1
00:00:06,963 --> 00:00:09,763
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:23,043 --> 00:00:23,883
Агов?
3
00:00:29,123 --> 00:00:29,963
Юдіт?
4
00:00:31,483 --> 00:00:32,323
Юдіт!
5
00:00:34,803 --> 00:00:35,963
Де ти?
6
00:00:36,523 --> 00:00:37,363
Юдіт!
7
00:00:44,923 --> 00:00:46,603
Де всі?
8
00:01:11,643 --> 00:01:12,643
Юдіт!
9
00:01:14,563 --> 00:01:15,843
Юдіт, де ти?
10
00:01:19,003 --> 00:01:23,203
2 ДНІ ПЕРЕД ТИМ
11
00:01:27,523 --> 00:01:30,403
ПУБЛІКАЦІЇ
12
00:01:30,483 --> 00:01:32,683
СМЕШПІК
ПІДПИСНИКИ — СТЕЖАТЬ
13
00:02:05,243 --> 00:02:06,323
БАРСЕЛОНА
14
00:02:06,403 --> 00:02:07,283
Привіт!
15
00:02:10,923 --> 00:02:13,123
Будь ласка. Скажи сестрі.
16
00:02:13,203 --> 00:02:15,283
Вона щойно зайшла. Даю їй слухавку.
17
00:02:15,803 --> 00:02:17,443
Привіт. Як справи?
18
00:02:17,523 --> 00:02:19,843
-Чому не відповідаєш?
-Хвилинку.
19
00:02:19,923 --> 00:02:21,843
Це мама. Хочеш поговорити з нею?
20
00:02:23,563 --> 00:02:26,083
Я просила не відповідати на її дзвінки.
21
00:02:26,563 --> 00:02:29,803
Вона зараз не може говорити.
Спробуємо пізніше.
22
00:02:43,443 --> 00:02:45,723
ПРИВІТ, ЗОА. ТИ ЩАСЛИВА?
23
00:02:48,203 --> 00:02:50,963
ХТО ЦЕ?
24
00:02:53,563 --> 00:02:54,563
ТИ ЩАСЛИВА?
25
00:02:57,043 --> 00:03:00,363
НЕ ЗНАЮ
26
00:03:00,443 --> 00:03:02,123
Я МОЖУ ІЗ ЦИМ ДОПОМОГТИ
27
00:03:04,483 --> 00:03:08,323
АЛЕ ХТО ТИ???
28
00:03:10,843 --> 00:03:11,843
ЕДЕМ
29
00:03:19,403 --> 00:03:20,923
ОСТРІВ
30
00:03:26,043 --> 00:03:27,603
ЕКСКЛЮЗИВНА ВЕЧІРКА
31
00:03:31,763 --> 00:03:33,123
НОВИЙ СМАК
32
00:03:38,923 --> 00:03:40,603
ЦЕ МАНДРІВКА ТВОГО ЖИТТЯ
33
00:03:40,843 --> 00:03:42,963
«БЛАКИТНИЙ ЕДЕМ»
34
00:03:53,643 --> 00:03:55,643
-Задоволена?
-Так.
35
00:03:55,723 --> 00:03:58,283
Але цього разу набрати сотню було нелегко.
36
00:04:00,243 --> 00:04:02,163
Ми почали ретельніше добирати.
37
00:04:05,363 --> 00:04:07,003
Вони не знають, що на них чекає.
38
00:04:44,443 --> 00:04:45,283
Бу!
39
00:04:46,003 --> 00:04:48,443
-Бляха! Ти мене налякала.
-Розслабся.
40
00:04:48,523 --> 00:04:53,523
-У нас буде гулянка на острові!
-Як я поясню твою присутність?
41
00:04:53,603 --> 00:04:54,963
В угоді чітко сказано.
42
00:04:55,043 --> 00:04:58,243
Хай запхають свою угоду сама знаєш куди.
43
00:04:58,323 --> 00:05:00,243
Як завжди, параноїдальна.
44
00:05:00,323 --> 00:05:02,563
Уперед. Веди мене до раю.
45
00:05:12,043 --> 00:05:13,683
Упевнена, що це те місце?
46
00:05:14,603 --> 00:05:15,603
От бляха.
47
00:05:15,683 --> 00:05:18,683
Гей, поглянь на нього. Він теж загубився.
48
00:05:18,763 --> 00:05:20,403
-Агов!
-Юдіт.
49
00:05:20,923 --> 00:05:22,083
Повернись.
50
00:05:22,163 --> 00:05:23,963
-Повернись.
-Та ну тебе!
51
00:05:24,483 --> 00:05:25,323
Привіт.
