1 00:00:06,963 --> 00:00:09,763 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:23,043 --> 00:00:23,883 Агов? 3 00:00:29,123 --> 00:00:29,963 Юдіт? 4 00:00:31,483 --> 00:00:32,323 Юдіт! 5 00:00:34,803 --> 00:00:35,963 Де ти? 6 00:00:36,523 --> 00:00:37,363 Юдіт! 7 00:00:44,923 --> 00:00:46,603 Де всі? 8 00:01:11,643 --> 00:01:12,643 Юдіт! 9 00:01:14,563 --> 00:01:15,843 Юдіт, де ти? 10 00:01:19,003 --> 00:01:23,203 2 ДНІ ПЕРЕД ТИМ 11 00:01:27,523 --> 00:01:30,403 ПУБЛІКАЦІЇ 12 00:01:30,483 --> 00:01:32,683 СМЕШПІК ПІДПИСНИКИ — СТЕЖАТЬ 13 00:02:05,243 --> 00:02:06,323 БАРСЕЛОНА 14 00:02:06,403 --> 00:02:07,283 Привіт! 15 00:02:10,923 --> 00:02:13,123 Будь ласка. Скажи сестрі. 16 00:02:13,203 --> 00:02:15,283 Вона щойно зайшла. Даю їй слухавку. 17 00:02:15,803 --> 00:02:17,443 Привіт. Як справи? 18 00:02:17,523 --> 00:02:19,843 -Чому не відповідаєш? -Хвилинку. 19 00:02:19,923 --> 00:02:21,843 Це мама. Хочеш поговорити з нею? 20 00:02:23,563 --> 00:02:26,083 Я просила не відповідати на її дзвінки. 21 00:02:26,563 --> 00:02:29,803 Вона зараз не може говорити. Спробуємо пізніше. 22 00:02:43,443 --> 00:02:45,723 ПРИВІТ, ЗОА. ТИ ЩАСЛИВА? 23 00:02:48,203 --> 00:02:50,963 ХТО ЦЕ? 24 00:02:53,563 --> 00:02:54,563 ТИ ЩАСЛИВА? 25 00:02:57,043 --> 00:03:00,363 НЕ ЗНАЮ 26 00:03:00,443 --> 00:03:02,123 Я МОЖУ ІЗ ЦИМ ДОПОМОГТИ 27 00:03:04,483 --> 00:03:08,323 АЛЕ ХТО ТИ??? 28 00:03:10,843 --> 00:03:11,843 ЕДЕМ 29 00:03:19,403 --> 00:03:20,923 ОСТРІВ 30 00:03:26,043 --> 00:03:27,603 ЕКСКЛЮЗИВНА ВЕЧІРКА 31 00:03:31,763 --> 00:03:33,123 НОВИЙ СМАК 32 00:03:38,923 --> 00:03:40,603 ЦЕ МАНДРІВКА ТВОГО ЖИТТЯ 33 00:03:40,843 --> 00:03:42,963 «БЛАКИТНИЙ ЕДЕМ» 34 00:03:53,643 --> 00:03:55,643 -Задоволена? -Так. 35 00:03:55,723 --> 00:03:58,283 Але цього разу набрати сотню було нелегко. 36 00:04:00,243 --> 00:04:02,163 Ми почали ретельніше добирати. 37 00:04:05,363 --> 00:04:07,003 Вони не знають, що на них чекає. 38 00:04:44,443 --> 00:04:45,283 Бу! 39 00:04:46,003 --> 00:04:48,443 -Бляха! Ти мене налякала. -Розслабся. 40 00:04:48,523 --> 00:04:53,523 -У нас буде гулянка на острові! -Як я поясню твою присутність? 41 00:04:53,603 --> 00:04:54,963 В угоді чітко сказано. 42 00:04:55,043 --> 00:04:58,243 Хай запхають свою угоду сама знаєш куди. 43 00:04:58,323 --> 00:05:00,243 Як завжди, параноїдальна. 44 00:05:00,323 --> 00:05:02,563 Уперед. Веди мене до раю. 45 00:05:12,043 --> 00:05:13,683 Упевнена, що це те місце? 46 00:05:14,603 --> 00:05:15,603 От бляха. 47 00:05:15,683 --> 00:05:18,683 Гей, поглянь на нього. Він теж загубився. 48 00:05:18,763 --> 00:05:20,403 -Агов! -Юдіт. 49 00:05:20,923 --> 00:05:22,083 Повернись. 50 00:05:22,163 --> 00:05:23,963 -Повернись. -Та ну тебе! 51 00:05:24,483 --> 00:05:25,323 Привіт. 52 00:05:25,403 --> 00:05:26,243 Боже мій. 53 00:05:26,323 --> 00:05:27,243 Привіт. 54 00:05:27,843 --> 00:05:30,123 -Ти на вечірку в Едем? -Так. А ви? 55 00:05:30,203 --> 00:05:32,443 -Так. -Я Альдо. 