1 00:00:11,243 --> 00:00:12,443 [música inquietante] 2 00:00:22,963 --> 00:00:24,283 [chica 1, gritando] ¿Hola? 3 00:00:29,203 --> 00:00:30,043 ¿Judith? 4 00:00:31,483 --> 00:00:32,323 ¡Judith! 5 00:00:34,803 --> 00:00:35,963 Tía, ¿dónde estás? 6 00:00:36,523 --> 00:00:37,363 ¡Judith! 7 00:00:38,083 --> 00:00:38,923 [resopla] 8 00:00:39,843 --> 00:00:42,003 - [música inquietante en aumento] - [oleaje] 9 00:00:44,923 --> 00:00:46,643 [gritando] ¿Dónde está la gente? 10 00:01:08,683 --> 00:01:10,403 [golpe musical de tensión] 11 00:01:11,643 --> 00:01:12,843 [chica 1] ¡Judith! 12 00:01:14,563 --> 00:01:15,963 Judith, ¿dónde estás? 13 00:01:17,403 --> 00:01:18,923 [la música cesa] 14 00:01:21,963 --> 00:01:23,163 [pitidos electrónicos] 15 00:01:25,683 --> 00:01:26,883 [música inquietante] 16 00:01:44,603 --> 00:01:45,603 [pitido] 17 00:01:51,883 --> 00:01:53,683 [música inquietante en aumento] 18 00:01:57,723 --> 00:01:58,923 [la música cesa] 19 00:02:06,403 --> 00:02:07,283 ¡Hola! 20 00:02:10,763 --> 00:02:13,123 [mujer, por teléfono] Hija, díselo a tu hermana. 21 00:02:13,203 --> 00:02:15,123 [chica 2] Acaba de llegar. Te la paso. 22 00:02:15,723 --> 00:02:17,043 [chica 1] Hola. ¿Qué pasa? 23 00:02:17,523 --> 00:02:19,843 - ¿No me contestas o qué? - Un momento. 24 00:02:19,923 --> 00:02:21,923 Es mamá. ¿Quieres hablar con ella? 25 00:02:22,683 --> 00:02:25,763 [suspira] Gabi, te he dicho que no le cojas el teléfono, jo. 26 00:02:26,563 --> 00:02:29,923 [Gabi] Mamá, dice que ahora no puede. Lo intentamos luego, ¿vale? 27 00:02:33,323 --> 00:02:34,723 [música por auriculares] 28 00:02:34,803 --> 00:02:36,123 [golpes de obra] 29 00:02:37,243 --> 00:02:38,243 [mensaje entrante] 30 00:02:46,403 --> 00:02:47,243 [tecleo] 31 00:02:51,563 --> 00:02:52,403 [tecleo] 32 00:02:55,363 --> 00:02:56,203 [tecleo] 33 00:03:16,163 --> 00:03:18,563 [música animada] 34 00:03:43,563 --> 00:03:44,403 [ríe] 35 00:03:45,203 --> 00:03:46,403 [la música cesa] 36 00:03:53,523 --> 00:03:55,203 - ¿Satisfecha? - [informática] Sí. 37 00:03:55,723 --> 00:03:58,283 Pero esta vez nos ha costado reunir a los cien. 38 00:04:00,283 --> 00:04:02,003 Cada vez somos más exigentes. 39 00:04:05,403 --> 00:04:07,003 No saben lo que les espera. 40 00:04:07,883 --> 00:04:10,763 [suena "Edén", de Belinda] 41 00:04:30,043 --> 00:04:31,243 [fin de la canción] 42 00:04:32,083 --> 00:04:34,083 [suena "Boss Up", de Olivier Bibeau] 43 00:04:44,323 --> 00:04:45,883 - ¡Bu! [ríe] - ¡Ay! 44 00:04:45,963 --> 00:04:47,763 ¡Joder, qué susto me has dado! 45 00:04:47,843 --> 00:04:50,803 Pero, tía, nos vamos a una isla. ¡Lo vamos a petar! 46 00:04:50,883 --> 00:04:53,603 - [ambas ríen] - ¿Cómo les cuento que te he invitado? 47 00:04:53,683 --> 00:04:57,163 - El contrato lo decía claro. - ¿Sabes por dónde me paso ese contrato? 48 00:04:57,243 --> 00:04:58,123 - Por ahí. - [ríe] 49 00:04:58,203 --> 00:05:00,243 [ríe] Rayada, que siempre estás rayada. 50 00:05:00,323 --> 00:05:02,483 Y ahora, venga, llévame al paraíso. 51 00:05:04,403 --> 00:05:06,883 - [fin de la canción] - [silbato de tren distante] 52 00:05:06,963 --> 00:05:08,683 - [grillos] - [ladridos distantes] 53 00:05:11,723 --> 00:05:13,683 [chica 3] ¿Estás segura de que es aquí? 54 00:05:14,603 --> 00:05:18,803 Joder… Anda, mira ese. [ríe] Ese está igual que tú y yo. 55 00:05:18,883 --> 00:05:20,283 - ¡Oye! - [Zoa] Judith. 56 00:05:20,923 --> 00:05:22,083 Judith, ven aquí. 57 00:05:22,163 --> 00:05:24,243 - Ven aquí, por favor. - [ambas ríen] 58 00:05:24,323 --> 00:05:26,243 - [Judith] Hola. - [Zoa] Madre mía… 59 00:05:26,323 --> 00:05:27,243 [chico 1] Buenas. 60 00:05:27,843 --> 00:05:29,283 ¿Vienes a la fiesta de Edén? 61 00:05:29,363 --> 00:05:31,043 - Sí, ¿y vosotras? - También. 62 00:05:31,603 --> 00:05:32,443 Soy Aldo. 63 00:05:32,523 --> 00:05:33,883 - Judith. Encantada. - Hola. 64 00:05:33,963 --> 00:05:36,243 - [dos besos] - Y esta es mi amiga Zoa. 65 00:05:36,323 --> 00:05:37,243 Tu amiga Zoa. 66 00:05:37,323 --> 00:05:38,523 - Encantado. - Encantada. 67 00:05:38,603 --> 00:05:40,243 [dos besos] 68 00:05:40,323 --> 00:05:41,323 Qué suerte. 69 00:05:41,403 --> 00:05:44,443 Yo quería traer a un colega, pero mi contrato lo prohibía. 70 00:05:44,523 --> 00:05:47,283 No me dejaban. Vosotras también lo habréis firmado. 