52
00:05:25,403 --> 00:05:26,243
Боже мій.
53
00:05:26,323 --> 00:05:27,243
Привіт.
54
00:05:27,843 --> 00:05:30,123
-Ти на вечірку в Едем?
-Так. А ви?
55
00:05:30,203 --> 00:05:32,443
-Так.
-Я Альдо.
56
00:05:32,523 --> 00:05:34,003
-Юдіт. Привіт.
-Привіт.
57
00:05:34,603 --> 00:05:36,243
А це моя подруга Зоа.
58
00:05:36,323 --> 00:05:38,523
-Зоа. Дуже приємно.
-Навзаєм.
59
00:05:40,323 --> 00:05:41,443
Вам двом пощастило.
60
00:05:41,523 --> 00:05:45,243
За моєю угодою заборонено
брати зі собою друга.
61
00:05:45,323 --> 00:05:47,283
Ви ж підписали угоду?
62
00:05:47,363 --> 00:05:49,243
-Ну так, ми обоє.
-Так, звісно.
63
00:05:50,043 --> 00:05:50,963
Що це?
64
00:05:51,483 --> 00:05:52,483
Що за…
65
00:05:53,043 --> 00:05:54,443
Заціни!
66
00:05:56,323 --> 00:05:57,163
Дівчино!
67
00:05:57,243 --> 00:06:00,643
-Гей! Клас! Якого фіга?
-Аж у голові паморочиться.
68
00:06:00,723 --> 00:06:02,203
Хоче, щоб ми йшли за ним.
69
00:06:03,403 --> 00:06:04,723
Мабуть, туди.
70
00:06:14,963 --> 00:06:16,283
От чорт.
71
00:06:24,563 --> 00:06:25,643
Я чую музику.
72
00:06:26,323 --> 00:06:28,163
Гаразд, стукаймо.
73
00:06:28,723 --> 00:06:31,043
Аякже. Виламай двері.
74
00:06:34,603 --> 00:06:35,843
Тут нікого немає.
75
00:06:41,843 --> 00:06:43,683
Якого фіга? Капець.
76
00:06:48,243 --> 00:06:49,083
Едем?
77
00:07:01,243 --> 00:07:03,563
У мене погане передчуття.
78
00:07:03,643 --> 00:07:07,323
Розслабся. Що вони зроблять?
Розчленують? Украдуть нирку?
79
00:07:08,203 --> 00:07:11,403
-Якщо напоять, віддам їм обидві.
-Так, аякже.
80
00:07:15,043 --> 00:07:17,803
Не знаєш, коли поїдемо на стрів?
81
00:07:17,883 --> 00:07:18,723
Гадки не маю.
82
00:07:19,283 --> 00:07:23,523
-Ти питав персонал?
-Так, але вони нічого не кажуть.
83
00:07:23,603 --> 00:07:25,603
Чорт, оце нам пощастило.
84
00:07:26,563 --> 00:07:30,003
Могли б принаймні ввімкнути гарну музику.
85
00:07:30,523 --> 00:07:32,403
Це прелюдія Шопена.
86
00:07:32,483 --> 00:07:33,963
Авжеж.
87
00:07:34,043 --> 00:07:35,443
Так, пробач.
88
00:07:36,003 --> 00:07:38,563
Приємно познайомитися, Шопене.
89
00:07:42,443 --> 00:07:43,283
Гаразд.
90
00:08:02,003 --> 00:08:03,363
-Дівчино.
-Не може бути!
91
00:08:03,443 --> 00:08:04,923
-Що це?
-Нарешті!
92
00:08:05,003 --> 00:08:05,963
Ходімо!
93
00:08:28,723 --> 00:08:29,763
«БЛАКИТНИЙ ЕДЕМ»
94
00:08:37,723 --> 00:08:39,123
Гей! Чекайте!
95
00:08:42,563 --> 00:08:43,643
Якого фіга!
96
00:08:45,363 --> 00:08:46,963
-Ім’я?
-Чарлі.
97
00:08:47,043 --> 00:08:48,043
Гаразд. Заходь.
98
00:08:51,483 --> 00:08:52,363
Народ!
99
00:08:55,723 --> 00:08:57,123
Буде круто!
100
00:08:57,763 --> 00:08:58,603
Так!
101
00:09:43,563 --> 00:09:44,723
Я така вгашена.
102
00:09:52,843 --> 00:09:53,683
Ходімо!
103
00:10:05,243 --> 00:10:07,843
-Прикольно, правда?
-Не знаю.
104
00:10:07,923 --> 00:10:10,923
Здайте всі металеві предмети.