56 00:05:32,523 --> 00:05:34,003 -Юдіт. Привіт. -Привіт. 57 00:05:34,603 --> 00:05:36,243 А це моя подруга Зоа. 58 00:05:36,323 --> 00:05:38,523 -Зоа. Дуже приємно. -Навзаєм. 59 00:05:40,323 --> 00:05:41,443 Вам двом пощастило. 60 00:05:41,523 --> 00:05:45,243 За моєю угодою заборонено брати зі собою друга. 61 00:05:45,323 --> 00:05:47,283 Ви ж підписали угоду? 62 00:05:47,363 --> 00:05:49,243 -Ну так, ми обоє. -Так, звісно. 63 00:05:50,043 --> 00:05:50,963 Що це? 64 00:05:51,483 --> 00:05:52,483 Що за… 65 00:05:53,043 --> 00:05:54,443 Заціни! 66 00:05:56,323 --> 00:05:57,163 Дівчино! 67 00:05:57,243 --> 00:06:00,643 -Гей! Клас! Якого фіга? -Аж у голові паморочиться. 68 00:06:00,723 --> 00:06:02,203 Хоче, щоб ми йшли за ним. 69 00:06:03,403 --> 00:06:04,723 Мабуть, туди. 70 00:06:14,963 --> 00:06:16,283 От чорт. 71 00:06:24,563 --> 00:06:25,643 Я чую музику. 72 00:06:26,323 --> 00:06:28,163 Гаразд, стукаймо. 73 00:06:28,723 --> 00:06:31,043 Аякже. Виламай двері. 74 00:06:34,603 --> 00:06:35,843 Тут нікого немає. 75 00:06:41,843 --> 00:06:43,683 Якого фіга? Капець. 76 00:06:48,243 --> 00:06:49,083 Едем? 77 00:07:01,243 --> 00:07:03,563 У мене погане передчуття. 78 00:07:03,643 --> 00:07:07,323 Розслабся. Що вони зроблять? Розчленують? Украдуть нирку? 79 00:07:08,203 --> 00:07:11,403 -Якщо напоять, віддам їм обидві. -Так, аякже. 80 00:07:15,043 --> 00:07:17,803 Не знаєш, коли поїдемо на стрів? 81 00:07:17,883 --> 00:07:18,723 Гадки не маю. 82 00:07:19,283 --> 00:07:23,523 -Ти питав персонал? -Так, але вони нічого не кажуть. 83 00:07:23,603 --> 00:07:25,603 Чорт, оце нам пощастило. 84 00:07:26,563 --> 00:07:30,003 Могли б принаймні ввімкнути гарну музику. 85 00:07:30,523 --> 00:07:32,403 Це прелюдія Шопена. 86 00:07:32,483 --> 00:07:33,963 Авжеж. 87 00:07:34,043 --> 00:07:35,443 Так, пробач. 88 00:07:36,003 --> 00:07:38,563 Приємно познайомитися, Шопене. 89 00:07:42,443 --> 00:07:43,283 Гаразд. 90 00:08:02,003 --> 00:08:03,363 -Дівчино. -Не може бути! 91 00:08:03,443 --> 00:08:04,923 -Що це? -Нарешті! 92 00:08:05,003 --> 00:08:05,963 Ходімо! 93 00:08:28,723 --> 00:08:29,763 «БЛАКИТНИЙ ЕДЕМ» 94 00:08:37,723 --> 00:08:39,123 Гей! Чекайте! 95 00:08:42,563 --> 00:08:43,643 Якого фіга! 96 00:08:45,363 --> 00:08:46,963 -Ім’я? -Чарлі. 97 00:08:47,043 --> 00:08:48,043 Гаразд. Заходь. 98 00:08:51,483 --> 00:08:52,363 Народ! 99 00:08:55,723 --> 00:08:57,123 Буде круто! 100 00:08:57,763 --> 00:08:58,603 Так! 101 00:09:43,563 --> 00:09:44,723 Я така вгашена. 102 00:09:52,843 --> 00:09:53,683 Ходімо! 103 00:10:05,243 --> 00:10:07,843 -Прикольно, правда? -Не знаю. 104 00:10:07,923 --> 00:10:10,923 Здайте всі металеві предмети. Ключі, монети… 105 00:10:11,003 --> 00:10:13,163 Повернемо на місці. 106 00:10:13,923 --> 00:10:14,883 Прошу. 107 00:10:19,283 --> 00:10:20,763 АФРИКА ПЕНАТІ ҐЕРРА 108 00:10:21,843 --> 00:10:22,843 Ніяких телефонів. 109 00:10:24,203 --> 00:10:25,483 Я Африка. 