71 00:05:47,363 --> 00:05:49,323 - Sí, las dos. - [ríe] Las dos, claro. 72 00:05:49,403 --> 00:05:50,963 - [zumbido] - [Zoa] ¿Qué es eso? 73 00:05:51,443 --> 00:05:52,523 [Judith] ¿Qué cojon…? 74 00:05:53,123 --> 00:05:55,003 ¡Mira! [grita] 75 00:05:56,323 --> 00:05:57,163 ¡Tía! 76 00:05:57,243 --> 00:05:59,923 - [Judith ríe] ¡Qué mareo! - [Aldo] Eh, eh. ¡Ahí está! 77 00:06:00,003 --> 00:06:02,523 - ¿Qué coño…? Quiere que lo sigamos. - [Judith ríe] 78 00:06:03,403 --> 00:06:04,723 Para allá, supongo, ¿no? 79 00:06:04,803 --> 00:06:06,803 - [zumbido de dron] - [música relajante] 80 00:06:15,483 --> 00:06:16,403 [Judith] Joder. 81 00:06:23,843 --> 00:06:25,643 - [música clásica] - Se oye música. 82 00:06:26,363 --> 00:06:27,923 [Judith] Aquí hay que llamar. 83 00:06:28,403 --> 00:06:31,083 [Zoa] Eso, sí. Tú rompe la puerta, querida. 84 00:06:31,163 --> 00:06:33,363 - [cristal rueda] - [maullido estridente] 85 00:06:34,603 --> 00:06:35,803 Aquí no hay ni dios. 86 00:06:36,923 --> 00:06:37,763 [Zoa exclama] 87 00:06:38,723 --> 00:06:39,963 [cerrojo se descorre] 88 00:06:41,843 --> 00:06:43,683 [Aldo] Cojones. Hostia. 89 00:06:46,963 --> 00:06:48,763 Eh… ¿Edén? 90 00:06:53,923 --> 00:06:55,923 [música clásica por megafonía] 91 00:07:00,723 --> 00:07:03,443 [Zoa suspira] Este sitio me da un mal rollo que flipas. 92 00:07:03,523 --> 00:07:04,923 ¿Y qué nos van a hacer? 93 00:07:05,003 --> 00:07:07,323 ¿Descuartizarnos? ¿Quitarnos un riñón? 94 00:07:08,203 --> 00:07:10,483 Con tal de cogerme un ciego, les doy los dos. 95 00:07:10,563 --> 00:07:11,843 - [Zoa] Ya. - [ambas ríen] 96 00:07:12,603 --> 00:07:14,203 [conversaciones indistintas] 97 00:07:15,563 --> 00:07:17,803 ¿Sabes cuándo nos llevan a la famosa isla? 98 00:07:17,883 --> 00:07:18,723 Ni idea. 99 00:07:19,323 --> 00:07:21,763 ¿Has preguntado a alguno de los organizadores? 100 00:07:21,843 --> 00:07:23,523 Sí, pero nadie dice nada. 101 00:07:23,603 --> 00:07:25,603 Hostia, pues vaya. Qué éxito, ¿no? 102 00:07:26,563 --> 00:07:30,083 Ya podrían cambiar la música también, poner música de la buena. 103 00:07:30,723 --> 00:07:32,403 Es un preludio de Chopin. 104 00:07:32,483 --> 00:07:34,083 Ah, vale. 105 00:07:34,163 --> 00:07:35,963 Vale, perdona. [ríe] 106 00:07:36,043 --> 00:07:38,523 Un placer hablar contigo y conocerte, Chopin. 107 00:07:42,443 --> 00:07:43,283 Bueno, vale. 108 00:07:45,403 --> 00:07:47,403 - [risas] - [conversaciones distantes] 109 00:07:49,683 --> 00:07:51,683 [gritos y silbidos] 110 00:07:56,883 --> 00:07:59,403 ♪ Pepa y agua pa la seca. ♪ 111 00:07:59,483 --> 00:08:02,443 ♪ To el mundo en pastilla en la discoteca. ♪ 112 00:08:02,523 --> 00:08:03,363 - Tía. - ¡No! 113 00:08:03,443 --> 00:08:04,923 - ¿Qué es eso? - ¡Por fin! 114 00:08:05,003 --> 00:08:05,963 ¡Tía, vamos! 115 00:08:06,043 --> 00:08:07,883 [gritos de júbilo] 116 00:08:10,363 --> 00:08:11,763 ♪ Desacatao. ♪ 117 00:08:17,803 --> 00:08:18,923 ♪ Empastillao. ♪ 118 00:08:19,483 --> 00:08:21,483 ["Pepas", de Farruko, continúa] 119 00:08:26,163 --> 00:08:27,883 [vítores] 120 00:08:37,723 --> 00:08:39,123 ¡Eh! ¡Espera, para! 121 00:08:40,483 --> 00:08:42,003 - [frenazo] - [la música cesa] 122 00:08:42,083 --> 00:08:45,283 - [gritos] - [conversaciones indistintas] 123 00:08:45,363 --> 00:08:46,963 - [chico 2] ¿Nombre? - Charly. 124 00:08:47,043 --> 00:08:47,883 [chico 2] Pasa. 125 00:08:49,323 --> 00:08:50,883 [silencio] 126 00:08:51,483 --> 00:08:52,363 ¡Chavales! 127 00:08:55,243 --> 00:08:57,123 ¡Esto va a ser brutal! 128 00:08:57,763 --> 00:08:58,683 ¡Vamos! 129 00:08:58,763 --> 00:09:01,323 ["Pepas" continúa] 130 00:09:04,403 --> 00:09:06,963 ♪ Pepa y agua pa la seca. ♪ 131 00:09:07,043 --> 00:09:10,683 ♪ To el mundo en pastilla en la discoteca. ♪ 132 00:09:10,763 --> 00:09:12,083 ♪ Empastillao. ♪ 133 00:09:18,563 --> 00:09:20,883 ♪ Oh, sube las manos y las botellas p'arriba. ♪ 134 00:09:20,963 --> 00:09:22,963 ♪ Siempre la movie la tenemos prendía. ♪ 135 00:09:23,043 --> 00:09:24,843 ♪ Démosle hasta que sea de día. ♪ 136 00:09:24,923 --> 00:09:26,523 ♪ Sigo rulay y 'toy en la mía. ♪ 137 00:09:26,603 --> 00:09:29,963 ♪ Salió el sol, uol. ♪ 138 00:09:30,043 --> 00:09:33,083 ♪ Tráeme la hookah y el alcohol. ♪ 139 00:09:33,163 --> 00:09:35,123 ♪ Y síguelo. ♪ 140 00:09:35,203 --> 00:09:37,363 ♪ Oh, oh, oh, oh. ♪ 141 00:09:37,443 --> 00:09:39,803 ♪ Oh, oh, oh, oh. ♪ 142 00:09:39,883 --> 00:09:41,323 ♪ La rola y pepa. ♪ 143 00:09:41,403 --> 00:09:43,483 ♪ Pepa y agua pa la seca. ♪ 144 00:09:43,563 --> 00:09:44,603 Estoy hasta el coño. 145 00:09:44,683 --> 00:09:48,083 ♪ To el mundo en pastilla en la discoteca. ♪ 146 00:09:48,163 --> 00:09:49,363 [fin de la canción] 147 00:09:49,883 --> 00:09:52,763 - [oleaje] - [conversaciones indistintas] 148 00:09:52,843 --> 00:09:55,803 - [risas] - [graznidos de gaviotas] 149 00:09:55,883 --> 00:09:56,883 [oleaje] 150 00:10:05,243 --> 00:10:07,843 - ¿No mola un montón? - Tía, yo no sé. 151 00:10:07,923 --> 00:10:10,963 [chico 3] Nada de objetos metálicos, llaves, monedas… 152 00:10:11,043 --> 00:10:13,163 Dejad vuestras cosas, os las devolveremos. 153 00:10:13,243 --> 00:10:15,123 - [pitido agudo] - [chico 3] Adelante. 154 00:10:16,363 --> 00:10:17,283 [pitido agudo] 155 00:10:21,843 --> 00:10:22,803 Nada de móviles. 156 00:10:24,203 --> 00:10:25,483 Soy África. 157 00:10:25,563 --> 00:10:28,163 Bueno, todo el mundo me conoce como Afrilux. 158 00:10:28,763 --> 00:10:30,723 [música disco] 159 00:10:38,803 --> 00:10:40,363 [vítores] 160 00:10:44,843 --> 00:10:46,003 [la música cesa] 161 00:10:46,603 --> 00:10:48,043 [chico 3] Ya sé quién eres. 162 00:10:48,123 --> 00:10:51,683 [África] Entonces, también sabes los millones de seguidores que tengo. 163 00:10:51,763 --> 00:10:54,923 Sé que no se puede ir a la fiesta con el móvil, 164 00:10:55,003 --> 00:10:57,643 pero conmigo estáis obligados a hacer una excepción. 165 00:10:59,003 --> 00:11:00,483 No hay excepciones, África. 166 00:11:02,203 --> 00:11:06,123 Sí tienes claro que, si subo fotos de la fiesta, lo petáis. 167 00:11:06,203 --> 00:11:07,563 No queremos publicidad. 168 00:11:07,643 --> 00:11:10,523 [África] No entiendo. Están promocionando una bebida, ¿no? 169 00:11:10,603 --> 00:11:12,443 [chico 3] Tenemos cámaras propias. 170 00:11:15,563 --> 00:11:17,563 Bueno, tú verás. 171 00:11:17,643 --> 00:11:18,483 Adelante. 172 00:11:19,923 --> 00:11:20,963 [pitido grave] 173 00:11:21,563 --> 00:11:22,523 [chico 3] Otra vez. 174 00:11:26,843 --> 00:11:27,963 [pitido grave] 175 00:11:30,083 --> 00:11:30,923 [chico 3] Va. 176 00:11:32,723 --> 00:11:34,683 -[pitido grave] - [chico 3] Una vez más. 177 00:11:34,763 --> 00:11:37,043 ¿Por qué? Son las botas. 178 00:11:44,843 --> 00:11:46,163 [chico 3] Sube los brazos. 179 00:11:54,043 --> 00:11:56,483 [pitidos] 180 00:12:01,483 --> 00:12:03,043 [pitidos] 181 00:12:04,563 --> 00:12:07,083 - [chico 3] Muy bien, puedes pasar. - Pendejo. 182 00:12:12,963 --> 00:12:13,803 Adelante. 183 00:12:18,323 --> 00:12:21,003 - [pitido grave] - [chico 3] No estás invitada a Edén. 184 00:12:21,083 --> 00:12:24,643 ¿Cómo? Claro que sí. Prueba otra vez, que estas cosas fallan. 185 00:12:25,883 --> 00:12:26,723 [pitido grave] 186 00:12:27,683 --> 00:12:29,203 [chico 3] Retírate, por favor. 187 00:12:29,283 --> 00:12:31,363 - Siguiente. - Si ella no va, yo tampoco. 188 00:12:32,003 --> 00:12:33,923 [chico 3] Has incumplido el contrato. 189 00:12:36,043 --> 00:12:36,963 Esperadme aquí. 190 00:12:40,163 --> 00:12:44,003 - Nada, había que intentarlo. Ya está. - Nos vamos a casa y ya está. 191 00:12:44,083 --> 00:12:46,883 No, me voy yo. Tú te quedas y lo disfrutas. 192 00:12:46,963 --> 00:12:48,563 Ambas sabemos que lo necesitas. 193 00:12:49,683 --> 00:12:51,203 Esta vez es diferente, cariño. 194 00:12:51,283 --> 00:12:54,443 El médico me da el alta porque no tengo riesgo de recaída. 195 00:12:54,523 --> 00:12:57,203 Si me llamas para pedirme dinero, sabes que papá… 196 00:12:57,283 --> 00:12:59,563 No está nunca, no tiene por qué enterarse. 197 00:12:59,643 --> 00:13:01,003 Con 300 euros me apaño. 198 00:13:02,043 --> 00:13:05,403 Te mando los 300, pero grábate que esta es la última vez. 199 00:13:09,283 --> 00:13:11,323 ¿Te avergüenza tener una madre enferma? 200 00:13:12,443 --> 00:13:14,883 - ¿Qué? ¿Tú no te drogas o qué? - Pues no. 201 00:13:15,603 --> 00:13:16,563 Ya… 202 00:13:16,643 --> 00:13:19,203 La otra noche llegaste con un pedo que flipas. 203 00:13:19,283 --> 00:13:20,203 Por no aguantarte, 204 00:13:20,283 --> 00:13:23,363 que siempre esperas que mami Zoa te solucione la vida, ¿o no? 205 00:13:23,443 --> 00:13:25,723 No tienes que cuidarme, si tanto te molesta. 