:34:19,329 ‫اصلا بدم نمیاد برای تنوع هم شده ‫با یه آدم جدید صحبت کنم 446 00:34:20,233 --> 00:34:21,859 ‫باشه، خیلی خب پس 447 00:34:21,894 --> 00:34:23,861 ‫خب، پیشتون می‌مونم... 448 00:34:23,896 --> 00:34:26,501 ‫تا وقتی که مطمئن باشید ‫باعث دردسر نیستم 449 00:34:26,536 --> 00:34:28,470 ‫به هیچ عنوان 450 00:34:31,871 --> 00:34:33,409 ‫ممنون 451 00:34:33,444 --> 00:34:36,775 ‫خب، کاری نکردم که 452 00:34:43,718 --> 00:34:45,685 ‫قهوه 453 00:34:45,720 --> 00:34:48,919 ‫- ببخشید؟ ‫- قهوه دارم 454 00:34:48,954 --> 00:34:51,262 ‫می‌تونم یه فنجون قهوه درست کنم 455 00:34:51,297 --> 00:34:52,791 ‫دوست داری؟ 456 00:34:52,826 --> 00:34:54,859 ‫آره، البته 457 00:34:54,894 --> 00:34:56,927 ‫خب... 458 00:34:56,962 --> 00:34:58,335 ‫خیلی خب پس 459 00:35:03,309 --> 00:35:05,243 ‫آره 460 00:35:06,444 --> 00:35:08,213 ‫هی، جو 461 00:35:08,248 --> 00:35:10,380 ‫بهت که گفته بودم 462 00:35:42,315 --> 00:35:43,578 ‫ها! 463 00:35:55,691 --> 00:35:58,725 ‫خدات رو شکر کن که فروشنده ‫از آب درنیومدی 464 00:35:58,760 --> 00:36:00,364 ‫اوف! 465 00:36:02,500 --> 00:36:04,434 ‫واقعا ازشون خوشت نمیاد، مگه نه؟ 466 00:36:04,469 --> 00:36:06,601 ‫از فروشنده‌ها؟ معلومه که نه! 467 00:36:06,636 --> 00:36:08,570 ‫زبون‌بازن! 468 00:36:08,605 --> 00:36:11,441 ‫پدرسوخته‌های دغل‌باز ‫کم نیستن 469 00:36:11,476 --> 00:36:14,510 ‫- نمی‌شه بهشون اعتماد کرد ‫- چرا؟ 470 00:36:14,545 --> 00:36:16,908 ‫خب، هیچوقت نمی‌تونی به یه فروشنده ‫اعتماد کنی 471 00:36:16,943 --> 00:36:19,317 ‫چون اگه چیزی که داره می‌فروشه ‫رو نخری... 472 00:36:19,352 --> 00:36:21,946 ‫گرسنه می‌مونه، آره 473 00:36:21,981 --> 00:36:25,257 ‫به تخمشون هم نیست ‫کی هستی و چی نیاز داری 474 00:36:25,292 --> 00:36:26,896 ‫فقط سعی دارن خرجی ماهیانه‌‌شون ‫رو دربیارن 475 00:36:26,920 --> 00:36:29,294 ‫باور کن خوب می‌شناسمشون ‫آره 476 00:36:29,329 --> 00:36:32,396 ‫ببین، خودم یه تجربه ناموفق... 477 00:36:32,431 --> 00:36:36,433 ‫در دوران جوانیم داشتم ‫که تفریحی فروشندگی رو امتحان کردم 478 00:36:36,468 --> 00:36:37,764 ‫واقعا؟ 479 00:36:37,799 --> 00:36:39,865 ‫اوه، آره 480 00:36:39,900 --> 00:36:42,373 ‫خب، چی شد؟ 481 00:36:42,408 --> 00:36:43,770 ‫منظورت چیه؟ 482 00:36:43,805 --> 00:36:46,410 ‫خب، آخه... چی شد که شبیه فروشنده‌ها نشدید 483 00:36:46,445 --> 00:36:47,807 ‫یا فروشنده بودن چطور بود 484 00:36:47,842 --> 00:36:49,776 ‫خب، فقط یادمه وقتی جوون‌تر بودم... 485 00:36:49,811 --> 00:36:52,713 ‫یه شغل فروشندگی پیدا کردم... 486 00:36:52,748 --> 00:36:55,782 ‫تا یه کم پول بیشتری دربیارم 487 00:36:55,817 --> 00:36:59,819 ‫ببین، اون موقع‌ها امرار معاش کار سختی بود 488 00:36:59,854 --> 00:37:03,823 ‫و اصلا غیرمعمول نبود که مردها ‫چند تا شغل داشته باشن 489 00:37:03,858 --> 00:37:06,331 ‫و خب... اوایلش... 490 00:37:06,366 --> 00:37:08,399 ‫اونقدرام بد نبود 491 00:37:08,434 --> 00:37:10,962 ‫اصلا برام مهم نبود که داشتم ‫چه کوفتی رو می‌فروختم 492 00:37:10,997 --> 00:37:14,537 ‫فقط پولش برام مهم بود ‫آره 493 00:37:14,572 --> 00:37:15,769 ‫اما... 494 00:37:17,608 --> 00:37:20,609 ‫بعد از مدتی... 495 00:37:20,644 --> 00:37:22,842 ‫یه کم شروع کرد به اذیت کردنم... می‌دونی... 496 00:37:22,877 --> 00:37:25,977 ‫و خب... استعفا دادم. چون... 497 00:37:26,012 --> 00:37:28,749 ‫از فریب دادن آدم‌ها ناخوش و خسته شده بودم 498 00:37:28,784 --> 00:37:31,719 ‫از فریب دادن خودم ناخوش و خسته شده بودم 499 00:37:31,754 --> 00:37:33,787 ‫کاش منظورم رو می‌فهمیدی 500 00:37:33,822 --> 00:37:36,526 ‫از اینکه هر روز در یه کابوس بیدار بشم 501 00:37:36,561 --> 00:37:38,858 ‫و از این در به اون در برم 502 00:37:38,893 --> 00:37:41,663 ‫و به مردم آشغالی رو بفروشم ‫که بهش نیازی نداشتن 503 00:37:41,698 --> 00:37:45,370 ‫و از پس هزینه‌ش برنمیومدن ‫تا بتونم هزینه‌هام رو پوشش بدم 504 00:37:45,405 --> 00:37:48,065 ‫و صورت‌حساب‌ها رو پرداخت کنم ‫و همسرم رو راضی نگه دارم 505 00:37:48,100 --> 00:37:50,969 ‫تا سر اینکه نمی‌تونم یه تستر لعنتی جدید بخرم... 506 00:37:51,004 --> 00:37:53,609 ‫کونم رو پاره نکنه 507 00:37:55,547 --> 00:37:58,009 ‫علاقه‌ای به شنیدن این داستان نداری 508 00:37:58,044 --> 00:37:59,846 ‫مگه نه؟ 509 00:37:59,881 --> 00:38:03,949 ‫از همسرتون گفتید 510 00:38:03,984 --> 00:38:05,390 ‫هنوز متاهل هستید؟ 511 00:38:05,425 --> 00:38:06,622 ‫گندش بزنن 512 00:38:06,657 --> 00:38:08,426 ‫به نظرت شبیه آدم‌های متاهلم؟ 513 00:38:08,461 --> 00:38:10,626 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 514 00:38:10,661 --> 00:38:12,023 ‫گاهی اوقات اون کوفتی که میدی... 515 00:38:12,058 --> 00:38:14,399 ‫ارزش اون کوفتی که دریافت می‌کنی ‫رو نداره 516 00:38:17,998 --> 00:38:20,636 ‫بهتره دیگه در موردش صحبت نکنیم، هان؟ ‫آره 517 00:38:22,442 --> 00:38:25,872 ‫می‌تونم یه داستان بامزه در مورد یه فروشنده ‫تعریف کنم، اگه... 518 00:38:25,907 --> 00:38:27,104 ‫اگه دوست داری بشنویش 519 00:38:28,008 --> 00:38:30,910 ‫اوه، البته 520 00:38:30,945 --> 00:38:32,681 ‫خیلی خب 521 00:38:34,113 --> 00:38:36,080 ‫روزی روزگاری... 522 00:38:36,115 --> 00:38:38,621 ‫"روزی روزگاری" ‫مدت‌ها پیش... 523 00:38:38,656 --> 00:38:40,557 ‫یه یارویی اومد اینجا ‫فروشنده انجیل بود 524 00:38:40,592 --> 00:38:43,593 ‫لعنتی فروشنده انجیل بود ‫باورت میشه؟ 525 00:38:45,025 --> 00:38:48,092 ‫آخه، کدوم اسکلی اینجا وسط کوهستان اسموکی... 526 00:38:48,127 --> 00:38:50,094 ‫با کتاب مقدس دوره‌گردی می‌کنه؟ 527 00:38:50,129 --> 00:38:52,866 ‫آخه می‌خواد به کی کتاب بفروشه؟ 528 00:38:52,901 --> 00:38:55,165 ‫خب، اسم طرف... 529 00:38:55,200 --> 00:38:58,443 ‫اسمش... 530 00:38:59,875 --> 00:39:02,106 ‫نمی‌دونم چرا ولی اسمش رو به خاطر نمیارم 531 00:39:02,141 --> 00:39:05,043 ‫اما اونقدرام مهم نیست 532 00:39:05,078 --> 00:39:09,850 ‫اما آره، اوه پسر ‫چهره تپل و احمقانه‌ش رو خوب به خاطر دارم 533 00:39:10,952 --> 00:39:13,117 ‫کراوات قهوه‌ایش رو خوب یادمه 534 00:39:13,152 --> 00:39:16,054 ‫کیف چرمش رو هم همینطور 535 00:39:16,089 --> 00:39:18,023 ‫و یادمه که در رو باز کردم 536 00:39:18,058 --> 00:39:21,433 ‫و دستاش رو اینطوری باز کرد... 537 00:39:21,468 --> 00:39:23,765 ‫و گفتش... 538 00:39:24,636 --> 00:39:27,098 ‫درود و عشق، برادر! 539 00:39:27,133 --> 00:39:29,903 ‫براستی که چه روز باشکوهیه 540 00:39:29,938 --> 00:39:33,511 ‫یه چیزی بهم بگید، قربان ‫و لطفا... 541 00:39:33,546 --> 00:39:35,843 ‫تمنا می‌کنم که باهام روراست باشید... 542 00:39:35,878 --> 00:39:38,879 ‫آیا حضرت عیسی مسیح رو... 543 00:39:38,914 --> 00:39:42,586 ‫به عنوان ناجی شخصیت پذیرفتی؟ ‫چون اگه این‌کارو نکردی... 544 00:39:42,621 --> 00:39:45,050 ‫دوست دارم دعوتت کنم تا امروز... 545 00:39:45,085 --> 00:39:49,087 ‫- در آغوش گرمش بهم ملحق بشی ‫- "در آغوش گرمش بهم ملحق بشی" 546 00:39:52,158 --> 00:39:55,665 ‫همین رو گفت. اولین کلماتی که از ‫دهنش دراومد همینا بود 547 00:39:55,700 --> 00:39:57,029 ‫بعدش چی شد؟ 