110 00:10:25,563 --> 00:10:28,203 Усі знають мене як Африлюкс. 111 00:10:46,723 --> 00:10:47,643 Я знаю, хто ти. 112 00:10:48,123 --> 00:10:51,723 Тоді ти знаєш, скільки в мене мільйонів підписників. 113 00:10:51,803 --> 00:10:54,963 Знаю, нам не можна брати телефони на вечірку, 114 00:10:55,043 --> 00:10:57,643 але ти маєш зробити для мене виняток. 115 00:10:59,003 --> 00:11:00,443 Ніяких винятків, Африко. 116 00:11:02,243 --> 00:11:06,163 Якщо я опублікую фото з вечірки, ви прогримите. 117 00:11:06,243 --> 00:11:07,563 Нам не треба слави. 118 00:11:07,643 --> 00:11:10,523 Не розумію. Ви ж рекламуєте напій, так? 119 00:11:10,603 --> 00:11:11,923 У нас є власні камери. 120 00:11:15,563 --> 00:11:17,563 Добре. Хай буде по-твоєму. 121 00:11:17,643 --> 00:11:18,483 Проходь. 122 00:11:21,563 --> 00:11:22,403 Ще раз. 123 00:11:30,083 --> 00:11:30,923 Іди. 124 00:11:34,043 --> 00:11:35,563 -Ще раз. -Навіщо? 125 00:11:35,643 --> 00:11:37,043 Це чоботи! 126 00:11:44,883 --> 00:11:45,723 Підніми руки. 127 00:12:04,603 --> 00:12:05,723 Гаразд. Проходь. 128 00:12:06,283 --> 00:12:07,123 Козел. 129 00:12:11,723 --> 00:12:12,883 ЗОА РЕЙ ҐОМЕС-ФАХАРДО 130 00:12:12,963 --> 00:12:13,803 Проходь. 131 00:12:19,723 --> 00:12:21,003 Тебе не запрошено. 132 00:12:21,083 --> 00:12:24,443 Запрошено. Спробуй ще. Ці штуки ніколи не працюють. 133 00:12:27,883 --> 00:12:29,163 Відійди, будь ласка. 134 00:12:29,243 --> 00:12:31,203 -Далі. -Я без неї не піду. 135 00:12:32,323 --> 00:12:33,923 Ти порушила угоду. 136 00:12:36,043 --> 00:12:36,963 Чекайте тут. 137 00:12:40,163 --> 00:12:43,163 Ну що ж. Варто було спробувати. От і все. 138 00:12:43,243 --> 00:12:46,883 -Вертаймося додому. -Ні, я піду. Залишся і розважся. 139 00:12:46,963 --> 00:12:48,563 Тобі це потрібно. 140 00:12:49,683 --> 00:12:51,243 Цього разу все інакше. 141 00:12:51,323 --> 00:12:54,283 Мене виписують, бо я не зірвуся. 142 00:12:54,363 --> 00:12:57,203 Якщо дзвониш просити гроші, не треба. Тато… 143 00:12:57,283 --> 00:13:00,923 Його ніколи нема. І йому не треба знати. 300 євро достатньо. 144 00:13:02,043 --> 00:13:05,203 Добре. Я дам тобі 300. Але це востаннє. Зрозуміла? 145 00:13:09,243 --> 00:13:11,043 Соромишся своєї хворої матері? 146 00:13:12,443 --> 00:13:14,883 -Що? Ніби ти не вживаєш наркотиків. -Ні. 147 00:13:15,603 --> 00:13:16,563 Аякже. 148 00:13:16,643 --> 00:13:20,323 -Ти вчора прийшла вгашена. -Щоб тебе витримати. 149 00:13:20,403 --> 00:13:23,363 Чекаєш, що мамця Зоа вирішить твої проблеми. 150 00:13:23,443 --> 00:13:25,603 Якщо тобі так важко, то не вирішуй. 151 00:13:25,683 --> 00:13:29,243 Мене турбує те, що тобі 15, а ти поводишся, ніби тобі п’ять. 152 00:13:29,323 --> 00:13:30,163 Як дитина. 153 00:13:34,003 --> 00:13:36,723 -Що я робитиму без тебе? -Усе. 154 00:13:36,803 --> 00:13:39,603 Розважся, розкажеш усе пізніше. 155 00:13:39,683 --> 00:13:41,363 -Я почекаю вдома з Ґабі. -Ні. 156 00:13:41,443 --> 00:13:42,283 Підійдіть. 