1 00:00:06,963 --> 00:00:09,763 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:23,203 --> 00:00:24,043 Есть кто? 3 00:00:29,243 --> 00:00:30,083 Юдит? 4 00:00:31,483 --> 00:00:32,323 Юдит? 5 00:00:34,883 --> 00:00:36,003 Ты где? 6 00:00:36,523 --> 00:00:37,363 Юдит! 7 00:00:45,003 --> 00:00:46,603 Куда все подевались? 8 00:01:11,643 --> 00:01:12,843 Юдит! 9 00:01:14,563 --> 00:01:15,883 Юдит, ты где? 10 00:01:18,923 --> 00:01:23,123 ДВУМЯ ДНЯМИ РАНЕЕ 11 00:01:30,483 --> 00:01:32,683 «СМЭШПИК» ЧИСЛО ПОДПИСЧИКОВ 12 00:02:05,243 --> 00:02:06,443 БАРСЕЛОНА 13 00:02:06,523 --> 00:02:07,363 Я пришла! 14 00:02:10,923 --> 00:02:13,163 Пожалуйста, милая. Передай сестре… 15 00:02:13,243 --> 00:02:15,123 Она пришла. Я дам ей трубку. 16 00:02:15,883 --> 00:02:17,003 Привет. Что такое? 17 00:02:17,643 --> 00:02:19,523 - Чего молчишь? - Секундочку. 18 00:02:20,003 --> 00:02:21,843 Это мама. Поговоришь с ней? 19 00:02:23,603 --> 00:02:25,963 Габи, я просила не отвечать на ее звонки. 20 00:02:26,563 --> 00:02:29,803 Мам, она сейчас не может. Поговорим позже, ладно? 21 00:02:43,443 --> 00:02:45,723 ПРИВЕТ, ЗОА. ТЫ СЧАСТЛИВА? 22 00:02:48,203 --> 00:02:50,963 КТО ЭТО? 23 00:02:53,563 --> 00:02:54,563 ТЫ СЧАСТЛИВА? 24 00:02:57,043 --> 00:03:00,363 НЕ ЗНАЮ. 25 00:03:00,443 --> 00:03:02,123 Я МОГУ ТЕБЕ ПОМОЧЬ. 26 00:03:04,163 --> 00:03:08,323 И ВСЁ ЖЕ, КТО ЭТО? 27 00:03:10,843 --> 00:03:11,843 ЭДЕМ. 28 00:03:19,403 --> 00:03:21,083 ОСТРОВ 29 00:03:26,123 --> 00:03:27,643 ЭКСКЛЮЗИВНАЯ ВЕЧЕРИНКА 30 00:03:31,603 --> 00:03:33,283 НОВЫЙ ВКУС 31 00:03:38,923 --> 00:03:40,603 ПУТЕШЕСТВИЕ ВСЕЙ ТВОЕЙ ЖИЗНИ 32 00:03:40,683 --> 00:03:42,963 «БЛЮ ЭДЕМ» 33 00:03:53,643 --> 00:03:55,643 - Готово? - Да. 34 00:03:55,723 --> 00:03:58,283 В этот раз непросто было найти 100 человек. 35 00:04:00,363 --> 00:04:02,043 Мы становимся избирательнее. 36 00:04:05,483 --> 00:04:07,043 Знали бы они, что их ждет. 37 00:04:44,483 --> 00:04:45,323 Бу! 38 00:04:46,043 --> 00:04:48,483 - Блин! Напугала до усрачки. - Расслабься. 39 00:04:48,563 --> 00:04:50,643 Мы же едем тусить на остров! 40 00:04:51,563 --> 00:04:54,843 По договору мне нельзя никого брать с собой. 41 00:04:54,923 --> 00:04:57,243 Знаешь, куда пусть засунут свой договор? 42 00:04:57,323 --> 00:05:00,243 Именно туда. В общем, не заморачивайся. 43 00:05:00,323 --> 00:05:02,403 Идем. Пора отправляться в рай. 44 00:05:12,123 --> 00:05:13,683 А нам точно сюда? 45 00:05:14,603 --> 00:05:15,443 Зараза. 46 00:05:15,963 --> 00:05:16,803 Гляди-ка. 47 00:05:17,283 --> 00:05:18,803 Не мы одни заплутали. 48 00:05:18,883 --> 00:05:20,403 - Привет! - Юдит. 49 00:05:20,923 --> 00:05:22,083 Вернись. 50 00:05:22,163 --> 00:05:23,883 - Пожалуйста, вернись. - Идем! 51 00:05:24,523 --> 00:05:25,363 Привет. 52 00:05:25,443 --> 00:05:26,283 Боже мой. 53 00:05:26,363 --> 00:05:27,243 Привет. 54 00:05:27,843 --> 00:05:30,203 - Ты на вечеринку в Эдем? - Да. А вы? 55 00:05:30,283 --> 00:05:31,123 Мы тоже. 56 00:05:31,803 --> 00:05:33,043 - Я Альдо. - А я Юдит. 57 00:05:33,123 --> 00:05:33,963 Очень приятно. 58 00:05:34,683 --> 00:05:36,283 Это моя подруга Зоа. 59 00:05:36,363 --> 00:05:38,523 - Рад знакомству, Зоа. - Взаимно. 60 00:05:40,443 --> 00:05:41,483 А вам повезло. 61 00:05:41,563 --> 00:05:45,243 Мне вот по договору нельзя было взять с собой приятеля. 62 00:05:45,323 --> 00:05:46,923 Вы же его подписали? 63 00:05:47,443 --> 00:05:49,323 - Ну да, а то. - Конечно. 64 00:05:50,043 --> 00:05:50,883 А это что? 65 00:05:51,563 --> 00:05:52,403 Что за херня? 66 00:05:53,123 --> 00:05:54,443 Зацените! 67 00:05:56,603 --> 00:05:57,763 Ребят! 68 00:05:57,843 --> 00:06:00,603 - Что за фигня? - Аж голова закружилась. 69 00:06:00,683 --> 00:06:01,523 Он ведет нас. 70 00:06:03,563 --> 00:06:04,723 Похоже, нам туда. 71 00:06:14,963 --> 00:06:16,243 Твою мать. 72 00:06:24,643 --> 00:06:25,643 Я слышу музыку. 73 00:06:26,443 --> 00:06:27,683 Давай уже постучимся. 74 00:06:28,803 --> 00:06:30,963 Правильно, вынеси им дверь на фиг. 75 00:06:34,643 --> 00:06:35,803 Видимо, там никого. 76 00:06:41,843 --> 00:06:42,763 Какого хрена? 77 00:06:43,243 --> 00:06:44,283 Твою мать. 78 00:06:48,323 --> 00:06:49,163 Эдем? 79 00:07:01,283 --> 00:07:03,523 У меня дурное предчувствие. 80 00:07:03,603 --> 00:07:07,323 Расслабься. Что они сделают? Порубят нас в салат? Вырежут почку? 81 00:07:08,243 --> 00:07:10,563 Если вечеринка огонь — пусть берут обе. 82 00:07:10,643 --> 00:07:11,483 Точно. 83 00:07:15,043 --> 00:07:17,803 Знаешь, когда мы отплываем на остров? 84 00:07:17,883 --> 00:07:18,843 Понятия не имею. 85 00:07:19,363 --> 00:07:23,523 - А персонал не спрашивал? - Пытался, но они молчат как рыбы. 86 00:07:23,603 --> 00:07:25,203 Это просто дичь какая-то. 87 00:07:26,643 --> 00:07:30,003 Могли хоть музыку нормальную поставить. 88 00:07:30,603 --> 00:07:32,403 Это прелюдия Шопена. 89 00:07:33,403 --> 00:07:35,203 Ясно. Ну тогда извини. 90 00:07:36,123 --> 00:07:38,603 Было приятно познакомиться с тобой, Шопен. 91 00:07:42,563 --> 00:07:43,403 Ладно. 92 00:08:02,003 --> 00:08:03,363 - Гляди. - Да ладно! 93 00:08:03,443 --> 00:08:04,923 - Что это? - Наконец-то! 94 00:08:05,003 --> 00:08:05,963 Поехали! 95 00:08:28,723 --> 00:08:29,763 «БЛЮ ЭДЕМ» 96 00:08:37,723 --> 00:08:39,123 Эй! Меня подождите! 97 00:08:42,563 --> 00:08:43,523 Охренели? 98 00:08:45,363 --> 00:08:46,523 - Имя? - Чарли. 99 00:08:47,043 --> 00:08:47,963 Ладно. Проходи. 100 00:08:51,483 --> 00:08:52,363 Ребят! 101 00:08:55,723 --> 00:08:57,123 Будет офигенно! 102 00:08:57,763 --> 00:08:58,723 Зажигаем! 103 00:09:44,083 --> 00:09:45,003 Я в говно. 104 00:09:52,843 --> 00:09:53,683 Пошли! 105 00:10:05,323 --> 00:10:07,843 - Ну разве это не потрясно? - Пока не знаю. 106 00:10:07,923 --> 00:10:10,923 Оставьте все металлические предметы. Ключи, монеты… 107 00:10:11,003 --> 00:10:13,163 Вам вернут их по прибытии. 108 00:10:13,883 --> 00:10:14,923 Проходи. 109 00:10:19,283 --> 00:10:20,763 АФРИКА ПЕНАТИ ГЕРРА 110 00:10:21,923 --> 00:10:23,003 Никаких телефонов. 111 00:10:24,323 --> 00:10:25,483 Я Африка. 112 00:10:25,563 --> 00:10:28,203 Также известная как Африлюкс. 113 00:10:46,763 --> 00:10:47,603 Я знаю. 114 00:10:48,123 --> 00:10:51,443 Значит, ты в курсе, сколько у меня миллионов подписчиков. 115 00:10:51,923 --> 00:10:54,923 Я понимаю, нам нельзя брать с собой телефоны, 116 00:10:55,003 --> 00:10:57,643 но ты же сделаешь для меня исключение? 117 00:10:59,083 --> 00:11:00,283 Никаких исключений. 118 00:11:02,283 --> 00:11:06,243 Если я выложу фото с вечеринки, вы порвете все соцсети. 119 00:11:06,323 --> 00:11:07,563 Нам не нужна реклама. 120 00:11:07,643 --> 00:11:10,523 Не понимаю. Вы напиток продвигаете или как? 121 00:11:10,603 --> 00:11:11,763 У нас свои камеры. 122 00:11:15,643 --> 00:11:17,563 Ладно. Будь по-твоему. 123 00:11:17,643 --> 00:11:18,483 Проходи. 124 00:11:21,563 --> 00:11:22,403 Еще раз. 125 00:11:30,123 --> 00:11:30,963 Проходи. 126 00:11:34,043 --> 00:11:37,043 - Еще раз. - Зачем? Это сапоги! 127 00:11:45,003 --> 00:11:45,843 Подними руки. 128 00:12:04,723 --> 00:12:05,723 Ладно. Проходи. 129 00:12:06,283 --> 00:12:07,123 Придурок. 130 00:12:11,723 --> 00:12:13,083 ЗОА РЕЙ ГОМЕС-ФАХАРДО 131 00:12:13,163 --> 00:12:14,403 Проходи. 132 00:12:19,803 --> 00:12:21,083 Ты не приглашена. 133 00:12:21,163 --> 00:12:24,403 Как? Меня звали. Проверь еще раз. Глючит, наверное. 134 00:12:28,003 --> 00:12:31,163 - Отойди, пожалуйста. Следующий! - Тогда я не поеду. 135 00:12:32,483 --> 00:12:33,923 Ты нарушила договор. 136 00:12:36,123 --> 00:12:36,963 Ждите здесь. 137 00:12:40,163 --> 00:12:43,163 - Что поделать. Попробовать стоило. - Ну ничего. 138 00:12:43,243 --> 00:12:46,883 - Просто вернемся домой. - Нет, ты оставайся и повеселись. 139 00:12:46,963 --> 00:12:48,563 Тебе это нужно. 140 00:12:49,683 --> 00:12:51,203 В этот раз всё иначе. 141 00:12:51,283 --> 00:12:54,323 Меня выписывают, потому что рецидив маловероятен. 142 00:12:54,403 --> 00:12:57,203 Если звонишь денег попросить, то зря. Папа… 143 00:12:57,283 --> 00:13:00,963 Его вечно нет. Можешь ему не говорить. А мне хватит и 300 евро. 144 00:13:02,043 --> 00:13:05,283 Ладно. Я отправлю 300 евро. Но в последний раз, понятно? 145 00:13:09,323 --> 00:13:10,883 Стыдишься больной матери? 146 00:13:12,443 --> 00:13:14,883 - Будто сама не употребляешь. - Нет. 147 00:13:15,643 --> 00:13:16,563 Ага. 148 00:13:16,643 --> 00:13:20,323 - А кто вчера набухался? - Это чтобы с тобой не свихнуться. 149 00:13:20,403 --> 00:13:23,363 Ты вечно ждешь, что мама Зоа решит твои проблемы. 150 00:13:23,443 --> 00:13:25,563 Не решай, раз тебе так внапряг. 151 00:13:25,643 --> 00:13:28,803 Внапряг мне то, что тебе 15, а ты всё как пятилетка. 152 00:13:29,323 --> 00:13:30,163 Малявка. 153 00:13:34,083 --> 00:13:35,083 Как я без тебя? 154 00:13:35,163 --> 00:13:36,723 Да как-как, отлично! 155 00:13:36,803 --> 00:13:39,683 Зажги, оттянись по-полной, потом расскажешь. 156 00:13:39,763 --> 00:13:40,843 А я посижу с Габи. 157 00:13:41,483 --> 00:13:42,323 Подойдите. 158 00:13:47,443 --> 00:13:49,443 - Можешь взять подругу. - Да! 159 00:13:49,523 --> 00:13:51,083 - Отпад! - Идем! 160 00:13:51,163 --> 00:13:52,003 Шикардос! 161 00:13:53,643 --> 00:13:55,203 Чёрт, это круто! 162 00:13:56,723 --> 00:13:57,563 Красотень! 163 00:14:01,123 --> 00:14:05,243 Эдем выбрал вас, чтобы подарить незабываемые впечатления. 164 00:14:06,843 --> 00:14:09,803 Оставьте все свои заботы на суше. 165 00:14:12,563 --> 00:14:15,203 Важно лишь то, что происходит здесь и сейчас. 166 00:14:16,243 --> 00:14:17,963 Путешествие всей вашей жизни 167 00:14:18,523 --> 00:14:20,283 начнется прямо сейчас! 168 00:15:20,003 --> 00:15:21,083 Останови. 169 00:15:23,603 --> 00:15:24,443 Вот он. 170 00:15:29,603 --> 00:15:30,443 Продолжай. 171 00:15:39,483 --> 00:15:40,643 Ладно, достаточно. 172 00:15:41,563 --> 00:15:43,803 - Команда готова? - Да. Все на месте. 173 00:15:44,843 --> 00:15:46,603 - Фрэн тоже. - Фрэн? 174 00:15:46,683 --> 00:15:49,803 Он не должен оплошать. Дадим ему последний шанс. 175 00:15:49,883 --> 00:15:51,043 Мы знаем, Астрид. 176 00:15:51,643 --> 00:15:54,083 Отправь команде список кандидатов. 177 00:15:55,123 --> 00:15:58,203 - Пусть оценят их реакцию на напиток. - Хорошо. 178 00:15:58,803 --> 00:16:01,003 Эти пять человек присоединятся к нам 179 00:16:01,523 --> 00:16:03,403 в последнем путешествии. 180 00:16:04,803 --> 00:16:05,763 А все остальные? 181 00:16:07,643 --> 00:16:08,723 Все остальные? 182 00:16:08,803 --> 00:16:10,483 Пусть насладятся вечеринкой. 183 00:16:16,723 --> 00:16:17,563 Зоа. 184 00:16:18,203 --> 00:16:20,523 Зоа, просыпайся. 185 00:16:21,763 --> 00:16:25,123 - Что за шум? - Народ наверху беснуется. Пошли к ним. 186 00:16:27,163 --> 00:16:29,683 - Я еще не протрезвела. - Ничего. Пойдем. 187 00:16:34,243 --> 00:16:35,083 Вот это да! 188 00:16:35,163 --> 00:16:36,083 - Что? - Скорее! 189 00:16:36,163 --> 00:16:38,923 - Да что там? Приплыли? - Поднимайся. 190 00:16:41,083 --> 00:16:41,923 Очуметь! 191 00:17:59,483 --> 00:18:01,083 Подай руку, пожалуйста. 192 00:18:01,603 --> 00:18:03,443 - Даже так. - Спасибо. 193 00:18:03,523 --> 00:18:05,043 Добро пожаловать. Сюда. 194 00:18:05,123 --> 00:18:06,563 - Одну секунду. - Привет. 195 00:18:11,763 --> 00:18:13,363 - Спасибо. Проходи. - Ладно. 196 00:18:13,443 --> 00:18:14,403 - Привет. - Сюда. 197 00:18:14,483 --> 00:18:16,123 - Руку, пожалуйста. - Вот. 198 00:18:18,443 --> 00:18:20,043 - Готово. - Ага, спасибо. 199 00:18:21,643 --> 00:18:23,243 - Спасибо. - Он не работает. 200 00:18:23,883 --> 00:18:27,123 - Твой браслет исправен. - А можно мне другой? 201 00:18:27,203 --> 00:18:29,523 Говорю же, браслет исправен. Проходи. 202 00:18:34,843 --> 00:18:37,363 ПУТЕШЕСТВИЕ ВСЕЙ ТВОЕЙ ЖИЗНИ 203 00:18:47,683 --> 00:18:48,763 Спасибо, проходи. 204 00:18:48,843 --> 00:18:49,683 Приветствую. 205 00:18:50,683 --> 00:18:51,683 Отлично. Спасибо. 206 00:18:51,763 --> 00:18:52,883 Не за что. 207 00:18:54,563 --> 00:18:55,803 Дай левую руку. 208 00:18:57,283 --> 00:18:58,123 Спасибо. 209 00:18:58,203 --> 00:18:59,363 - Левую? - Да. 210 00:18:59,443 --> 00:19:01,003 - Проходи. - Спасибо. 211 00:19:19,443 --> 00:19:20,643 Нам два шота! 212 00:19:21,763 --> 00:19:22,763 Самых крепких. 213 00:19:39,923 --> 00:19:43,083 Классно выглядишь. Так горяча, аж напалмом жжешь. 214 00:19:44,563 --> 00:19:45,923 - Ура, сестренка. - Ура. 215 00:19:52,363 --> 00:19:55,123 Как ты любишь. Наликом и купюрами по полтинник. 216 00:19:58,523 --> 00:19:59,963 Африка, ты звезда. 217 00:20:02,083 --> 00:20:05,283 Завтра съемки в рекламе, в четверг и пятницу — в клипе. 218 00:20:07,123 --> 00:20:08,443 В субботу выступление. 219 00:20:11,723 --> 00:20:12,803 УВИДИМСЯ В ЭДЕМЕ! 220 00:20:14,283 --> 00:20:15,523 В субботу не могу. 221 00:20:20,443 --> 00:20:24,123 Пока мы не разбрелись, знай — ты моя лучшая подруга. 222 00:20:24,203 --> 00:20:27,003 Я не знаю никого круче и люблю тебя всей душой. 223 00:20:27,083 --> 00:20:28,043 Чего это ты? 224 00:20:28,123 --> 00:20:31,803 Позже ты бы решила, что я уже в дрова. А я правда так думаю. 225 00:20:31,883 --> 00:20:33,323 - Люблю тебя. - И я тебя. 226 00:20:33,843 --> 00:20:34,683 Скоро вернусь. 227 00:20:48,763 --> 00:20:50,203 Слышали об Африлюкс? 228 00:20:50,283 --> 00:20:52,083 Да! 229 00:20:52,163 --> 00:20:53,483 Тогда приготовьтесь. 230 00:21:39,363 --> 00:21:41,203 Да, чёрт возьми! 231 00:21:54,563 --> 00:21:55,763 А твоя подруга? 232 00:21:56,603 --> 00:21:57,963 Мы ей ни к чему. 233 00:22:10,763 --> 00:22:11,883 Как мне тебя найти? 234 00:22:12,763 --> 00:22:15,003 - Тебя в «Смэшпике» как искать? - Зоа… 235 00:22:18,763 --> 00:22:22,643 Всем привет. Здесь собрались лишь лучшие из лучших. 236 00:22:22,723 --> 00:22:25,323 Мы хотим с размахом запустить новый бренд, 237 00:22:25,403 --> 00:22:29,043 и именно вы можете нам в этом помочь. 238 00:22:29,123 --> 00:22:33,043 Попробуйте «Блю Эдем», наш новый энергетический напиток. 239 00:22:33,123 --> 00:22:37,763 Его еще не выпустили в продажу, поэтому вы будете первыми. 240 00:22:37,843 --> 00:22:41,163 Мы случайным образом отобрали несколько человек. 241 00:22:41,683 --> 00:22:44,763 Поднимите руки те, у кого светится браслет. 242 00:22:46,643 --> 00:22:47,603 Отлично. 243 00:22:47,683 --> 00:22:50,403 Вы получите по бутылочке «Блю Эдема». 244 00:22:50,923 --> 00:22:53,243 Только сразу не пейте. 245 00:22:53,803 --> 00:22:55,603 Остальные, не расстраивайтесь. 246 00:22:55,683 --> 00:22:58,083 Вы сможете попробовать его дома. 247 00:22:59,523 --> 00:23:00,763 Все готовы? 248 00:23:01,523 --> 00:23:02,523 Три, 249 00:23:02,603 --> 00:23:03,723 два, 250 00:23:03,803 --> 00:23:05,083 один. 251 00:23:06,123 --> 00:23:07,523 В добрый путь. 252 00:23:27,083 --> 00:23:29,443 - Хочешь попробовать? - Нет, спасибо. 253 00:23:31,403 --> 00:23:32,763 Я не фанат вечеринок. 254 00:23:35,163 --> 00:23:36,003 Проблемы дома? 255 00:23:38,523 --> 00:23:40,443 Нет, никаких проблем. 256 00:23:42,523 --> 00:23:43,963 У меня идеальная жизнь. 257 00:23:44,763 --> 00:23:45,643 В чём дело? 258 00:23:45,723 --> 00:23:47,643 С каждым днем всё более рассеян. 259 00:23:47,723 --> 00:23:49,763 - Всё нормально. - Позорище. 260 00:23:50,323 --> 00:23:52,443 Все думают, что мой сын — растяпа. 261 00:23:53,123 --> 00:23:56,163 Только музыка на уме, а на компанию плевать, да? 262 00:23:57,163 --> 00:23:58,003 Отвечай. 263 00:23:59,843 --> 00:24:02,003 - А ну, отвечай! - Не трогай меня! 264 00:24:06,403 --> 00:24:09,523 Я трогаю всех, кого пожелаю, недоносок! 265 00:24:24,083 --> 00:24:27,003 ПОДПИСАТЬ 266 00:24:27,083 --> 00:24:29,523 ПРИГЛАШЕНИЕ ПОДТВЕРЖДЕНО УВИДИМСЯ В ЭДЕМЕ! 267 00:24:29,603 --> 00:24:32,643 Иногда и от идеальной жизни надо отдыхать. 268 00:24:32,723 --> 00:24:36,723 «Если птица не взлетит, то и не узнает, что живет в клетке». 269 00:24:38,523 --> 00:24:40,003 Красиво сказано. 270 00:24:40,083 --> 00:24:41,923 Ты тоже за этим здесь? 271 00:24:43,483 --> 00:24:45,003 Чтоб вырваться из клетки? 272 00:24:46,443 --> 00:24:48,843 Попробуй. Уверена, тебе понравится. 273 00:24:57,523 --> 00:24:59,683 - Ну как? - Слишком сладко. 274 00:24:59,763 --> 00:25:00,603 Правда? 275 00:25:02,963 --> 00:25:06,043 - Найдем место потише? - Да. Только подруге скажу. 276 00:25:06,763 --> 00:25:08,243 Хорошо. Увидимся вон там. 277 00:25:17,323 --> 00:25:19,283 Эй! 278 00:25:19,363 --> 00:25:20,803 Ты что, слепой? 279 00:25:21,683 --> 00:25:22,603 Слепой, говорю? 280 00:25:23,283 --> 00:25:25,043 - Гони бутылку. - В чём дело? 281 00:25:25,123 --> 00:25:28,123 Чего он застыл? Я бутылку попросил! 282 00:25:28,203 --> 00:25:29,163 Отойди. 283 00:25:29,803 --> 00:25:30,723 Фрэн, шевелись. 284 00:25:31,403 --> 00:25:32,243 Пожалуйста. 285 00:25:33,123 --> 00:25:34,043 Наслаждайся. 286 00:25:45,083 --> 00:25:46,803 Опять херней страдаешь, Фрэн? 287 00:26:00,283 --> 00:26:01,123 Извини. 288 00:26:01,203 --> 00:26:03,963 Видел девушку моего роста с короткими волосами? 289 00:26:05,123 --> 00:26:05,963 Забей. 290 00:26:07,843 --> 00:26:10,403 Когда ты уже научишься подчиняться? 291 00:26:11,003 --> 00:26:13,763 - Никогда. - Даже если на кону твоя жизнь? 292 00:26:16,523 --> 00:26:20,043 - Нет у меня больше жизни. - Ты прав. Теперь нет. 293 00:27:04,563 --> 00:27:05,603 Извините. 294 00:27:06,163 --> 00:27:07,083 Не туда зашла. 295 00:27:11,283 --> 00:27:12,403 Зоа, что случилось? 296 00:27:12,483 --> 00:27:15,523 Почему ты не берешь трубку? Не говоришь со мной? 297 00:27:15,603 --> 00:27:17,283 - Зоа? Куда ты? - Мама? 298 00:27:17,363 --> 00:27:19,043 В этот раз всё иначе. 299 00:27:19,123 --> 00:27:20,683 - Мама? - Почему не берешь… 300 00:27:20,763 --> 00:27:24,203 Я хочу знать, как ты. Мне просто нужно немного денег. 301 00:27:30,203 --> 00:27:31,283 Чувак! 302 00:27:32,083 --> 00:27:35,443 Ты не поверишь, что я видела. Там топили какого-то парня. 303 00:27:35,523 --> 00:27:38,603 А барменша тупо стояла и смотрела. Безумие какое-то! 304 00:27:38,683 --> 00:27:40,003 Чертовы психи. 305 00:27:40,083 --> 00:27:42,403 - Никогда такого не видела! - Успокойся. 306 00:27:45,923 --> 00:27:46,763 Всё хорошо? 307 00:27:49,003 --> 00:27:51,323 Не всё. У нас проблема. 308 00:27:53,803 --> 00:27:55,283 Нужно сообщить об этом. 309 00:27:55,363 --> 00:27:57,443 Сообщить? Но кому? 310 00:27:57,523 --> 00:27:59,683 - Не знаю. - Парень же жив остался? 311 00:28:00,723 --> 00:28:01,643 - Жив? - Да. 312 00:28:01,723 --> 00:28:05,003 - Я не знаю. - Нам ведь было так хорошо вместе. 313 00:28:06,083 --> 00:28:06,923 Послушай. 314 00:28:08,123 --> 00:28:09,163 Я защищу тебя. 315 00:28:10,403 --> 00:28:11,483 Ты в безопасности. 316 00:28:23,883 --> 00:28:25,243 Мама, это ты? 317 00:28:27,283 --> 00:28:28,483 Мама? 318 00:28:44,043 --> 00:28:46,243 Притормози. 319 00:29:10,443 --> 00:29:11,483 Это моя подруга. 320 00:29:12,323 --> 00:29:13,163 Ты не против? 321 00:29:30,643 --> 00:29:31,563 Почему? 322 00:29:43,083 --> 00:29:44,003 Ты чего? 323 00:29:46,403 --> 00:29:47,243 С ума сошла? 324 00:30:02,443 --> 00:30:04,883 Из сотни гостей останутся только пятеро. 325 00:30:07,883 --> 00:30:09,563 Выберем еще одного? 326 00:30:10,163 --> 00:30:11,003 Нет. 327 00:30:13,283 --> 00:30:14,883 Думаю, они нас осчастливят. 328 00:30:15,363 --> 00:30:16,723 Твое чутье не обманешь. 329 00:30:17,483 --> 00:30:18,683 А в тебе я ошиблась. 330 00:30:25,163 --> 00:30:29,603 Но особых надежд я бы не питал. Новенькие почти всегда разочаровывают. 331 00:30:29,683 --> 00:30:30,843 Только поначалу. 332 00:30:32,083 --> 00:30:33,923 Напиток вернул их к реальности. 333 00:30:34,443 --> 00:30:36,283 Они жили одни, брошенные всеми. 334 00:30:36,363 --> 00:30:38,363 ЗОА, ИБОН, АЛЬДО 335 00:30:38,443 --> 00:30:40,003 Им нужна заботливая семья. 336 00:30:40,083 --> 00:30:41,083 ЧАРЛИ, АФРИКА 337 00:30:41,163 --> 00:30:42,003 То есть мы. 338 00:30:42,643 --> 00:30:43,603 На кого ставишь? 339 00:30:44,483 --> 00:30:45,483 Дай подумать. 340 00:30:46,723 --> 00:30:48,843 Пожалуй, на Зоа. 341 00:30:49,563 --> 00:30:50,403 Она сильная. 342 00:30:50,483 --> 00:30:51,803 СТУДЕНТКА ОТВЕТСТВЕННАЯ 343 00:30:51,883 --> 00:30:53,003 А ты? 344 00:30:53,083 --> 00:30:54,163 На Ибона. 345 00:30:54,243 --> 00:30:57,963 Надежный и послушный, но в то же время чувствительный. 346 00:30:58,043 --> 00:30:58,883 ТАЛАНТЛИВ 347 00:30:58,963 --> 00:31:00,563 - А Альдо? - Тоже неплох. 348 00:31:00,643 --> 00:31:02,723 Предприниматель с задатками лидера. 349 00:31:02,803 --> 00:31:04,243 СИЛЬНЫЙ И РЕШИТЕЛЬНЫЙ 350 00:31:04,323 --> 00:31:05,163 Чарли? 351 00:31:05,963 --> 00:31:07,243 Человек-катастрофа. 352 00:31:07,323 --> 00:31:08,203 Зато внушаем. 353 00:31:08,283 --> 00:31:09,243 ТРАГЕДИЯ В СЕМЬЕ 354 00:31:09,323 --> 00:31:10,283 А Африка? 355 00:31:10,363 --> 00:31:11,203 Африка. 356 00:31:11,283 --> 00:31:12,123 ИНФЛЮЕНСЕР 357 00:31:12,203 --> 00:31:14,763 Непослушная, самовлюбленная, амбициозная… 358 00:31:14,843 --> 00:31:15,763 Идеально. 359 00:31:16,363 --> 00:31:18,563 - Ты отлично с ней справишься. - Я? 360 00:31:24,123 --> 00:31:29,043 Думаю, я не лучший выбор. И ей плевать на всё, кроме своих сапог. 361 00:31:30,603 --> 00:31:33,683 В свете предстоящего путешествия 362 00:31:34,283 --> 00:31:36,163 они должны обрести наставника. 363 00:32:09,643 --> 00:32:10,643 Юдит? 364 00:32:13,003 --> 00:32:14,283 Ты где? 365 00:32:19,563 --> 00:32:21,043 Куда все подевались? 366 00:32:46,403 --> 00:32:47,243 Кто-нибудь! 367 00:32:48,003 --> 00:32:49,123 Ребят! 368 00:32:49,723 --> 00:32:50,763 Есть кто живой? 369 00:32:52,283 --> 00:32:53,123 Ну же! 370 00:32:55,483 --> 00:32:56,763 Кто-нибудь! 371 00:32:58,883 --> 00:32:59,923 Отзовитесь! 372 00:33:00,003 --> 00:33:00,843 Чёрт побери. 373 00:33:02,203 --> 00:33:04,563 Блин, вот это похмелье. 374 00:33:05,843 --> 00:33:08,203 - Привет! - Долго я был в отключке? 375 00:33:08,723 --> 00:33:11,883 - Там еще кто-нибудь есть? - Чёрт возьми. Клянусь… 376 00:33:15,363 --> 00:33:16,843 Юдит! Ты где? 377 00:33:16,923 --> 00:33:19,723 Хватит уже глотку драть! Башка раскалывается. 378 00:33:22,523 --> 00:33:23,563 Юдит! 379 00:33:25,283 --> 00:33:26,563 Юдит, ну ты где? 380 00:33:35,843 --> 00:33:38,203 Эй, просыпайся. 381 00:33:38,283 --> 00:33:40,243 Привет. У тебя всё хорошо? 382 00:33:40,323 --> 00:33:41,203 Хорош. 383 00:33:42,163 --> 00:33:43,003 Ты как? 384 00:33:43,523 --> 00:33:44,763 Идем на улицу. 385 00:33:44,843 --> 00:33:48,083 - Еще пару минуточек. - Что? Нет, нужно идти. 386 00:33:48,163 --> 00:33:51,563 Здесь нельзя оставаться. Блин, ну и сапоги. Жесть. 387 00:33:51,643 --> 00:33:54,643 - Ладно, идем. Ты в норме? - Да, спасибо. 388 00:33:58,923 --> 00:33:59,763 Поднимайся. 389 00:34:01,203 --> 00:34:02,123 Как оно? 390 00:34:04,243 --> 00:34:06,003 Еще идут. Отлично. 391 00:34:08,843 --> 00:34:09,963 И этот парень тоже. 392 00:34:17,003 --> 00:34:18,123 Шопен? 393 00:34:19,283 --> 00:34:20,123 Иди к нам! 394 00:34:25,043 --> 00:34:28,483 - Не понимаю, почему тут больше никого. - Нас бросили. 395 00:34:29,963 --> 00:34:31,483 Юдит бы так не сделала. 396 00:34:31,563 --> 00:34:33,523 - Кто? - Ее подруга. 397 00:34:33,603 --> 00:34:35,323 Подруга? Ты не одна приплыла? 398 00:34:36,283 --> 00:34:37,363 Это против правил. 399 00:34:38,843 --> 00:34:40,403 Что, все друзей привели? 400 00:34:40,963 --> 00:34:43,563 Я точно нет. Мне друзья не нужны. 401 00:34:46,643 --> 00:34:49,203 Ну и чего? Где твоя подруга? 402 00:34:49,283 --> 00:34:52,563 Подцепила какого-то парня. Я мало что помню. 403 00:34:52,643 --> 00:34:55,723 После этого напитка в башке совсем пусто. 404 00:34:55,803 --> 00:34:57,643 - Точно. - Вот дрянь. 405 00:35:12,403 --> 00:35:13,923 Снова эта фиговина. 406 00:35:17,043 --> 00:35:18,083 Надо идти за ней. 407 00:35:18,163 --> 00:35:20,283 Эй! Привет, братишка! 408 00:35:50,323 --> 00:35:51,803 Чувак, да погоди ты! 409 00:38:29,043 --> 00:38:30,043 Добро пожаловать 410 00:38:31,763 --> 00:38:32,843 в Эдем. 411 00:40:32,043 --> 00:40:34,003 Перевод субтитров: Юлия Фетисова