548 00:39:57,064 --> 00:40:00,131 ‫خب، بعدش یه آغوش گرم بهش دادم 549 00:40:00,166 --> 00:40:02,672 ‫اوه 550 00:40:02,707 --> 00:40:05,609 ‫هر چند یه حسی بهم میگه که ازش ‫انجیل نخریدی، درسته؟ 551 00:40:05,644 --> 00:40:08,513 ‫نه، نخریدم، نه 552 00:40:08,548 --> 00:40:10,141 ‫پس باهاش چیکار کردی؟ 553 00:40:10,176 --> 00:40:14,112 ‫دعوتش کردم بیاد داخل ‫در واقع درست مثل خودت 554 00:40:14,147 --> 00:40:17,984 ‫اوه؟ یه شاتگان گذاشتی روی صورتش؟ 555 00:40:18,019 --> 00:40:20,019 ‫اوه، معلومه که نه ‫لازم نبود چنین کاری کنم 556 00:40:20,054 --> 00:40:23,660 ‫نه، به یه قهوه و کیک مهمونش کردم 557 00:40:23,695 --> 00:40:25,629 ‫کیک داری؟ 558 00:40:25,664 --> 00:40:27,697 ‫جو... 559 00:40:27,732 --> 00:40:31,965 ‫اینجاست که داستان واقعا جذاب میشه 560 00:40:33,606 --> 00:40:36,200 ‫آره... هه هه 561 00:40:36,235 --> 00:40:38,873 ‫پس دعوتش کردم بیاد داخل 562 00:40:38,908 --> 00:40:42,910 ‫ازش خواستم بشینه ‫درست همونجا 563 00:40:42,945 --> 00:40:46,683 ‫در واقع درست همونجایی که خودت نشستی 564 00:40:46,718 --> 00:40:48,685 ‫رفتم آشپزخونه 565 00:40:50,821 --> 00:40:53,921 ‫یه فنجون قهوه براش ریختم 566 00:40:55,188 --> 00:40:58,563 ‫یه تکه بزرگ کیک هویج خوشمزه براش آوردم 567 00:40:58,598 --> 00:41:01,995 ‫آره، ببین ‫اون کیک در واقع برای راسکال بود.. 568 00:41:02,030 --> 00:41:04,569 ‫چون کیک مورد علاقه‌شه اما خب... 569 00:41:04,604 --> 00:41:07,099 ‫در عوض دادمش به اون جناب چاقالو 570 00:41:07,134 --> 00:41:08,771 ‫و بعدش... 571 00:41:12,304 --> 00:41:14,172 ‫نشستم 572 00:41:16,341 --> 00:41:18,847 ‫درست روبروش 573 00:41:22,985 --> 00:41:24,182 ‫زیاد خوب نیست؟ 574 00:41:24,217 --> 00:41:27,119 ‫اومم، خیلی خوبه 575 00:41:29,189 --> 00:41:31,255 ‫حالا... 576 00:41:31,290 --> 00:41:35,325 ‫مرد بسیار وارسته‌ای بود 577 00:41:35,360 --> 00:41:36,964 ‫این یارو... 578 00:41:36,999 --> 00:41:39,571 ‫از اون آدم‌های جانماز آب‌كش بود 579 00:41:39,606 --> 00:41:43,938 ‫می‌دونی، از اون آدم‌هایی که... 580 00:41:43,973 --> 00:41:47,645 ‫از تمام قوانین با تمام وجود ‫تبعیت می‌کنه 581 00:41:47,680 --> 00:41:52,683 ‫نبایستی نام پروردگار را به عبث ‫به زبان آوری! 582 00:41:52,718 --> 00:41:55,279 ‫نباید به زن همسایه چشم داشته باشی! 583 00:41:55,314 --> 00:41:58,920 ‫نبایست قتل کنی! 584 00:41:58,955 --> 00:42:02,088 ‫ور، ور 585 00:42:02,123 --> 00:42:05,729 ‫ور، ور، ور، ور 586 00:42:05,764 --> 00:42:07,192 ‫آره 587 00:42:07,227 --> 00:42:13,000 ‫به هر حال، به تمام این اعتقادات ‫خیلی باور داشت 588 00:42:13,035 --> 00:42:14,804 ‫آره 589 00:42:14,839 --> 00:42:16,938 ‫حداقل... 590 00:42:17,644 --> 00:42:20,073 ‫خودش رو اینگونه نشون میداد 591 00:42:20,108 --> 00:42:23,813 ‫آخه ناسلامتی فروشنده هم بود 592 00:42:23,848 --> 00:42:25,782 ‫می‌شنوی؟ 593 00:42:25,817 --> 00:42:31,216 ‫پس نمیشد تشخیص داد که جنس باورهاش ‫خالصه یا نه 594 00:42:35,959 --> 00:42:39,125 ‫نه اون موقع می‌دونستم چرا ‫و نه الآن می‌دونم 595 00:42:39,160 --> 00:42:41,864 ‫اما به دلایلی، اون روز... 596 00:42:44,429 --> 00:42:49,300 ‫حس کردم باید تهش رو دربیارم... 597 00:42:49,335 --> 00:42:52,743 ‫که ایمانش حقیقی بود یا نه 598 00:42:52,778 --> 00:42:57,341 ‫یا درونش پر از آشغال بود؟ 599 00:42:58,146 --> 00:43:00,652 ‫چطور این‌کارو کردی؟ 600 00:43:00,687 --> 00:43:02,984 ‫چند تا سوال ازش پرسیدم 601 00:43:03,019 --> 00:43:05,019 ‫چی پرسیدی؟ 602 00:43:07,287 --> 00:43:10,156 ‫اینطوری شروع کردم... 603 00:43:11,126 --> 00:43:13,896 ‫گفتم، جناب... 604 00:43:13,931 --> 00:43:16,833 ‫واقعا باور داری که خدا عاشقته؟ 605 00:43:16,868 --> 00:43:17,900 ‫و اون گفت... 606 00:43:17,935 --> 00:43:20,364 ‫برادر، مطمئنم که خدا عاشقمه 607 00:43:23,204 --> 00:43:26,337 ‫خیلی خب، ‫گفتم پس... 608 00:43:26,372 --> 00:43:31,716 ‫"اگه خدا انقدر عاشقته، ‫پس چرا... 609 00:43:31,751 --> 00:43:35,852 ‫فرستادتت وسط این ناکجاآباد ‫تا انجیل بفروشی؟" 610 00:43:35,887 --> 00:43:38,756 ‫"به جای زندگی کردن در عمارتی مجلل ‫با یه میلیون دلار پول... 611 00:43:38,791 --> 00:43:41,418 ‫و زنان جذاب؟" ‫گفتش... 612 00:43:41,453 --> 00:43:46,258 ‫برادر، پروردگار برای تک تک ما ‫برنامه خودش رو داره 613 00:43:46,293 --> 00:43:48,964 ‫منم دقیقا همونجاییم که ازم می‌خواد 614 00:43:48,999 --> 00:43:53,067 ‫تا پیام عشقش رو به تمام گوش‌هایی ‫که شنوا هستن... 615 00:43:53,102 --> 00:43:54,970 ‫و عشقش رو می‌پذیرن ‫برسونم 616 00:43:55,005 --> 00:43:56,906 ‫پس بهش گفتم... 617 00:43:58,371 --> 00:44:03,143 ‫" پس واقعا باور داری، مگه نه... 618 00:44:03,178 --> 00:44:06,047 ‫که خدا تو رو الآن اینجا قرار داده 619 00:44:06,082 --> 00:44:09,380 ‫چون ازت می‌خواد همینجا باشی؟ 620 00:44:10,922 --> 00:44:13,153 ‫بله جناب، همینطوره 621 00:44:14,860 --> 00:44:17,256 ‫گفتم، خب... 622 00:44:18,798 --> 00:44:21,095 ‫اگه این حقیقت داره... 623 00:44:21,130 --> 00:44:24,428 ‫پس حتما خدا می‌دونسته که به پست من می‌خوری 624 00:44:24,463 --> 00:44:27,134 ‫درسته؟ ‫و سر تکون داد 625 00:44:27,169 --> 00:44:28,938 ‫آره 626 00:44:28,973 --> 00:44:33,008 ‫و اونجا بود که خم شدم... 627 00:44:33,043 --> 00:44:34,438 ‫بهش نزدیک شدم 628 00:44:34,473 --> 00:44:37,914 ‫و گفتم، خب... 629 00:44:37,949 --> 00:44:42,149 ‫" اگه اومده باشی که بفهمی من چقدر... 630 00:44:43,416 --> 00:44:45,790 ‫آدم خطرناکی هستم چی؟ 631 00:44:46,991 --> 00:44:50,289 ‫اگه برای فهمیدن این موضوع اومدی... 632 00:44:51,094 --> 00:44:56,999 ‫خب، به این معناست که خدا ‫ازت متنفره 633 00:44:57,034 --> 00:44:59,166 ‫مگه نه؟ 634 00:44:59,201 --> 00:45:03,137 ‫چون تو رو سر راهم قرار داده 635 00:45:03,172 --> 00:45:04,809 ‫"مگه نه؟" 636 00:45:08,848 --> 00:45:11,849 ‫اوه پسر، نگاهش کن 637 00:45:11,884 --> 00:45:13,411 ‫وای! 638 00:45:13,446 --> 00:45:15,215 ‫مثل گچ سفید شد 639 00:45:17,219 --> 00:45:18,515 ‫واقعا هستی؟ 640 00:45:18,550 --> 00:45:19,824 ‫چی هستم؟ 641 00:45:19,859 --> 00:45:21,991 ‫خطرناک؟ 642 00:45:22,026 --> 00:45:24,026 ‫تو چی فکر می‌کنی؟ 643 00:45:24,061 --> 00:45:25,797 ‫حس می‌کنم بهش آسیب زدی 644 00:45:25,832 --> 00:45:27,997 ‫معلومه که نه، بهش آسیب نزدم 645 00:45:30,331 --> 00:45:31,331 ‫نزدی؟ 646 00:45:31,365 --> 00:45:32,496 ‫نه، من... 647 00:45:34,104 --> 00:45:35,873 ‫یه ذره ترسوندمش 648 00:45:36,502 --> 00:45:37,941 ‫چرا؟ 649 00:45:37,976 --> 00:45:40,570 ‫باید جوابم رو می‌گرفتم، مگه نه؟ 650 00:45:40,605 --> 00:45:42,374 ‫کدوم جواب؟ 651 00:45:42,409 --> 00:45:47,984 ‫که ایمانش حقیقی بود یا نه؟ 652 00:45:48,019 --> 00:45:49,887 ‫بود؟ 653 00:45:49,922 --> 00:45:52,252 ‫اگرم نبود 654 00:45:53,288 --> 00:45:57,125 ‫قطعا ترس خدا رو اون روز در دلش کاشتم 655 00:46:02,902 --> 00:46:04,269 ‫آره 656 00:46:08,138 --> 00:46:09,170 ‫باهاش چیکار کردی؟ 