1
00:00:06,963 --> 00:00:09,763
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:23,203 --> 00:00:24,043
Есть кто?
3
00:00:29,243 --> 00:00:30,083
Юдит?
4
00:00:31,483 --> 00:00:32,323
Юдит?
5
00:00:34,883 --> 00:00:36,003
Ты где?
6
00:00:36,523 --> 00:00:37,363
Юдит!
7
00:00:45,003 --> 00:00:46,603
Куда все подевались?
8
00:01:11,643 --> 00:01:12,843
Юдит!
9
00:01:14,563 --> 00:01:15,883
Юдит, ты где?
10
00:01:18,923 --> 00:01:23,123
ДВУМЯ ДНЯМИ РАНЕЕ
11
00:01:30,483 --> 00:01:32,683
«СМЭШПИК»
ЧИСЛО ПОДПИСЧИКОВ
12
00:02:05,243 --> 00:02:06,443
БАРСЕЛОНА
13
00:02:06,523 --> 00:02:07,363
Я пришла!
14
00:02:10,923 --> 00:02:13,163
Пожалуйста, милая. Передай сестре…
15
00:02:13,243 --> 00:02:15,123
Она пришла. Я дам ей трубку.
16
00:02:15,883 --> 00:02:17,003
Привет. Что такое?
17
00:02:17,643 --> 00:02:19,523
- Чего молчишь?
- Секундочку.
18
00:02:20,003 --> 00:02:21,843
Это мама. Поговоришь с ней?
19
00:02:23,603 --> 00:02:25,963
Габи, я просила
не отвечать на ее звонки.
20
00:02:26,563 --> 00:02:29,803
Мам, она сейчас не может.
Поговорим позже, ладно?
21
00:02:43,443 --> 00:02:45,723
ПРИВЕТ, ЗОА. ТЫ СЧАСТЛИВА?
22
00:02:48,203 --> 00:02:50,963
КТО ЭТО?
23
00:02:53,563 --> 00:02:54,563
ТЫ СЧАСТЛИВА?
24
00:02:57,043 --> 00:03:00,363
НЕ ЗНАЮ.
25
00:03:00,443 --> 00:03:02,123
Я МОГУ ТЕБЕ ПОМОЧЬ.
26
00:03:04,163 --> 00:03:08,323
И ВСЁ ЖЕ, КТО ЭТО?
27
00:03:10,843 --> 00:03:11,843
ЭДЕМ.
28
00:03:19,403 --> 00:03:21,083
ОСТРОВ
29
00:03:26,123 --> 00:03:27,643
ЭКСКЛЮЗИВНАЯ ВЕЧЕРИНКА
30
00:03:31,603 --> 00:03:33,283
НОВЫЙ ВКУС
31
00:03:38,923 --> 00:03:40,603
ПУТЕШЕСТВИЕ ВСЕЙ ТВОЕЙ ЖИЗНИ
32
00:03:40,683 --> 00:03:42,963
«БЛЮ ЭДЕМ»
33
00:03:53,643 --> 00:03:55,643
- Готово?
- Да.
34
00:03:55,723 --> 00:03:58,283
В этот раз
непросто было найти 100 человек.
35
00:04:00,363 --> 00:04:02,043
Мы становимся избирательнее.
36
00:04:05,483 --> 00:04:07,043
Знали бы они, что их ждет.
37
00:04:44,483 --> 00:04:45,323
Бу!
38
00:04:46,043 --> 00:04:48,483
- Блин! Напугала до усрачки.
- Расслабься.
39
00:04:48,563 --> 00:04:50,643
Мы же едем тусить на остров!
40
00:04:51,563 --> 00:04:54,843
По договору
мне нельзя никого брать с собой.
41
00:04:54,923 --> 00:04:57,243
Знаешь, куда пусть засунут
свой договор?
42
00:04:57,323 --> 00:05:00,243
Именно туда. В общем, не заморачивайся.
43
00:05:00,323 --> 00:05:02,403
Идем. Пора отправляться в рай.
44
00:05:12,123 --> 00:05:13,683
А нам точно сюда?
45
00:05:14,603 --> 00:05:15,443
Зараза.
46
00:05:15,963 --> 00:05:16,803
Гляди-ка.
47
00:05:17,283 --> 00:05:18,803
Не мы одни заплутали.
48
00:05:18,883 --> 00:05:20,403
- Привет!
- Юдит.
49
00:05:20,923 --> 00:05:22,083
Вернись.
50
00:05:22,163 --> 00:05:23,883
- Пожалуйста, вернись.
- Идем!
51
00:05:24,523 --> 00:05:25,363
Привет.
52
00:05:25,443 --> 00:05:26,283
Боже мой.
53
00:05:26,363 --> 00:05:27,243
Привет.
54
00:05:27,843 --> 00:05:30,203
- Ты на вечеринку в Эдем?
- Да. А вы?
55
00:05:30,283 --> 00:05:31,123
Мы тоже.
56
00:05:31,803 --> 00:05:33,043
- Я Альдо.
- А я Юдит.
57
00:05:33,123 --> 00:05:33,963
Очень приятно.
58
00:05:34,683 --> 00:05:36,283
Это моя подруга Зоа.
59
00:05:36,363 --> 00:05:38,523
- Рад знакомству, Зоа.
- Взаимно.
60
00:05:40,443 --> 00:05:41,483
А вам повезло.
61
00:05:41,563 --> 00:05:45,243
Мне вот по договору
нельзя было взять с собой приятеля.
62
00:05:45,323 --> 00:05:46,923
Вы же его подписали?
63
00:05:47,443 --> 00:05:49,323
- Ну да, а то.
- Конечно.
64
00:05:50,043 --> 00:05:50,883
А это что?
65
00:05:51,563 --> 00:05:52,403
Что за херня?
66
00:05:53,123 --> 00:05:54,443
Зацените!
67
00:05:56,603 --> 00:05:57,763
Ребят!
68
00:05:57,843 --> 00:06:00,603
- Что за фигня?
- Аж голова закружилась.
69
00:06:00,683 --> 00:06:01,523
Он ведет нас.
70
00:06:03,563 --> 00:06:04,723
Похоже, нам туда.
71
00:06:14,963 --> 00:06:16,243
Твою мать.
72
00:06:24,643 --> 00:06:25,643
Я слышу музыку.
73
00:06:26,443 --> 00:06:27,683
Давай уже постучимся.
74
00:06:28,803 --> 00:06:30,963
Правильно, вынеси им дверь на фиг.
75
00:06:34,643 --> 00:06:35,803
Видимо, там никого.
76
00:06:41,843 --> 00:06:42,763
Какого хрена?
77
00:06:43,243 --> 00:06:44,283
Твою мать.
78
00:06:48,323 --> 00:06:49,163
Эдем?
79
00:07:01,283 --> 00:07:03,523
У меня дурное предчувствие.
80
00:07:03,603 --> 00:07:07,323
Расслабься. Что они сделают?
Порубят нас в салат? Вырежут почку?
81
00:07:08,243 --> 00:07:10,563
Если вечеринка огонь — пусть берут обе.
82
00:07:10,643 --> 00:07:11,483
Точно.
83
00:07:15,043 --> 00:07:17,803
Знаешь, когда мы отплываем на остров?
84
00:07:17,883 --> 00:07:18,843
Понятия не имею.
85
00:07:19,363 --> 00:07:23,523
- А персонал не спрашивал?
- Пытался, но они молчат как рыбы.
86
00:07:23,603 --> 00:07:25,203
Это просто дичь какая-то.
87
00:07:26,643 --> 00:07:30,003
Могли хоть музыку нормальную поставить.
88
00:07:30,603 --> 00:07:32,403
Это прелюдия Шопена.
89
00:07:33,403 --> 00:07:35,203
Ясно. Ну тогда извини.
90
00:07:36,123 --> 00:07:38,603
Было приятно
познакомиться с тобой, Шопен.
91
00:07:42,563 --> 00:07:43,403
Ладно.
92
00:08:02,003 --> 00:08:03,363
- Гляди.
- Да ладно!
93
00:08:03,443 --> 00:08:04,923
- Что это?
- Наконец-то!
94
00:08:05,003 --> 00:08:05,963
Поехали!
95
00:08:28,723 --> 00:08:29,763
«БЛЮ ЭДЕМ»
96
00:08:37,723 --> 00:08:39,123
Эй! Меня подождите!
97
00:08:42,563 --> 00:08:43,523
Охренели?
98
00:08:45,363 --> 00:08:46,523
- Имя?
- Чарли.
99
00:08:47,043 --> 00:08:47,963
Ладно. Проходи.
100
00:08:51,483 --> 00:08:52,363
Ребят!
101
00:08:55,723 --> 00:08:57,123
Будет офигенно!
102
00:08:57,763 --> 00:08:58,723
Зажигаем!
103
00:09:44,083 --> 00:09:45,003
Я в говно.
104
00:09:52,843 --> 00:09:53,683
Пошли!
105
00:10:05,323 --> 00:10:07,843
- Ну разве это не потрясно?
- Пока не знаю.
106
00:10:07,923 --> 00:10:10,923
Оставьте все металлические предметы.
Ключи, монеты…
107
00:10:11,003 --> 00:10:13,163
Вам вернут их по прибытии.
108
00:10:13,883 --> 00:10:14,923
Проходи.
109
00:10:19,283 --> 00:10:20,763
АФРИКА ПЕНАТИ ГЕРРА
110
00:10:21,923 --> 00:10:23,003
Никаких телефонов.
111
00:10:24,323 --> 00:10:25,483
Я Африка.
112
00:10:25,563 --> 00:10:28,203
Также известная как Африлюкс.
113
00:10:46,763 --> 00:10:47,603
Я знаю.
114
00:10:48,123 --> 00:10:51,443
Значит, ты в курсе,
сколько у меня миллионов подписчиков.
115
00:10:51,923 --> 00:10:54,923
Я понимаю,
нам нельзя брать с собой телефоны,
116
00:10:55,003 --> 00:10:57,643
но ты же сделаешь для меня исключение?
117
00:10:59,083 --> 00:11:00,283
Никаких исключений.
118
00:11:02,283 --> 00:11:06,243
Если я выложу фото с вечеринки,
вы порвете все соцсети.
119
00:11:06,323 --> 00:11:07,563
Нам не нужна реклама.
120
00:11:07,643 --> 00:11:10,523
Не понимаю.
Вы напиток продвигаете или как?
121
00:11:10,603 --> 00:11:11,763
У нас свои камеры.
122
00:11:15,643 --> 00:11:17,563
Ладно. Будь по-твоему.
123
00:11:17,643 --> 00:11:18,483
Проходи.
124
00:11:21,563 --> 00:11:22,403
Еще раз.
125
00:11:30,123 --> 00:11:30,963
Проходи.
126
00:11:34,043 --> 00:11:37,043
- Еще раз.
- Зачем? Это сапоги!
127
00:11:45,003 --> 00:11:45,843
Подними руки.
128
00:12:04,723 --> 00:12:05,723
Ладно. Проходи.
129
00:12:06,283 --> 00:12:07,123
Придурок.
130
00:12:11,723 --> 00:12:13,083
ЗОА РЕЙ ГОМЕС-ФАХАРДО
131
00:12:13,163 --> 00:12:14,403
Проходи.
132
00:12:19,803 --> 00:12:21,083
Ты не приглашена.
133
00:12:21,163 --> 00:12:24,403
Как? Меня звали.
Проверь еще раз. Глючит, наверное.
134
00:12:28,003 --> 00:12:31,163
- Отойди, пожалуйста. Следующий!
- Тогда я не поеду.
135
00:12:32,483 --> 00:12:33,923
Ты нарушила договор.
136
00:12:36,123 --> 00:12:36,963
Ждите здесь.
137
00:12:40,163 --> 00:12:43,163
- Что поделать. Попробовать стоило.
- Ну ничего.
138
00:12:43,243 --> 00:12:46,883
- Просто вернемся домой.
- Нет, ты оставайся и повеселись.
139
00:12:46,963 --> 00:12:48,563
Тебе это нужно.
140
00:12:49,683 --> 00:12:51,203
В этот раз всё иначе.
141
00:12:51,283 --> 00:12:54,323
Меня выписывают,
потому что рецидив маловероятен.
142
00:12:54,403 --> 00:12:57,203
Если звонишь денег попросить,
то зря. Папа…
143
00:12:57,283 --> 00:13:00,963
Его вечно нет. Можешь ему не говорить.
А мне хватит и 300 евро.
144
00:13:02,043 --> 00:13:05,283
Ладно. Я отправлю 300 евро.
Но в последний раз, понятно?
145
00:13:09,323 --> 00:13:10,883
Стыдишься больной матери?
146
00:13:12,443 --> 00:13:14,883
- Будто сама не употребляешь.
- Нет.
147
00:13:15,643 --> 00:13:16,563
Ага.
148
00:13:16,643 --> 00:13:20,323
- А кто вчера набухался?
- Это чтобы с тобой не свихнуться.
149
00:13:20,403 --> 00:13:23,363
Ты вечно ждешь,
что мама Зоа решит твои проблемы.
150
00:13:23,443 --> 00:13:25,563
Не решай, раз тебе так внапряг.
151
00:13:25,643 --> 00:13:28,803
Внапряг мне то,
что тебе 15, а ты всё как пятилетка.
152
00:13:29,323 --> 00:13:30,163
Малявка.
153
00:13:34,083 --> 00:13:35,083
Как я без тебя?
154
00:13:35,163 --> 00:13:36,723
Да как-как, отлично!
155
00:13:36,803 --> 00:13:39,683
Зажги, оттянись по-полной,
потом расскажешь.
156
00:13:39,763 --> 00:13:40,843
А я посижу с Габи.
157
00:13:41,483 --> 00:13:42,323
Подойдите.
158
00:13:47,443 --> 00:13:49,443
- Можешь взять подругу.
- Да!
159
00:13:49,523 --> 00:13:51,083
- Отпад!
- Идем!
160
00:13:51,163 --> 00:13:52,003
Шикардос!
161
00:13:53,643 --> 00:13:55,203
Чёрт, это круто!
162
00:13:56,723 --> 00:13:57,563
Красотень!
163
00:14:01,123 --> 00:14:05,243
Эдем выбрал вас, чтобы подарить
незабываемые впечатления.
164
00:14:06,843 --> 00:14:09,803
Оставьте все свои заботы на суше.
165
00:14:12,563 --> 00:14:15,203
Важно лишь то,
что происходит здесь и сейчас.
166
00:14:16,243 --> 00:14:17,963
Путешествие всей вашей жизни
167
00:14:18,523 --> 00:14:20,283
начнется прямо сейчас!
168
00:15:20,003 --> 00:15:21,083
Останови.
169
00:15:23,603 --> 00:15:24,443
Вот он.
170
00:15:29,603 --> 00:15:30,443
Продолжай.
171
00:15:39,483 --> 00:15:40,643
Ладно, достаточно.
172
00:15:41,563 --> 00:15:43,803
- Команда готова?
- Да. Все на месте.
173
00:15:44,843 --> 00:15:46,603
- Фрэн тоже.
- Фрэн?
174
00:15:46,683 --> 00:15:49,803
Он не должен оплошать.
Дадим ему последний шанс.
175
00:15:49,883 --> 00:15:51,043
Мы знаем, Астрид.
176
00:15:51,643 --> 00:15:54,083
Отправь команде список кандидатов.
177
00:15:55,123 --> 00:15:58,203
- Пусть оценят их реакцию на напиток.
- Хорошо.
178
00:15:58,803 --> 00:16:01,003
Эти пять человек присоединятся к нам
179
00:16:01,523 --> 00:16:03,403
в последнем путешествии.
180
00:16:04,803 --> 00:16:05,763
А все остальные?
181
00:16:07,643 --> 00:16:08,723
Все остальные?
182
00:16:08,803 --> 00:16:10,483
Пусть насладятся вечеринкой.
183
00:16:16,723 --> 00:16:17,563
Зоа.
184
00:16:18,203 --> 00:16:20,523
Зоа, просыпайся.
185
00:16:21,763 --> 00:16:25,123
- Что за шум?
- Народ наверху беснуется. Пошли к ним.
186
00:16:27,163 --> 00:16:29,683
- Я еще не протрезвела.
- Ничего. Пойдем.
187
00:16:34,243 --> 00:16:35,083
Вот это да!
188
00:16:35,163 --> 00:16:36,083
- Что?
- Скорее!
189
00:16:36,163 --> 00:16:38,923
- Да что там? Приплыли?
- Поднимайся.
190
00:16:41,083 --> 00:16:41,923
Очуметь!
191
00:17:59,483 --> 00:18:01,083
Подай руку, пожалуйста.
192
00:18:01,603 --> 00:18:03,443
- Даже так.
- Спасибо.
193
00:18:03,523 --> 00:18:05,043
Добро пожаловать. Сюда.
194
00:18:05,123 --> 00:18:06,563
- Одну секунду.
- Привет.
195
00:18:11,763 --> 00:18:13,363
- Спасибо. Проходи.
- Ладно.
196
00:18:13,443 --> 00:18:14,403
- Привет.
- Сюда.
197
00:18:14,483 --> 00:18:16,123
- Руку, пожалуйста.
- Вот.
198
00:18:18,443 --> 00:18:20,043
- Готово.
- Ага, спасибо.
199
00:18:21,643 --> 00:18:23,243
- Спасибо.
- Он не работает.
200
00:18:23,883 --> 00:18:27,123
- Твой браслет исправен.
- А можно мне другой?
201
00:18:27,203 --> 00:18:29,523
Говорю же, браслет исправен. Проходи.
202
00:18:34,843 --> 00:18:37,363
ПУТЕШЕСТВИЕ ВСЕЙ ТВОЕЙ ЖИЗНИ
203
00:18:47,683 --> 00:18:48,763
Спасибо, проходи.
204
00:18:48,843 --> 00:18:49,683
Приветствую.
205
00:18:50,683 --> 00:18:51,683
Отлично. Спасибо.
206
00:18:51,763 --> 00:18:52,883
Не за что.
207
00:18:54,563 --> 00:18:55,803
Дай левую руку.
208
00:18:57,283 --> 00:18:58,123
Спасибо.
209
00:18:58,203 --> 00:18:59,363
- Левую?
- Да.
210
00:18:59,443 --> 00:19:01,003
- Проходи.
- Спасибо.
211
00:19:19,443 --> 00:19:20,643
Нам два шота!
212
00:19:21,763 --> 00:19:22,763
Самых крепких.
213
00:19:39,923 --> 00:19:43,083
Классно выглядишь.
Так горяча, аж напалмом жжешь.
214
00:19:44,563 --> 00:19:45,923
- Ура, сестренка.
- Ура.
215
00:19:52,363 --> 00:19:55,123
Как ты любишь.
Наликом и купюрами по полтинник.
216
00:19:58,523 --> 00:19:59,963
Африка, ты звезда.
217
00:20:02,083 --> 00:20:05,283
Завтра съемки в рекламе,
в четверг и пятницу — в клипе.
218
00:20:07,123 --> 00:20:08,443
В субботу выступление.
219
00:20:11,723 --> 00:20:12,803
УВИДИМСЯ В ЭДЕМЕ!
220
00:20:14,283 --> 00:20:15,523
В субботу не могу.
221
00:20:20,443 --> 00:20:24,123
Пока мы не разбрелись,
знай — ты моя лучшая подруга.
222
00:20:24,203 --> 00:20:27,003
Я не знаю никого круче
и люблю тебя всей душой.
223
00:20:27,083 --> 00:20:28,043
Чего это ты?
224
00:20:28,123 --> 00:20:31,803
Позже ты бы решила, что я уже в дрова.
А я правда так думаю.
225
00:20:31,883 --> 00:20:33,323
- Люблю тебя.
- И я тебя.
226
00:20:33,843 --> 00:20:34,683
Скоро вернусь.
227
00:20:48,763 --> 00:20:50,203
Слышали об Африлюкс?
228
00:20:50,283 --> 00:20:52,083
Да!
229
00:20:52,163 --> 00:20:53,483
Тогда приготовьтесь.
230
00:21:39,363 --> 00:21:41,203
Да, чёрт возьми!
231
00:21:54,563 --> 00:21:55,763
А твоя подруга?
232
00:21:56,603 --> 00:21:57,963
Мы ей ни к чему.
233
00:22:10,763 --> 00:22:11,883
Как мне тебя найти?
234
00:22:12,763 --> 00:22:15,003
- Тебя в «Смэшпике» как искать?
- Зоа…
235
00:22:18,763 --> 00:22:22,643
Всем привет.
Здесь собрались лишь лучшие из лучших.
236
00:22:22,723 --> 00:22:25,323
Мы хотим с размахом
запустить новый бренд,
237
00:22:25,403 --> 00:22:29,043
и именно вы можете нам в этом помочь.
238
00:22:29,123 --> 00:22:33,043
Попробуйте «Блю Эдем»,
наш новый энергетический напиток.
239
00:22:33,123 --> 00:22:37,763
Его еще не выпустили в продажу,
поэтому вы будете первыми.
240
00:22:37,843 --> 00:22:41,163
Мы случайным образом
отобрали несколько человек.
241
00:22:41,683 --> 00:22:44,763
Поднимите руки те,
у кого светится браслет.
242
00:22:46,643 --> 00:22:47,603
Отлично.
243
00:22:47,683 --> 00:22:50,403
Вы получите по бутылочке «Блю Эдема».
244
00:22:50,923 --> 00:22:53,243
Только сразу не пейте.
245
00:22:53,803 --> 00:22:55,603
Остальные, не расстраивайтесь.
246
00:22:55,683 --> 00:22:58,083
Вы сможете попробовать его дома.
247
00:22:59,523 --> 00:23:00,763
Все готовы?
248
00:23:01,523 --> 00:23:02,523
Три,
249
00:23:02,603 --> 00:23:03,723
два,
250
00:23:03,803 --> 00:23:05,083
один.
251
00:23:06,123 --> 00:23:07,523
В добрый путь.
252
00:23:27,083 --> 00:23:29,443
- Хочешь попробовать?
- Нет, спасибо.
253
00:23:31,403 --> 00:23:32,763
Я не фанат вечеринок.
254
00:23:35,163 --> 00:23:36,003
Проблемы дома?
255
00:23:38,523 --> 00:23:40,443
Нет, никаких проблем.
256
00:23:42,523 --> 00:23:43,963
У меня идеальная жизнь.
257
00:23:44,763 --> 00:23:45,643
В чём дело?
258
00:23:45,723 --> 00:23:47,643
С каждым днем всё более рассеян.
259
00:23:47,723 --> 00:23:49,763
- Всё нормально.
- Позорище.
260
00:23:50,323 --> 00:23:52,443
Все думают, что мой сын — растяпа.
261
00:23:53,123 --> 00:23:56,163
Только музыка на уме,
а на компанию плевать, да?
262
00:23:57,163 --> 00:23:58,003
Отвечай.
263
00:23:59,843 --> 00:24:02,003
- А ну, отвечай!
- Не трогай меня!
264
00:24:06,403 --> 00:24:09,523
Я трогаю всех, кого пожелаю, недоносок!
265
00:24:24,083 --> 00:24:27,003
ПОДПИСАТЬ
266
00:24:27,083 --> 00:24:29,523
ПРИГЛАШЕНИЕ ПОДТВЕРЖДЕНО
УВИДИМСЯ В ЭДЕМЕ!
267
00:24:29,603 --> 00:24:32,643
Иногда и от идеальной жизни
надо отдыхать.
268
00:24:32,723 --> 00:24:36,723
«Если птица не взлетит,
то и не узнает, что живет в клетке».
269
00:24:38,523 --> 00:24:40,003
Красиво сказано.
270
00:24:40,083 --> 00:24:41,923
Ты тоже за этим здесь?
271
00:24:43,483 --> 00:24:45,003
Чтоб вырваться из клетки?
272
00:24:46,443 --> 00:24:48,843
Попробуй. Уверена, тебе понравится.
273
00:24:57,523 --> 00:24:59,683
- Ну как?
- Слишком сладко.
274
00:24:59,763 --> 00:25:00,603
Правда?
275
00:25:02,963 --> 00:25:06,043
- Найдем место потише?
- Да. Только подруге скажу.
276
00:25:06,763 --> 00:25:08,243
Хорошо. Увидимся вон там.
277
00:25:17,323 --> 00:25:19,283
Эй!
278
00:25:19,363 --> 00:25:20,803
Ты что, слепой?
279
00:25:21,683 --> 00:25:22,603
Слепой, говорю?
280
00:25:23,283 --> 00:25:25,043
- Гони бутылку.
- В чём дело?
281
00:25:25,123 --> 00:25:28,123
Чего он застыл? Я бутылку попросил!
282
00:25:28,203 --> 00:25:29,163
Отойди.
283
00:25:29,803 --> 00:25:30,723
Фрэн, шевелись.
284
00:25:31,403 --> 00:25:32,243
Пожалуйста.
285
00:25:33,123 --> 00:25:34,043
Наслаждайся.
286
00:25:45,083 --> 00:25:46,803
Опять херней страдаешь, Фрэн?
287
00:26:00,283 --> 00:26:01,123
Извини.
288
00:26:01,203 --> 00:26:03,963
Видел девушку моего роста
с короткими волосами?
289
00:26:05,123 --> 00:26:05,963
Забей.
290
00:26:07,843 --> 00:26:10,403
Когда ты уже научишься подчиняться?
291
00:26:11,003 --> 00:26:13,763
- Никогда.
- Даже если на кону твоя жизнь?
292
00:26:16,523 --> 00:26:20,043
- Нет у меня больше жизни.
- Ты прав. Теперь нет.
293
00:27:04,563 --> 00:27:05,603
Извините.
294
00:27:06,163 --> 00:27:07,083
Не туда зашла.
295
00:27:11,283 --> 00:27:12,403
Зоа, что случилось?
296
00:27:12,483 --> 00:27:15,523
Почему ты не берешь трубку?
Не говоришь со мной?
297
00:27:15,603 --> 00:27:17,283
- Зоа? Куда ты?
- Мама?
298
00:27:17,363 --> 00:27:19,043
В этот раз всё иначе.
299
00:27:19,123 --> 00:27:20,683
- Мама?
- Почему не берешь…
300
00:27:20,763 --> 00:27:24,203
Я хочу знать, как ты.
Мне просто нужно немного денег.
301
00:27:30,203 --> 00:27:31,283
Чувак!
302
00:27:32,083 --> 00:27:35,443
Ты не поверишь, что я видела.
Там топили какого-то парня.
303
00:27:35,523 --> 00:27:38,603
А барменша тупо стояла и смотрела.
Безумие какое-то!
304
00:27:38,683 --> 00:27:40,003
Чертовы психи.
305
00:27:40,083 --> 00:27:42,403
- Никогда такого не видела!
- Успокойся.
306
00:27:45,923 --> 00:27:46,763
Всё хорошо?
307
00:27:49,003 --> 00:27:51,323
Не всё. У нас проблема.
308
00:27:53,803 --> 00:27:55,283
Нужно сообщить об этом.
309
00:27:55,363 --> 00:27:57,443
Сообщить? Но кому?
310
00:27:57,523 --> 00:27:59,683
- Не знаю.
- Парень же жив остался?
311
00:28:00,723 --> 00:28:01,643
- Жив?
- Да.
312
00:28:01,723 --> 00:28:05,003
- Я не знаю.
- Нам ведь было так хорошо вместе.
313
00:28:06,083 --> 00:28:06,923
Послушай.
314
00:28:08,123 --> 00:28:09,163
Я защищу тебя.
315
00:28:10,403 --> 00:28:11,483
Ты в безопасности.
316
00:28:23,883 --> 00:28:25,243
Мама, это ты?
317
00:28:27,283 --> 00:28:28,483
Мама?
318
00:28:44,043 --> 00:28:46,243
Притормози.
319
00:29:10,443 --> 00:29:11,483
Это моя подруга.
320
00:29:12,323 --> 00:29:13,163
Ты не против?
321
00:29:30,643 --> 00:29:31,563
Почему?
322
00:29:43,083 --> 00:29:44,003
Ты чего?
323
00:29:46,403 --> 00:29:47,243
С ума сошла?
324
00:30:02,443 --> 00:30:04,883
Из сотни гостей
останутся только пятеро.
325
00:30:07,883 --> 00:30:09,563
Выберем еще одного?
326
00:30:10,163 --> 00:30:11,003
Нет.
327
00:30:13,283 --> 00:30:14,883
Думаю, они нас осчастливят.
328
00:30:15,363 --> 00:30:16,723
Твое чутье не обманешь.
329
00:30:17,483 --> 00:30:18,683
А в тебе я ошиблась.
330
00:30:25,163 --> 00:30:29,603
Но особых надежд я бы не питал.
Новенькие почти всегда разочаровывают.
331
00:30:29,683 --> 00:30:30,843
Только поначалу.
332
00:30:32,083 --> 00:30:33,923
Напиток вернул их к реальности.
333
00:30:34,443 --> 00:30:36,283
Они жили одни, брошенные всеми.
334
00:30:36,363 --> 00:30:38,363
ЗОА, ИБОН, АЛЬДО
335
00:30:38,443 --> 00:30:40,003
Им нужна заботливая семья.
336
00:30:40,083 --> 00:30:41,083
ЧАРЛИ, АФРИКА
337
00:30:41,163 --> 00:30:42,003
То есть мы.
338
00:30:42,643 --> 00:30:43,603
На кого ставишь?
339
00:30:44,483 --> 00:30:45,483
Дай подумать.
340
00:30:46,723 --> 00:30:48,843
Пожалуй, на Зоа.
341
00:30:49,563 --> 00:30:50,403
Она сильная.
342
00:30:50,483 --> 00:30:51,803
СТУДЕНТКА
ОТВЕТСТВЕННАЯ
343
00:30:51,883 --> 00:30:53,003
А ты?
344
00:30:53,083 --> 00:30:54,163
На Ибона.
345
00:30:54,243 --> 00:30:57,963
Надежный и послушный,
но в то же время чувствительный.
346
00:30:58,043 --> 00:30:58,883
ТАЛАНТЛИВ
347
00:30:58,963 --> 00:31:00,563
- А Альдо?
- Тоже неплох.
348
00:31:00,643 --> 00:31:02,723
Предприниматель с задатками лидера.
349
00:31:02,803 --> 00:31:04,243
СИЛЬНЫЙ И РЕШИТЕЛЬНЫЙ
350
00:31:04,323 --> 00:31:05,163
Чарли?
351
00:31:05,963 --> 00:31:07,243
Человек-катастрофа.
352
00:31:07,323 --> 00:31:08,203
Зато внушаем.
353
00:31:08,283 --> 00:31:09,243
ТРАГЕДИЯ В СЕМЬЕ
354
00:31:09,323 --> 00:31:10,283
А Африка?
355
00:31:10,363 --> 00:31:11,203
Африка.
356
00:31:11,283 --> 00:31:12,123
ИНФЛЮЕНСЕР
357
00:31:12,203 --> 00:31:14,763
Непослушная,
самовлюбленная, амбициозная…
358
00:31:14,843 --> 00:31:15,763
Идеально.
359
00:31:16,363 --> 00:31:18,563
- Ты отлично с ней справишься.
- Я?
360
00:31:24,123 --> 00:31:29,043
Думаю, я не лучший выбор.
И ей плевать на всё, кроме своих сапог.
361
00:31:30,603 --> 00:31:33,683
В свете предстоящего путешествия
362
00:31:34,283 --> 00:31:36,163
они должны обрести наставника.
363
00:32:09,643 --> 00:32:10,643
Юдит?
364
00:32:13,003 --> 00:32:14,283
Ты где?
365
00:32:19,563 --> 00:32:21,043
Куда все подевались?
366
00:32:46,403 --> 00:32:47,243
Кто-нибудь!
367
00:32:48,003 --> 00:32:49,123
Ребят!
368
00:32:49,723 --> 00:32:50,763
Есть кто живой?
369
00:32:52,283 --> 00:32:53,123
Ну же!
370
00:32:55,483 --> 00:32:56,763
Кто-нибудь!
371
00:32:58,883 --> 00:32:59,923
Отзовитесь!
372
00:33:00,003 --> 00:33:00,843
Чёрт побери.
373
00:33:02,203 --> 00:33:04,563
Блин, вот это похмелье.
374
00:33:05,843 --> 00:33:08,203
- Привет!
- Долго я был в отключке?
375
00:33:08,723 --> 00:33:11,883
- Там еще кто-нибудь есть?
- Чёрт возьми. Клянусь…
376
00:33:15,363 --> 00:33:16,843
Юдит! Ты где?
377
00:33:16,923 --> 00:33:19,723
Хватит уже глотку драть!
Башка раскалывается.
378
00:33:22,523 --> 00:33:23,563
Юдит!
379
00:33:25,283 --> 00:33:26,563
Юдит, ну ты где?
380
00:33:35,843 --> 00:33:38,203
Эй, просыпайся.
381
00:33:38,283 --> 00:33:40,243
Привет. У тебя всё хорошо?
382
00:33:40,323 --> 00:33:41,203
Хорош.
383
00:33:42,163 --> 00:33:43,003
Ты как?
384
00:33:43,523 --> 00:33:44,763
Идем на улицу.
385
00:33:44,843 --> 00:33:48,083
- Еще пару минуточек.
- Что? Нет, нужно идти.
386
00:33:48,163 --> 00:33:51,563
Здесь нельзя оставаться.
Блин, ну и сапоги. Жесть.
387
00:33:51,643 --> 00:33:54,643
- Ладно, идем. Ты в норме?
- Да, спасибо.
388
00:33:58,923 --> 00:33:59,763
Поднимайся.
389
00:34:01,203 --> 00:34:02,123
Как оно?
390
00:34:04,243 --> 00:34:06,003
Еще идут. Отлично.
391
00:34:08,843 --> 00:34:09,963
И этот парень тоже.
392
00:34:17,003 --> 00:34:18,123
Шопен?
393
00:34:19,283 --> 00:34:20,123
Иди к нам!
394
00:34:25,043 --> 00:34:28,483
- Не понимаю, почему тут больше никого.
- Нас бросили.
395
00:34:29,963 --> 00:34:31,483
Юдит бы так не сделала.
396
00:34:31,563 --> 00:34:33,523
- Кто?
- Ее подруга.
397
00:34:33,603 --> 00:34:35,323
Подруга? Ты не одна приплыла?
398
00:34:36,283 --> 00:34:37,363
Это против правил.
399
00:34:38,843 --> 00:34:40,403
Что, все друзей привели?
400
00:34:40,963 --> 00:34:43,563
Я точно нет. Мне друзья не нужны.
401
00:34:46,643 --> 00:34:49,203
Ну и чего? Где твоя подруга?
402
00:34:49,283 --> 00:34:52,563
Подцепила какого-то парня.
Я мало что помню.
403
00:34:52,643 --> 00:34:55,723
После этого напитка
в башке совсем пусто.
404
00:34:55,803 --> 00:34:57,643
- Точно.
- Вот дрянь.
405
00:35:12,403 --> 00:35:13,923
Снова эта фиговина.
406
00:35:17,043 --> 00:35:18,083
Надо идти за ней.
407
00:35:18,163 --> 00:35:20,283
Эй! Привет, братишка!
408
00:35:50,323 --> 00:35:51,803
Чувак, да погоди ты!
409
00:38:29,043 --> 00:38:30,043
Добро пожаловать
410
00:38:31,763 --> 00:38:32,843
в Эдем.
411
00:40:32,043 --> 00:40:34,003
Перевод субтитров: Юлия Фетисова