206 00:13:25,803 --> 00:13:29,243 Me molesta que tienes 15 años y te comportas como si tuvieras cinco. 207 00:13:29,323 --> 00:13:31,083 - Eres un bebé. - ¡Eh! 208 00:13:33,083 --> 00:13:33,923 [resopla] 209 00:13:34,003 --> 00:13:36,723 - [Zoa] ¿Qué pinto aquí sin ti? - ¿Cómo? Pues todo. 210 00:13:36,803 --> 00:13:39,683 Vives la experiencia, te pegas la fiesta y me lo cuentas. 211 00:13:39,763 --> 00:13:41,163 Te espero en casa con Gabi. 212 00:13:41,243 --> 00:13:42,683 - No. - [chico 3] Venid aquí. 213 00:13:47,483 --> 00:13:49,323 - Tu amiga puede pasar. - ¡Toma! 214 00:13:49,403 --> 00:13:51,083 - ¡Toma! [ríe] - Vamos. [ríe] 215 00:13:51,163 --> 00:13:52,723 [Judith chilla contenta] ¡Toma! 216 00:13:53,523 --> 00:13:54,843 [Judith] ¡Joder, qué bien! 217 00:13:56,723 --> 00:13:58,283 - ¡Toma! - [ambas ríen] 218 00:14:00,923 --> 00:14:03,123 [chico 3] Sois las personas elegidas por Edén 219 00:14:03,203 --> 00:14:05,483 para disfrutar de una experiencia inmersiva. 220 00:14:06,643 --> 00:14:09,803 Para ello, debéis dejar en tierra todas vuestras preocupaciones. 221 00:14:12,563 --> 00:14:15,043 Solo importa el aquí y el ahora. 222 00:14:16,203 --> 00:14:17,643 El viaje de vuestra vida 223 00:14:18,443 --> 00:14:20,363 empieza… ¡ya! 224 00:14:20,443 --> 00:14:22,843 [música disco a gran volumen] 225 00:14:26,043 --> 00:14:27,243 [música relajante] 226 00:14:37,803 --> 00:14:39,003 [gritos de júbilo] 227 00:15:12,083 --> 00:15:14,283 - [fin de la música] - [ulular del viento] 228 00:15:19,643 --> 00:15:20,483 [mujer] Para. 229 00:15:23,603 --> 00:15:24,443 Ese. 230 00:15:29,483 --> 00:15:30,323 Continúa. 231 00:15:39,483 --> 00:15:40,843 Dale, ya es suficiente. 232 00:15:41,563 --> 00:15:44,243 - ¿Están todos listos? - [informática] En sus puestos. 233 00:15:44,843 --> 00:15:46,603 - Fran también. - [mujer] ¿Fran? 234 00:15:46,683 --> 00:15:49,803 No permitiré que cometa más errores. Es su última oportunidad. 235 00:15:49,883 --> 00:15:51,563 [informática] Lo sabemos, Astrid. 236 00:15:51,643 --> 00:15:54,083 Envía al equipo la ficha de los preseleccionados. 237 00:15:55,043 --> 00:15:57,563 Que estudien su comportamiento al tomar la bebida. 238 00:15:57,643 --> 00:15:58,643 [informática] Hecho. 239 00:15:58,723 --> 00:16:01,123 Sabes que de ahí saldrán los cinco elegidos, 240 00:16:01,203 --> 00:16:03,563 los que nos acompañarán en nuestro último viaje. 241 00:16:04,683 --> 00:16:06,043 [informática] ¿Y los demás? 242 00:16:07,563 --> 00:16:08,723 [Astrid] Y los demás… 243 00:16:09,323 --> 00:16:11,043 que disfruten de la fiesta. 244 00:16:12,243 --> 00:16:14,803 - [golpes distantes] - [gritos de júbilo] 245 00:16:16,603 --> 00:16:17,563 [Judith] Zoa. 246 00:16:18,163 --> 00:16:19,163 Zoa. 247 00:16:19,243 --> 00:16:20,923 Zoa, arriba, tía, despierta. 248 00:16:21,683 --> 00:16:24,283 - ¿Qué se escucha? - Hay jaleo arriba. Vamos. 249 00:16:24,363 --> 00:16:25,603 - [Zoa] Ay. - Venga. 250 00:16:27,083 --> 00:16:29,803 [Zoa] Qué mareíllo, ¿no? [ríe] Vamos, tía, corre. 251 00:16:34,203 --> 00:16:35,043 [Judith] ¡Hala! 252 00:16:35,123 --> 00:16:36,043 - ¿Sí? - ¡Ven! 253 00:16:36,123 --> 00:16:37,483 - ¿Hemos llegado? - Ven. 254 00:16:38,083 --> 00:16:38,923 Ven. 255 00:16:40,963 --> 00:16:41,923 [Judith] ¡Dios! 256 00:16:42,003 --> 00:16:44,043 - [ambas ríen] - [gritos de júbilo] 257 00:16:45,083 --> 00:16:46,883 [Judith y Zoa ríen] 258 00:16:47,563 --> 00:16:48,963 [música inquietante] 259 00:17:07,643 --> 00:17:08,843 [gritos de júbilo] 260 00:17:59,483 --> 00:18:01,603 - [Judith] A ver si me ayudas. - [Zoa ríe] 261 00:18:01,683 --> 00:18:03,443 - Me he cagado. Perfecto. - Gracias. 262 00:18:03,523 --> 00:18:05,803 [chico 4] Bienvenidas. Por aquí, por favor. 263 00:18:05,883 --> 00:18:06,723 Hola. 264 00:18:11,803 --> 00:18:13,323 - Adelante. Gracias. - Gracias. 265 00:18:13,403 --> 00:18:14,323 - Hola. - Por aquí. 266 00:18:14,403 --> 00:18:16,083 - [chica 4] Muñeca. - Sí. 267 00:18:17,883 --> 00:18:19,443 - [chica 4] Muy bien. - [pitido] 268 00:18:19,523 --> 00:18:20,363 [Zoa] Gracias. 269 00:18:21,563 --> 00:18:23,643 - [chico 4] Bienvenido. - La mía no va. 270 00:18:23,723 --> 00:18:24,843 No pasa nada. 271 00:18:25,363 --> 00:18:27,123 Pero ¿no me la puedes cambiar? 272 00:18:27,203 --> 00:18:29,923 He dicho que no pasa nada. Avanzamos, por favor. 