Ключі, монети…
105
00:10:11,003 --> 00:10:13,163
Повернемо на місці.
106
00:10:13,923 --> 00:10:14,883
Прошу.
107
00:10:19,283 --> 00:10:20,763
АФРИКА ПЕНАТІ ҐЕРРА
108
00:10:21,843 --> 00:10:22,843
Ніяких телефонів.
109
00:10:24,203 --> 00:10:25,483
Я Африка.
110
00:10:25,563 --> 00:10:28,203
Усі знають мене як Африлюкс.
111
00:10:46,723 --> 00:10:47,643
Я знаю, хто ти.
112
00:10:48,123 --> 00:10:51,723
Тоді ти знаєш,
скільки в мене мільйонів підписників.
113
00:10:51,803 --> 00:10:54,963
Знаю, нам не можна
брати телефони на вечірку,
114
00:10:55,043 --> 00:10:57,643
але ти маєш зробити для мене виняток.
115
00:10:59,003 --> 00:11:00,443
Ніяких винятків, Африко.
116
00:11:02,243 --> 00:11:06,163
Якщо я опублікую
фото з вечірки, ви прогримите.
117
00:11:06,243 --> 00:11:07,563
Нам не треба слави.
118
00:11:07,643 --> 00:11:10,523
Не розумію. Ви ж рекламуєте напій, так?
119
00:11:10,603 --> 00:11:11,923
У нас є власні камери.
120
00:11:15,563 --> 00:11:17,563
Добре. Хай буде по-твоєму.
121
00:11:17,643 --> 00:11:18,483
Проходь.
122
00:11:21,563 --> 00:11:22,403
Ще раз.
123
00:11:30,083 --> 00:11:30,923
Іди.
124
00:11:34,043 --> 00:11:35,563
-Ще раз.
-Навіщо?
125
00:11:35,643 --> 00:11:37,043
Це чоботи!
126
00:11:44,883 --> 00:11:45,723
Підніми руки.
127
00:12:04,603 --> 00:12:05,723
Гаразд. Проходь.
128
00:12:06,283 --> 00:12:07,123
Козел.
129
00:12:11,723 --> 00:12:12,883
ЗОА РЕЙ ҐОМЕС-ФАХАРДО
130
00:12:12,963 --> 00:12:13,803
Проходь.
131
00:12:19,723 --> 00:12:21,003
Тебе не запрошено.
132
00:12:21,083 --> 00:12:24,443
Запрошено. Спробуй ще.
Ці штуки ніколи не працюють.
133
00:12:27,883 --> 00:12:29,163
Відійди, будь ласка.
134
00:12:29,243 --> 00:12:31,203
-Далі.
-Я без неї не піду.
135
00:12:32,323 --> 00:12:33,923
Ти порушила угоду.
136
00:12:36,043 --> 00:12:36,963
Чекайте тут.
137
00:12:40,163 --> 00:12:43,163
Ну що ж. Варто було спробувати. От і все.
138
00:12:43,243 --> 00:12:46,883
-Вертаймося додому.
-Ні, я піду. Залишся і розважся.
139
00:12:46,963 --> 00:12:48,563
Тобі це потрібно.
140
00:12:49,683 --> 00:12:51,243
Цього разу все інакше.
141
00:12:51,323 --> 00:12:54,283
Мене виписують, бо я не зірвуся.
142
00:12:54,363 --> 00:12:57,203
Якщо дзвониш просити гроші,
не треба. Тато…
143
00:12:57,283 --> 00:13:00,923
Його ніколи нема. І йому не треба знати.
300 євро достатньо.
144
00:13:02,043 --> 00:13:05,203
Добре. Я дам тобі 300.
Але це востаннє. Зрозуміла?
145
00:13:09,243 --> 00:13:11,043
Соромишся своєї хворої матері?
146
00:13:12,443 --> 00:13:14,883
-Що? Ніби ти не вживаєш наркотиків.
-Ні.
147
00:13:15,603 --> 00:13:16,563
Аякже.
148
00:13:16,643 --> 00:13:20,323
-Ти вчора прийшла вгашена.
-Щоб тебе витримати.
149
00:13:20,403 --> 00:13:23,363
Чекаєш, що мамця Зоа
вирішить твої проблеми.
150
00:13:23,443 --> 00:13:25,603
Якщо тобі так важко, то не вирішуй.
151
00:13:25,683 --> 00:13:29,243
Мене турбує те, що тобі 15,
а ти поводишся, ніби тобі п’ять.
152
00:13:29,323 --> 00:13:30,163
Як дитина.
153
00:13:34,003 --> 00:13:36,723
-Що я робитиму без тебе?
-Усе.