657 00:46:09,205 --> 00:46:11,271 ‫اوه 658 00:46:12,340 --> 00:46:15,913 ‫مطمئنی می‌خوای بشنوی؟ 659 00:46:15,948 --> 00:46:17,882 ‫تعریف کن 660 00:46:20,414 --> 00:46:22,084 ‫خب... 661 00:46:25,419 --> 00:46:27,188 ‫خب... 662 00:46:27,223 --> 00:46:29,960 ‫وقتی تو آشپزخونه بودم... 663 00:46:29,995 --> 00:46:33,227 ‫تا یه چیزی بیارم که بخوره و بنوشه... 664 00:46:33,262 --> 00:46:38,298 ‫یه مقدار از یه چیزی ریختم... 665 00:46:38,333 --> 00:46:42,467 ‫داخل قهوه‌ش که خوابالوش کنه 666 00:46:42,502 --> 00:46:44,601 ‫- مسمومش کردی! ‫- جوش نزن، جو 667 00:46:44,636 --> 00:46:49,210 ‫مسمومش نکردم، این کار گناهه 668 00:46:49,245 --> 00:46:51,509 ‫نه، فقط چیزخورش کردم 669 00:46:51,544 --> 00:46:53,577 ‫- چیزخورش کردی؟ ‫- آره، کردم 670 00:46:53,612 --> 00:46:56,547 ‫- با چی؟ ‫- اوه... 671 00:46:56,582 --> 00:47:01,288 ‫خب، راستش به خاطر ندارم ‫اما باید همین اطراف باشه 672 00:47:01,323 --> 00:47:03,554 ‫چه فرقی بین مسموم کردن و چیزخور کردن ‫وجود داره؟ 673 00:47:03,589 --> 00:47:06,260 ‫نمی‌دونم، یکیش گناهه ‫و اون یکی نیست 674 00:47:06,295 --> 00:47:07,965 ‫- خیلی خب؟ ‫- خیلی خب 675 00:47:08,000 --> 00:47:09,098 ‫پس... پس چیزخورش کردی 676 00:47:09,133 --> 00:47:11,166 ‫خب، یه کوچولو 677 00:47:11,201 --> 00:47:14,906 ‫آخه باید مطمئن می‌شدم ‫که یه قاتل روانی نیست 678 00:47:14,941 --> 00:47:18,041 ‫تو که روال رو می‌دونی ‫تو که می‌دونی من مشکوک میشم 679 00:47:18,076 --> 00:47:21,044 ‫قبلا که بهت گفته بودم 680 00:47:23,279 --> 00:47:24,916 ‫بعدش چی؟ 681 00:47:24,951 --> 00:47:28,986 ‫خب به کاری که بعدش انجام دادم ‫زیاد افتخار نمی‌کنم 682 00:47:30,715 --> 00:47:32,319 ‫چیکارش کردی؟ 683 00:47:32,354 --> 00:47:35,124 ‫خب... 684 00:47:37,590 --> 00:47:42,593 ‫خب، می‌دونی... ‫بعد اینکه از هوش رفت... 685 00:47:45,268 --> 00:47:48,434 ‫خب، بذار بگم جو ‫بستمش به اجاق 686 00:47:50,240 --> 00:47:53,010 روی اجاق؟ 687 00:47:53,045 --> 00:47:55,672 روش؟ نه بابا دیوونه و ظالم که نیستم 688 00:47:55,707 --> 00:47:58,114 بستمش بغلش 689 00:47:59,612 --> 00:48:01,249 داغ بود؟ 690 00:48:01,284 --> 00:48:02,679 معلومه که داغ بود 691 00:48:02,714 --> 00:48:05,385 به یک اجاق روشن بستیش؟ 692 00:48:05,420 --> 00:48:08,718 بعدش اون کراوات تخمیش رو 693 00:48:08,753 --> 00:48:10,258 در آوردم و باهاش 694 00:48:10,293 --> 00:48:13,965 چشم‌هاش رو بستم 695 00:48:14,000 --> 00:48:17,595 این بود که گفتم زیاد بهش افتخار نمی‌کنم 696 00:48:17,630 --> 00:48:19,663 به این کارت زیاد افتخار نمی‌کنی؟ 697 00:48:19,698 --> 00:48:21,104 آره 698 00:48:21,139 --> 00:48:23,634 اینکه با کراواتش چشم‌هاش رو بستی؟ 699 00:48:23,669 --> 00:48:27,242 خب اینکه چیزخورش کردی و به یک شومینه داغ بستیش چی؟ 700 00:48:27,277 --> 00:48:30,047 .بی‌خیال بابا کار خیلی بدی نبوده که 701 00:48:30,082 --> 00:48:32,984 چند ساعت بیش‌تر نبسته بودمش 702 00:48:33,019 --> 00:48:36,152 چند ساعت؟ - آره - 703 00:48:36,187 --> 00:48:37,549 چرا؟ 704 00:48:37,584 --> 00:48:39,683 بهش اعتماد نداشتم 705 00:48:39,718 --> 00:48:41,487 چندتا سوال ازش داشتم 706 00:48:41,522 --> 00:48:43,588 می‌خواستم راستش رو بگه 707 00:48:43,623 --> 00:48:46,756 .و وقتی آدم بترسه راستش رو می‌گه پس من هم ترسوندمش 708 00:48:49,134 --> 00:48:53,235 ...بعدش یک‌جورایی 709 00:48:54,766 --> 00:48:56,436 یک‌جورایی چی؟ - خب - 710 00:48:58,506 --> 00:49:02,046 سرگرم‌کننده شده بود 711 00:49:02,081 --> 00:49:04,048 یعنی چی؟ 712 00:49:04,083 --> 00:49:06,644 ...خب 713 00:49:07,045 --> 00:49:08,994 نمی‌دونم 714 00:49:09,019 --> 00:49:11,055 شاید به‌خاطر این بود 715 00:49:11,090 --> 00:49:14,421 که یک مدتی رو به شومینه چسبیده بود 716 00:49:14,456 --> 00:49:16,258 بگذریم، وقتی به‌هوش اومد 717 00:49:16,293 --> 00:49:19,030 یکهو توهم زده بود 718 00:49:19,065 --> 00:49:21,362 هذیون می‌گفت 719 00:49:28,810 --> 00:49:30,549 انگار تکلم به زبانها و این چیزها بود 720 00:49:30,574 --> 00:49:34,004 ولی بعدش شروع کرد به دعا کردن 721 00:49:34,039 --> 00:49:36,875 و حرف زدن با مریم مقدس 722 00:49:36,910 --> 00:49:39,581 با مادر خدا 723 00:49:39,616 --> 00:49:42,012 می‌دونی؟ - چی می‌گفت؟ - 724 00:49:42,047 --> 00:49:45,818 ...همه‌ش این رو تکرار می‌کرد 725 00:49:45,853 --> 00:49:49,657 مریم مقدس، مادر خداوند برای ما گنه کاران دعا کن 726 00:49:49,692 --> 00:49:53,892 مریم مقدس، مادر خداوند برای ما گنه کاران دعا کن 727 00:49:53,927 --> 00:49:58,094 مریم مقدس، مادر خداوند برای ما گنه کاران دعا کن 728 00:49:58,129 --> 00:50:01,999 مریم مقدس، مادر خداوند برای ما گنه کاران دعا کن 729 00:50:02,034 --> 00:50:04,133 اکنون و هنگام مرگ‌مان 730 00:50:04,168 --> 00:50:06,938 اکنون و هنگام مرگ‌مان 731 00:50:08,447 --> 00:50:09,512 برای ما گنه کاران دعا کن 732 00:50:09,547 --> 00:50:10,876 برای ما گنه کاران دعا کن 733 00:50:10,911 --> 00:50:12,108 همه‌ش همین رو تکرار می‌کرد 734 00:50:12,143 --> 00:50:14,044 تا اینکه دهنش رو بست 735 00:50:14,079 --> 00:50:17,718 سرش خم شد 736 00:50:17,753 --> 00:50:19,588 من هم شکمش رو فشار دادم 737 00:50:19,623 --> 00:50:20,919 درجا به‌هوش اومد 738 00:50:22,494 --> 00:50:23,625 مریم مقدس، مادر خداوند 739 00:50:23,660 --> 00:50:24,758 برای ما گنه کاران دعا کن 740 00:50:24,793 --> 00:50:26,727 مریم مقدس 741 00:50:26,762 --> 00:50:29,565 مادر خداوند 742 00:50:29,600 --> 00:50:30,731 برای ما گنه کاران دعا کن 743 00:50:30,766 --> 00:50:33,129 برای ما گنه کاران دعا کن 744 00:50:33,164 --> 00:50:35,164 مریم مقدس، مادر خداوند برای ما گنه کاران دعا کن 745 00:50:35,199 --> 00:50:36,836 اکنون 746 00:50:36,871 --> 00:50:38,640 و هنگام مرگ‌مان 747 00:50:38,675 --> 00:50:41,038 برای‌مان دعا کن 748 00:50:41,073 --> 00:50:42,974 برای‌مان دعا کن - برای ما گنه کاران دعا کن - 749 00:50:43,009 --> 00:50:45,141 برای‌مان دعا کن - برای‌مان دعا کن - 750 00:50:48,619 --> 00:50:52,522 جو، یکی از خفن‌ترین لحظات زندگیم بود 751 00:50:52,557 --> 00:50:54,920 ...نمی‌خوام بی‌ادبی کنم 752 00:50:54,955 --> 00:50:57,153 شاید هم یک چیزی رو نفهمیدم 753 00:50:57,188 --> 00:51:00,189 ولی می‌شه دوباره بگی که چرا باهاش همچین کاری کردی؟ 754 00:51:00,224 --> 00:51:04,732 البته اینکه برات خیلی سرگرم‌کننده بود رو فاکتور بگیر 755 00:51:04,767 --> 00:51:07,471 چون هرکس که ایده وجود خدا رو باورپذیر می‌کنه، به‌شدت حرفه‌ایه 756 00:51:07,506 --> 00:51:10,639 ولی اونی که باور می‌کنه به‌شدت کسخله 757 00:51:10,674 --> 00:51:13,543 و فقط یک حرومزاده مغرور می‌تونه تصور کنه 758 00:51:13,578 --> 00:51:15,545 که توی چنین دنیای بزرگ و تخمی‌ای 759 00:51:15,580 --> 00:51:17,184 با این همه درد و رنج 760 00:51:17,208 --> 00:51:18,812 یک پیرمرد 761 00:51:18,847 --> 00:51:20,484 توی آسمون‌ها روی ابرها نشسته 762 00:51:20,519 --> 00:51:21,925 و ما آدم‌های روی زمین رو 763 00:51:21,949 --> 00:51:23,982 به تخمش حساب می‌کنه 764 00:51:24,017 --> 00:51:26,490 .خدایی نیست اگر هم بوده و اهمیت می‌داده، مال گذشته‌ست 765 00:51:26,525 --> 00:51:29,020 الان دیگه خیلی وقته خبری ازش نیست 766 00:51:30,254 --> 00:51:32,661 خب، فروشنده‌ـه چی شد؟ 767 00:51:32,696 --> 00:51:35,059 فروشنده‌ـه؟ 768 00:51:36,062 --> 00:51:37,765 آره 769 00:51:37,800 --> 00:51:39,932 آزادش کردم 770 00:51:39,967 --> 00:51:41,967 راه رو بهش نشون دادم 771 00:51:42,002 --> 00:51:45,509 و فرستادمش رفت - همین؟ - 772 00:51:45,544 --> 00:51:49,678 این هم بهش گفتم که اگه دوباره اینورها پیداش بشه 773 00:51:49,713 --> 00:51:51,746 دیگه آزادی‌ای درکار نیست 774 00:51:51,781 --> 00:51:53,209 و مطمئنم حرفم رو باور کرده 775 00:51:53,244 --> 00:51:54,584 چون دیگه ندیدمش 776 00:51:57,182 --> 00:51:58,786 پشم‌هام 777 00:51:58,821 --> 00:52:00,623 باز هم قوه می‌خوری؟ - نه - 778 00:52:00,658 --> 00:52:04,253 .یعنی ممنون ولی نه 779 00:52:04,288 --> 00:52:05,958 نجسی چی؟ 780 00:52:05,993 --> 00:52:08,224 جان؟ 781 00:52:08,259 --> 00:52:09,995 تقطیر ذرت 782 00:52:10,030 --> 00:52:11,865 مون شاین 783 00:52:11,900 --> 00:52:13,669 .آب شنگولی الکل 784 00:52:13,704 --> 00:52:14,934 جو، الکل می‌خوری؟ 785 00:52:14,969 --> 00:52:18,201 نه ممنون، نمی‌خورم 786 00:52:18,236 --> 00:52:21,138 اگه موردی نداره کلا هیچ‌گونه مایعاتی نمی‌خورم 787 00:52:21,173 --> 00:52:22,975 چرا؟ 788 00:52:23,010 --> 00:52:25,615 فکرکردی می‌خوام چیزخورت کنم؟ 789 00:52:25,650 --> 00:52:27,250 دیگه شرمنده بعد از این داستانی 790 00:52:27,278 --> 00:52:29,047 که تعریف کردی، یک‌کم شکاک شدم 791 00:52:29,082 --> 00:52:32,556 .آروم باش، جو نمی‌خوام چیزخورت کنم 792 00:52:32,591 --> 00:52:35,889 قضیه این یارو مال خیلی وقت پیشه 793 00:52:35,924 --> 00:52:40,190 ...تازه، مطمئنم دیگه از اونا 794 00:52:40,225 --> 00:52:41,829 از اونا تموم کردم 795 00:52:41,864 --> 00:52:46,537 نه، از اون اکسیر لالایی‌ها تموم کردم 796 00:52:49,608 --> 00:52:54,545 تازه‌ش هم، بهت گفتم که نمی‌خوام بهت آسیبی بزنم 797 00:52:55,240 --> 00:52:58,274 یادت نیست گفتم وقتی مردها یک قولی می‌دن 798 00:52:58,309 --> 00:52:59,715 تحت هیچ شرایطی زیرش نمی‌زنن؟ 799 00:52:59,750 --> 00:53:01,552 یادته دیگه؟ 800 00:53:01,587 --> 00:53:03,180 بله قربان - الکی نگفتم - 801 00:53:03,215 --> 00:53:05,281 واقعا نمی‌خوام بهت آسیبی بزنم، جو 802 00:53:07,021 --> 00:53:09,593 حالا بیا مشروب بزنیم 803 00:53:10,761 --> 00:53:12,123 باید بخوری 804 00:53:12,994 --> 00:53:14,257 باشه 805 00:53:14,292 --> 00:53:15,962 این شد یک چیزی 806 00:53:15,997 --> 00:53:17,766 آره 807 00:53:17,801 --> 00:53:20,769 خیلی‌خب، بذار دوتا شیشه دربیارم 808 00:53:26,975 --> 00:53:28,612 می‌شه بری بشینی؟ 809 00:53:29,879 --> 00:53:31,307 چشم قربان 810 00:53:38,855 --> 00:53:41,658 خیلی‌خب 811 00:53:43,255 --> 00:53:46,223 تاحالا از اینا خوردی؟ 812 00:53:46,995 --> 00:53:48,599 ویسکی مون‌شاین؟ 813 00:53:48,634 --> 00:53:53,637 اسم این نوعش رو گذاشتم کلاه 814 00:53:53,672 --> 00:53:55,969 می‌دونی چرا؟ 815 00:53:56,004 --> 00:53:58,807 چون زود سر رو می‌گیره؟ 816 00:53:58,842 --> 00:54:00,105 آفرین 817 00:54:00,140 --> 00:54:03,141 بیا. یک دونه سمـش رو بردار 818 00:54:09,149 --> 00:54:11,050 چه مزه‌ای می‌ده؟ 819 00:54:11,085 --> 00:54:12,887 بنزین 820 00:54:12,922 --> 00:54:14,086 بعد ازش خوشت میاد؟ 821 00:54:14,121 --> 00:54:15,725 اصلا واسه همین درست‌شون می‌کنم 822 00:54:15,760 --> 00:54:19,256 .عاشقشـم جو مثل شیر مادرمه 823 00:54:20,325 --> 00:54:21,962 به سلامتی چی بخوریم؟ 824 00:54:21,997 --> 00:54:26,098 فهمیدم 825 00:54:26,133 --> 00:54:28,705 ...به سلامتی اون همه مرگ 826 00:54:28,740 --> 00:54:30,366 و زیبایی 827 00:54:44,382 --> 00:54:47,185 بهت گفته بودم 828 00:54:47,220 --> 00:54:49,022 راست می‌گفتی‌ها 829 00:54:52,225 --> 00:54:53,422 زود سرت رو گرفت، نه؟ 830 00:54:56,427 --> 00:55:00,902 وقتی یک‌کم از این «کلاه» می‌خورم 831 00:55:00,937 --> 00:55:03,366 دوست دارم بعدش سیگار بکشم 832 00:55:05,106 --> 00:55:07,073 دوست دارم موقع سیگار کشیدن 833 00:55:07,108 --> 00:55:12,309 لباس مخصوص سیگار کشیم رو بپوشم 834 00:55:14,082 --> 00:55:15,312 آره 835 00:55:20,220 --> 00:55:21,923 می‌کشی؟ 836 00:55:21,958 --> 00:55:24,893 .نه، ممنون سیگاری نیستم 837 00:55:24,928 --> 00:55:28,457 سیگاری نیستی، اهل بی‌کاری نیستی 838 00:55:28,492 --> 00:55:31,801 از این دخترهای این مدلی بیزاری، نیستی؟ 839 00:55:33,431 --> 00:55:35,398 این رو می‌دونم که سیگاری نیستم 840 00:55:35,433 --> 00:55:38,236 ولی خودت راحت باش 841 00:55:39,437 --> 00:55:42,845 ...که این‌طور، پس داری 842 00:55:42,880 --> 00:55:46,211 توی خونه خودم بهم اجازه سیگار کشیدن می‌دی؟ 843 00:55:46,246 --> 00:55:48,081 واقعا؟ 844 00:55:48,116 --> 00:55:50,281 ...نه، قصد نداشتم 845 00:55:50,316 --> 00:55:52,151 .آروم‌ باش جو ...دارم 846 00:55:52,186 --> 00:55:53,790 دارم سربه‌سرت می‌ذارتم 847 00:55:53,825 --> 00:55:55,253 بگو ببینم 848 00:55:59,193 --> 00:56:00,390 اهل کجایی؟ 849 00:56:01,932 --> 00:56:04,163 اصالتاً؟ 850 00:56:04,198 --> 00:56:06,803 آره 851 00:56:06,838 --> 00:56:08,739 خب اصالتا اهل یک شهرک کوچیک 852 00:56:08,774 --> 00:56:11,269 .توی اوهایو ریورم اسم شهرک‌مون نیو آلبانی‌ـه 853 00:56:11,304 --> 00:56:15,009 دقیق توی ایندیانای جنوبی پیشِ شهر لوییویل‌ـه 854 00:56:15,044 --> 00:56:17,341 ولی 8 سالم که بود با خانواده رفتیم چاتانوگا 855 00:56:17,376 --> 00:56:20,212 و از اون موقع دیگه توی تنسی موندگار شدم 856 00:56:20,247 --> 00:56:22,247 الان ساکن چاتانوگایی؟ 857 00:56:22,282 --> 00:56:25,888 نه قربان، چند سال پیش با خانومم رفتیم ناکسویل 858 00:56:25,923 --> 00:56:28,286 اسم زنت چیه؟ 859 00:56:28,321 --> 00:56:31,454 یوجینیا، ولی جینی صداش می‌کنن 860 00:56:31,489 --> 00:56:34,160 جینی 861 00:56:34,195 --> 00:56:37,163 کارش چیه؟ 862 00:56:37,198 --> 00:56:39,429 کیک‌پزی؟ 863 00:56:39,464 --> 00:56:41,332 نه، مُدَرسه 864 00:56:41,367 --> 00:56:42,971 معلم کلاس دومه 865 00:56:43,006 --> 00:56:45,336 چند سال پیش اومدیم ناکسویل 866 00:56:45,371 --> 00:56:49,010 چون توی شرکت باربری خانواده‌ش برام کار جور کردن 867 00:56:49,045 --> 00:56:53,080 خودش هم توی یکی از دبستان‌های اون‌جا کار پیدا کرده بود 868 00:56:53,115 --> 00:56:58,118 پس خلاصه داستان زندگیت تا این‌جا 869 00:56:58,153 --> 00:57:04,993 اینه که اصالتا اهل نیو آلبانی هستی 870 00:57:05,028 --> 00:57:07,798 توی چاتانوگا بزرگ شدی 871 00:57:07,833 --> 00:57:12,066 با یک دختره ازدواج کردی و با هم اومدین ناکسویل 872 00:57:12,101 --> 00:57:15,069 و الان واسه خانواده‌ش کار می‌کنی 873 00:57:15,104 --> 00:57:17,841 خلاصه‌ش همینه دیگه؟ 874 00:57:20,439 --> 00:57:22,241 آره 875 00:57:22,276 --> 00:57:24,342 عجب 876 00:57:24,377 --> 00:57:25,783 چیه؟ 877 00:57:26,951 --> 00:57:29,248 ...هیچی، فقط 878 00:57:30,988 --> 00:57:34,121 زندگیم رو توی یک جمله خلاصه کردی 879 00:57:34,156 --> 00:57:36,860 ناراحت نباش، جو 880 00:57:38,391 --> 00:57:40,864 اگه نگاه کنی می‌بینی زندگی بیش‌تر آدم‌ها همینه 881 00:57:43,968 --> 00:57:45,297 می‌شه یک چیزی بپرسم؟ 882 00:57:46,597 --> 00:57:48,102 حتما 883 00:57:51,877 --> 00:57:54,174 تاحالا این حس رو داشتی که انگار زندگی 884 00:57:54,209 --> 00:57:56,308 علیه‌ت کمر بسته؟ 885 00:57:58,048 --> 00:58:00,312 کمر بسته؟ 886 00:58:01,887 --> 00:58:03,447 یعنی چی؟ 887 00:58:04,318 --> 00:58:06,252 یعنی ضدت شده باشه 888 00:58:06,287 --> 00:58:08,925 تا بزنتت زمین 889 00:58:10,929 --> 00:58:12,390 آره 890 00:58:12,425 --> 00:58:14,898 بعضی وقت‌ها شاید 891 00:58:14,933 --> 00:58:17,593 این اواخر خیلی این حس رو داشتم 892 00:58:17,628 --> 00:58:20,365 انگار یک نیروی عظیمی هست 893 00:58:20,400 --> 00:58:22,037 که می‌خواد من رو به نحوی 894 00:58:22,072 --> 00:58:24,105 بزنه زمین 895 00:58:24,140 --> 00:58:26,602 و هرکار و هر چه‌قدر که تلاش بکنم 896 00:58:26,637 --> 00:58:30,111 انگار فایده نداره 897 00:58:32,445 --> 00:58:34,148 ...فکرکنم 898 00:58:34,183 --> 00:58:39,890 همه هر از گاهی همچین حسی بهشون دست می‌ده 899 00:58:43,291 --> 00:58:44,389 جدی؟ 900 00:58:45,194 --> 00:58:47,062 آره بابا 901 00:58:48,362 --> 00:58:50,593 شاید تو راست می‌گی 902 00:58:52,498 --> 00:58:55,235 آخه قبلا همچین حسی نداشتم 903 00:58:59,505 --> 00:59:02,473 ...خب برام 904 00:59:02,508 --> 00:59:06,642 این حست رو توصیف کن 905 00:59:11,990 --> 00:59:14,925 انگار توی سیمان خیس ایستاده‌م 906 00:59:14,960 --> 00:59:19,556 و چشم‌هام بازه و همه‌جا رو می‌بینم 907 00:59:19,591 --> 00:59:23,362 اما دور و برم هیچی نیست 908 00:59:23,397 --> 00:59:26,431 یک خلاء و نیستی وجود داره 909 00:59:26,466 --> 00:59:29,632 و حس می‌کنم که سیمان دور قوزکم 910 00:59:29,667 --> 00:59:31,942 داره سفت‌تر و خشک‌تر می‌شه 911 00:59:31,977 --> 00:59:35,275 تا اینکه کامل خشک می‌شه و دیگه نمی‌تونم حرکت کنم 912 00:59:35,310 --> 00:59:37,376 چشم‌هام بازه، همه جا رو هم می‌بینم 913 00:59:37,411 --> 00:59:39,642 ولی چیز عیانی وجود نداره 914 00:59:40,381 --> 00:59:43,217 بعدش یک حس خفگی‌ای دور پاهام جمع می‌شه 915 00:59:43,252 --> 00:59:45,648 و آروم‌آروم تا پام و کمرم بالا میاد 916 00:59:45,683 --> 00:59:47,551 نهایتاً می‌رسه تا گلوم 917 00:59:47,586 --> 00:59:49,355 و اکسیژنی بهم نمی‌رسه 918 00:59:49,390 --> 00:59:53,095 پس حسش مثل فلجی خفگی و کوری‌ای می‌مونه 919 00:59:53,130 --> 00:59:55,328 که در برابرش ناتوانم 920 00:59:55,363 --> 00:59:58,067 و موقع این اتفاقات هوشیارِ هوشیارم 921 00:59:58,102 --> 01:00:00,069 یک همچین حسی دارم 922 01:00:03,206 --> 01:00:05,305 لعنتی 923 01:00:05,340 --> 01:00:07,472 خیلی کیریه 924 01:00:07,507 --> 01:00:09,243 ...یعنی 925 01:00:11,214 --> 01:00:12,950 حس سنگینی می‌ده 926 01:00:14,514 --> 01:00:16,382 واقعا حس سنگینیه 927 01:00:16,417 --> 01:00:18,384 کلاً 928 01:00:21,356 --> 01:00:23,323 ...کل زندگیم 929 01:00:26,064 --> 01:00:29,659 کل زندگیم، توی مسیر درستی بودم 930 01:00:30,497 --> 01:00:32,530 تحصیل کردم 931 01:00:33,665 --> 01:00:35,500 نمراتـم بالا بودن 932 01:00:35,535 --> 01:00:37,304 هیچ‌وقت دردسر درست نکردم 933 01:00:37,339 --> 01:00:38,602 هیچ‌وقت بیکار نشدم 934 01:00:40,078 --> 01:00:42,540 هیچ‌وقت به احدی بی‌احترامی نکردم 935 01:00:42,575 --> 01:00:44,707 و همیشه تابع قوانین بودم 936 01:00:44,742 --> 01:00:48,051 هیچ‌وقت «قربان» از دهنم نمی‌افتاد 937 01:00:48,086 --> 01:00:49,712 همیشه اطاعت 938 01:00:49,747 --> 01:00:52,682 و کاری که ازم انتظار می‌رفت رو کردم 939 01:00:53,520 --> 01:00:55,652 ولی با این‌حال این حس سنگینی رو دارم 940 01:01:02,331 --> 01:01:05,167 حس می‌کنم این اواخر داشته له‌م می‌کردم 941 01:01:10,174 --> 01:01:12,075 چی شد؟ 942 01:01:13,243 --> 01:01:16,442 باید آتیش درست کنیم 943 01:01:30,755 --> 01:01:33,393 ...خب 944 01:01:34,429 --> 01:01:38,695 یک‌کم هوا بهتر شده 945 01:01:40,600 --> 01:01:42,567 ...خب خب 946 01:01:45,341 --> 01:01:48,144 بیا یک‌‌کم ازت کار بکشم 947 01:01:59,487 --> 01:02:01,751 هوا اون‌قدرها هم بد نیست 948 01:02:01,786 --> 01:02:05,425 ولی 6تا هیزم بردار بیار 949 01:02:05,460 --> 01:02:08,164 آفرین. زود باش 950 01:02:08,199 --> 01:02:12,498 زنت چی؟ 951 01:02:12,533 --> 01:02:14,269 زنم؟ 952 01:02:14,304 --> 01:02:15,765 خب زنم چی؟ 953 01:02:15,800 --> 01:02:19,373 باهاش حرف زدی؟ 954 01:02:19,408 --> 01:02:21,342 این حست رو بهش ابراز کردی؟ 955 01:02:21,377 --> 01:02:22,640 راستش نه 956 01:02:22,675 --> 01:02:24,312 چرا؟ 957 01:02:24,347 --> 01:02:28,514 این اواخر ازم دور بوده 958 01:02:28,549 --> 01:02:31,814 جایی رفته؟ 959 01:02:31,849 --> 01:02:34,190 نه 960 01:02:34,225 --> 01:02:36,225 ...آها دور 961 01:02:36,260 --> 01:02:39,162 منظورت دوری کردنه 962 01:02:39,197 --> 01:02:40,526 فهمیدم 963 01:02:43,201 --> 01:02:45,564 ...اونا 964 01:02:45,599 --> 01:02:49,898 هرچند مدت یک‌بار همچین فازی برمی‌دارن 965 01:02:49,933 --> 01:02:54,342 زن لامصبـم سابقه داشته که هفته‌ها 966 01:02:54,377 --> 01:02:55,805 باهام قهر بوده 967 01:02:55,840 --> 01:02:59,743 اون هم سر اینکه از یک مسئله‌ای عصبانی بوده 968 01:02:59,778 --> 01:03:02,185 ولی آنچنان بدم نمیاد 969 01:03:02,220 --> 01:03:05,815 چون سکوت رو دوست دارم 970 01:03:07,390 --> 01:03:09,588 ...با این‌حال 971 01:03:09,623 --> 01:03:13,724 شاید بهتر باشه 972 01:03:13,759 --> 01:03:15,891 حست رو ابراز کنی 973 01:03:15,926 --> 01:03:17,596 از کجا معلوم؟ شاید کمکی ازش بر اومد 974 01:03:17,631 --> 01:03:19,334 بذارشون توش 975 01:03:25,441 --> 01:03:27,441 فکرنکنم 976 01:03:27,476 --> 01:03:29,179 چرا؟ 977 01:03:29,214 --> 01:03:31,214 ...خب 978 01:03:31,744 --> 01:03:35,383 این اواخر یک‌سری مشکلات داشتیم 979 01:03:35,418 --> 01:03:37,484 چه مشکلاتی؟ 980 01:03:39,587 --> 01:03:42,588 مطمئنی می‌خوای بشنوی؟ 981 01:03:42,623 --> 01:03:44,194 ادامه بده 982 01:03:46,264 --> 01:03:50,200 زنم جینی 983 01:03:50,235 --> 01:03:52,565 هم‌بازی دوران بچگیم بود 984 01:03:52,600 --> 01:03:54,204 باهم بزرگ شدیم 985 01:03:54,239 --> 01:03:56,371 توی چاتانوگا هم‌مدرسه‌ای بودیم 986 01:03:56,406 --> 01:03:59,869 ولی بعضی وقت‌ها حس می‌کنم باهم خیلی فرق داریم 987 01:03:59,904 --> 01:04:02,212 بیش‌ترش هم به‌خاطر اینه که خانواده اون پولدار بودن 988 01:04:02,247 --> 01:04:04,313 و خانواده من فقیر 989 01:04:04,348 --> 01:04:06,810 از این مرفه‌های خودبرتر بینه 990 01:04:07,846 --> 01:04:11,419 یک مشکل دیگه هم هست 991 01:04:11,454 --> 01:04:13,487 چه مشکلی؟ 992 01:04:15,986 --> 01:04:18,393 یک‌کم شرم‌آوره 993 01:04:18,428 --> 01:04:20,494 من اهل قضاوت نیستم، جو 994 01:04:22,366 --> 01:04:24,564 ...خب 995 01:04:24,599 --> 01:04:27,501 نمی‌تونیم بچه‌دار بشیم 996 01:04:28,834 --> 01:04:31,769 و یک‌کم مشکل‌ساز شده 997 01:04:31,804 --> 01:04:33,804 عقیمی؟ 998 01:04:33,839 --> 01:04:35,245 نه 999 01:04:35,280 --> 01:04:37,478 به‌خاطر من نیست، فهمیدی؟ 1000 01:04:37,513 --> 01:04:39,513 مشکل از من نیست 1001 01:04:39,548 --> 01:04:43,253 باشه جو، من صرفاً شنونده‌م 1002 01:04:43,288 --> 01:04:46,883 اون فکر می‌کنه مشکل از منه ولی نیست 1003 01:04:46,918 --> 01:04:49,820 اصلا پیش خودش مطمئنه که مشکل از منه 1004 01:04:51,692 --> 01:04:54,759 ...واسه همین رفته با 1005 01:04:54,794 --> 01:04:56,530 رفته با چی؟ 1006 01:04:58,798 --> 01:05:00,600 ...خب 1007 01:05:00,635 --> 01:05:01,667 مهم نیست 1008 01:05:01,702 --> 01:05:03,273 ...باشه، ولی 1009 01:05:04,001 --> 01:05:05,935 تعریف کن 1010 01:05:05,970 --> 01:05:07,310 می‌خوام بشنوم 1011 01:05:11,008 --> 01:05:13,250 بگو ببینم 1012 01:05:14,011 --> 01:05:15,912 زنت 1013 01:05:17,883 --> 01:05:19,949 چه شکلیه؟ 1014 01:05:23,691 --> 01:05:26,956 خوشگل‌ترین موهای قرمز دنیا رو داره 1015 01:05:29,400 --> 01:05:31,796 ...و چشم‌هاش 1016 01:05:33,965 --> 01:05:35,668 می‌شه محو چشم‌هاش شد 1017 01:05:39,740 --> 01:05:43,676 قَدرت رو می‌دونه؟ 1018 01:05:44,679 --> 01:05:47,009 خب 1019 01:05:47,044 --> 01:05:50,749 معتقده کم‌کارم 1020 01:05:50,784 --> 01:05:52,553 آره 1021 01:05:53,424 --> 01:05:56,392 یک‌کم قبل‌تر گفتی 1022 01:05:56,427 --> 01:05:58,460 که کار می‌کنی، درسته؟ 1023 01:06:00,398 --> 01:06:02,024 بله قربان 1024 01:06:02,059 --> 01:06:05,797 کارت چیه؟ 1025 01:06:05,832 --> 01:06:08,899 راننده‌ی شرکت پدر زنمم 1026 01:06:08,934 --> 01:06:10,901 کارهای دیگه‌ای هم درکنارش می‌کنم 1027 01:06:10,936 --> 01:06:13,739 تا کفاف زندگی رو بده - خیلی‌خب - 1028 01:06:18,911 --> 01:06:21,417 حقوق می‌گیری دیگه 1029 01:06:21,452 --> 01:06:23,078 داری پول درمیاری 1030 01:06:24,653 --> 01:06:28,985 از اون حرومزاده‌های مفت‌خوری نیستی 1031 01:06:29,020 --> 01:06:31,955 که جیره‌خور دولتن، مگه نه؟ 1032 01:06:31,990 --> 01:06:33,660 درسته قربان 1033 01:06:34,564 --> 01:06:36,091 نه 1034 01:06:36,126 --> 01:06:37,796 تموم شد 1035 01:06:38,095 --> 01:06:40,436 آره، خب 1036 01:06:40,471 --> 01:06:41,734 خوبه 1037 01:06:44,574 --> 01:06:46,409 به خودت افتخار کن 1038 01:06:47,544 --> 01:06:49,742 .تموم شد ببین جو 1039 01:06:49,777 --> 01:06:53,416 باید مثبت‌اندیش باشی 1040 01:06:53,451 --> 01:06:55,451 باید تقریبا 1041 01:06:55,486 --> 01:06:57,783 ...توی تمام جنبه‌های زندگی 1042 01:06:57,818 --> 01:07:00,016 نکات مثبت رو دریابی 1043 01:07:00,854 --> 01:07:04,493 قدر یک مرد نان‌آور رو نمی‌دونه؟ 1044 01:07:04,528 --> 01:07:05,989 به بخت خودش لگد زده 1045 01:07:12,437 --> 01:07:13,469 شاید 1046 01:07:13,504 --> 01:07:16,439 شک نکن 1047 01:07:16,474 --> 01:07:21,070 زنم، آدم گربه صفتیه 1048 01:07:21,105 --> 01:07:24,106 ولی خب همه زن‌ها همینن 1049 01:07:24,141 --> 01:07:25,481 زنن دیگه 1050 01:07:25,516 --> 01:07:27,582 از دست این زن‌ها 1051 01:07:27,617 --> 01:07:32,752 یک مرد رو به انجام چه کارهای احمقانه‌ای که وادار نمی‌کنن 1052 01:07:33,458 --> 01:07:37,460 آدم رو تا مرز جنون می‌برن 1053 01:07:38,463 --> 01:07:41,497 فضولی نباشه 1054 01:07:41,532 --> 01:07:44,434 جریان خودتون و زن‌تون چی شد؟ 1055 01:07:44,469 --> 01:07:48,801 چرا ازدواج‌تون نافرجام بود؟ 1056 01:07:49,540 --> 01:07:53,740 چون بالاخره فهمید 1057 01:07:54,974 --> 01:07:57,645 چی رو؟ 1058 01:07:57,680 --> 01:07:59,977 اینکه چطور یک مرد رو به روزگار سیاه بنشونه 1059 01:08:06,656 --> 01:08:11,461 جو، می‌دونم قبلا ازت پرسیدم 1060 01:08:11,496 --> 01:08:15,861 ولی واقعا یادت نمیاد که چطور سر از اینجا درآوردی؟ 1061 01:08:17,667 --> 01:08:19,667 راستش نه 1062 01:08:21,506 --> 01:08:25,772 از راهی که اومدی برنگشتی؟ 1063 01:08:27,006 --> 01:08:28,676 نه 1064 01:08:28,711 --> 01:08:31,481 خب بشین از اولِ اولِش 1065 01:08:31,516 --> 01:08:33,714 برام بگو 1066 01:08:35,047 --> 01:08:37,718 اولِ اولش؟ 1067 01:08:37,753 --> 01:08:40,787 من بودم همین کار رو می‌کردم 1068 01:08:42,857 --> 01:08:46,595 خب از ناکسویل اومدم 1069 01:08:46,630 --> 01:08:49,224 بعدش اومدم الک‌مانت 1070 01:08:49,259 --> 01:08:52,700 چون می‌خواستم کنار رودخونه قدم بزنم 1071 01:08:52,735 --> 01:08:56,033 گفتم که؛ قبلا اون‌جا ماهی‌گیری می‌کردم 1072 01:08:56,068 --> 01:08:59,674 همیشه جای مورد علاقه‌م بوده 1073 01:08:59,709 --> 01:09:02,974 راستش چندین ساله که نیومدم توی این جنگل‌ها 1074 01:09:03,009 --> 01:09:06,846 چی شد که امروز اومدی؟ 1075 01:09:06,881 --> 01:09:09,684 ...بهت گفتم 1076 01:09:09,719 --> 01:09:11,554 یک‌سری مشکلات داشتم 1077 01:09:11,589 --> 01:09:14,216 گمونم با خودم گفتم بیام جایی 1078 01:09:14,251 --> 01:09:15,888 که توش خاطره‌های خوش زیادی 1079 01:09:15,923 --> 01:09:17,263 داشته باشم 1080 01:09:17,287 --> 01:09:21,025 تا شاید یک‌کم ذهنم رو از این مسائل دور کنه 1081 01:09:21,060 --> 01:09:24,897 واسه همین از کارم زدم و اومدم الک‌مانت 1082 01:09:24,932 --> 01:09:27,196 بعدش کنار رودخونه شروع کردم قدم زدن 1083 01:09:27,231 --> 01:09:29,198 ...ولی بعدش 1084 01:09:31,609 --> 01:09:33,202 بعدش چی؟ 1085 01:09:38,242 --> 01:09:43,784 ...وقتی رسیدم کوهستان برنت 1086 01:09:43,819 --> 01:09:46,017 یک صدایی شنیدم 1087 01:09:46,888 --> 01:09:49,119 چی شنیدی؟ 1088 01:09:49,858 --> 01:09:51,594 اگه بگم فکر می‌کنی دیوونه‌م 1089 01:09:51,629 --> 01:09:52,925 می‌گم چی شنیدی؟ 1090 01:09:55,600 --> 01:09:58,293 ...چیز بود 1091 01:09:58,328 --> 01:10:02,297 انگار ناله بود - ناله - 1092 01:10:05,269 --> 01:10:08,677 آره. مثل نفس عمیق 1093 01:10:08,712 --> 01:10:11,174 انگار توی ذهنم بود 1094 01:10:11,209 --> 01:10:15,277 ولی صدا از جای دیگه‌ای می‌اومد 1095 01:10:15,312 --> 01:10:18,148 واسه همین صدا رو دنبال کردم 1096 01:10:18,183 --> 01:10:21,151 باعث شد از مسیرم خارج بشم 1097 01:10:21,186 --> 01:10:23,791 و هرچی بیش‌تر وارد جنگل می‌شدم 1098 01:10:23,826 --> 01:10:25,925 صدای ناله بلندتر و رساتر می‌شد 1099 01:10:25,960 --> 01:10:28,125 من هم فرار کردم 1100 01:10:28,160 --> 01:10:32,602 ...با نهایت سرعت دویدم و 1101 01:10:32,637 --> 01:10:35,902 ...همه‌چیز جلوی چشم‌هام 1102 01:10:36,641 --> 01:10:37,805 سیاه شد 1103 01:10:37,840 --> 01:10:39,235 سیاه شد 1104 01:10:42,075 --> 01:10:44,680 لابد بی‌هوشی چیزی شدم 1105 01:10:44,715 --> 01:10:47,078 چون وقتی به‌هوش اومدم دیروقت بود 1106 01:10:47,113 --> 01:10:49,014 کلا گم شده بودم 1107 01:10:49,049 --> 01:10:53,249 نمی‌دونستم کجام و نمی‌تونستم مسیر برگشت رو پیدا کنم 1108 01:10:53,284 --> 01:10:55,691 واسه همین دوباره راه افتادم 1109 01:10:57,321 --> 01:11:00,355 بعدش به یک آبشار رسیدم 1110 01:11:02,766 --> 01:11:04,931 رسیدم به بیشه 1111 01:11:09,036 --> 01:11:12,334 و کلبه‌ت رو پیدا کردم 1112 01:11:12,369 --> 01:11:14,842 دود دودکشت هم مشخص بود 1113 01:11:18,342 --> 01:11:20,342 ...خب 1114 01:11:20,377 --> 01:11:22,916 ...این 1115 01:11:24,051 --> 01:11:25,380 جالبه جو 1116 01:11:25,415 --> 01:11:31,628 خیلی خیلی جالبه 1117 01:11:33,258 --> 01:11:35,258 چرا؟ 1118 01:11:41,035 --> 01:11:44,036 کلمات 1119 01:11:45,743 --> 01:11:47,270 کلمات 1120 01:11:48,779 --> 01:11:51,780 همیشه همین کلمات رو می‌شنوم 1121 01:11:52,981 --> 01:11:54,882 بیا 1122 01:11:54,917 --> 01:11:56,345 بشین 1123 01:12:03,794 --> 01:12:05,728 چی می‌گی؟ 1124 01:12:07,358 --> 01:12:08,962 ...خب 1125 01:12:13,936 --> 01:12:16,431 خیلی وقت پیش 1126 01:12:16,466 --> 01:12:18,433 چیروکی‌ها؛ بومی بودن 1127 01:12:18,468 --> 01:12:21,942 اینجاها زندگی می‌کردن 1128 01:12:21,977 --> 01:12:27,376 معتقد بودن اینجا یک دریاچه بنفش وجود داره 1129 01:12:27,411 --> 01:12:29,015 دریاچه بنفش؟ 1130 01:12:29,050 --> 01:12:34,350 می‌گفتن این دریاچه در اعماق کوه‌های اسموکی نهانن 1131 01:12:35,188 --> 01:12:39,091 دنبالش گشتن ولی پیداش نکردن 1132 01:12:39,126 --> 01:12:40,422 به این دلیل دنبالش بودن 1133 01:12:40,457 --> 01:12:43,997 چون اعتقاد داشتن که قدرت‌های خاصی داره 1134 01:12:44,032 --> 01:12:48,001 و تنها کسانی که می‌دونستن این دریاچه کجاست 1135 01:12:48,036 --> 01:12:50,300 حیوانات بودن 1136 01:12:50,335 --> 01:12:53,138 حیوانات می‌دونستن کجاست 1137 01:12:53,173 --> 01:12:54,942 ولی به کسی نشونش نمی‌دادن 1138 01:12:54,977 --> 01:12:57,043 چون می‌خواستن مخفی بمونه 1139 01:12:57,078 --> 01:13:01,146 تا هروقت آسیبی دیدن 1140 01:13:01,181 --> 01:13:05,414 مصدوم یا مریض شدن 1141 01:13:05,449 --> 01:13:08,857 برن، آبش رو بخورن و درمان بشن 1142 01:13:08,892 --> 01:13:12,993 ...بعدش من پیدا 1143 01:13:20,530 --> 01:13:22,937 آسیب دیدم 1144 01:13:22,972 --> 01:13:26,270 آسیب جسمانی نه 1145 01:13:26,305 --> 01:13:29,977 در رفتن دنده و شکستگی پا نبود 1146 01:13:30,012 --> 01:13:34,817 یک آسیب درونی بود 1147 01:13:34,852 --> 01:13:38,249 به‌گمونم معیوب شده بودم 1148 01:13:38,284 --> 01:13:43,991 جوون که بودم با خودم گفتم 1149 01:13:44,026 --> 01:13:46,158 بهتره بیام اینجا 1150 01:13:47,865 --> 01:13:49,326 تا شاید دریاچه رو پیدا کنم 1151 01:13:49,361 --> 01:13:53,066 و بتونم یک ذره از آبش بخورم 1152 01:13:53,101 --> 01:13:55,299 تا من هم شفا بده 1153 01:13:56,368 --> 01:13:59,402 ولی نتونستم پیداش کنم 1154 01:13:59,437 --> 01:14:04,110 این کوه‌ها رو زیر و رو کردم 1155 01:14:04,145 --> 01:14:07,410 تا اینکه یک روز، یکهویی 1156 01:14:07,445 --> 01:14:08,818 ...صدای 1157 01:14:11,856 --> 01:14:13,581 ناله شنیدی 1158 01:14:13,616 --> 01:14:15,825 آره 1159 01:14:18,291 --> 01:14:20,830 .اول رفتم سمتش بعدش ازش فرار کردم 1160 01:14:20,865 --> 01:14:23,558 نمی‌دونستم باید چی کار کنم 1161 01:14:25,529 --> 01:14:30,268 ولی صدائه توی ذهنم بلندتر و بلندتر شد 1162 01:14:31,502 --> 01:14:33,975 ...مـ 1163 01:14:34,010 --> 01:14:35,306 از راهی که اومدم برگشتم 1164 01:14:35,341 --> 01:14:38,309 ...وقتی هوشیار شدم 1165 01:14:38,344 --> 01:14:40,245 می‌دونی چی دیدم؟ 1166 01:14:42,492 --> 01:14:43,887 این رو 1167 01:14:44,449 --> 01:14:47,923 به قصد کشت بهم نگاه می‌کرد 1168 01:14:47,958 --> 01:14:50,156 من هم نمی‌خواستم بمیرم 1169 01:14:50,191 --> 01:14:52,488 داشت دایره‌وار می‌اومد سمتم 1170 01:14:52,523 --> 01:14:55,392 فکر مقابله به سرم زده بود 1171 01:14:55,427 --> 01:15:00,100 یک تیکه سنگِ تیز هم کنار پام بود 1172 01:15:00,135 --> 01:15:01,530 خم شدم 1173 01:15:01,565 --> 01:15:04,368 و برش داشتم 1174 01:15:05,206 --> 01:15:08,141 چشم تو چشم شده بودیم 1175 01:15:08,176 --> 01:15:10,374 پرید روم 1176 01:15:10,409 --> 01:15:12,013 من هم دستم رو بردم سمتش 1177 01:15:12,048 --> 01:15:15,379 و سنگه رو کردم توی گردنش 1178 01:15:16,954 --> 01:15:18,888 جفت‌مون خوردیم زمین 1179 01:15:18,923 --> 01:15:22,650 و باهم نقش بر زمین شدیم 1180 01:15:22,685 --> 01:15:26,588 خون همه‌جا رو گرفته بود، پسر 1181 01:15:26,623 --> 01:15:29,129 همه‌جام خونی بود 1182 01:15:29,164 --> 01:15:32,198 و وقتی بسته شدن چشم‌هاش رو دیدم 1183 01:15:34,433 --> 01:15:38,039 دیگه صدای ناله نیومد 1184 01:15:43,079 --> 01:15:45,013 از اون موقع به بعد اینجا بودی؟ 1185 01:15:45,048 --> 01:15:47,246 آره 1186 01:15:47,281 --> 01:15:49,952 تنهای تنها 1187 01:15:49,987 --> 01:15:53,186 تنها؟ نه 1188 01:15:53,221 --> 01:15:57,894 نه، راسکال پیشمه 1189 01:16:00,063 --> 01:16:04,934 حقیقتاً راسکاله که زنده نگه‌م داشته 1190 01:16:04,969 --> 01:16:07,332 تخمه سگ نابکاریه 1191 01:16:09,072 --> 01:16:10,698 ولی تنها کسمه 1192 01:16:10,733 --> 01:16:14,042 من هم داری 1193 01:16:15,441 --> 01:16:18,277 تند نرو 1194 01:16:19,016 --> 01:16:22,149 ممکنه ازت خوشم بیاد، جو 1195 01:16:22,646 --> 01:16:25,449 نمی‌خوایم چنین چیزی رخ بده یعنی؟ 1196 01:16:25,484 --> 01:16:27,385 نمی‌دونم 1197 01:16:29,356 --> 01:16:30,960 ...امکانش هست 1198 01:16:33,096 --> 01:16:37,494 یک‌کم هیزم بندازی توی آتیشِ اجاق؟ 1199 01:16:37,529 --> 01:16:42,301 تا من برم یک چیزی پیدا کنم بخوریم 1200 01:16:42,336 --> 01:16:45,337 یک‌سری کنسرو دارم 1201 01:16:45,372 --> 01:16:47,471 با مزاجت سازگاره؟ - بله قربان - 1202 01:16:47,506 --> 01:16:49,176 مرد خوبی هستی 1203 01:17:21,342 --> 01:17:24,079 خوبی جو؟ - بله قربان - 1204 01:17:29,416 --> 01:17:31,647 فقط داشتم به خانمم فکر می‌کردم 1205 01:17:34,421 --> 01:17:36,355 به چیش؟ 1206 01:17:40,196 --> 01:17:43,461 باهات کاملا رو راست نبودم 1207 01:17:54,474 --> 01:17:57,343 چطور مگه؟ 1208 01:18:04,418 --> 01:18:09,256 قبل از اینکه بیام اینجا با خانمم دعوامون شد 1209 01:18:09,291 --> 01:18:12,787 می‌گذره 1210 01:18:12,822 --> 01:18:14,558 سرعقل میاد 1211 01:18:15,858 --> 01:18:18,463 مطمئن نیستم 1212 01:18:21,204 --> 01:18:23,171 عاقبت خوشی نداشت 1213 01:18:23,206 --> 01:18:27,307 من جات بودم خودم رو نگران نمی‌کردم 1214 01:18:27,342 --> 01:18:31,344 وقتی یک مرد با زنش دعواش می‌شه 1215 01:18:31,379 --> 01:18:34,611 یک حد و حدودی داره 1216 01:18:35,449 --> 01:18:37,812 زنن دیگه 1217 01:18:37,847 --> 01:18:40,815 نمی‌شه باهاشون زندگی کرد 1218 01:18:40,850 --> 01:18:43,389 ولی خب نمی‌شه کُشت‌شون که 1219 01:18:44,821 --> 01:18:46,788 هی جو 1220 01:18:46,823 --> 01:18:51,232 امیدوارم برنج و نخود دوست داشته باشی 1221 01:18:54,435 --> 01:18:55,533 آره 1222 01:19:23,794 --> 01:19:27,268 داشتی داستان تعریف می‌کردی 1223 01:19:34,541 --> 01:19:36,574 جو کجاست؟ 1224 01:19:36,609 --> 01:19:38,543 کی؟ - جو - 1225 01:19:38,578 --> 01:19:40,380 کجاست؟ 1226 01:19:40,415 --> 01:19:42,877 داری دیوونه می‌شی، پیرمرد 1227 01:19:42,912 --> 01:19:46,551 کسی جز من و تو اینجا نبوده 1228 01:19:48,258 --> 01:19:51,226 ولی تو که رفته بودی 1229 01:19:55,397 --> 01:19:58,332 باید می‌رفتم غذا بیارم دیگه؟ 1230 01:20:00,633 --> 01:20:04,371 ولی جو چی شد؟ 1231 01:20:04,406 --> 01:20:07,704 کلمات 1232 01:20:07,739 --> 01:20:11,708 همیشه همین کلمات رو ازت می‌شنوم 1233 01:20:11,743 --> 01:20:13,644 نظرت چیه بری اون‌جا بشینی؟ 1234 01:20:13,679 --> 01:20:16,449 به‌نظر میاد یک‌کم گیج شدی 1235 01:20:16,484 --> 01:20:18,649 ...ولی - بتمرگ - 1236 01:20:18,684 --> 01:20:20,387 نه 1237 01:20:20,422 --> 01:20:23,456 تا وقتی نگفتی با جو چی کار کردی، نمی‌شینم 1238 01:20:23,491 --> 01:20:24,820 چون می‌دونم یک‌کاری کردی 1239 01:20:24,855 --> 01:20:26,888 بهم بگو 1240 01:20:26,923 --> 01:20:28,296 عه؟ 1241 01:20:28,331 --> 01:20:30,661 هیچی بهت نمی‌گم 1242 01:20:32,434 --> 01:20:33,928 ببخشید 1243 01:20:35,932 --> 01:20:38,537 کیرم تو این وضع بره 1244 01:20:38,572 --> 01:20:42,211 ترسیدم خب 1245 01:20:43,478 --> 01:20:46,479 می‌دونستی رقت انگیزی؟ 1246 01:20:46,514 --> 01:20:48,283 بگو 1247 01:20:48,318 --> 01:20:51,913 بهم بگو چی کار کردی ...وگرنه به خدا 1248 01:20:51,948 --> 01:20:55,851 وگرنه چی کار می‌کنی؟ - ...مـ - 1249 01:20:55,886 --> 01:20:59,492 بهم شلیک می‌کنی؟ - مجبورم نکن - 1250 01:20:59,527 --> 01:21:01,461 وجودش رو نداری، خودت هم می‌دونی 1251 01:21:01,496 --> 01:21:04,233 .دارم شلیک می‌کنم 1252 01:21:04,268 --> 01:21:07,896 خب پس 1253 01:21:07,931 --> 01:21:10,866 می‌خوای کمکت کنم؟ 1254 01:21:10,901 --> 01:21:13,803 فقط باید ماشه رو بکشی 1255 01:21:13,838 --> 01:21:16,575 لطفا بی‌خیال شو - یالا - 1256 01:21:16,610 --> 01:21:18,280 مجبورم نکن 1257 01:21:18,315 --> 01:21:19,842 لعنتی 1258 01:21:19,877 --> 01:21:23,483 هر سری همین داستان رو باهات دارم 1259 01:21:25,388 --> 01:21:28,257 متاسفم 1260 01:21:29,590 --> 01:21:33,427 کل زندگیت رو متاسف بودی 1261 01:21:34,331 --> 01:21:36,694 فقط می‌خوام بدونم چه بلایی سرش اومد 1262 01:21:36,729 --> 01:21:38,927 این یارو جو چطوری بود؟ 1263 01:21:38,962 --> 01:21:42,370 حتما یک‌کم شبیه تو و یک‌کم هم شبیه من بوده 1264 01:21:42,405 --> 01:21:44,504 من و تو هر سری همین داستان رو داریم 1265 01:21:44,539 --> 01:21:48,475 هر دفعه هم یک داستان تکراری تعریف می‌کنی 1266 01:21:48,510 --> 01:21:52,578 ...اون 1267 01:21:52,613 --> 01:21:56,648 توی جنگل قدم می‌زده ...و بعدش دود 1268 01:21:56,683 --> 01:21:59,915 دودِ دودکش رو دیده 1269 01:21:59,950 --> 01:22:01,752 آره - آره - 1270 01:22:01,787 --> 01:22:04,425 می‌دونم 1271 01:22:04,460 --> 01:22:07,923 همیشه همین کلمات از دهنت بیرون میان 1272 01:22:07,958 --> 01:22:12,026 راسکال، من می‌ترسم 1273 01:22:12,061 --> 01:22:13,401 رقت انگیزی 1274 01:22:14,800 --> 01:22:17,801 ضعیف هم هستی 1275 01:22:17,836 --> 01:22:21,068 تعجبی نداره که چرا ولت کرد 1276 01:22:21,103 --> 01:22:22,773 کی ولم کرد؟ 1277 01:22:22,808 --> 01:22:23,873 زنت 1278 01:22:23,908 --> 01:22:26,546 زنم 1279 01:22:26,581 --> 01:22:28,911 هرجوری که می‌شد مأیوسش کردی 1280 01:22:28,946 --> 01:22:30,011 جدی؟ 1281 01:22:30,046 --> 01:22:31,815 هیچی برات کافی نبود 1282 01:22:31,850 --> 01:22:33,784 همیشه می‌خواستی راضیش کنی 1283 01:22:33,819 --> 01:22:35,984 لعنتی، واسه باباش هم کار می‌کردی 1284 01:22:36,019 --> 01:22:37,821 حتی با دوست صمیمیش انجیل می‌فروختی 1285 01:22:37,856 --> 01:22:39,603 تا پولش کفاف زندگی رو بده 1286 01:22:39,627 --> 01:22:43,728 ولی تو خوش‌حالش نکردی، مگه نه؟ 1287 01:22:43,763 --> 01:22:45,598 این تو بودی که بعد از اون کارت 1288 01:22:45,633 --> 01:22:47,765 توی جنگل گم شدی 1289 01:22:47,800 --> 01:22:49,635 کار خاصی نکردم 1290 01:22:49,670 --> 01:22:51,868 کردی 1291 01:22:51,903 --> 01:22:53,573 و اینکه هر سری 1292 01:22:53,608 --> 01:22:58,479 برات تکرارش کنم داره حسابی خسته‌م می‌کنه 1293 01:22:58,514 --> 01:23:02,483 بهم بگو چی شد 1294 01:23:05,488 --> 01:23:06,685 چرا بگم؟ 1295 01:23:07,457 --> 01:23:09,754 چون می‌خوام بدونم 1296 01:23:09,789 --> 01:23:11,118 مطمئنی؟ 1297 01:23:11,153 --> 01:23:13,626 لطفا راسکال 1298 01:23:22,538 --> 01:23:23,867 پیداش کردی 1299 01:23:24,903 --> 01:23:28,003 دریاچه بنفش رو پیدا کردی 1300 01:23:28,775 --> 01:23:30,544 کجای کاری پیرمرد؟ 1301 01:23:31,877 --> 01:23:34,911 من تنها کسیم که جاش رو بلده 1302 01:23:38,554 --> 01:23:39,817 بخورش 1303 01:23:43,988 --> 01:23:45,790 مریضم که نمی‌کنه؟ 1304 01:23:45,825 --> 01:23:49,893 شفات می‌ده 1305 01:23:50,665 --> 01:23:51,961 بخورش دیگه 1306 01:24:31,541 --> 01:24:32,936 برو توش 1307 01:24:38,108 --> 01:24:40,515 چی توشه؟ 1308 01:24:40,550 --> 01:24:42,913 برو تو 1309 01:24:42,948 --> 01:24:45,487 بهم بگو چی توشه 1310 01:24:47,590 --> 01:24:49,458 دنیای بعدی 1311 01:27:32,282 --> 01:27:33,688 هی 1312 01:27:40,895 --> 01:27:42,356 وای نه 1313 01:27:51,708 --> 01:27:54,071 نمی‌خوام این کار رو بکنم 1314 01:27:55,943 --> 01:27:57,910 دیگه بسه 1315 01:27:59,342 --> 01:28:01,881 ...می‌خوام 1316 01:28:02,950 --> 01:28:04,719 که تموم بشه 1317 01:28:04,754 --> 01:28:06,050 لطفا 1318 01:28:06,085 --> 01:28:09,053 وای نه 1319 01:28:10,419 --> 01:28:12,089 لطفا 1320 01:28:12,124 --> 01:28:14,762 لطفا من رو ببخش 1321 01:28:14,797 --> 01:28:16,060 لطفا 1322 01:28:16,095 --> 01:28:18,260 مریم مقدس، مادر خداوند 1323 01:28:18,295 --> 01:28:20,031 برای ما گنه کاران دعا کن 1324 01:28:20,066 --> 01:28:23,199 اکنون و هنگام مرگ‌مان 1325 01:28:30,175 --> 01:28:32,307 من رو ببخش 1326 01:28:32,342 --> 01:28:34,342 ...روالش که این‌جوری نیست 1327 01:28:36,082 --> 01:28:37,378 جو 1328 01:28:37,413 --> 01:28:39,688 لطفا 1329 01:28:39,723 --> 01:28:42,119 نه 1330 01:29:26,099 --> 01:29:27,395 بزدل 1331 01:29:30,334 --> 01:29:32,169 بزدل 1332 01:30:19,350 --> 01:30:21,284 ...اون همه مرگ 1333 01:30:23,156 --> 01:30:25,288 و؟ 1334 01:30:32,594 --> 01:30:34,869 و زیبایی 1335 01:30:37,566 --> 01:30:40,842 به‌نظر خسته میای، پیرمرد 1336 01:30:43,572 --> 01:30:46,914 زیبایی و مرگ 1337 01:30:51,580 --> 01:30:53,987 دیگه باید استراحت کنی 1338 01:31:22,248 --> 01:31:24,985 باشه 1339 01:31:37,494 --> 01:31:40,000 بعداً برمی‌گردم 1340 01:31:42,268 --> 01:31:44,235 همیشه برمی‌گردم 1341 01:33:00,247 --> 01:33:02,049 راسکال؟ 1342 01:33:05,582 --> 01:33:06,592 خودتی؟ 1343 01:33:06,617 --> 01:33:12,089 « ترجمه از: مسیح بردبار و علیرضا نورزاده » Mr. Lightborn11 & LightWorker 1344 01:33:12,156 --> 01:33:32,156 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top