273 00:18:47,603 --> 00:18:49,683 [chico 4] Adelante. Gracias. Bienvenido. 274 00:18:50,643 --> 00:18:51,683 Perfecto. Gracias. 275 00:18:51,763 --> 00:18:52,883 [chica 4] Muy bien. 276 00:18:52,963 --> 00:18:53,963 [pitido electrónico] 277 00:18:54,563 --> 00:18:56,563 [chica 4] ¿Qué tal? Muñeca izquierda. 278 00:18:57,283 --> 00:18:58,123 Gracias. 279 00:18:58,203 --> 00:19:00,003 - Muñeca izquierda. - Adelante. 280 00:19:00,083 --> 00:19:01,083 Gracias. 281 00:19:03,163 --> 00:19:05,963 [suena "The Supra Star System", de Hendrick Hartmann] 282 00:19:19,443 --> 00:19:21,523 [ambas] ¡Dos chupitos! [ríen] 283 00:19:21,603 --> 00:19:23,163 De lo más fuerte que tengas. 284 00:19:39,843 --> 00:19:41,243 Estás guapa, ¿eh? 285 00:19:41,323 --> 00:19:43,163 Estás… Hoy estás pibón. 286 00:19:43,243 --> 00:19:44,563 [ambas ríen] 287 00:19:44,643 --> 00:19:45,923 - Salud, hermana. - Salud. 288 00:19:49,723 --> 00:19:51,323 [la música cesa] 289 00:19:52,283 --> 00:19:55,123 Como a ti te gusta, en b y en billetes de 50. 290 00:19:56,443 --> 00:19:57,443 [mensaje entrante] 291 00:19:58,523 --> 00:20:00,083 África, eres una estrella. 292 00:20:02,083 --> 00:20:05,483 Mañana rodamos la publi, jueves y viernes, el videoclip en Almería. 293 00:20:07,003 --> 00:20:08,683 El sábado tenemos otro bolo. 294 00:20:14,283 --> 00:20:15,683 El sábado estoy out. 295 00:20:17,203 --> 00:20:19,003 ["The Supra Star System" continúa] 296 00:20:19,923 --> 00:20:22,163 [Judith] Una cosa antes de que nos perdamos. 297 00:20:22,243 --> 00:20:24,123 Sabes que eres mi mejor amiga, ¿no? 298 00:20:24,203 --> 00:20:27,003 Eres la mejor persona que conozco y te amo. 299 00:20:27,083 --> 00:20:28,043 ¿Por qué ahora? 300 00:20:28,123 --> 00:20:31,923 Luego pensarías que te lo digo porque voy borracha, y lo digo en serio. 301 00:20:32,003 --> 00:20:33,323 - Te quiero. - Y yo a ti. 302 00:20:33,843 --> 00:20:35,683 - Ahora vengo. - ¿Eh? 303 00:20:48,123 --> 00:20:50,083 [informática]  ¿Conocéis a Afrilux? 304 00:20:50,163 --> 00:20:51,603 [multitud] ¡Sí! 305 00:20:52,083 --> 00:20:53,443 Pues preparaos. 306 00:20:53,523 --> 00:20:55,003 [vítores] 307 00:20:55,683 --> 00:20:58,883 [suena "Color Blind", de Belinda] 308 00:21:29,403 --> 00:21:31,043 [multitud canta al son] 309 00:21:34,083 --> 00:21:36,363 - [música apagada] - [multitud canta] 310 00:21:39,323 --> 00:21:41,043 [África] ¡De puta madre! 311 00:21:41,123 --> 00:21:42,323 [la música continúa] 312 00:21:54,523 --> 00:21:55,763 ¿Y tu amiga? 313 00:21:56,523 --> 00:21:58,083 [Zoa] Creo que no nos necesita. 314 00:22:10,683 --> 00:22:11,603 ¿Cómo te busco? 315 00:22:12,723 --> 00:22:13,803 Dime tu Smash. 316 00:22:13,883 --> 00:22:15,003 Zoa barra baja. 317 00:22:15,083 --> 00:22:16,083 [la música cesa] 318 00:22:18,683 --> 00:22:22,643 [mujer] Hola. Habéis sido seleccionados entre los mejores. 319 00:22:22,723 --> 00:22:25,323 Queremos lanzar nuestra nueva marca por todo lo alto 320 00:22:25,403 --> 00:22:29,043 y qué mejor manera de hacerlo que en vuestra compañía. 321 00:22:29,123 --> 00:22:33,043 Llega el momento de que probéis Blue Edén, nuestra nueva bebida energética. 322 00:22:33,123 --> 00:22:34,523 Aún no ha salido al mercado, 323 00:22:34,603 --> 00:22:37,763 así que tendréis el privilegio de ser los primeros. 324 00:22:37,843 --> 00:22:41,163 Nos hemos tomado la libertad de hacer una selección aleatoria. 325 00:22:41,683 --> 00:22:44,883 ¿Pueden levantar la mano los que tengan la pulsera encendida? 326 00:22:46,563 --> 00:22:47,603 Perfecto. 327 00:22:47,683 --> 00:22:50,403 Vosotros podéis recoger vuestra botella de Blue Edén. 328 00:22:51,003 --> 00:22:55,523 Pero no os la bebáis todavía. [ríe] Y los demás no os preocupéis, 329 00:22:55,603 --> 00:22:58,443 tendréis el privilegio de probarla en vuestras casas. 330 00:22:59,523 --> 00:23:00,763 ¿Estáis preparados? 331 00:23:01,403 --> 00:23:02,523 Tres, 332 00:23:03,123 --> 00:23:05,083 dos, uno… 333 00:23:06,643 --> 00:23:07,523 Buen viaje. 334 00:23:07,603 --> 00:23:09,803 [suena "Blah Blah Blah", de Armin van Buuren] 335 00:23:09,883 --> 00:23:11,083 [gritos de júbilo] 336 00:23:24,123 --> 00:23:25,123 [música distante] 337 00:23:27,003 --> 00:23:27,923 ¿No te apetece? 338 00:23:28,723 --> 00:23:29,603 No, gracias. 339 00:23:31,363 --> 00:23:32,763 No soy muy de fiesta. 340 00:23:35,043 --> 00:23:36,043 ¿Problemas en casa? 341 00:23:38,283 --> 00:23:40,443 Pues no, ningún problema. 342 00:23:42,483 --> 00:23:43,963 Tengo una vida perfecta. 343 00:23:44,523 --> 00:23:46,363 [hombre] Cada día estás más ausente. 344 00:23:46,443 --> 00:23:48,243 - ¿Qué coño te pasa? - Nada. 345 00:23:48,323 --> 00:23:52,483 Qué vergüenza. Todos creen que mi hijo es un desastre. 346 00:23:53,243 --> 00:23:56,523 Tenemos musiquita en la cabeza y no nos importa la empresa, ¿no? 347 00:23:57,003 --> 00:23:57,843 Contesta. 348 00:23:57,923 --> 00:23:59,603 [música de tensión] 349 00:23:59,683 --> 00:24:02,403 - ¡Te he dicho que contestes! - ¡No me vueltas a tocar! 350 00:24:06,363 --> 00:24:09,443 Toco lo que me sale de los cojones, inútil de mierda. 351 00:24:12,923 --> 00:24:14,723 [música de tensión aumenta] 352 00:24:29,603 --> 00:24:32,763 [chica 5] Hasta de las vidas perfectas se necesita un descanso. 353 00:24:33,243 --> 00:24:36,923 Si el pájaro no intenta volar, nunca sabrá que vive en una jaula. 354 00:24:38,283 --> 00:24:39,123 Qué bonito. 355 00:24:40,163 --> 00:24:42,363 ¿Por eso has venido tú aquí también? 356 00:24:43,403 --> 00:24:45,003 ¿Para escapar de tu jaula? 357 00:24:46,443 --> 00:24:48,883 Anda, toma. Hazme caso. Te sentará bien. 358 00:24:48,963 --> 00:24:50,363 ["Blah Blah Blah" continúa] 359 00:24:57,763 --> 00:24:58,603 ¿Qué tal está? 360 00:24:58,683 --> 00:24:59,683 Demasiado dulce. 361 00:24:59,763 --> 00:25:00,723 ¿Sí? [ríe] 362 00:25:02,963 --> 00:25:05,923 - Vamos a un sitio tranquilo. - Espera, aviso a mi amiga. 363 00:25:06,763 --> 00:25:07,843 Vale. Te veo allí. 364 00:25:08,483 --> 00:25:09,323 [Judith] Vale. 365 00:25:17,203 --> 00:25:21,043 [chico 5 grita enfadado] ¡Eh! ¿No ves de cerca o qué pasa? 366 00:25:21,683 --> 00:25:22,683 ¿No ves de cerca? 367 00:25:23,203 --> 00:25:25,043 - Dame una botella. - ¿Qué pasa? 368 00:25:25,123 --> 00:25:28,043 ¿Qué le pasa a tu compañero? No me da una botella. 369 00:25:28,123 --> 00:25:29,163 Tira para allá. 370 00:25:29,763 --> 00:25:30,603 Fran, tira. 371 00:25:31,403 --> 00:25:32,243 Aquí tienes. 372 00:25:33,123 --> 00:25:34,043 Disfrútala. 373 00:25:37,443 --> 00:25:38,843 [la música se atenúa] 374 00:25:44,843 --> 00:25:46,963 [chico 4] ¿Otra vez la misma mierda, Fran? 375 00:25:47,963 --> 00:25:49,163 [música inquietante] 376 00:25:56,403 --> 00:25:58,003 ["Blah Blah Blah" continúa] 377 00:26:00,323 --> 00:26:01,163 Oye, perdona. 378 00:26:01,243 --> 00:26:04,323 ¿Has visto a una chica bajita, como yo, con el pelo corto? 379 00:26:05,043 --> 00:26:06,003 Bueno, da igual. 380 00:26:06,723 --> 00:26:07,723 [música inquietante] 381 00:26:07,803 --> 00:26:09,043 ¿Cuándo aprenderás 382 00:26:09,523 --> 00:26:10,403 a obedecer? 383 00:26:11,003 --> 00:26:12,283 Nunca. 384 00:26:12,363 --> 00:26:13,763 ¿Aunque te cueste la vida? 385 00:26:14,803 --> 00:26:15,643 [jadea] 386 00:26:16,603 --> 00:26:17,883 Yo no tengo vida. 387 00:26:18,483 --> 00:26:20,043 Tienes razón, ya no la tienes. 388 00:26:20,923 --> 00:26:22,083 [chico 4 gruñe] 389 00:26:23,923 --> 00:26:25,723 [música disco] 390 00:26:29,203 --> 00:26:30,683 [chico 4 gruñe] 391 00:26:30,763 --> 00:26:31,963 [música inquietante] 392 00:26:50,323 --> 00:26:51,403 [Fran inhala hondo] 393 00:26:57,163 --> 00:26:58,123 [Fran jadea] 394 00:27:04,563 --> 00:27:05,603 Perdón. 395 00:27:06,163 --> 00:27:07,163 Me he equivocado. 396 00:27:07,683 --> 00:27:09,283 ["Blah Blah Blah" continúa] 397 00:27:11,283 --> 00:27:14,523 - Zoa, ¿qué te pasa? - Hija, ¿por qué no me coges el teléfono? 398 00:27:14,603 --> 00:27:16,763 - ¿Por qué no hablas conmigo? - [Zoa] ¿Mamá? 399 00:27:16,843 --> 00:27:18,803 - ¿Adónde vas? - Esta vez es diferente. 400 00:27:18,883 --> 00:27:21,723 - Mamá… - Habla conmigo, dime cómo estás. 401 00:27:21,803 --> 00:27:24,203 Solo necesito un poco más de dinero. 402 00:27:24,283 --> 00:27:25,323 [estridencias] 403 00:27:26,923 --> 00:27:28,163 [tose] 404 00:27:32,083 --> 00:27:35,443 No sabes lo que he visto ahí. A un tío lo estaban ahogando. 405 00:27:35,523 --> 00:27:38,603 La camarera no ha hecho nada para evitarlo. Era increíble. 406 00:27:38,683 --> 00:27:40,003 Era un puto psicópata. 407 00:27:40,083 --> 00:27:42,403 - No he visto nunca nada igual. - Tranquila. 408 00:27:45,883 --> 00:27:46,723 ¿Todo va bien? 409 00:27:48,883 --> 00:27:50,163 Todo bien, no. 410 00:27:50,243 --> 00:27:51,443 Tenemos un problema. 411 00:27:53,563 --> 00:27:55,283 [Judith] Esto hay que denunciarlo. 412 00:27:55,363 --> 00:27:57,443 ¿Denunciarlo? ¿Denunciarlo a quién? 413 00:27:57,523 --> 00:27:59,963 - No sé, pero… - ¿Al final ha pasado algo? 414 00:28:00,723 --> 00:28:01,883 - ¿A que no? - No. 415 00:28:01,963 --> 00:28:04,803 - No lo sé. - Estamos aquí para disfrutar, ¿no? 416 00:28:06,003 --> 00:28:06,843 Mírame. 417 00:28:08,123 --> 00:28:09,443 Conmigo no te pasará nada. 418 00:28:10,403 --> 00:28:11,283 ¿Vale? Nada. 419 00:28:12,083 --> 00:28:13,283 [música inquietante] 420 00:28:23,883 --> 00:28:26,003 [Zoa, voz con eco] Mamá, ¿eres tú? 421 00:28:27,283 --> 00:28:28,483 ¿Mamá? 422 00:28:28,563 --> 00:28:30,563 ["Blah Blah Blah" continúa, distante] 423 00:28:33,483 --> 00:28:34,683 [besos y jadeos] 424 00:28:44,043 --> 00:28:45,963 Eh, espera, espera. 425 00:28:46,043 --> 00:28:46,883 [ríe] 426 00:28:47,483 --> 00:28:48,723 [Judith ríe] 427 00:28:59,643 --> 00:29:01,043 [jadeos y besos] 428 00:29:10,443 --> 00:29:11,483 Es una amiga. 429 00:29:12,243 --> 00:29:13,083 ¿Te importa? 430 00:29:22,443 --> 00:29:23,403 [Zoa gime] 431 00:29:23,483 --> 00:29:24,723 [música inquietante] 432 00:29:26,083 --> 00:29:27,123 [gime] 433 00:29:27,203 --> 00:29:28,723 [estridencias] 434 00:29:28,803 --> 00:29:31,563 [Zoa resopla] ¿Por qué? 435 00:29:36,243 --> 00:29:38,203 [golpe musical de tensión] 436 00:29:38,283 --> 00:29:39,803 [música relajante] 437 00:29:43,083 --> 00:29:43,923 ¿Qué haces? 438 00:29:46,403 --> 00:29:47,243 ¿Estás loca? 439 00:29:58,723 --> 00:29:59,923 [la música cesa] 440 00:30:02,443 --> 00:30:05,123 [Astrid] De los 100 invitados a la fiesta se quedan 5. 441 00:30:07,763 --> 00:30:10,563 - ¿Deberíamos seleccionar a alguno más? - No. 442 00:30:13,203 --> 00:30:16,763 - Intuyo que nos darán muchas alegrías. - Tus intuiciones nunca fallan. 443 00:30:16,843 --> 00:30:18,723 Mmm… Contigo me equivoqué. 444 00:30:19,763 --> 00:30:20,763 [hombre asiente] 445 00:30:25,083 --> 00:30:27,443 No te ilusiones demasiado con los nuevos. 446 00:30:27,523 --> 00:30:29,603 Decepcionan, casi siempre. 447 00:30:29,683 --> 00:30:33,843 [Astrid] Pero solo al principio. La bebida los ha devuelto a su realidad. 448 00:30:34,483 --> 00:30:36,283 Viven solos, abandonados, 449 00:30:36,363 --> 00:30:37,483 rechazados… 450 00:30:38,443 --> 00:30:40,843 [hombre] Y necesitan una familia que los cuide. 451 00:30:40,923 --> 00:30:42,003 [Astrid] La nuestra. 452 00:30:42,603 --> 00:30:43,803 ¿Por quién apuestas? 453 00:30:44,443 --> 00:30:45,563 ¿Por quién apuesto? 454 00:30:46,603 --> 00:30:48,243 Apuesto por… 455 00:30:48,323 --> 00:30:49,163 Zoa. 456 00:30:49,243 --> 00:30:50,243 Le veo fuerza. 457 00:30:51,723 --> 00:30:52,563 ¿Y tú? 458 00:30:53,083 --> 00:30:55,523 - [Astrid] Yo, por Ibón. - Serio y obediente, 459 00:30:56,043 --> 00:30:57,963 pero sensible. Lo tiene todo. 460 00:30:58,603 --> 00:30:59,723 ¿Aldo? 461 00:30:59,803 --> 00:31:02,603 - [Astrid] También. - Emprendedor con madera de líder. 462 00:31:04,283 --> 00:31:07,163 - ¿Charly? - [Astrid ríe] Un completo desastre. 463 00:31:07,243 --> 00:31:08,763 [hombre] Más fácil de moldear. 464 00:31:09,323 --> 00:31:11,243 - [Astrid] ¿Y África? - ¿África? 465 00:31:11,803 --> 00:31:14,763 Díscola, narcisista, ambiciosa… 466 00:31:14,843 --> 00:31:15,803 Perfecto. 467 00:31:16,363 --> 00:31:18,043 Se te dará muy bien manejarla. 468 00:31:18,123 --> 00:31:18,963 ¿A mí? 469 00:31:19,043 --> 00:31:20,083 [Astrid asiente] 470 00:31:24,043 --> 00:31:26,763 No creo que yo sea el indicado para manejar a África. 471 00:31:26,843 --> 00:31:29,643 Aparte, solo está enamorada de sus botas. 472 00:31:30,523 --> 00:31:34,043 Cuando África y los demás sepan el maravilloso viaje que los espera, 473 00:31:34,123 --> 00:31:36,283 no van a entender sus vidas sin nuestra luz. 474 00:31:37,203 --> 00:31:38,403 [música relajante] 475 00:31:44,203 --> 00:31:45,403 [oleaje suave] 476 00:31:48,843 --> 00:31:50,043 [ulular del viento] 477 00:31:51,163 --> 00:31:52,363 [cantos de cigarras] 478 00:32:05,563 --> 00:32:07,203 [respira agitada] 479 00:32:09,603 --> 00:32:10,643 [Zoa] ¡Judith! 480 00:32:12,963 --> 00:32:14,283 Tía, ¿dónde estás? 481 00:32:19,403 --> 00:32:21,043 [gritando] ¿Dónde está la gente? 482 00:32:46,323 --> 00:32:47,203 [gritando] ¿Hola? 483 00:32:48,523 --> 00:32:50,883 [Zoa, gritando] ¡Hola! ¿Hay alguien ahí? 484 00:32:52,283 --> 00:32:53,203 ¿Hola? 485 00:32:55,483 --> 00:32:56,803 [Zoa grita] ¿Hay alguien? 486 00:32:58,763 --> 00:32:59,923 [grita] ¿Hola? 487 00:33:00,003 --> 00:33:00,923 Joder. 488 00:33:02,163 --> 00:33:04,563 [Charly] Joder, qué resaca, tú. 489 00:33:05,763 --> 00:33:08,203 - [Zoa] ¡Tío! - ¿Cuánto tiempo llevo ahí dentro? 490 00:33:08,723 --> 00:33:11,883 - ¿Hay alguien más? - Ay, su puta madre, te lo juro. 491 00:33:13,603 --> 00:33:14,443 [ríe] 492 00:33:15,323 --> 00:33:16,843 ¡Judtih! ¿Dónde estás? 493 00:33:16,923 --> 00:33:19,843 Tú, por favor, no grites tanto, que me duele la cabeza. 494 00:33:20,803 --> 00:33:21,803 [Charly gime] 495 00:33:22,523 --> 00:33:23,563 ¡Judith! 496 00:33:25,123 --> 00:33:26,603 [grita] Judith, ¿dónde estás? 497 00:33:35,843 --> 00:33:36,963 [Zoa] Eh. 498 00:33:37,043 --> 00:33:38,203 Hola. Eh. 499 00:33:38,283 --> 00:33:39,123 ¿Estás bien? 500 00:33:39,603 --> 00:33:41,123 - ¿Estás bien? Hola. - Ay. 501 00:33:42,163 --> 00:33:43,003 ¿Qué? 502 00:33:43,563 --> 00:33:46,083 - Vámonos, hay gente fuera. - No, un ratito más. 503 00:33:46,163 --> 00:33:48,123 No. ¿Cómo? No, vámonos, ven. 504 00:33:48,203 --> 00:33:50,443 Aquí no te puedes quedar. Joder estas botas. 505 00:33:50,523 --> 00:33:52,083 Tía, madre mía… Bueno. 506 00:33:52,563 --> 00:33:54,643 - ¿Estás bien? - Sí, gracias. 507 00:33:58,803 --> 00:33:59,643 [Zoa] Arriba. 508 00:34:01,203 --> 00:34:02,123 ¿Qué pasa, tú? 509 00:34:04,083 --> 00:34:04,923 Mira, otra más. 510 00:34:05,523 --> 00:34:06,363 [Aldo] Perfecto. 511 00:34:08,843 --> 00:34:10,043 Ese acaba de llegar. 512 00:34:10,803 --> 00:34:11,803 [Charly suspira] 513 00:34:15,963 --> 00:34:16,883 [silbido] 514 00:34:16,963 --> 00:34:18,083 [grita] ¡Chopin! 515 00:34:19,243 --> 00:34:20,083 ¡Vente! 516 00:34:24,643 --> 00:34:27,043 [Aldo] No entiendo por qué no hay nadie más aquí. 517 00:34:27,123 --> 00:34:29,043 [Charly] Nos han dejado tirados. 518 00:34:29,963 --> 00:34:31,483 No, Judith no se iría sin mí. 519 00:34:32,083 --> 00:34:33,483 - ¿Quién? - [Aldo] Su amiga. 520 00:34:33,563 --> 00:34:37,243 ¿Su amiga? ¿Viniste con una amiga? Estaba prohibido, tolái. 521 00:34:37,883 --> 00:34:40,443 [Charly ríe] ¿Habéis venido todos con un amigo? 522 00:34:40,963 --> 00:34:43,643 No, yo no. Yo no necesito amigos. 523 00:34:45,083 --> 00:34:45,923 [Charly ríe] 524 00:34:46,643 --> 00:34:49,203 ¿Y tú? ¿Qué pasa con tu amiga? ¿Dónde está? 525 00:34:49,283 --> 00:34:52,603 Se estaba liando con un chico rubio, alto… No me acuerdo mucho. 526 00:34:52,683 --> 00:34:55,723 [Aldo] Yo tengo lagunas. Con la bebida, se me fue la pinza. 527 00:34:55,803 --> 00:34:57,763 - [Zoa] Justo. - [Charly] Qué puto asco. 528 00:34:58,443 --> 00:34:59,363 [zumbido de dron] 529 00:35:03,363 --> 00:35:04,563 [música inquietante] 530 00:35:12,403 --> 00:35:13,923 Otra vez el bicho ese. 531 00:35:16,323 --> 00:35:18,083 [Aldo] Quiere que lo sigamos. 532 00:35:18,163 --> 00:35:20,403 [Charly] Eh, eh. ¡Che, boludo! 533 00:35:31,323 --> 00:35:33,723 - [música motivadora] - [graznidos de gaviotas] 534 00:35:50,363 --> 00:35:51,803 [Charly] ¡Tú, relaja, loco! 535 00:35:57,003 --> 00:35:59,003 [música motivadora en aumento] 536 00:36:19,683 --> 00:36:21,043 [relincho] 537 00:36:47,403 --> 00:36:49,163 [música inquietante] 538 00:37:23,363 --> 00:37:25,363 - [música motivadora] - [trinos] 539 00:37:42,403 --> 00:37:43,603 [la música cesa] 540 00:37:44,363 --> 00:37:45,563 [música de suspense] 541 00:38:02,763 --> 00:38:04,803 [música de suspense en aumento] 542 00:38:27,083 --> 00:38:28,883 [música de suspense disminuye] 543 00:38:28,963 --> 00:38:29,843 Bienvenidos. 544 00:38:31,723 --> 00:38:32,923 Bienvenidos a Edén. 545 00:38:36,523 --> 00:38:38,523 [música de suspense en aumento] 546 00:39:04,763 --> 00:39:06,243 [música inquietante] 547 00:39:08,603 --> 00:39:09,963 [Judith jadea] 548 00:39:13,683 --> 00:39:15,923 - [chasquido de ramas secas] - [grita] 549 00:39:18,443 --> 00:39:19,643 [música de tensión] 550 00:40:30,963 --> 00:40:32,163 [la música cesa]