157 00:13:47,443 --> 00:13:49,323 -Твоя подруга може пройти. -Так! 158 00:13:49,403 --> 00:13:51,083 -Так, бляха! -Ходімо! 159 00:13:51,163 --> 00:13:52,003 Так! 160 00:13:53,443 --> 00:13:56,643 Крутяк! 161 00:13:56,723 --> 00:13:57,563 Так! 162 00:14:01,003 --> 00:14:05,563 Едем обрав вас, аби ви отримали насолоду від нових вражень. 163 00:14:06,763 --> 00:14:09,803 Тож залиште свої турботи на материку. 164 00:14:12,563 --> 00:14:15,203 Важливо лише те, що тут і зараз. 165 00:14:16,203 --> 00:14:19,323 Мандрівка вашого життя починається 166 00:14:19,403 --> 00:14:20,283 негайно! 167 00:15:19,643 --> 00:15:20,483 Зупинись. 168 00:15:23,603 --> 00:15:24,443 Він. 169 00:15:29,603 --> 00:15:30,443 Далі. 170 00:15:39,483 --> 00:15:40,883 Гаразд, досить. 171 00:15:41,563 --> 00:15:43,763 -Команда готова? -Так. Усі на місці. 172 00:15:44,843 --> 00:15:46,603 -Фран теж. -Фран? 173 00:15:46,683 --> 00:15:49,803 Йому не варто помилятися. Це його останній шанс. 174 00:15:49,883 --> 00:15:51,043 Ми знаємо, Астрід. 175 00:15:51,523 --> 00:15:54,083 Надішли команді дані обраних кандидатів. 176 00:15:55,043 --> 00:15:57,563 Нехай стежать за поведінкою після напою. 177 00:15:57,643 --> 00:15:58,643 Зрозуміло. 178 00:15:58,723 --> 00:16:03,563 Ми оберемо п’ятьох, які приєднаються до нас в останній мандрівці. 179 00:16:04,723 --> 00:16:05,563 А решта? 180 00:16:07,563 --> 00:16:08,723 Решта? 181 00:16:08,803 --> 00:16:10,603 Нехай насолоджуються вечіркою. 182 00:16:16,643 --> 00:16:18,763 Зоа. 183 00:16:19,283 --> 00:16:20,883 Прокидайся. 184 00:16:21,563 --> 00:16:25,483 -Що це за шум? -Нагорі якийсь галас. Ходімо. 185 00:16:27,043 --> 00:16:30,123 -У мене в голові паморочиться. -Давай. Швидше. 186 00:16:34,203 --> 00:16:35,043 Ого! 187 00:16:35,123 --> 00:16:36,003 -Що? -Швидше! 188 00:16:36,083 --> 00:16:38,923 -Що? Ми прибули? -Ну ж бо. 189 00:16:40,963 --> 00:16:41,923 Боже мій! 190 00:17:59,483 --> 00:18:01,163 Дай мені руку. 191 00:18:01,683 --> 00:18:03,483 -Ти підняв мене. Клас. -Дякую. 192 00:18:03,563 --> 00:18:05,123 Вітаю. Сюди, будь ласка. 193 00:18:05,203 --> 00:18:06,603 -Сюди. -Привіт. 194 00:18:11,763 --> 00:18:13,323 -Проходь. Дякую. -Дякую. 195 00:18:13,403 --> 00:18:14,403 -Привіт. -Сюди. 196 00:18:14,483 --> 00:18:15,523 -Зап’ястя. -Добре. 197 00:18:18,403 --> 00:18:20,043 -Готово. -Чудово. Дякую. 198 00:18:21,563 --> 00:18:23,363 -Дякую. Вітаю. -Мій не працює. 199 00:18:23,843 --> 00:18:27,123 -Усе гаразд. -Даси мені інший? 200 00:18:27,203 --> 00:18:29,803 Я сказала, що все добре. Проходь, будь ласка. 201 00:18:34,843 --> 00:18:37,363 МАНДРІВКА ТВОГО ЖИТТЯ 202 00:18:47,683 --> 00:18:48,763 Давай. Дякую. 203 00:18:48,843 --> 00:18:49,683 Вітаю. 204 00:18:50,643 --> 00:18:51,683 Чудово. Дякую. 205 00:18:54,563 --> 00:18:56,563 Як справи? Ліве зап’ястя. 206 00:18:57,283 --> 00:18:58,123 Дякую. 207 00:18:58,203 --> 00:18:59,363 -Ліве? -Так. 208 00:18:59,443 --> 00:19:01,003 -Прошу. Дякую. -Дякую. 