154
00:13:36,803 --> 00:13:39,603
Розважся, розкажеш усе пізніше.
155
00:13:39,683 --> 00:13:41,363
-Я почекаю вдома з Ґабі.
-Ні.
156
00:13:41,443 --> 00:13:42,283
Підійдіть.
157
00:13:47,443 --> 00:13:49,323
-Твоя подруга може пройти.
-Так!
158
00:13:49,403 --> 00:13:51,083
-Так, бляха!
-Ходімо!
159
00:13:51,163 --> 00:13:52,003
Так!
160
00:13:53,443 --> 00:13:56,643
Крутяк!
161
00:13:56,723 --> 00:13:57,563
Так!
162
00:14:01,003 --> 00:14:05,563
Едем обрав вас, аби ви
отримали насолоду від нових вражень.
163
00:14:06,763 --> 00:14:09,803
Тож залиште свої турботи на материку.
164
00:14:12,563 --> 00:14:15,203
Важливо лише те, що тут і зараз.
165
00:14:16,203 --> 00:14:19,323
Мандрівка вашого життя починається
166
00:14:19,403 --> 00:14:20,283
негайно!
167
00:15:19,643 --> 00:15:20,483
Зупинись.
168
00:15:23,603 --> 00:15:24,443
Він.
169
00:15:29,603 --> 00:15:30,443
Далі.
170
00:15:39,483 --> 00:15:40,883
Гаразд, досить.
171
00:15:41,563 --> 00:15:43,763
-Команда готова?
-Так. Усі на місці.
172
00:15:44,843 --> 00:15:46,603
-Фран теж.
-Фран?
173
00:15:46,683 --> 00:15:49,803
Йому не варто помилятися.
Це його останній шанс.
174
00:15:49,883 --> 00:15:51,043
Ми знаємо, Астрід.
175
00:15:51,523 --> 00:15:54,083
Надішли команді дані обраних кандидатів.
176
00:15:55,043 --> 00:15:57,563
Нехай стежать за поведінкою після напою.
177
00:15:57,643 --> 00:15:58,643
Зрозуміло.
178
00:15:58,723 --> 00:16:03,563
Ми оберемо п’ятьох, які приєднаються
до нас в останній мандрівці.
179
00:16:04,723 --> 00:16:05,563
А решта?
180
00:16:07,563 --> 00:16:08,723
Решта?
181
00:16:08,803 --> 00:16:10,603
Нехай насолоджуються вечіркою.
182
00:16:16,643 --> 00:16:18,763
Зоа.
183
00:16:19,283 --> 00:16:20,883
Прокидайся.
184
00:16:21,563 --> 00:16:25,483
-Що це за шум?
-Нагорі якийсь галас. Ходімо.
185
00:16:27,043 --> 00:16:30,123
-У мене в голові паморочиться.
-Давай. Швидше.
186
00:16:34,203 --> 00:16:35,043
Ого!
187
00:16:35,123 --> 00:16:36,003
-Що?
-Швидше!
188
00:16:36,083 --> 00:16:38,923
-Що? Ми прибули?
-Ну ж бо.
189
00:16:40,963 --> 00:16:41,923
Боже мій!
190
00:17:59,483 --> 00:18:01,163
Дай мені руку.
191
00:18:01,683 --> 00:18:03,483
-Ти підняв мене. Клас.
-Дякую.
192
00:18:03,563 --> 00:18:05,123
Вітаю. Сюди, будь ласка.
193
00:18:05,203 --> 00:18:06,603
-Сюди.
-Привіт.
194
00:18:11,763 --> 00:18:13,323
-Проходь. Дякую.
-Дякую.
195
00:18:13,403 --> 00:18:14,403
-Привіт.
-Сюди.
196
00:18:14,483 --> 00:18:15,523
-Зап’ястя.
-Добре.
197
00:18:18,403 --> 00:18:20,043
-Готово.
-Чудово. Дякую.
198
00:18:21,563 --> 00:18:23,363
-Дякую. Вітаю.
-Мій не працює.
199
00:18:23,843 --> 00:18:27,123
-Усе гаразд.
-Даси мені інший?
200
00:18:27,203 --> 00:18:29,803
Я сказала, що все добре.
Проходь, будь ласка.
201
00:18:34,843 --> 00:18:37,363
МАНДРІВКА ТВОГО ЖИТТЯ
202
00:18:47,683 --> 00:18:48,763
Давай. Дякую.
203
00:18:48,843 --> 00:18:49,683
Вітаю.
204
00:18:50,643 --> 00:18:51,683
Чудово. Дякую.
205
00:18:54,563 --> 00:18:56,563
Як справи? Ліве зап’ястя.
206
00:18:57,283 --> 00:18:58,123
Дякую.
207
00:18:58,203 --> 00:18:59,363
-Ліве?
-Так.
208
00:18:59,443 --> 00:19:01,003
-Прошу. Дякую.
-Дякую.
209
00:19:19,443 --> 00:19:20,763
Два шоти!
210
00:19:21,763 --> 00:19:22,763
Найміцніші.
211
00:19:39,843 --> 00:19:43,363
У тебе сьогодні гарний вигляд.
Дуже спокуслива.
212
00:19:44,523 --> 00:19:45,963
-Будьмо, сестро.
-Будьмо.
213
00:19:52,323 --> 00:19:55,723
Усе, як ти любиш. Неофіційно й по 50.
214
00:19:58,523 --> 00:19:59,963
Африко, ти зірка.
215
00:20:00,443 --> 00:20:01,483
УГОДА
216
00:20:02,083 --> 00:20:03,283
Завтра знімаємо рекламу.
217
00:20:03,363 --> 00:20:05,523
Четвер і п’ятниця — кліп в Альмерії.
218
00:20:07,043 --> 00:20:08,443
У суботу ще один захід.
219
00:20:11,003 --> 00:20:12,803
ПІДПИСАТИ
ДО ЗУСТРІЧІ В ЕДЕМІ!
220
00:20:14,283 --> 00:20:15,603
У суботу мене не буде.
221
00:20:19,963 --> 00:20:22,163
Послухай, поки ми не розійшлися.
222
00:20:22,243 --> 00:20:24,123
Ти моя найкраща подруга.
223
00:20:24,203 --> 00:20:27,003
Ти найкраща людина, яку я знаю,
і я люблю тебе.
224
00:20:27,083 --> 00:20:28,043
До чого це все?
225
00:20:28,123 --> 00:20:31,843
Якщо я скажу пізніше,
ти подумаєш, що я п’яна. Але я серйозно.
226
00:20:31,923 --> 00:20:33,763
-Я тебе дуже люблю.
-І я тебе.
227
00:20:33,843 --> 00:20:35,683
-Зараз повернуся.
-Що?
228
00:20:48,643 --> 00:20:50,203
Знаєте Африлюкс?
229
00:20:50,283 --> 00:20:52,043
Так!
230
00:20:52,123 --> 00:20:53,563
Тоді приготуйтеся.
231
00:21:39,243 --> 00:21:41,203
Так!
232
00:21:54,523 --> 00:21:55,763
А твоя подруга?
233
00:21:56,483 --> 00:21:57,803
Я їй не потрібна.
234
00:22:10,683 --> 00:22:11,603
Як тебе знайти?
235
00:22:12,643 --> 00:22:13,803
Дай свій смеш.
236
00:22:13,883 --> 00:22:15,003
Зоа, підкреслення…
237
00:22:18,683 --> 00:22:22,643
Вітаю, ви тут, бо ви найкращі з найкращих.
238
00:22:22,723 --> 00:22:25,323
Ми плануємо запуск нашого нового бренду,
239
00:22:25,403 --> 00:22:29,043
і хто зробить це краще, ніж ви?
240
00:22:29,123 --> 00:22:33,043
Настав час спробувати «Блакитний Едем»,
новий енергетичний напій.
241
00:22:33,123 --> 00:22:37,763
Його ще немає на ринку,
тож ви будете першими, хто його скуштує.
242
00:22:37,843 --> 00:22:41,603
Ми обрали кількох людей навмання.
243
00:22:41,683 --> 00:22:44,883
Підніміть руки ті,
у кого світяться браслети.
244
00:22:46,603 --> 00:22:47,603
Чудово.
245
00:22:47,683 --> 00:22:50,403
Можете взяти пляшечку «Блакитного Едему».
246
00:22:51,003 --> 00:22:53,243
Але поки що не пийте.
247
00:22:53,763 --> 00:22:55,523
Решта, не хвилюйтеся.
248
00:22:55,603 --> 00:22:58,243
Ви зможете скуштувати його вдома.
249
00:22:59,523 --> 00:23:00,763
Готові?
250
00:23:01,403 --> 00:23:02,523
Три,
251
00:23:02,603 --> 00:23:03,723
два,
252
00:23:03,803 --> 00:23:05,083
один.
253
00:23:06,123 --> 00:23:07,523
Гарної мандрівки.
254
00:23:27,003 --> 00:23:29,803
-Не хочеш скуштувати?
-Ні, дякую.
255
00:23:31,363 --> 00:23:32,763
Я не люблю вечірок.
256
00:23:35,043 --> 00:23:35,963
Проблеми вдома?
257
00:23:38,363 --> 00:23:40,443
Ні, жодних проблем.
258
00:23:42,443 --> 00:23:44,083
У мене ідеальне життя.
259
00:23:44,763 --> 00:23:46,363
Ти далі літаєш у хмарах.
260
00:23:46,443 --> 00:23:48,323
-Що з тобою?
-Нічого.
261
00:23:48,403 --> 00:23:49,483
Який сором.
262
00:23:50,243 --> 00:23:52,563
Усі думають, що мій син — нікчема.
263
00:23:53,163 --> 00:23:56,243
Музичка в голові й начхати на компанію.
264
00:23:57,003 --> 00:23:57,843
Відповідай.
265
00:23:59,763 --> 00:24:02,083
-Відповідай!
-Не торкайся мене!
266
00:24:06,363 --> 00:24:09,963
Торкатимуся, чого захочу, клятий нездаро!
267
00:24:24,083 --> 00:24:27,003
ПІДПИСАТИ
268
00:24:27,083 --> 00:24:29,523
ЗАПРОШЕННЯ ПІДТВЕРДЖЕНО
ДО ЗУСТРІЧІ В ЕДЕМІ!
269
00:24:29,603 --> 00:24:32,643
Іноді потрібна перерва
від ідеального життя.
270
00:24:33,203 --> 00:24:37,163
«Якщо птах не намагається літати,
він не знатиме, що живе в клітці».
271
00:24:38,283 --> 00:24:39,123
Гарні слова.
272
00:24:40,123 --> 00:24:41,923
Ти теж тут через це?
273
00:24:43,403 --> 00:24:45,003
Щоб утекти з клітки?
274
00:24:46,403 --> 00:24:48,923
Візьми. Це піде тобі на користь.
275
00:24:57,523 --> 00:24:59,683
-Ну як?
-Надто солодке.
276
00:24:59,763 --> 00:25:00,723
Справді?
277
00:25:02,963 --> 00:25:05,963
-Ходімо в тихіше місце.
-Чекай. Скажу подрузі.
278
00:25:06,763 --> 00:25:09,043
-Добре. Зустрінемося там.
-Добре.
279
00:25:17,363 --> 00:25:19,283
Агов!
280
00:25:19,363 --> 00:25:21,043
Не бачиш браслета?
281
00:25:21,683 --> 00:25:22,683
Ти сліпий?
282
00:25:23,203 --> 00:25:25,043
-Дай мені пляшку.
-Що таке?
283
00:25:25,123 --> 00:25:28,083
У чому проблема? Він не дає мені пляшки.
284
00:25:28,163 --> 00:25:29,243
Відійди, Фране.
285
00:25:29,763 --> 00:25:30,723
Відійди.
286
00:25:31,403 --> 00:25:32,243
Тримай.
287
00:25:33,123 --> 00:25:34,043
Смачного.
288
00:25:44,963 --> 00:25:46,683
Знову за своє, Фране?
289
00:26:00,283 --> 00:26:01,123
Вибач.
290
00:26:01,203 --> 00:26:04,243
Бачив дівчину мого зросту
з коротким волоссям?
291
00:26:05,043 --> 00:26:06,083
Не зважай.
292
00:26:07,803 --> 00:26:10,403
Коли ти навчишся слухатися?
293
00:26:11,003 --> 00:26:13,763
-Ніколи.
-А якщо це коштуватиме тобі життя?
294
00:26:16,523 --> 00:26:17,883
У мене вже немає життя.
295
00:26:17,963 --> 00:26:20,043
Твоя правда. Немає.
296
00:27:04,563 --> 00:27:05,603
Вибачте.
297
00:27:06,163 --> 00:27:07,283
Не туди зайшла.
298
00:27:11,283 --> 00:27:12,363
Зоа, що сталося?
299
00:27:12,443 --> 00:27:16,003
Доню, чому не відповідаєш на дзвінки?
Не хочеш говорити?
300
00:27:16,083 --> 00:27:17,283
-Зоа? Ти куди?
-Мамо?
301
00:27:17,363 --> 00:27:18,803
Зараз усе інакше.
302
00:27:18,883 --> 00:27:20,563
-Мамо…
-Поговори зі мною.
303
00:27:20,643 --> 00:27:24,483
Я хочу знати, як ти.
Мені лише треба трохи грошей.
304
00:27:30,203 --> 00:27:31,163
Капець!
305
00:27:32,083 --> 00:27:35,443
Ти не повіриш, що я бачила.
Вони топили хлопця.
306
00:27:35,523 --> 00:27:38,603
Барменка стояла й дивилася.
Здуріти можна!
307
00:27:38,683 --> 00:27:40,003
Він псих.
308
00:27:40,083 --> 00:27:42,483
-Зі мною такого ще не було!
-Спокійно.
309
00:27:45,843 --> 00:27:47,163
Усе добре?
310
00:27:48,883 --> 00:27:50,163
Не все.
311
00:27:50,243 --> 00:27:51,363
У нас проблема.
312
00:27:53,803 --> 00:27:55,283
Треба повідомити.
313
00:27:55,363 --> 00:27:57,443
Повідомити? Кому?
314
00:27:57,523 --> 00:27:59,923
-Я не знаю…
-З ним щось сталося?
315
00:28:00,723 --> 00:28:01,643
-Ні?
-Ні.
316
00:28:01,723 --> 00:28:05,003
-Не знаю.
-Ми тут, щоб гарно провести час, так?
317
00:28:05,963 --> 00:28:06,923
Поглянь на мене.
318
00:28:08,123 --> 00:28:09,643
Ти в безпеці зі мною.
319
00:28:10,403 --> 00:28:11,563
Ясно? У безпеці.
320
00:28:23,883 --> 00:28:25,243
Мамо, це ти?
321
00:28:27,283 --> 00:28:28,483
Мамо?
322
00:28:44,043 --> 00:28:45,923
Стривай.
323
00:29:10,443 --> 00:29:11,483
Вона моя подруга.
324
00:29:12,243 --> 00:29:13,323
Ти не проти?
325
00:29:30,643 --> 00:29:31,563
Чому?
326
00:29:43,163 --> 00:29:44,003
Що ти робиш?
327
00:29:46,363 --> 00:29:47,243
Ти здуріла?
328
00:30:02,443 --> 00:30:05,323
Зі ста гостей залишиться лише п’ятеро.
329
00:30:07,763 --> 00:30:09,563
Виберемо ще одного?
330
00:30:10,083 --> 00:30:10,923
Ні.
331
00:30:13,123 --> 00:30:15,243
Думаю, вони нас ощасливлять.
332
00:30:15,323 --> 00:30:17,403
Інтуїція тебе не підводить.
333
00:30:17,483 --> 00:30:18,603
Підвела щодо тебе.
334
00:30:25,083 --> 00:30:29,603
Не надто сподівайся.
Новенькі майже завжди розчаровують.
335
00:30:29,683 --> 00:30:31,003
Лише на початку.
336
00:30:31,963 --> 00:30:34,323
Напій повернув їх до реальності.
337
00:30:34,403 --> 00:30:36,283
Вони живуть самі, покинуті,
338
00:30:36,363 --> 00:30:37,483
відкинуті…
339
00:30:38,443 --> 00:30:40,403
Їм потрібна сім’я.
340
00:30:40,923 --> 00:30:42,003
Наша сім’я.
341
00:30:42,083 --> 00:30:43,643
На кого ти ставиш?
342
00:30:44,443 --> 00:30:45,603
На кого я ставлю?
343
00:30:46,603 --> 00:30:48,843
Я ставлю на Зоа.
344
00:30:49,483 --> 00:30:50,323
Вона сильна.
345
00:30:50,403 --> 00:30:51,643
ВИВЧАЄ БІОЛОГІЮ. ЗРІЛА.
346
00:30:51,723 --> 00:30:52,563
А ти?
347
00:30:53,083 --> 00:30:54,163
Ібон.
348
00:30:54,243 --> 00:30:55,803
Надійний і слухняний.
349
00:30:55,883 --> 00:30:57,483
Чутливий. У нього є все.
350
00:30:57,563 --> 00:30:59,043
НЕРОЗВИНЕНІ МИСТЕЦЬКІ НАХИЛИ
351
00:30:59,123 --> 00:31:00,483
-Альдо?
-Теж непоганий.
352
00:31:00,563 --> 00:31:02,163
Підприємець, лідер.
353
00:31:02,243 --> 00:31:04,203
ДОСВІД УПРАВЛІННЯ. РІШУЧИЙ.
354
00:31:04,283 --> 00:31:05,123
Чарлі?
355
00:31:05,203 --> 00:31:06,043
ТОВАРИСЬКИЙ
356
00:31:06,123 --> 00:31:08,323
-Ходяче лихо.
-Легше змінити.
357
00:31:09,323 --> 00:31:10,283
Африка?
358
00:31:10,363 --> 00:31:11,203
Африка.
359
00:31:11,283 --> 00:31:12,123
ІНФЛУЕНСЕРКА.
360
00:31:12,203 --> 00:31:14,763
Неслухняна, самозакохана, амбітна…
361
00:31:14,843 --> 00:31:15,803
Чудово.
362
00:31:16,363 --> 00:31:18,643
-Ти добре впораєшся з нею.
-Я?
363
00:31:24,123 --> 00:31:26,563
Не думаю, що я та людина.
364
00:31:26,643 --> 00:31:29,603
До того ж, її хвилює лише її взуття.
365
00:31:30,523 --> 00:31:34,043
Коли вона та інші дізнаються
про мандрівку, що їх очікує,
366
00:31:34,123 --> 00:31:36,203
вони загубляться без нашого світла.
367
00:32:09,603 --> 00:32:10,643
Юдіт?
368
00:32:12,963 --> 00:32:14,283
Агов, ти де?
369
00:32:19,443 --> 00:32:21,043
Де всі?
370
00:32:46,323 --> 00:32:47,283
Агов?
371
00:32:48,003 --> 00:32:49,523
Агов!
372
00:32:49,603 --> 00:32:50,843
Тут хтось є?
373
00:32:52,283 --> 00:32:53,203
Агов?
374
00:32:55,483 --> 00:32:56,843
Хто-небудь?
375
00:32:58,763 --> 00:32:59,923
Агов?
376
00:33:00,003 --> 00:33:00,923
Капець якийсь.
377
00:33:02,163 --> 00:33:04,563
Бляха, оце так похмілля.
378
00:33:05,763 --> 00:33:08,203
-Гей!
-Як довго я тут?
379
00:33:08,723 --> 00:33:12,043
-Є ще хтось?
-Бляха. Присягаюся…
380
00:33:15,283 --> 00:33:16,843
Юдіт! Ти де?
381
00:33:16,923 --> 00:33:19,763
Не кричи! Голова тріщить.
382
00:33:22,443 --> 00:33:23,563
Юдіт!
383
00:33:25,163 --> 00:33:26,563
Юдіт, де ти?
384
00:33:35,843 --> 00:33:38,203
Привіт. Агов.
385
00:33:38,283 --> 00:33:40,243
Ти як? Агов?
386
00:33:40,323 --> 00:33:41,203
Годі.
387
00:33:42,163 --> 00:33:44,763
Ходімо. Там є люди.
388
00:33:44,843 --> 00:33:48,083
-Ще кілька хвилин.
-Ні. Ходімо. Ну ж бо.
389
00:33:48,163 --> 00:33:51,563
-Тобі тут не можна залишатися.
-Чорт, ці чоботи. Боже мій.
390
00:33:51,643 --> 00:33:54,643
-Гаразд. Усе добре?
-Так, дякую.
391
00:33:58,803 --> 00:33:59,843
Уставай.
392
00:34:01,163 --> 00:34:02,123
Як справи?
393
00:34:04,083 --> 00:34:06,123
Ще одні. Ідеально.
394
00:34:08,843 --> 00:34:10,043
І той щойно прийшов.
395
00:34:16,963 --> 00:34:18,043
Шопене!
396
00:34:19,243 --> 00:34:20,083
Сюди!
397
00:34:25,003 --> 00:34:28,483
-Не розумію, чому тут більше нікого немає.
-Нас покинули.
398
00:34:29,963 --> 00:34:31,483
Юдіт би так не вчинила.
399
00:34:31,563 --> 00:34:33,483
-Хто?
-Її подруга.
400
00:34:33,563 --> 00:34:35,683
«Її подруга»? Ти привела подругу?
401
00:34:36,283 --> 00:34:37,283
Це ж заборонено.
402
00:34:38,723 --> 00:34:40,483
Що, усі взяли друзів?
403
00:34:40,963 --> 00:34:42,083
Ні.
404
00:34:42,163 --> 00:34:43,683
Мені не потрібні друзі.
405
00:34:46,643 --> 00:34:49,203
І що? Де твоя подруга?
406
00:34:49,283 --> 00:34:52,523
Вона цілувалася з хлопцем.
Я мало що пам’ятаю.
407
00:34:52,603 --> 00:34:55,803
Я теж. Після того напою повна темрява.
408
00:34:55,883 --> 00:34:57,923
-Саме так.
-Яка гидота, бляха.
409
00:35:12,403 --> 00:35:13,923
Знову та штука.
410
00:35:16,843 --> 00:35:20,323
-Хоче, щоб ми йшли за ним.
-Гей, бро!
411
00:35:50,243 --> 00:35:51,803
Помалу, чуваче!
412
00:38:28,923 --> 00:38:29,843
Вітаю.
413
00:38:31,723 --> 00:38:33,083
Ласкаво просимо в Едем.
414
00:40:29,003 --> 00:40:31,243
Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин