1
00:00:11,243 --> 00:00:12,443
[música inquietante]
2
00:00:22,963 --> 00:00:24,283
[chica 1, gritando] ¿Hola?
3
00:00:29,203 --> 00:00:30,043
¿Judith?
4
00:00:31,483 --> 00:00:32,323
¡Judith!
5
00:00:34,803 --> 00:00:35,963
Tía, ¿dónde estás?
6
00:00:36,523 --> 00:00:37,363
¡Judith!
7
00:00:38,083 --> 00:00:38,923
[resopla]
8
00:00:39,843 --> 00:00:42,003
- [música inquietante en aumento]
- [oleaje]
9
00:00:44,923 --> 00:00:46,643
[gritando] ¿Dónde está la gente?
10
00:01:08,683 --> 00:01:10,403
[golpe musical de tensión]
11
00:01:11,643 --> 00:01:12,843
[chica 1] ¡Judith!
12
00:01:14,563 --> 00:01:15,963
Judith, ¿dónde estás?
13
00:01:17,403 --> 00:01:18,923
[la música cesa]
14
00:01:21,963 --> 00:01:23,163
[pitidos electrónicos]
15
00:01:25,683 --> 00:01:26,883
[música inquietante]
16
00:01:44,603 --> 00:01:45,603
[pitido]
17
00:01:51,883 --> 00:01:53,683
[música inquietante en aumento]
18
00:01:57,723 --> 00:01:58,923
[la música cesa]
19
00:02:06,403 --> 00:02:07,283
¡Hola!
20
00:02:10,763 --> 00:02:13,123
[mujer, por teléfono]
Hija, díselo a tu hermana.
21
00:02:13,203 --> 00:02:15,123
[chica 2] Acaba de llegar. Te la paso.
22
00:02:15,723 --> 00:02:17,043
[chica 1] Hola. ¿Qué pasa?
23
00:02:17,523 --> 00:02:19,843
- ¿No me contestas o qué?
- Un momento.
24
00:02:19,923 --> 00:02:21,923
Es mamá. ¿Quieres hablar con ella?
25
00:02:22,683 --> 00:02:25,763
[suspira] Gabi, te he dicho
que no le cojas el teléfono, jo.
26
00:02:26,563 --> 00:02:29,923
[Gabi] Mamá, dice que ahora no puede.
Lo intentamos luego, ¿vale?
27
00:02:33,323 --> 00:02:34,723
[música por auriculares]
28
00:02:34,803 --> 00:02:36,123
[golpes de obra]
29
00:02:37,243 --> 00:02:38,243
[mensaje entrante]
30
00:02:46,403 --> 00:02:47,243
[tecleo]
31
00:02:51,563 --> 00:02:52,403
[tecleo]
32
00:02:55,363 --> 00:02:56,203
[tecleo]
33
00:03:16,163 --> 00:03:18,563
[música animada]
34
00:03:43,563 --> 00:03:44,403
[ríe]
35
00:03:45,203 --> 00:03:46,403
[la música cesa]
36
00:03:53,523 --> 00:03:55,203
- ¿Satisfecha?
- [informática] Sí.
37
00:03:55,723 --> 00:03:58,283
Pero esta vez
nos ha costado reunir a los cien.
38
00:04:00,283 --> 00:04:02,003
Cada vez somos más exigentes.
39
00:04:05,403 --> 00:04:07,003
No saben lo que les espera.
40
00:04:07,883 --> 00:04:10,763
[suena "Edén", de Belinda]
41
00:04:30,043 --> 00:04:31,243
[fin de la canción]
42
00:04:32,083 --> 00:04:34,083
[suena "Boss Up", de Olivier Bibeau]
43
00:04:44,323 --> 00:04:45,883
- ¡Bu! [ríe]
- ¡Ay!
44
00:04:45,963 --> 00:04:47,763
¡Joder, qué susto me has dado!
45
00:04:47,843 --> 00:04:50,803
Pero, tía, nos vamos a una isla.
¡Lo vamos a petar!
46
00:04:50,883 --> 00:04:53,603
- [ambas ríen]
- ¿Cómo les cuento que te he invitado?
47
00:04:53,683 --> 00:04:57,163
- El contrato lo decía claro.
- ¿Sabes por dónde me paso ese contrato?
48
00:04:57,243 --> 00:04:58,123
- Por ahí.
- [ríe]
49
00:04:58,203 --> 00:05:00,243
[ríe] Rayada, que siempre estás rayada.
50
00:05:00,323 --> 00:05:02,483
Y ahora, venga, llévame al paraíso.
51
00:05:04,403 --> 00:05:06,883
- [fin de la canción]
- [silbato de tren distante]
52
00:05:06,963 --> 00:05:08,683
- [grillos]
- [ladridos distantes]
53
00:05:11,723 --> 00:05:13,683
[chica 3] ¿Estás segura de que es aquí?
54
00:05:14,603 --> 00:05:18,803
Joder… Anda, mira ese. [ríe]
Ese está igual que tú y yo.
55
00:05:18,883 --> 00:05:20,283
- ¡Oye!
- [Zoa] Judith.
56
00:05:20,923 --> 00:05:22,083
Judith, ven aquí.
57
00:05:22,163 --> 00:05:24,243
- Ven aquí, por favor.
- [ambas ríen]
58
00:05:24,323 --> 00:05:26,243
- [Judith] Hola.
- [Zoa] Madre mía…
59
00:05:26,323 --> 00:05:27,243
[chico 1] Buenas.
60
00:05:27,843 --> 00:05:29,283
¿Vienes a la fiesta de Edén?
61
00:05:29,363 --> 00:05:31,043
- Sí, ¿y vosotras?
- También.
62
00:05:31,603 --> 00:05:32,443
Soy Aldo.
63
00:05:32,523 --> 00:05:33,883
- Judith. Encantada.
- Hola.
64
00:05:33,963 --> 00:05:36,243
- [dos besos]
- Y esta es mi amiga Zoa.
65
00:05:36,323 --> 00:05:37,243
Tu amiga Zoa.
66
00:05:37,323 --> 00:05:38,523
- Encantado.
- Encantada.
67
00:05:38,603 --> 00:05:40,243
[dos besos]
68
00:05:40,323 --> 00:05:41,323
Qué suerte.
69
00:05:41,403 --> 00:05:44,443
Yo quería traer a un colega,
pero mi contrato lo prohibía.
70
00:05:44,523 --> 00:05:47,283
No me dejaban.
Vosotras también lo habréis firmado.
71
00:05:47,363 --> 00:05:49,323
- Sí, las dos.
- [ríe] Las dos, claro.
72
00:05:49,403 --> 00:05:50,963
- [zumbido]
- [Zoa] ¿Qué es eso?
73
00:05:51,443 --> 00:05:52,523
[Judith] ¿Qué cojon…?
74
00:05:53,123 --> 00:05:55,003
¡Mira! [grita]
75
00:05:56,323 --> 00:05:57,163
¡Tía!
76
00:05:57,243 --> 00:05:59,923
- [Judith ríe] ¡Qué mareo!
- [Aldo] Eh, eh. ¡Ahí está!
77
00:06:00,003 --> 00:06:02,523
- ¿Qué coño…? Quiere que lo sigamos.
- [Judith ríe]
78
00:06:03,403 --> 00:06:04,723
Para allá, supongo, ¿no?
79
00:06:04,803 --> 00:06:06,803
- [zumbido de dron]
- [música relajante]
80
00:06:15,483 --> 00:06:16,403
[Judith] Joder.
81
00:06:23,843 --> 00:06:25,643
- [música clásica]
- Se oye música.
82
00:06:26,363 --> 00:06:27,923
[Judith] Aquí hay que llamar.
83
00:06:28,403 --> 00:06:31,083
[Zoa] Eso, sí.
Tú rompe la puerta, querida.
84
00:06:31,163 --> 00:06:33,363
- [cristal rueda]
- [maullido estridente]
85
00:06:34,603 --> 00:06:35,803
Aquí no hay ni dios.
86
00:06:36,923 --> 00:06:37,763
[Zoa exclama]
87
00:06:38,723 --> 00:06:39,963
[cerrojo se descorre]
88
00:06:41,843 --> 00:06:43,683
[Aldo] Cojones. Hostia.
89
00:06:46,963 --> 00:06:48,763
Eh… ¿Edén?
90
00:06:53,923 --> 00:06:55,923
[música clásica por megafonía]
91
00:07:00,723 --> 00:07:03,443
[Zoa suspira] Este sitio
me da un mal rollo que flipas.
92
00:07:03,523 --> 00:07:04,923
¿Y qué nos van a hacer?
93
00:07:05,003 --> 00:07:07,323
¿Descuartizarnos? ¿Quitarnos un riñón?
94
00:07:08,203 --> 00:07:10,483
Con tal de cogerme un ciego,
les doy los dos.
95
00:07:10,563 --> 00:07:11,843
- [Zoa] Ya.
- [ambas ríen]
96
00:07:12,603 --> 00:07:14,203
[conversaciones indistintas]
97
00:07:15,563 --> 00:07:17,803
¿Sabes cuándo nos llevan a la famosa isla?
98
00:07:17,883 --> 00:07:18,723
Ni idea.
99
00:07:19,323 --> 00:07:21,763
¿Has preguntado
a alguno de los organizadores?
100
00:07:21,843 --> 00:07:23,523
Sí, pero nadie dice nada.
101
00:07:23,603 --> 00:07:25,603
Hostia, pues vaya. Qué éxito, ¿no?
102
00:07:26,563 --> 00:07:30,083
Ya podrían cambiar la música también,
poner música de la buena.
103
00:07:30,723 --> 00:07:32,403
Es un preludio de Chopin.
104
00:07:32,483 --> 00:07:34,083
Ah, vale.
105
00:07:34,163 --> 00:07:35,963
Vale, perdona. [ríe]
106
00:07:36,043 --> 00:07:38,523
Un placer hablar contigo
y conocerte, Chopin.
107
00:07:42,443 --> 00:07:43,283
Bueno, vale.
108
00:07:45,403 --> 00:07:47,403
- [risas]
- [conversaciones distantes]
109
00:07:49,683 --> 00:07:51,683
[gritos y silbidos]
110
00:07:56,883 --> 00:07:59,403
♪ Pepa y agua pa la seca. ♪
111
00:07:59,483 --> 00:08:02,443
♪ To el mundo en pastilla
en la discoteca. ♪
112
00:08:02,523 --> 00:08:03,363
- Tía.
- ¡No!
113
00:08:03,443 --> 00:08:04,923
- ¿Qué es eso?
- ¡Por fin!
114
00:08:05,003 --> 00:08:05,963
¡Tía, vamos!
115
00:08:06,043 --> 00:08:07,883
[gritos de júbilo]
116
00:08:10,363 --> 00:08:11,763
♪ Desacatao. ♪
117
00:08:17,803 --> 00:08:18,923
♪ Empastillao. ♪
118
00:08:19,483 --> 00:08:21,483
["Pepas", de Farruko, continúa]
119
00:08:26,163 --> 00:08:27,883
[vítores]
120
00:08:37,723 --> 00:08:39,123
¡Eh! ¡Espera, para!
121
00:08:40,483 --> 00:08:42,003
- [frenazo]
- [la música cesa]
122
00:08:42,083 --> 00:08:45,283
- [gritos]
- [conversaciones indistintas]
123
00:08:45,363 --> 00:08:46,963
- [chico 2] ¿Nombre?
- Charly.
124
00:08:47,043 --> 00:08:47,883
[chico 2] Pasa.
125
00:08:49,323 --> 00:08:50,883
[silencio]
126
00:08:51,483 --> 00:08:52,363
¡Chavales!
127
00:08:55,243 --> 00:08:57,123
¡Esto va a ser brutal!
128
00:08:57,763 --> 00:08:58,683
¡Vamos!
129
00:08:58,763 --> 00:09:01,323
["Pepas" continúa]
130
00:09:04,403 --> 00:09:06,963
♪ Pepa y agua pa la seca. ♪
131
00:09:07,043 --> 00:09:10,683
♪ To el mundo en pastilla
en la discoteca. ♪
132
00:09:10,763 --> 00:09:12,083
♪ Empastillao. ♪
133
00:09:18,563 --> 00:09:20,883
♪ Oh, sube las manos
y las botellas p'arriba. ♪
134
00:09:20,963 --> 00:09:22,963
♪ Siempre la movie la tenemos prendía. ♪
135
00:09:23,043 --> 00:09:24,843
♪ Démosle hasta que sea de día. ♪
136
00:09:24,923 --> 00:09:26,523
♪ Sigo rulay y 'toy en la mía. ♪
137
00:09:26,603 --> 00:09:29,963
♪ Salió el sol, uol. ♪
138
00:09:30,043 --> 00:09:33,083
♪ Tráeme la hookah y el alcohol. ♪
139
00:09:33,163 --> 00:09:35,123
♪ Y síguelo. ♪
140
00:09:35,203 --> 00:09:37,363
♪ Oh, oh, oh, oh. ♪
141
00:09:37,443 --> 00:09:39,803
♪ Oh, oh, oh, oh. ♪
142
00:09:39,883 --> 00:09:41,323
♪ La rola y pepa. ♪
143
00:09:41,403 --> 00:09:43,483
♪ Pepa y agua pa la seca. ♪
144
00:09:43,563 --> 00:09:44,603
Estoy hasta el coño.
145
00:09:44,683 --> 00:09:48,083
♪ To el mundo en pastilla
en la discoteca. ♪
146
00:09:48,163 --> 00:09:49,363
[fin de la canción]
147
00:09:49,883 --> 00:09:52,763
- [oleaje]
- [conversaciones indistintas]
148
00:09:52,843 --> 00:09:55,803
- [risas]
- [graznidos de gaviotas]
149
00:09:55,883 --> 00:09:56,883
[oleaje]
150
00:10:05,243 --> 00:10:07,843
- ¿No mola un montón?
- Tía, yo no sé.
151
00:10:07,923 --> 00:10:10,963
[chico 3] Nada de objetos metálicos,
llaves, monedas…
152
00:10:11,043 --> 00:10:13,163
Dejad vuestras cosas, os las devolveremos.
153
00:10:13,243 --> 00:10:15,123
- [pitido agudo]
- [chico 3] Adelante.
154
00:10:16,363 --> 00:10:17,283
[pitido agudo]
155
00:10:21,843 --> 00:10:22,803
Nada de móviles.
156
00:10:24,203 --> 00:10:25,483
Soy África.
157
00:10:25,563 --> 00:10:28,163
Bueno, todo el mundo
me conoce como Afrilux.
158
00:10:28,763 --> 00:10:30,723
[música disco]
159
00:10:38,803 --> 00:10:40,363
[vítores]
160
00:10:44,843 --> 00:10:46,003
[la música cesa]
161
00:10:46,603 --> 00:10:48,043
[chico 3] Ya sé quién eres.
162
00:10:48,123 --> 00:10:51,683
[África] Entonces, también sabes
los millones de seguidores que tengo.
163
00:10:51,763 --> 00:10:54,923
Sé que no se puede ir a la fiesta
con el móvil,
164
00:10:55,003 --> 00:10:57,643
pero conmigo estáis obligados
a hacer una excepción.
165
00:10:59,003 --> 00:11:00,483
No hay excepciones, África.
166
00:11:02,203 --> 00:11:06,123
Sí tienes claro que, si subo
fotos de la fiesta, lo petáis.
167
00:11:06,203 --> 00:11:07,563
No queremos publicidad.
168
00:11:07,643 --> 00:11:10,523
[África] No entiendo.
Están promocionando una bebida, ¿no?
169
00:11:10,603 --> 00:11:12,443
[chico 3] Tenemos cámaras propias.
170
00:11:15,563 --> 00:11:17,563
Bueno, tú verás.
171
00:11:17,643 --> 00:11:18,483
Adelante.
172
00:11:19,923 --> 00:11:20,963
[pitido grave]
173
00:11:21,563 --> 00:11:22,523
[chico 3] Otra vez.
174
00:11:26,843 --> 00:11:27,963
[pitido grave]
175
00:11:30,083 --> 00:11:30,923
[chico 3] Va.
176
00:11:32,723 --> 00:11:34,683
-[pitido grave]
- [chico 3] Una vez más.
177
00:11:34,763 --> 00:11:37,043
¿Por qué? Son las botas.
178
00:11:44,843 --> 00:11:46,163
[chico 3] Sube los brazos.
179
00:11:54,043 --> 00:11:56,483
[pitidos]
180
00:12:01,483 --> 00:12:03,043
[pitidos]
181
00:12:04,563 --> 00:12:07,083
- [chico 3] Muy bien, puedes pasar.
- Pendejo.
182
00:12:12,963 --> 00:12:13,803
Adelante.
183
00:12:18,323 --> 00:12:21,003
- [pitido grave]
- [chico 3] No estás invitada a Edén.
184
00:12:21,083 --> 00:12:24,643
¿Cómo? Claro que sí.
Prueba otra vez, que estas cosas fallan.
185
00:12:25,883 --> 00:12:26,723
[pitido grave]
186
00:12:27,683 --> 00:12:29,203
[chico 3] Retírate, por favor.
187
00:12:29,283 --> 00:12:31,363
- Siguiente.
- Si ella no va, yo tampoco.
188
00:12:32,003 --> 00:12:33,923
[chico 3] Has incumplido el contrato.
189
00:12:36,043 --> 00:12:36,963
Esperadme aquí.
190
00:12:40,163 --> 00:12:44,003
- Nada, había que intentarlo. Ya está.
- Nos vamos a casa y ya está.
191
00:12:44,083 --> 00:12:46,883
No, me voy yo.
Tú te quedas y lo disfrutas.
192
00:12:46,963 --> 00:12:48,563
Ambas sabemos que lo necesitas.
193
00:12:49,683 --> 00:12:51,203
Esta vez es diferente, cariño.
194
00:12:51,283 --> 00:12:54,443
El médico me da el alta
porque no tengo riesgo de recaída.
195
00:12:54,523 --> 00:12:57,203
Si me llamas para pedirme dinero,
sabes que papá…
196
00:12:57,283 --> 00:12:59,563
No está nunca, no tiene por qué enterarse.
197
00:12:59,643 --> 00:13:01,003
Con 300 euros me apaño.
198
00:13:02,043 --> 00:13:05,403
Te mando los 300,
pero grábate que esta es la última vez.
199
00:13:09,283 --> 00:13:11,323
¿Te avergüenza tener una madre enferma?
200
00:13:12,443 --> 00:13:14,883
- ¿Qué? ¿Tú no te drogas o qué?
- Pues no.
201
00:13:15,603 --> 00:13:16,563
Ya…
202
00:13:16,643 --> 00:13:19,203
La otra noche
llegaste con un pedo que flipas.
203
00:13:19,283 --> 00:13:20,203
Por no aguantarte,
204
00:13:20,283 --> 00:13:23,363
que siempre esperas que mami Zoa
te solucione la vida, ¿o no?
205
00:13:23,443 --> 00:13:25,723
No tienes que cuidarme,
si tanto te molesta.
206
00:13:25,803 --> 00:13:29,243
Me molesta que tienes 15 años
y te comportas como si tuvieras cinco.
207
00:13:29,323 --> 00:13:31,083
- Eres un bebé.
- ¡Eh!
208
00:13:33,083 --> 00:13:33,923
[resopla]
209
00:13:34,003 --> 00:13:36,723
- [Zoa] ¿Qué pinto aquí sin ti?
- ¿Cómo? Pues todo.
210
00:13:36,803 --> 00:13:39,683
Vives la experiencia,
te pegas la fiesta y me lo cuentas.
211
00:13:39,763 --> 00:13:41,163
Te espero en casa con Gabi.
212
00:13:41,243 --> 00:13:42,683
- No.
- [chico 3] Venid aquí.
213
00:13:47,483 --> 00:13:49,323
- Tu amiga puede pasar.
- ¡Toma!
214
00:13:49,403 --> 00:13:51,083
- ¡Toma! [ríe]
- Vamos. [ríe]
215
00:13:51,163 --> 00:13:52,723
[Judith chilla contenta] ¡Toma!
216
00:13:53,523 --> 00:13:54,843
[Judith] ¡Joder, qué bien!
217
00:13:56,723 --> 00:13:58,283
- ¡Toma!
- [ambas ríen]
218
00:14:00,923 --> 00:14:03,123
[chico 3] Sois las personas
elegidas por Edén
219
00:14:03,203 --> 00:14:05,483
para disfrutar
de una experiencia inmersiva.
220
00:14:06,643 --> 00:14:09,803
Para ello, debéis dejar en tierra
todas vuestras preocupaciones.
221
00:14:12,563 --> 00:14:15,043
Solo importa el aquí y el ahora.
222
00:14:16,203 --> 00:14:17,643
El viaje de vuestra vida
223
00:14:18,443 --> 00:14:20,363
empieza… ¡ya!
224
00:14:20,443 --> 00:14:22,843
[música disco a gran volumen]
225
00:14:26,043 --> 00:14:27,243
[música relajante]
226
00:14:37,803 --> 00:14:39,003
[gritos de júbilo]
227
00:15:12,083 --> 00:15:14,283
- [fin de la música]
- [ulular del viento]
228
00:15:19,643 --> 00:15:20,483
[mujer] Para.
229
00:15:23,603 --> 00:15:24,443
Ese.
230
00:15:29,483 --> 00:15:30,323
Continúa.
231
00:15:39,483 --> 00:15:40,843
Dale, ya es suficiente.
232
00:15:41,563 --> 00:15:44,243
- ¿Están todos listos?
- [informática] En sus puestos.
233
00:15:44,843 --> 00:15:46,603
- Fran también.
- [mujer] ¿Fran?
234
00:15:46,683 --> 00:15:49,803
No permitiré que cometa más errores.
Es su última oportunidad.
235
00:15:49,883 --> 00:15:51,563
[informática] Lo sabemos, Astrid.
236
00:15:51,643 --> 00:15:54,083
Envía al equipo
la ficha de los preseleccionados.
237
00:15:55,043 --> 00:15:57,563
Que estudien su comportamiento
al tomar la bebida.
238
00:15:57,643 --> 00:15:58,643
[informática] Hecho.
239
00:15:58,723 --> 00:16:01,123
Sabes que de ahí
saldrán los cinco elegidos,
240
00:16:01,203 --> 00:16:03,563
los que nos acompañarán
en nuestro último viaje.
241
00:16:04,683 --> 00:16:06,043
[informática] ¿Y los demás?
242
00:16:07,563 --> 00:16:08,723
[Astrid] Y los demás…
243
00:16:09,323 --> 00:16:11,043
que disfruten de la fiesta.
244
00:16:12,243 --> 00:16:14,803
- [golpes distantes]
- [gritos de júbilo]
245
00:16:16,603 --> 00:16:17,563
[Judith] Zoa.
246
00:16:18,163 --> 00:16:19,163
Zoa.
247
00:16:19,243 --> 00:16:20,923
Zoa, arriba, tía, despierta.
248
00:16:21,683 --> 00:16:24,283
- ¿Qué se escucha?
- Hay jaleo arriba. Vamos.
249
00:16:24,363 --> 00:16:25,603
- [Zoa] Ay.
- Venga.
250
00:16:27,083 --> 00:16:29,803
[Zoa] Qué mareíllo, ¿no? [ríe]
Vamos, tía, corre.
251
00:16:34,203 --> 00:16:35,043
[Judith] ¡Hala!
252
00:16:35,123 --> 00:16:36,043
- ¿Sí?
- ¡Ven!
253
00:16:36,123 --> 00:16:37,483
- ¿Hemos llegado?
- Ven.
254
00:16:38,083 --> 00:16:38,923
Ven.
255
00:16:40,963 --> 00:16:41,923
[Judith] ¡Dios!
256
00:16:42,003 --> 00:16:44,043
- [ambas ríen]
- [gritos de júbilo]
257
00:16:45,083 --> 00:16:46,883
[Judith y Zoa ríen]
258
00:16:47,563 --> 00:16:48,963
[música inquietante]
259
00:17:07,643 --> 00:17:08,843
[gritos de júbilo]
260
00:17:59,483 --> 00:18:01,603
- [Judith] A ver si me ayudas.
- [Zoa ríe]
261
00:18:01,683 --> 00:18:03,443
- Me he cagado. Perfecto.
- Gracias.
262
00:18:03,523 --> 00:18:05,803
[chico 4] Bienvenidas.
Por aquí, por favor.
263
00:18:05,883 --> 00:18:06,723
Hola.
264
00:18:11,803 --> 00:18:13,323
- Adelante. Gracias.
- Gracias.
265
00:18:13,403 --> 00:18:14,323
- Hola.
- Por aquí.
266
00:18:14,403 --> 00:18:16,083
- [chica 4] Muñeca.
- Sí.
267
00:18:17,883 --> 00:18:19,443
- [chica 4] Muy bien.
- [pitido]
268
00:18:19,523 --> 00:18:20,363
[Zoa] Gracias.
269
00:18:21,563 --> 00:18:23,643
- [chico 4] Bienvenido.
- La mía no va.
270
00:18:23,723 --> 00:18:24,843
No pasa nada.
271
00:18:25,363 --> 00:18:27,123
Pero ¿no me la puedes cambiar?
272
00:18:27,203 --> 00:18:29,923
He dicho que no pasa nada.
Avanzamos, por favor.
273
00:18:47,603 --> 00:18:49,683
[chico 4] Adelante. Gracias. Bienvenido.
274
00:18:50,643 --> 00:18:51,683
Perfecto. Gracias.
275
00:18:51,763 --> 00:18:52,883
[chica 4] Muy bien.
276
00:18:52,963 --> 00:18:53,963
[pitido electrónico]
277
00:18:54,563 --> 00:18:56,563
[chica 4] ¿Qué tal? Muñeca izquierda.
278
00:18:57,283 --> 00:18:58,123
Gracias.
279
00:18:58,203 --> 00:19:00,003
- Muñeca izquierda.
- Adelante.
280
00:19:00,083 --> 00:19:01,083
Gracias.
281
00:19:03,163 --> 00:19:05,963
[suena "The Supra Star System",
de Hendrick Hartmann]
282
00:19:19,443 --> 00:19:21,523
[ambas] ¡Dos chupitos! [ríen]
283
00:19:21,603 --> 00:19:23,163
De lo más fuerte que tengas.
284
00:19:39,843 --> 00:19:41,243
Estás guapa, ¿eh?
285
00:19:41,323 --> 00:19:43,163
Estás… Hoy estás pibón.
286
00:19:43,243 --> 00:19:44,563
[ambas ríen]
287
00:19:44,643 --> 00:19:45,923
- Salud, hermana.
- Salud.
288
00:19:49,723 --> 00:19:51,323
[la música cesa]
289
00:19:52,283 --> 00:19:55,123
Como a ti te gusta,
en b y en billetes de 50.
290
00:19:56,443 --> 00:19:57,443
[mensaje entrante]
291
00:19:58,523 --> 00:20:00,083
África, eres una estrella.
292
00:20:02,083 --> 00:20:05,483
Mañana rodamos la publi,
jueves y viernes, el videoclip en Almería.
293
00:20:07,003 --> 00:20:08,683
El sábado tenemos otro bolo.
294
00:20:14,283 --> 00:20:15,683
El sábado estoy out.
295
00:20:17,203 --> 00:20:19,003
["The Supra Star System" continúa]
296
00:20:19,923 --> 00:20:22,163
[Judith] Una cosa
antes de que nos perdamos.
297
00:20:22,243 --> 00:20:24,123
Sabes que eres mi mejor amiga, ¿no?
298
00:20:24,203 --> 00:20:27,003
Eres la mejor persona que conozco
y te amo.
299
00:20:27,083 --> 00:20:28,043
¿Por qué ahora?
300
00:20:28,123 --> 00:20:31,923
Luego pensarías que te lo digo
porque voy borracha, y lo digo en serio.
301
00:20:32,003 --> 00:20:33,323
- Te quiero.
- Y yo a ti.
302
00:20:33,843 --> 00:20:35,683
- Ahora vengo.
- ¿Eh?
303
00:20:48,123 --> 00:20:50,083
[informática] ¿Conocéis a Afrilux?
304
00:20:50,163 --> 00:20:51,603
[multitud] ¡Sí!
305
00:20:52,083 --> 00:20:53,443
Pues preparaos.
306
00:20:53,523 --> 00:20:55,003
[vítores]
307
00:20:55,683 --> 00:20:58,883
[suena "Color Blind", de Belinda]
308
00:21:29,403 --> 00:21:31,043
[multitud canta al son]
309
00:21:34,083 --> 00:21:36,363
- [música apagada]
- [multitud canta]
310
00:21:39,323 --> 00:21:41,043
[África] ¡De puta madre!
311
00:21:41,123 --> 00:21:42,323
[la música continúa]
312
00:21:54,523 --> 00:21:55,763
¿Y tu amiga?
313
00:21:56,523 --> 00:21:58,083
[Zoa] Creo que no nos necesita.
314
00:22:10,683 --> 00:22:11,603
¿Cómo te busco?
315
00:22:12,723 --> 00:22:13,803
Dime tu Smash.
316
00:22:13,883 --> 00:22:15,003
Zoa barra baja.
317
00:22:15,083 --> 00:22:16,083
[la música cesa]
318
00:22:18,683 --> 00:22:22,643
[mujer] Hola. Habéis sido seleccionados
entre los mejores.
319
00:22:22,723 --> 00:22:25,323
Queremos lanzar nuestra nueva marca
por todo lo alto
320
00:22:25,403 --> 00:22:29,043
y qué mejor manera de hacerlo
que en vuestra compañía.
321
00:22:29,123 --> 00:22:33,043
Llega el momento de que probéis Blue Edén,
nuestra nueva bebida energética.
322
00:22:33,123 --> 00:22:34,523
Aún no ha salido al mercado,
323
00:22:34,603 --> 00:22:37,763
así que tendréis el privilegio
de ser los primeros.
324
00:22:37,843 --> 00:22:41,163
Nos hemos tomado la libertad
de hacer una selección aleatoria.
325
00:22:41,683 --> 00:22:44,883
¿Pueden levantar la mano
los que tengan la pulsera encendida?
326
00:22:46,563 --> 00:22:47,603
Perfecto.
327
00:22:47,683 --> 00:22:50,403
Vosotros podéis recoger
vuestra botella de Blue Edén.
328
00:22:51,003 --> 00:22:55,523
Pero no os la bebáis todavía. [ríe]
Y los demás no os preocupéis,
329
00:22:55,603 --> 00:22:58,443
tendréis el privilegio
de probarla en vuestras casas.
330
00:22:59,523 --> 00:23:00,763
¿Estáis preparados?
331
00:23:01,403 --> 00:23:02,523
Tres,
332
00:23:03,123 --> 00:23:05,083
dos, uno…
333
00:23:06,643 --> 00:23:07,523
Buen viaje.
334
00:23:07,603 --> 00:23:09,803
[suena "Blah Blah Blah",
de Armin van Buuren]
335
00:23:09,883 --> 00:23:11,083
[gritos de júbilo]
336
00:23:24,123 --> 00:23:25,123
[música distante]
337
00:23:27,003 --> 00:23:27,923
¿No te apetece?
338
00:23:28,723 --> 00:23:29,603
No, gracias.
339
00:23:31,363 --> 00:23:32,763
No soy muy de fiesta.
340
00:23:35,043 --> 00:23:36,043
¿Problemas en casa?
341
00:23:38,283 --> 00:23:40,443
Pues no, ningún problema.
342
00:23:42,483 --> 00:23:43,963
Tengo una vida perfecta.
343
00:23:44,523 --> 00:23:46,363
[hombre] Cada día estás más ausente.
344
00:23:46,443 --> 00:23:48,243
- ¿Qué coño te pasa?
- Nada.
345
00:23:48,323 --> 00:23:52,483
Qué vergüenza.
Todos creen que mi hijo es un desastre.
346
00:23:53,243 --> 00:23:56,523
Tenemos musiquita en la cabeza
y no nos importa la empresa, ¿no?
347
00:23:57,003 --> 00:23:57,843
Contesta.
348
00:23:57,923 --> 00:23:59,603
[música de tensión]
349
00:23:59,683 --> 00:24:02,403
- ¡Te he dicho que contestes!
- ¡No me vueltas a tocar!
350
00:24:06,363 --> 00:24:09,443
Toco lo que me sale de los cojones,
inútil de mierda.
351
00:24:12,923 --> 00:24:14,723
[música de tensión aumenta]
352
00:24:29,603 --> 00:24:32,763
[chica 5] Hasta de las vidas perfectas
se necesita un descanso.
353
00:24:33,243 --> 00:24:36,923
Si el pájaro no intenta volar,
nunca sabrá que vive en una jaula.
354
00:24:38,283 --> 00:24:39,123
Qué bonito.
355
00:24:40,163 --> 00:24:42,363
¿Por eso has venido tú aquí también?
356
00:24:43,403 --> 00:24:45,003
¿Para escapar de tu jaula?
357
00:24:46,443 --> 00:24:48,883
Anda, toma. Hazme caso. Te sentará bien.
358
00:24:48,963 --> 00:24:50,363
["Blah Blah Blah" continúa]
359
00:24:57,763 --> 00:24:58,603
¿Qué tal está?
360
00:24:58,683 --> 00:24:59,683
Demasiado dulce.
361
00:24:59,763 --> 00:25:00,723
¿Sí? [ríe]
362
00:25:02,963 --> 00:25:05,923
- Vamos a un sitio tranquilo.
- Espera, aviso a mi amiga.
363
00:25:06,763 --> 00:25:07,843
Vale. Te veo allí.
364
00:25:08,483 --> 00:25:09,323
[Judith] Vale.
365
00:25:17,203 --> 00:25:21,043
[chico 5 grita enfadado] ¡Eh!
¿No ves de cerca o qué pasa?
366
00:25:21,683 --> 00:25:22,683
¿No ves de cerca?
367
00:25:23,203 --> 00:25:25,043
- Dame una botella.
- ¿Qué pasa?
368
00:25:25,123 --> 00:25:28,043
¿Qué le pasa a tu compañero?
No me da una botella.
369
00:25:28,123 --> 00:25:29,163
Tira para allá.
370
00:25:29,763 --> 00:25:30,603
Fran, tira.
371
00:25:31,403 --> 00:25:32,243
Aquí tienes.
372
00:25:33,123 --> 00:25:34,043
Disfrútala.
373
00:25:37,443 --> 00:25:38,843
[la música se atenúa]
374
00:25:44,843 --> 00:25:46,963
[chico 4] ¿Otra vez la misma mierda, Fran?
375
00:25:47,963 --> 00:25:49,163
[música inquietante]
376
00:25:56,403 --> 00:25:58,003
["Blah Blah Blah" continúa]
377
00:26:00,323 --> 00:26:01,163
Oye, perdona.
378
00:26:01,243 --> 00:26:04,323
¿Has visto a una chica bajita, como yo,
con el pelo corto?
379
00:26:05,043 --> 00:26:06,003
Bueno, da igual.
380
00:26:06,723 --> 00:26:07,723
[música inquietante]
381
00:26:07,803 --> 00:26:09,043
¿Cuándo aprenderás
382
00:26:09,523 --> 00:26:10,403
a obedecer?
383
00:26:11,003 --> 00:26:12,283
Nunca.
384
00:26:12,363 --> 00:26:13,763
¿Aunque te cueste la vida?
385
00:26:14,803 --> 00:26:15,643
[jadea]
386
00:26:16,603 --> 00:26:17,883
Yo no tengo vida.
387
00:26:18,483 --> 00:26:20,043
Tienes razón, ya no la tienes.
388
00:26:20,923 --> 00:26:22,083
[chico 4 gruñe]
389
00:26:23,923 --> 00:26:25,723
[música disco]
390
00:26:29,203 --> 00:26:30,683
[chico 4 gruñe]
391
00:26:30,763 --> 00:26:31,963
[música inquietante]
392
00:26:50,323 --> 00:26:51,403
[Fran inhala hondo]
393
00:26:57,163 --> 00:26:58,123
[Fran jadea]
394
00:27:04,563 --> 00:27:05,603
Perdón.
395
00:27:06,163 --> 00:27:07,163
Me he equivocado.
396
00:27:07,683 --> 00:27:09,283
["Blah Blah Blah" continúa]
397
00:27:11,283 --> 00:27:14,523
- Zoa, ¿qué te pasa?
- Hija, ¿por qué no me coges el teléfono?
398
00:27:14,603 --> 00:27:16,763
- ¿Por qué no hablas conmigo?
- [Zoa] ¿Mamá?
399
00:27:16,843 --> 00:27:18,803
- ¿Adónde vas?
- Esta vez es diferente.
400
00:27:18,883 --> 00:27:21,723
- Mamá…
- Habla conmigo, dime cómo estás.
401
00:27:21,803 --> 00:27:24,203
Solo necesito un poco más de dinero.
402
00:27:24,283 --> 00:27:25,323
[estridencias]
403
00:27:26,923 --> 00:27:28,163
[tose]
404
00:27:32,083 --> 00:27:35,443
No sabes lo que he visto ahí.
A un tío lo estaban ahogando.
405
00:27:35,523 --> 00:27:38,603
La camarera no ha hecho nada
para evitarlo. Era increíble.
406
00:27:38,683 --> 00:27:40,003
Era un puto psicópata.
407
00:27:40,083 --> 00:27:42,403
- No he visto nunca nada igual.
- Tranquila.
408
00:27:45,883 --> 00:27:46,723
¿Todo va bien?
409
00:27:48,883 --> 00:27:50,163
Todo bien, no.
410
00:27:50,243 --> 00:27:51,443
Tenemos un problema.
411
00:27:53,563 --> 00:27:55,283
[Judith] Esto hay que denunciarlo.
412
00:27:55,363 --> 00:27:57,443
¿Denunciarlo? ¿Denunciarlo a quién?
413
00:27:57,523 --> 00:27:59,963
- No sé, pero…
- ¿Al final ha pasado algo?
414
00:28:00,723 --> 00:28:01,883
- ¿A que no?
- No.
415
00:28:01,963 --> 00:28:04,803
- No lo sé.
- Estamos aquí para disfrutar, ¿no?
416
00:28:06,003 --> 00:28:06,843
Mírame.
417
00:28:08,123 --> 00:28:09,443
Conmigo no te pasará nada.
418
00:28:10,403 --> 00:28:11,283
¿Vale? Nada.
419
00:28:12,083 --> 00:28:13,283
[música inquietante]
420
00:28:23,883 --> 00:28:26,003
[Zoa, voz con eco] Mamá, ¿eres tú?
421
00:28:27,283 --> 00:28:28,483
¿Mamá?
422
00:28:28,563 --> 00:28:30,563
["Blah Blah Blah" continúa, distante]
423
00:28:33,483 --> 00:28:34,683
[besos y jadeos]
424
00:28:44,043 --> 00:28:45,963
Eh, espera, espera.
425
00:28:46,043 --> 00:28:46,883
[ríe]
426
00:28:47,483 --> 00:28:48,723
[Judith ríe]
427
00:28:59,643 --> 00:29:01,043
[jadeos y besos]
428
00:29:10,443 --> 00:29:11,483
Es una amiga.
429
00:29:12,243 --> 00:29:13,083
¿Te importa?
430
00:29:22,443 --> 00:29:23,403
[Zoa gime]
431
00:29:23,483 --> 00:29:24,723
[música inquietante]
432
00:29:26,083 --> 00:29:27,123
[gime]
433
00:29:27,203 --> 00:29:28,723
[estridencias]
434
00:29:28,803 --> 00:29:31,563
[Zoa resopla] ¿Por qué?
435
00:29:36,243 --> 00:29:38,203
[golpe musical de tensión]
436
00:29:38,283 --> 00:29:39,803
[música relajante]
437
00:29:43,083 --> 00:29:43,923
¿Qué haces?
438
00:29:46,403 --> 00:29:47,243
¿Estás loca?
439
00:29:58,723 --> 00:29:59,923
[la música cesa]
440
00:30:02,443 --> 00:30:05,123
[Astrid] De los 100 invitados a la fiesta
se quedan 5.
441
00:30:07,763 --> 00:30:10,563
- ¿Deberíamos seleccionar a alguno más?
- No.
442
00:30:13,203 --> 00:30:16,763
- Intuyo que nos darán muchas alegrías.
- Tus intuiciones nunca fallan.
443
00:30:16,843 --> 00:30:18,723
Mmm… Contigo me equivoqué.
444
00:30:19,763 --> 00:30:20,763
[hombre asiente]
445
00:30:25,083 --> 00:30:27,443
No te ilusiones demasiado con los nuevos.
446
00:30:27,523 --> 00:30:29,603
Decepcionan, casi siempre.
447
00:30:29,683 --> 00:30:33,843
[Astrid] Pero solo al principio.
La bebida los ha devuelto a su realidad.
448
00:30:34,483 --> 00:30:36,283
Viven solos, abandonados,
449
00:30:36,363 --> 00:30:37,483
rechazados…
450
00:30:38,443 --> 00:30:40,843
[hombre] Y necesitan
una familia que los cuide.
451
00:30:40,923 --> 00:30:42,003
[Astrid] La nuestra.
452
00:30:42,603 --> 00:30:43,803
¿Por quién apuestas?
453
00:30:44,443 --> 00:30:45,563
¿Por quién apuesto?
454
00:30:46,603 --> 00:30:48,243
Apuesto por…
455
00:30:48,323 --> 00:30:49,163
Zoa.
456
00:30:49,243 --> 00:30:50,243
Le veo fuerza.
457
00:30:51,723 --> 00:30:52,563
¿Y tú?
458
00:30:53,083 --> 00:30:55,523
- [Astrid] Yo, por Ibón.
- Serio y obediente,
459
00:30:56,043 --> 00:30:57,963
pero sensible. Lo tiene todo.
460
00:30:58,603 --> 00:30:59,723
¿Aldo?
461
00:30:59,803 --> 00:31:02,603
- [Astrid] También.
- Emprendedor con madera de líder.
462
00:31:04,283 --> 00:31:07,163
- ¿Charly?
- [Astrid ríe] Un completo desastre.
463
00:31:07,243 --> 00:31:08,763
[hombre] Más fácil de moldear.
464
00:31:09,323 --> 00:31:11,243
- [Astrid] ¿Y África?
- ¿África?
465
00:31:11,803 --> 00:31:14,763
Díscola, narcisista, ambiciosa…
466
00:31:14,843 --> 00:31:15,803
Perfecto.
467
00:31:16,363 --> 00:31:18,043
Se te dará muy bien manejarla.
468
00:31:18,123 --> 00:31:18,963
¿A mí?
469
00:31:19,043 --> 00:31:20,083
[Astrid asiente]
470
00:31:24,043 --> 00:31:26,763
No creo que yo sea el indicado
para manejar a África.
471
00:31:26,843 --> 00:31:29,643
Aparte, solo está enamorada de sus botas.
472
00:31:30,523 --> 00:31:34,043
Cuando África y los demás
sepan el maravilloso viaje que los espera,
473
00:31:34,123 --> 00:31:36,283
no van a entender sus vidas
sin nuestra luz.
474
00:31:37,203 --> 00:31:38,403
[música relajante]
475
00:31:44,203 --> 00:31:45,403
[oleaje suave]
476
00:31:48,843 --> 00:31:50,043
[ulular del viento]
477
00:31:51,163 --> 00:31:52,363
[cantos de cigarras]
478
00:32:05,563 --> 00:32:07,203
[respira agitada]
479
00:32:09,603 --> 00:32:10,643
[Zoa] ¡Judith!
480
00:32:12,963 --> 00:32:14,283
Tía, ¿dónde estás?
481
00:32:19,403 --> 00:32:21,043
[gritando] ¿Dónde está la gente?
482
00:32:46,323 --> 00:32:47,203
[gritando] ¿Hola?
483
00:32:48,523 --> 00:32:50,883
[Zoa, gritando] ¡Hola! ¿Hay alguien ahí?
484
00:32:52,283 --> 00:32:53,203
¿Hola?
485
00:32:55,483 --> 00:32:56,803
[Zoa grita] ¿Hay alguien?
486
00:32:58,763 --> 00:32:59,923
[grita] ¿Hola?
487
00:33:00,003 --> 00:33:00,923
Joder.
488
00:33:02,163 --> 00:33:04,563
[Charly] Joder, qué resaca, tú.
489
00:33:05,763 --> 00:33:08,203
- [Zoa] ¡Tío!
- ¿Cuánto tiempo llevo ahí dentro?
490
00:33:08,723 --> 00:33:11,883
- ¿Hay alguien más?
- Ay, su puta madre, te lo juro.
491
00:33:13,603 --> 00:33:14,443
[ríe]
492
00:33:15,323 --> 00:33:16,843
¡Judtih! ¿Dónde estás?
493
00:33:16,923 --> 00:33:19,843
Tú, por favor, no grites tanto,
que me duele la cabeza.
494
00:33:20,803 --> 00:33:21,803
[Charly gime]
495
00:33:22,523 --> 00:33:23,563
¡Judith!
496
00:33:25,123 --> 00:33:26,603
[grita] Judith, ¿dónde estás?
497
00:33:35,843 --> 00:33:36,963
[Zoa] Eh.
498
00:33:37,043 --> 00:33:38,203
Hola. Eh.
499
00:33:38,283 --> 00:33:39,123
¿Estás bien?
500
00:33:39,603 --> 00:33:41,123
- ¿Estás bien? Hola.
- Ay.
501
00:33:42,163 --> 00:33:43,003
¿Qué?
502
00:33:43,563 --> 00:33:46,083
- Vámonos, hay gente fuera.
- No, un ratito más.
503
00:33:46,163 --> 00:33:48,123
No. ¿Cómo? No, vámonos, ven.
504
00:33:48,203 --> 00:33:50,443
Aquí no te puedes quedar.
Joder estas botas.
505
00:33:50,523 --> 00:33:52,083
Tía, madre mía… Bueno.
506
00:33:52,563 --> 00:33:54,643
- ¿Estás bien?
- Sí, gracias.
507
00:33:58,803 --> 00:33:59,643
[Zoa] Arriba.
508
00:34:01,203 --> 00:34:02,123
¿Qué pasa, tú?
509
00:34:04,083 --> 00:34:04,923
Mira, otra más.
510
00:34:05,523 --> 00:34:06,363
[Aldo] Perfecto.
511
00:34:08,843 --> 00:34:10,043
Ese acaba de llegar.
512
00:34:10,803 --> 00:34:11,803
[Charly suspira]
513
00:34:15,963 --> 00:34:16,883
[silbido]
514
00:34:16,963 --> 00:34:18,083
[grita] ¡Chopin!
515
00:34:19,243 --> 00:34:20,083
¡Vente!
516
00:34:24,643 --> 00:34:27,043
[Aldo] No entiendo
por qué no hay nadie más aquí.
517
00:34:27,123 --> 00:34:29,043
[Charly] Nos han dejado tirados.
518
00:34:29,963 --> 00:34:31,483
No, Judith no se iría sin mí.
519
00:34:32,083 --> 00:34:33,483
- ¿Quién?
- [Aldo] Su amiga.
520
00:34:33,563 --> 00:34:37,243
¿Su amiga? ¿Viniste con una amiga?
Estaba prohibido, tolái.
521
00:34:37,883 --> 00:34:40,443
[Charly ríe] ¿Habéis venido todos
con un amigo?
522
00:34:40,963 --> 00:34:43,643
No, yo no. Yo no necesito amigos.
523
00:34:45,083 --> 00:34:45,923
[Charly ríe]
524
00:34:46,643 --> 00:34:49,203
¿Y tú?
¿Qué pasa con tu amiga? ¿Dónde está?
525
00:34:49,283 --> 00:34:52,603
Se estaba liando con un chico rubio, alto…
No me acuerdo mucho.
526
00:34:52,683 --> 00:34:55,723
[Aldo] Yo tengo lagunas.
Con la bebida, se me fue la pinza.
527
00:34:55,803 --> 00:34:57,763
- [Zoa] Justo.
- [Charly] Qué puto asco.
528
00:34:58,443 --> 00:34:59,363
[zumbido de dron]
529
00:35:03,363 --> 00:35:04,563
[música inquietante]
530
00:35:12,403 --> 00:35:13,923
Otra vez el bicho ese.
531
00:35:16,323 --> 00:35:18,083
[Aldo] Quiere que lo sigamos.
532
00:35:18,163 --> 00:35:20,403
[Charly] Eh, eh. ¡Che, boludo!
533
00:35:31,323 --> 00:35:33,723
- [música motivadora]
- [graznidos de gaviotas]
534
00:35:50,363 --> 00:35:51,803
[Charly] ¡Tú, relaja, loco!
535
00:35:57,003 --> 00:35:59,003
[música motivadora en aumento]
536
00:36:19,683 --> 00:36:21,043
[relincho]
537
00:36:47,403 --> 00:36:49,163
[música inquietante]
538
00:37:23,363 --> 00:37:25,363
- [música motivadora]
- [trinos]
539
00:37:42,403 --> 00:37:43,603
[la música cesa]
540
00:37:44,363 --> 00:37:45,563
[música de suspense]
541
00:38:02,763 --> 00:38:04,803
[música de suspense en aumento]
542
00:38:27,083 --> 00:38:28,883
[música de suspense disminuye]
543
00:38:28,963 --> 00:38:29,843
Bienvenidos.
544
00:38:31,723 --> 00:38:32,923
Bienvenidos a Edén.
545
00:38:36,523 --> 00:38:38,523
[música de suspense en aumento]
546
00:39:04,763 --> 00:39:06,243
[música inquietante]
547
00:39:08,603 --> 00:39:09,963
[Judith jadea]
548
00:39:13,683 --> 00:39:15,923
- [chasquido de ramas secas]
- [grita]
549
00:39:18,443 --> 00:39:19,643
[música de tensión]
550
00:40:30,963 --> 00:40:32,163
[la música cesa]