209 00:19:19,443 --> 00:19:20,763 Два шоти! 210 00:19:21,763 --> 00:19:22,763 Найміцніші. 211 00:19:39,843 --> 00:19:43,363 У тебе сьогодні гарний вигляд. Дуже спокуслива. 212 00:19:44,523 --> 00:19:45,963 -Будьмо, сестро. -Будьмо. 213 00:19:52,323 --> 00:19:55,723 Усе, як ти любиш. Неофіційно й по 50. 214 00:19:58,523 --> 00:19:59,963 Африко, ти зірка. 215 00:20:00,443 --> 00:20:01,483 УГОДА 216 00:20:02,083 --> 00:20:03,283 Завтра знімаємо рекламу. 217 00:20:03,363 --> 00:20:05,523 Четвер і п’ятниця — кліп в Альмерії. 218 00:20:07,043 --> 00:20:08,443 У суботу ще один захід. 219 00:20:11,003 --> 00:20:12,803 ПІДПИСАТИ ДО ЗУСТРІЧІ В ЕДЕМІ! 220 00:20:14,283 --> 00:20:15,603 У суботу мене не буде. 221 00:20:19,963 --> 00:20:22,163 Послухай, поки ми не розійшлися. 222 00:20:22,243 --> 00:20:24,123 Ти моя найкраща подруга. 223 00:20:24,203 --> 00:20:27,003 Ти найкраща людина, яку я знаю, і я люблю тебе. 224 00:20:27,083 --> 00:20:28,043 До чого це все? 225 00:20:28,123 --> 00:20:31,843 Якщо я скажу пізніше, ти подумаєш, що я п’яна. Але я серйозно. 226 00:20:31,923 --> 00:20:33,763 -Я тебе дуже люблю. -І я тебе. 227 00:20:33,843 --> 00:20:35,683 -Зараз повернуся. -Що? 228 00:20:48,643 --> 00:20:50,203 Знаєте Африлюкс? 229 00:20:50,283 --> 00:20:52,043 Так! 230 00:20:52,123 --> 00:20:53,563 Тоді приготуйтеся. 231 00:21:39,243 --> 00:21:41,203 Так! 232 00:21:54,523 --> 00:21:55,763 А твоя подруга? 233 00:21:56,483 --> 00:21:57,803 Я їй не потрібна. 234 00:22:10,683 --> 00:22:11,603 Як тебе знайти? 235 00:22:12,643 --> 00:22:13,803 Дай свій смеш. 236 00:22:13,883 --> 00:22:15,003 Зоа, підкреслення… 237 00:22:18,683 --> 00:22:22,643 Вітаю, ви тут, бо ви найкращі з найкращих. 238 00:22:22,723 --> 00:22:25,323 Ми плануємо запуск нашого нового бренду, 239 00:22:25,403 --> 00:22:29,043 і хто зробить це краще, ніж ви? 240 00:22:29,123 --> 00:22:33,043 Настав час спробувати «Блакитний Едем», новий енергетичний напій. 241 00:22:33,123 --> 00:22:37,763 Його ще немає на ринку, тож ви будете першими, хто його скуштує. 242 00:22:37,843 --> 00:22:41,603 Ми обрали кількох людей навмання. 243 00:22:41,683 --> 00:22:44,883 Підніміть руки ті, у кого світяться браслети. 244 00:22:46,603 --> 00:22:47,603 Чудово. 245 00:22:47,683 --> 00:22:50,403 Можете взяти пляшечку «Блакитного Едему». 246 00:22:51,003 --> 00:22:53,243 Але поки що не пийте. 247 00:22:53,763 --> 00:22:55,523 Решта, не хвилюйтеся. 248 00:22:55,603 --> 00:22:58,243 Ви зможете скуштувати його вдома. 249 00:22:59,523 --> 00:23:00,763 Готові? 250 00:23:01,403 --> 00:23:02,523 Три, 251 00:23:02,603 --> 00:23:03,723 два, 252 00:23:03,803 --> 00:23:05,083 один. 253 00:23:06,123 --> 00:23:07,523 Гарної мандрівки. 254 00:23:27,003 --> 00:23:29,803 -Не хочеш скуштувати? -Ні, дякую. 255 00:23:31,363 --> 00:23:32,763 Я не люблю вечірок. 256 00:23:35,043 --> 00:23:35,963 Проблеми вдома? 257 00:23:38,363 --> 00:23:40,443 Ні, жодних проблем. 258 00:23:42,443 --> 00:23:44,083 У мене ідеальне життя. 259 00:23:44,763 --> 00:23:46,363 Ти далі літаєш у хмарах. 260 00:23:46,443 --> 00:23:48,323 -Що з тобою? -Нічого. 261 00:23:48,403 --> 00:23:49,483 Який сором. 262 00:23:50,243 --> 00:23:52,563 Усі думають, що мій син — нікчема. 263 00:23:53,163 --> 00:23:56,243 Музичка в голові й начхати на компанію. 264 00:23:57,003 --> 00:23:57,843 Відповідай. 265 00:23:59,763 --> 00:24:02,083 -Відповідай! -Не торкайся мене! 266 00:24:06,363 --> 00:24:09,963 Торкатимуся, чого захочу, клятий нездаро! 267 00:24:24,083 --> 00:24:27,003 ПІДПИСАТИ 268 00:24:27,083 --> 00:24:29,523 ЗАПРОШЕННЯ ПІДТВЕРДЖЕНО ДО ЗУСТРІЧІ В ЕДЕМІ! 269 00:24:29,603 --> 00:24:32,643 Іноді потрібна перерва від ідеального життя. 270 00:24:33,203 --> 00:24:37,163 «Якщо птах не намагається літати, він не знатиме, що живе в клітці». 271 00:24:38,283 --> 00:24:39,123 Гарні слова. 272 00:24:40,123 --> 00:24:41,923 Ти теж тут через це? 273 00:24:43,403 --> 00:24:45,003 Щоб утекти з клітки? 274 00:24:46,403 --> 00:24:48,923 Візьми. Це піде тобі на користь. 275 00:24:57,523 --> 00:24:59,683 -Ну як? -Надто солодке. 276 00:24:59,763 --> 00:25:00,723 Справді? 277 00:25:02,963 --> 00:25:05,963 -Ходімо в тихіше місце. -Чекай. Скажу подрузі. 278 00:25:06,763 --> 00:25:09,043 -Добре. Зустрінемося там. -Добре. 279 00:25:17,363 --> 00:25:19,283 Агов! 280 00:25:19,363 --> 00:25:21,043 Не бачиш браслета? 281 00:25:21,683 --> 00:25:22,683 Ти сліпий? 282 00:25:23,203 --> 00:25:25,043 -Дай мені пляшку. -Що таке? 283 00:25:25,123 --> 00:25:28,083 У чому проблема? Він не дає мені пляшки. 284 00:25:28,163 --> 00:25:29,243 Відійди, Фране. 285 00:25:29,763 --> 00:25:30,723 Відійди. 286 00:25:31,403 --> 00:25:32,243 Тримай. 287 00:25:33,123 --> 00:25:34,043 Смачного. 288 00:25:44,963 --> 00:25:46,683 Знову за своє, Фране? 289 00:26:00,283 --> 00:26:01,123 Вибач. 290 00:26:01,203 --> 00:26:04,243 Бачив дівчину мого зросту з коротким волоссям? 291 00:26:05,043 --> 00:26:06,083 Не зважай. 292 00:26:07,803 --> 00:26:10,403 Коли ти навчишся слухатися? 293 00:26:11,003 --> 00:26:13,763 -Ніколи. -А якщо це коштуватиме тобі життя? 294 00:26:16,523 --> 00:26:17,883 У мене вже немає життя. 295 00:26:17,963 --> 00:26:20,043 Твоя правда. Немає. 296 00:27:04,563 --> 00:27:05,603 Вибачте. 297 00:27:06,163 --> 00:27:07,283 Не туди зайшла. 298 00:27:11,283 --> 00:27:12,363 Зоа, що сталося? 299 00:27:12,443 --> 00:27:16,003 Доню, чому не відповідаєш на дзвінки? Не хочеш говорити? 300 00:27:16,083 --> 00:27:17,283 -Зоа? Ти куди? -Мамо? 301 00:27:17,363 --> 00:27:18,803 Зараз усе інакше. 302 00:27:18,883 --> 00:27:20,563 -Мамо… -Поговори зі мною. 303 00:27:20,643 --> 00:27:24,483 Я хочу знати, як ти. Мені лише треба трохи грошей. 304 00:27:30,203 --> 00:27:31,163 Капець! 305 00:27:32,083 --> 00:27:35,443 Ти не повіриш, що я бачила. Вони топили хлопця. 306 00:27:35,523 --> 00:27:38,603 Барменка стояла й дивилася. Здуріти можна! 307 00:27:38,683 --> 00:27:40,003 Він псих. 308 00:27:40,083 --> 00:27:42,483 -Зі мною такого ще не було! -Спокійно. 309 00:27:45,843 --> 00:27:47,163 Усе добре? 310 00:27:48,883 --> 00:27:50,163 Не все. 311 00:27:50,243 --> 00:27:51,363 У нас проблема. 312 00:27:53,803 --> 00:27:55,283 Треба повідомити. 313 00:27:55,363 --> 00:27:57,443 Повідомити? Кому? 314 00:27:57,523 --> 00:27:59,923 -Я не знаю… -З ним щось сталося? 315 00:28:00,723 --> 00:28:01,643 -Ні? -Ні. 316 00:28:01,723 --> 00:28:05,003 -Не знаю. -Ми тут, щоб гарно провести час, так? 317 00:28:05,963 --> 00:28:06,923 Поглянь на мене. 318 00:28:08,123 --> 00:28:09,643 Ти в безпеці зі мною. 319 00:28:10,403 --> 00:28:11,563 Ясно? У безпеці. 320 00:28:23,883 --> 00:28:25,243 Мамо, це ти? 321 00:28:27,283 --> 00:28:28,483 Мамо? 322 00:28:44,043 --> 00:28:45,923 Стривай. 323 00:29:10,443 --> 00:29:11,483 Вона моя подруга. 324 00:29:12,243 --> 00:29:13,323 Ти не проти? 325 00:29:30,643 --> 00:29:31,563 Чому? 326 00:29:43,163 --> 00:29:44,003 Що ти робиш? 327 00:29:46,363 --> 00:29:47,243 Ти здуріла? 328 00:30:02,443 --> 00:30:05,323 Зі ста гостей залишиться лише п’ятеро. 329 00:30:07,763 --> 00:30:09,563 Виберемо ще одного? 330 00:30:10,083 --> 00:30:10,923 Ні. 331 00:30:13,123 --> 00:30:15,243 Думаю, вони нас ощасливлять. 332 00:30:15,323 --> 00:30:17,403 Інтуїція тебе не підводить. 333 00:30:17,483 --> 00:30:18,603 Підвела щодо тебе. 334 00:30:25,083 --> 00:30:29,603 Не надто сподівайся. Новенькі майже завжди розчаровують. 335 00:30:29,683 --> 00:30:31,003 Лише на початку. 336 00:30:31,963 --> 00:30:34,323 Напій повернув їх до реальності. 337 00:30:34,403 --> 00:30:36,283 Вони живуть самі, покинуті, 338 00:30:36,363 --> 00:30:37,483 відкинуті… 339 00:30:38,443 --> 00:30:40,403 Їм потрібна сім’я. 340 00:30:40,923 --> 00:30:42,003 Наша сім’я. 341 00:30:42,083 --> 00:30:43,643 На кого ти ставиш? 342 00:30:44,443 --> 00:30:45,603 На кого я ставлю? 343 00:30:46,603 --> 00:30:48,843 Я ставлю на Зоа. 344 00:30:49,483 --> 00:30:50,323 Вона сильна. 345 00:30:50,403 --> 00:30:51,643 ВИВЧАЄ БІОЛОГІЮ. ЗРІЛА. 346 00:30:51,723 --> 00:30:52,563 А ти? 347 00:30:53,083 --> 00:30:54,163 Ібон. 348 00:30:54,243 --> 00:30:55,803 Надійний і слухняний. 349 00:30:55,883 --> 00:30:57,483 Чутливий. У нього є все. 350 00:30:57,563 --> 00:30:59,043 НЕРОЗВИНЕНІ МИСТЕЦЬКІ НАХИЛИ 351 00:30:59,123 --> 00:31:00,483 -Альдо? -Теж непоганий. 352 00:31:00,563 --> 00:31:02,163 Підприємець, лідер. 353 00:31:02,243 --> 00:31:04,203 ДОСВІД УПРАВЛІННЯ. РІШУЧИЙ. 354 00:31:04,283 --> 00:31:05,123 Чарлі? 355 00:31:05,203 --> 00:31:06,043 ТОВАРИСЬКИЙ 356 00:31:06,123 --> 00:31:08,323 -Ходяче лихо. -Легше змінити. 357 00:31:09,323 --> 00:31:10,283 Африка? 358 00:31:10,363 --> 00:31:11,203 Африка. 359 00:31:11,283 --> 00:31:12,123 ІНФЛУЕНСЕРКА. 360 00:31:12,203 --> 00:31:14,763 Неслухняна, самозакохана, амбітна… 361 00:31:14,843 --> 00:31:15,803 Чудово. 362 00:31:16,363 --> 00:31:18,643 -Ти добре впораєшся з нею. -Я? 363 00:31:24,123 --> 00:31:26,563 Не думаю, що я та людина. 364 00:31:26,643 --> 00:31:29,603 До того ж, її хвилює лише її взуття. 365 00:31:30,523 --> 00:31:34,043 Коли вона та інші дізнаються про мандрівку, що їх очікує, 366 00:31:34,123 --> 00:31:36,203 вони загубляться без нашого світла. 367 00:32:09,603 --> 00:32:10,643 Юдіт? 368 00:32:12,963 --> 00:32:14,283 Агов, ти де? 369 00:32:19,443 --> 00:32:21,043 Де всі? 370 00:32:46,323 --> 00:32:47,283 Агов? 371 00:32:48,003 --> 00:32:49,523 Агов! 372 00:32:49,603 --> 00:32:50,843 Тут хтось є? 373 00:32:52,283 --> 00:32:53,203 Агов? 374 00:32:55,483 --> 00:32:56,843 Хто-небудь? 375 00:32:58,763 --> 00:32:59,923 Агов? 376 00:33:00,003 --> 00:33:00,923 Капець якийсь. 377 00:33:02,163 --> 00:33:04,563 Бляха, оце так похмілля. 378 00:33:05,763 --> 00:33:08,203 -Гей! -Як довго я тут? 379 00:33:08,723 --> 00:33:12,043 -Є ще хтось? -Бляха. Присягаюся… 380 00:33:15,283 --> 00:33:16,843 Юдіт! Ти де? 381 00:33:16,923 --> 00:33:19,763 Не кричи! Голова тріщить. 382 00:33:22,443 --> 00:33:23,563 Юдіт! 383 00:33:25,163 --> 00:33:26,563 Юдіт, де ти? 384 00:33:35,843 --> 00:33:38,203 Привіт. Агов. 385 00:33:38,283 --> 00:33:40,243 Ти як? Агов? 386 00:33:40,323 --> 00:33:41,203 Годі. 387 00:33:42,163 --> 00:33:44,763 Ходімо. Там є люди. 388 00:33:44,843 --> 00:33:48,083 -Ще кілька хвилин. -Ні. Ходімо. Ну ж бо. 389 00:33:48,163 --> 00:33:51,563 -Тобі тут не можна залишатися. -Чорт, ці чоботи. Боже мій. 390 00:33:51,643 --> 00:33:54,643 -Гаразд. Усе добре? -Так, дякую. 391 00:33:58,803 --> 00:33:59,843 Уставай. 392 00:34:01,163 --> 00:34:02,123 Як справи? 393 00:34:04,083 --> 00:34:06,123 Ще одні. Ідеально. 394 00:34:08,843 --> 00:34:10,043 І той щойно прийшов. 395 00:34:16,963 --> 00:34:18,043 Шопене! 396 00:34:19,243 --> 00:34:20,083 Сюди! 397 00:34:25,003 --> 00:34:28,483 -Не розумію, чому тут більше нікого немає. -Нас покинули. 398 00:34:29,963 --> 00:34:31,483 Юдіт би так не вчинила. 399 00:34:31,563 --> 00:34:33,483 -Хто? -Її подруга. 400 00:34:33,563 --> 00:34:35,683 «Її подруга»? Ти привела подругу? 401 00:34:36,283 --> 00:34:37,283 Це ж заборонено. 402 00:34:38,723 --> 00:34:40,483 Що, усі взяли друзів? 403 00:34:40,963 --> 00:34:42,083 Ні. 404 00:34:42,163 --> 00:34:43,683 Мені не потрібні друзі. 405 00:34:46,643 --> 00:34:49,203 І що? Де твоя подруга? 406 00:34:49,283 --> 00:34:52,523 Вона цілувалася з хлопцем. Я мало що пам’ятаю. 407 00:34:52,603 --> 00:34:55,803 Я теж. Після того напою повна темрява. 408 00:34:55,883 --> 00:34:57,923 -Саме так. -Яка гидота, бляха. 409 00:35:12,403 --> 00:35:13,923 Знову та штука. 410 00:35:16,843 --> 00:35:20,323 -Хоче, щоб ми йшли за ним. -Гей, бро! 411 00:35:50,243 --> 00:35:51,803 Помалу, чуваче! 412 00:38:28,923 --> 00:38:29,843 Вітаю. 413 00:38:31,723 --> 00:38:33,083 Ласкаво просимо в Едем. 414 00:40:29,003 --> 00:40:31,243 Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин