1 00:00:06,963 --> 00:00:09,763 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:23,043 --> 00:00:24,203 ‎Xin chào? 3 00:00:29,123 --> 00:00:30,043 ‎Judith? 4 00:00:31,483 --> 00:00:32,323 ‎Judith! 5 00:00:34,803 --> 00:00:36,003 ‎Cậu đang ở đâu? 6 00:00:36,523 --> 00:00:37,643 ‎Judith! 7 00:00:44,923 --> 00:00:46,763 ‎Mọi người đâu rồi? 8 00:01:11,643 --> 00:01:12,843 ‎Judith! 9 00:01:14,563 --> 00:01:16,163 ‎Judith, cậu ở đâu? 10 00:01:19,003 --> 00:01:23,123 ‎2 NGÀY TRƯỚC 11 00:01:30,483 --> 00:01:32,683 ‎SMASHPIC ‎NGƯỜI THEO DÕI, ĐANG THEO DÕI 12 00:02:06,403 --> 00:02:07,283 ‎Chào em! 13 00:02:10,923 --> 00:02:13,163 ‎Nào, con yêu. Nói với chị con đi. 14 00:02:13,243 --> 00:02:17,443 ‎- Chị vừa về. Con sẽ đưa máy cho chị ấy. ‎- Chào em. Gì vậy? 15 00:02:17,523 --> 00:02:19,843 ‎- Sao em không trả lời? ‎- Chờ chút. 16 00:02:19,923 --> 00:02:22,163 ‎Là mẹ. Muốn nói chuyện với mẹ không? 17 00:02:23,563 --> 00:02:26,043 ‎Gabi, chị đã bảo ‎đừng nghe điện thoại của mẹ. Thôi nào. 18 00:02:26,563 --> 00:02:30,163 ‎Giờ chị ấy không nói chuyện được. ‎Ta nói chuyện sau nhé? 19 00:02:43,803 --> 00:02:45,723 ‎CHÀO ZOA. VUI KHÔNG? 20 00:02:48,203 --> 00:02:50,963 ‎AI VẬY? 21 00:02:53,563 --> 00:02:54,563 ‎VUI KHÔNG? 22 00:02:57,043 --> 00:03:00,363 ‎TÔI KHÔNG BIẾT 23 00:03:00,443 --> 00:03:02,123 ‎TÔI CÓ THỂ GIÚP BẠN VUI 24 00:03:04,163 --> 00:03:08,323 ‎NHƯNG BẠN LÀ AI? 25 00:03:10,883 --> 00:03:11,843 ‎EDEN 26 00:03:19,403 --> 00:03:21,083 ‎MỘT HÒN ĐẢO 27 00:03:26,123 --> 00:03:27,643 ‎MỘT BỮA TIỆC ĐỘC ĐÁO 28 00:03:31,683 --> 00:03:33,283 ‎MỘT HƯƠNG VỊ MỚI 29 00:03:39,003 --> 00:03:40,603 ‎CHÀO MỪNG ĐẾN VỚI CHUYẾN ĐI ĐỂ ĐỜI 30 00:03:53,643 --> 00:03:55,643 ‎- Hài lòng chứ? ‎- Vâng. 31 00:03:55,723 --> 00:03:58,283 ‎Nhưng lần này, ‎kiếm được 100 người không dễ. 32 00:04:00,203 --> 00:04:02,163 ‎Chúng ta ngày càng kén chọn hơn. 33 00:04:05,403 --> 00:04:07,083 ‎Họ không biết điều gì đang chờ mình. 34 00:04:44,483 --> 00:04:45,323 ‎Hù! 35 00:04:45,963 --> 00:04:48,443 ‎- Chết tiệt! Cậu làm tôi sợ. ‎- Bình tĩnh. 36 00:04:48,523 --> 00:04:53,523 ‎- Ta sắp dự tiệc trên một hòn đảo! ‎- Đưa cậu theo thì tôi giải thích thế nào? 37 00:04:53,603 --> 00:04:54,963 ‎Hợp đồng đã nêu rõ. 38 00:04:55,043 --> 00:04:58,243 ‎Biết tôi sẽ bảo họ ‎vứt hợp đồng đó vào đâu không? Phải. 39 00:04:58,323 --> 00:05:00,243 ‎Cậu luôn hoang tưởng. 40 00:05:00,323 --> 00:05:02,843 ‎Nào. Đưa tôi đến thiên đường đi. 41 00:05:12,003 --> 00:05:13,683 ‎Cậu chắc là chỗ này chứ? 42 00:05:14,603 --> 00:05:15,603 ‎Khỉ thật. 43 00:05:15,683 --> 00:05:18,803 ‎Này, nhìn gã đó kìa. Anh ta cũng bị lạc. 44 00:05:18,883 --> 00:05:20,403 ‎- Này! ‎- Judith. 45 00:05:20,923 --> 00:05:22,083 ‎Quay lại đây. 46 00:05:22,163 --> 00:05:23,963 ‎- Thôi nào, làm ơn. ‎- Thôi nào! 47 00:05:24,483 --> 00:05:25,323 ‎Chào. 48 00:05:25,403 --> 00:05:26,243 ‎Ôi Chúa ơi. 49 00:05:26,323 --> 00:05:27,243 ‎Chào. 50 00:05:27,843 --> 00:05:30,203 ‎- Anh đi dự tiệc Eden à? ‎- Ừ. Còn cô? 51 00:05:30,283 --> 00:05:32,443 ‎- Phải. ‎- Tôi là Aldo. 52 00:05:32,523 --> 00:05:34,163 ‎- Judith. Chào anh. ‎- Chào. 53 00:05:34,683 --> 00:05:36,243 ‎Và đây là bạn tôi, Zoa. 54 00:05:36,323 --> 00:05:38,523 ‎- Zoa. Rất hân hạnh. ‎- Rất vui được gặp anh. 55 00:05:40,323 --> 00:05:41,443 ‎Hai cô may mắn đấy. 56 00:05:41,523 --> 00:05:45,243 ‎Hợp đồng của tôi ‎không cho phép dẫn bạn theo. 57 00:05:45,323 --> 00:05:47,283 ‎Chắc hai người ký hợp đồng nhỉ? 58 00:05:47,363 --> 00:05:49,523 ‎- Đúng, cả hai. ‎- Ừ, chắc chắn rồi. 59 00:05:50,043 --> 00:05:50,963 ‎Cái gì vậy? 60 00:05:51,483 --> 00:05:52,483 ‎Cái quái… 61 00:05:53,123 --> 00:05:54,563 ‎Xem kìa! 62 00:05:56,323 --> 00:05:57,163 ‎Bạn ơi! 63 00:05:57,243 --> 00:06:00,683 ‎- Này! Nhìn kìa! Cái gì vậy? ‎- Nó làm tôi chóng mặt. 64 00:06:00,763 --> 00:06:02,243 ‎Nó muốn ta theo nó. 65 00:06:03,403 --> 00:06:04,723 ‎Tôi đoán là hướng đó. 66 00:06:14,963 --> 00:06:16,523 ‎Chết tiệt. 67 00:06:24,603 --> 00:06:28,163 ‎- Tôi thấy tiếng nhạc. ‎- Được rồi, gõ cửa luôn cho rồi. 68 00:06:28,723 --> 00:06:31,483 ‎Chắc chắn rồi. Phá cửa luôn đi. 69 00:06:34,603 --> 00:06:36,243 ‎Không có ai ở đây cả. 70 00:06:41,843 --> 00:06:43,163 ‎Cái quái gì vậy? 71 00:06:43,243 --> 00:06:44,283 ‎Khỉ thật. 72 00:06:48,203 --> 00:06:49,123 ‎Eden? 73 00:07:01,243 --> 00:07:03,483 ‎Tôi có linh cảm xấu ở chỗ này. 74 00:07:03,563 --> 00:07:07,683 ‎Bình tĩnh. Họ sẽ làm gì chứ? Chặt ta ‎thành từng mảnh? Lấy một quả thận? 75 00:07:08,203 --> 00:07:11,403 ‎- Nếu họ khiến tôi say, tôi cho họ cả hai. ‎- Hẳn rồi. 76 00:07:15,043 --> 00:07:17,803 ‎Này, biết khi nào ta đến đảo đó không? 77 00:07:17,883 --> 00:07:18,803 ‎Không biết. 78 00:07:19,323 --> 00:07:23,523 ‎- Cậu đã hỏi nhân viên chưa? ‎- Rồi, nhưng họ không nói gì cả. 79 00:07:23,603 --> 00:07:25,603 ‎Chết tiệt, thành công gớm nhỉ? 80 00:07:26,563 --> 00:07:30,003 ‎Ít ra, họ có thể bật ‎nhạc hay một chút chứ. 81 00:07:30,523 --> 00:07:32,403 ‎Đó là khúc dạo đầu của Chopin. 82 00:07:32,483 --> 00:07:34,083 ‎A, phải rồi. 83 00:07:34,163 --> 00:07:35,443 ‎Phải, xin lỗi. 84 00:07:36,003 --> 00:07:38,803 ‎Rất vui được nói chuyện ‎và gặp cậu, Chopin. 85 00:07:42,443 --> 00:07:43,443 ‎Thôi được rồi. 86 00:08:02,003 --> 00:08:03,363 ‎- Bạn ơi. ‎- Không đời nào! 87 00:08:03,443 --> 00:08:04,923 ‎- Cái gì vậy? ‎- Đợi mãi! 88 00:08:05,003 --> 00:08:05,963 ‎Đi thôi! 89 00:08:37,723 --> 00:08:39,123 ‎Này! Chờ đã! 90 00:08:42,563 --> 00:08:43,643 ‎Chết tiệt! 91 00:08:45,363 --> 00:08:46,963 ‎- Tên gì? ‎- Charly. 92 00:08:47,043 --> 00:08:48,123 ‎Được rồi. Lên đi. 93 00:08:51,483 --> 00:08:52,363 ‎Mọi người ơi! 94 00:08:55,723 --> 00:08:57,123 ‎Sẽ tuyệt lắm đây! 95 00:08:57,763 --> 00:08:59,003 ‎Đi thôi! 96 00:09:43,563 --> 00:09:44,683 ‎Tôi say khướt rồi. 97 00:09:52,843 --> 00:09:53,883 ‎Đi thôi! 98 00:10:05,243 --> 00:10:07,843 ‎- Tuyệt quá nhỉ? ‎- Tôi không biết nữa. 99 00:10:07,923 --> 00:10:10,923 ‎Nhớ bỏ mọi vật bằng kim loại. ‎Chìa khóa, tiền xu… 100 00:10:11,003 --> 00:10:13,163 ‎Chúng tôi sẽ trả lại ở điểm đến. 101 00:10:13,883 --> 00:10:14,923 ‎Mời đi tiếp. 102 00:10:19,283 --> 00:10:20,763 ‎ÁFRICA PENATI GUERRA ‎ĐÃ XÁC MINH 103 00:10:21,843 --> 00:10:23,043 ‎Không điện thoại. 104 00:10:24,203 --> 00:10:25,483 ‎Tôi là África. 105 00:10:25,563 --> 00:10:28,163 ‎À, mọi người gọi tôi là Afrilux. 106 00:10:46,723 --> 00:10:48,043 ‎Tôi biết cô là ai. 107 00:10:48,123 --> 00:10:51,723 ‎Vậy anh cũng biết ‎tôi có bao nhiêu triệu người theo dõi. 108 00:10:51,803 --> 00:10:54,923 ‎Tôi biết không được phép ‎mang điện thoại đến bữa tiệc 109 00:10:55,003 --> 00:10:58,083 ‎nhưng các anh ‎phải có ngoại lệ cho tôi chứ. 110 00:10:59,003 --> 00:11:00,483 ‎Không có ngoại lệ. 111 00:11:02,283 --> 00:11:06,083 ‎Nếu tôi đăng ảnh bữa tiệc, ‎chỗ các anh sẽ nổi như cồn. 112 00:11:06,163 --> 00:11:07,563 ‎Bọn tôi không muốn nổi. 113 00:11:07,643 --> 00:11:10,523 ‎Tôi không hiểu. Các anh ‎sẽ quảng bá một đồ uống nhỉ? 114 00:11:10,603 --> 00:11:12,443 ‎Chúng tôi có máy quay riêng. 115 00:11:15,563 --> 00:11:17,563 ‎Thôi được. Tùy anh. 116 00:11:17,643 --> 00:11:18,763 ‎Mời đi tiếp 117 00:11:21,563 --> 00:11:22,403 ‎Làm lại đi. 118 00:11:30,083 --> 00:11:30,923 ‎Đi đi. 119 00:11:33,243 --> 00:11:34,643 ‎Một lần nữa. 120 00:11:34,723 --> 00:11:35,603 ‎Để làm gì? 121 00:11:35,683 --> 00:11:37,043 ‎Là đôi bốt! 122 00:11:44,883 --> 00:11:45,843 ‎Giơ tay lên. 123 00:12:04,603 --> 00:12:05,723 ‎Được. Đi qua đi. 124 00:12:06,243 --> 00:12:07,083 ‎Tên khốn. 125 00:12:12,963 --> 00:12:13,803 ‎Mời đi tiếp. 126 00:12:19,723 --> 00:12:21,003 ‎Cô không được mời. 127 00:12:21,083 --> 00:12:24,723 ‎Tất nhiên là có. Thử lại đi. ‎Máy cái này toàn trục trặc. 128 00:12:27,883 --> 00:12:29,203 ‎Làm ơn lùi lại. 129 00:12:29,283 --> 00:12:31,643 ‎- Người tiếp theo. ‎- Có cô ấy tôi mới đi. 130 00:12:32,323 --> 00:12:33,923 ‎Cô đã vi phạm hợp đồng. 131 00:12:36,043 --> 00:12:36,963 ‎Chờ ở đây nhé. 132 00:12:40,163 --> 00:12:43,163 ‎Thì đó. Chúng ta phải thử. Thế thôi. 133 00:12:43,243 --> 00:12:46,883 ‎- Ta sẽ về nhà. ‎- Không, tôi về. Cậu cứ ở lại và vui vẻ. 134 00:12:46,963 --> 00:12:48,563 ‎Ta đều biết cậu cần nó. 135 00:12:49,683 --> 00:12:51,243 ‎Lần này khác. 136 00:12:51,323 --> 00:12:54,283 ‎Mẹ sẽ được xuất viện ‎vì sẽ không tái nghiện. 137 00:12:54,363 --> 00:12:57,203 ‎Nếu mẹ gọi xin tiền thì thôi. Bố… 138 00:12:57,283 --> 00:13:01,443 ‎Bố con toàn đi vắng ‎mà cũng không cần biết. 300 euro là đủ. 139 00:13:02,043 --> 00:13:05,643 ‎Được. Con sẽ lấy 300 cho mẹ. ‎Đây là lần cuối. Mẹ rõ chưa? 140 00:13:09,283 --> 00:13:11,363 ‎Xấu hổ vì người mẹ ốm đau hả? 141 00:13:12,443 --> 00:13:14,883 ‎- Gì? Như thể chị chưa từng chơi ma túy. ‎- Đúng. 142 00:13:15,603 --> 00:13:16,563 ‎Phải. 143 00:13:16,643 --> 00:13:20,323 ‎- Đêm nọ, chị say khướt. ‎- Để chịu đựng được em. 144 00:13:20,403 --> 00:13:23,363 ‎Em toàn đợi mẹ Zoa ‎giải quyết vấn đề của mình. 145 00:13:23,443 --> 00:13:25,683 ‎Chị không cần làm thế nếu thấy phiền. 146 00:13:25,763 --> 00:13:30,363 ‎Điều làm chị khó chịu là em 15 tuổi ‎mà như năm tuổi. Em như trẻ con mẫu giáo. 147 00:13:34,003 --> 00:13:36,723 ‎- Tôi làm gì nếu không có cậu? ‎- Làm mọi việc. 148 00:13:36,803 --> 00:13:39,523 ‎Tận hưởng, tiệc tùng, và kể với tôi sau. 149 00:13:39,603 --> 00:13:41,683 ‎- Tôi sẽ đợi ở nhà với Gabi. ‎- Không. 150 00:13:41,763 --> 00:13:42,683 ‎Lại đây. 151 00:13:47,403 --> 00:13:49,323 ‎- Bạn cô có thể lên tàu. ‎- Tuyệt! 152 00:13:49,403 --> 00:13:51,083 ‎- Được lắm! ‎- Đi thôi! 153 00:13:51,163 --> 00:13:52,203 ‎Chết tiệt, tuyệt! 154 00:13:53,523 --> 00:13:55,203 ‎Chết tiệt, thật tuyệt! 155 00:13:56,723 --> 00:13:57,563 ‎Tuyệt lắm! 156 00:14:01,003 --> 00:14:05,803 ‎Eden đã chọn các bạn ‎tận hưởng trải nghiệm trọn vẹn. 157 00:14:06,763 --> 00:14:09,803 ‎Nên các bạn phải bỏ lại ‎mọi lo lắng trên đất liền. 158 00:14:12,563 --> 00:14:15,403 ‎Điều duy nhất quan trọng ‎là ở đây và bây giờ. 159 00:14:16,203 --> 00:14:18,923 ‎Chuyến đi để đời của các bạn bắt đầu 160 00:14:19,443 --> 00:14:20,603 ‎ngay bây giờ! 161 00:15:19,643 --> 00:15:20,483 ‎Dừng lại. 162 00:15:23,603 --> 00:15:24,443 ‎Anh ta. 163 00:15:29,603 --> 00:15:30,523 ‎Tiếp tục đi. 164 00:15:39,483 --> 00:15:41,043 ‎Được rồi, đủ rồi. 165 00:15:41,563 --> 00:15:44,163 ‎- Nhóm sẵn sàng chưa? ‎- Rồi. Đã vào vị trí. 166 00:15:44,843 --> 00:15:46,603 ‎- Cả Fran nữa. ‎- Fran? 167 00:15:46,683 --> 00:15:49,803 ‎Anh ta không thể tiếp tục sai. ‎Đây là lần cuối. 168 00:15:49,883 --> 00:15:51,043 ‎Chúng tôi biết, Astrid. 169 00:15:51,563 --> 00:15:54,083 ‎Gửi cho nhóm ‎hồ sơ các ứng viên được chọn trước. 170 00:15:55,043 --> 00:15:57,563 ‎Yêu cầu theo dõi hành vi của họ ‎sau khi uống rượu. 171 00:15:57,643 --> 00:15:58,643 ‎Đã rõ. 172 00:15:58,723 --> 00:16:03,563 ‎Từ nhóm đó sẽ chọn ra năm người. ‎Họ sẽ tham gia chuyến đi cuối cùng với ta. 173 00:16:04,803 --> 00:16:05,763 ‎Còn những người khác? 174 00:16:07,563 --> 00:16:08,723 ‎Những người khác? 175 00:16:08,803 --> 00:16:10,603 ‎Hãy để họ tận hưởng bữa tiệc. 176 00:16:16,683 --> 00:16:18,763 ‎Zoa. 177 00:16:19,283 --> 00:16:20,883 ‎Zoa, dậy đi. 178 00:16:21,563 --> 00:16:25,483 ‎- Tiếng ồn  gì thế? ‎- Họ sắp phát điên trên đó. Đi thôi. 179 00:16:27,083 --> 00:16:30,123 ‎- Tôi hơi chóng mặt. ‎- Nào. Nhanh lên. 180 00:16:34,203 --> 00:16:35,043 ‎Oa! 181 00:16:35,123 --> 00:16:36,003 ‎- Sao? ‎- Mau! 182 00:16:36,083 --> 00:16:38,923 ‎- Sao? Đến nơi rồi à? ‎- Đi nào. 183 00:16:40,963 --> 00:16:41,923 ‎Ôi Chúa ơi! 184 00:17:59,483 --> 00:18:01,163 ‎Giúp tôi một tay. 185 00:18:01,683 --> 00:18:03,483 ‎- Anh nâng tôi lên. Tuyệt quá. ‎- Cảm ơn. 186 00:18:03,563 --> 00:18:05,123 ‎Chào mừng. Mời đi lối này. 187 00:18:05,203 --> 00:18:06,923 ‎- Lại đây một lát. ‎- Chào. 188 00:18:11,763 --> 00:18:13,323 ‎- Mời đi tiếp. Cảm ơn. ‎- Cảm ơn. 189 00:18:13,403 --> 00:18:14,403 ‎- Chào. ‎- Bên này. 190 00:18:14,483 --> 00:18:16,123 ‎- Đưa cổ tay đây. ‎- Vâng. 191 00:18:18,403 --> 00:18:20,043 ‎- Xong rồi. ‎- Tuyệt. Cảm ơn. 192 00:18:21,563 --> 00:18:23,763 ‎- Cảm ơn. Chào mừng. ‎- Cái của tôi không chạy. 193 00:18:23,843 --> 00:18:27,123 ‎- Không sao đâu. ‎- Không thể cho tôi cái khác à? 194 00:18:27,203 --> 00:18:29,923 ‎Tôi nói không sao. Xin mời đi tiếp. 195 00:18:34,843 --> 00:18:37,363 ‎CHUYẾN ĐI ĐỂ ĐỜI CỦA BẠN 196 00:18:47,683 --> 00:18:48,763 ‎Mời đi tiếp. Cảm ơn. 197 00:18:48,843 --> 00:18:49,683 ‎Chào mừng. 198 00:18:50,643 --> 00:18:51,683 ‎Tuyệt. Cảm ơn. 199 00:18:54,563 --> 00:18:56,563 ‎Anh khỏe không? Cổ tay trái. 200 00:18:57,283 --> 00:18:58,123 ‎Cảm ơn. 201 00:18:58,203 --> 00:18:59,363 ‎- Bên trái? ‎- Vâng. 202 00:18:59,443 --> 00:19:01,003 ‎- Mời đi tiếp. Cảm ơn. ‎- Cảm ơn. 203 00:19:19,443 --> 00:19:20,763 ‎Cho hai ly! 204 00:19:21,763 --> 00:19:23,203 ‎Loại mạnh nhất cô có. 205 00:19:39,843 --> 00:19:43,483 ‎Hôm nay, trông cậu ổn đấy. Siêu nóng bỏng. 206 00:19:44,643 --> 00:19:45,923 ‎- Nâng ly nào bạn. ‎- Nâng ly. 207 00:19:52,323 --> 00:19:55,723 ‎Đúng theo ý cô. ‎Đưa riêng và đều là đồng năm mươi. 208 00:19:58,523 --> 00:20:00,363 ‎África, cô là một ngôi sao. 209 00:20:02,083 --> 00:20:03,323 ‎Mai ta sẽ quay quảng cáo. 210 00:20:03,403 --> 00:20:05,563 ‎Thứ Năm và thứ Sáu, ‎video ca nhạc ở Almería. 211 00:20:07,043 --> 00:20:08,603 ‎Thứ Bảy, một buổi diễn nữa. 212 00:20:11,723 --> 00:20:12,803 ‎HẸN GẶP Ở EDEN! 213 00:20:14,283 --> 00:20:15,963 ‎Thứ Bảy, tôi sẽ đi chơi. 214 00:20:19,923 --> 00:20:24,123 ‎Nghe này, trước khi ta bị tách ra. ‎Cậu biết cậu là bạn thân của tôi nhỉ? 215 00:20:24,203 --> 00:20:27,003 ‎Cậu là người tốt nhất mà tôi biết, ‎tôi yêu quý cậu. 216 00:20:27,083 --> 00:20:28,043 ‎Gì vậy? 217 00:20:28,123 --> 00:20:31,843 ‎Nếu tôi nói sau, cậu sẽ nghĩ tôi say. ‎Nhưng tôi nói thật đấy. 218 00:20:31,923 --> 00:20:33,763 ‎- Tôi yêu quý cậu lắm. ‎- Yêu cậu. 219 00:20:33,843 --> 00:20:35,683 ‎- Tôi sẽ quay lại ngay. ‎- Hả? 220 00:20:48,643 --> 00:20:52,003 ‎- Các bạn đã nghe về Afrilux chưa? ‎- ‎Rồi! 221 00:20:52,083 --> 00:20:53,883 ‎Vậy hãy chuẩn bị đi. 222 00:21:39,243 --> 00:21:41,203 ‎Tuyệt lắm! 223 00:21:54,523 --> 00:21:55,763 ‎Còn bạn em? 224 00:21:56,483 --> 00:21:58,083 ‎Cô ấy không cần chúng ta. 225 00:22:10,683 --> 00:22:13,803 ‎Làm sao để tìm em? ‎Cho anh biết Smash của em nhé. 226 00:22:13,883 --> 00:22:15,003 ‎Zoa gạch dưới… 227 00:22:18,763 --> 00:22:22,643 ‎Xin chào. Các bạn ở đây ‎vì các bạn là những người siêu giỏi. 228 00:22:22,723 --> 00:22:25,323 ‎Chúng tôi muốn ra mắt ‎thương hiệu mới thật sành điệu 229 00:22:25,403 --> 00:22:29,043 ‎và còn cách nào tốt hơn là với các bạn? 230 00:22:29,123 --> 00:22:33,043 ‎Giờ là lúc nếm thử Blue Eden, ‎nước tăng lực mới của chúng tôi. 231 00:22:33,123 --> 00:22:37,763 ‎Vẫn chưa ra mắt ‎nên các bạn sẽ có đặc quyền thử trước. 232 00:22:37,843 --> 00:22:41,603 ‎Chúng tôi đã chọn ngẫu nhiên vài người. 233 00:22:41,683 --> 00:22:45,083 ‎Những ai đeo vòng phát sáng ‎giơ tay lên nhé? 234 00:22:46,603 --> 00:22:47,603 ‎Tuyệt. 235 00:22:47,683 --> 00:22:50,403 ‎Các bạn có thể đi nhận ‎chai Blue Eden của mình. 236 00:22:50,923 --> 00:22:53,243 ‎Nhưng đừng uống vội. 237 00:22:53,763 --> 00:22:55,523 ‎Những người còn lại, đừng lo. 238 00:22:55,603 --> 00:22:58,603 ‎Các bạn sẽ có đặc quyền nếm nó ở nhà. 239 00:22:59,523 --> 00:23:00,763 ‎Sẵn sàng chưa? 240 00:23:01,403 --> 00:23:02,523 ‎Ba, 241 00:23:02,603 --> 00:23:03,723 ‎hai, 242 00:23:03,803 --> 00:23:05,083 ‎một. 243 00:23:06,123 --> 00:23:07,523 ‎Chúc chuyến đi vui vẻ. 244 00:23:27,003 --> 00:23:29,883 ‎- Cậu không muốn thử à? ‎- Không, cảm ơn. 245 00:23:31,363 --> 00:23:32,763 ‎Tôi không thích tiệc tùng. 246 00:23:35,043 --> 00:23:36,123 ‎Có vấn đề ở nhà à? 247 00:23:38,283 --> 00:23:40,443 ‎Không, không vấn đề gì. 248 00:23:42,483 --> 00:23:44,243 ‎Tôi có cuộc sống hoàn hảo. 249 00:23:44,763 --> 00:23:46,363 ‎Mày ngày càng sao lãng. 250 00:23:46,443 --> 00:23:48,323 ‎- Mày bị sao vậy? ‎- Không có gì. 251 00:23:48,403 --> 00:23:49,763 ‎Thật mất mặt quá. 252 00:23:50,283 --> 00:23:52,603 ‎Ai cũng nghĩ con trai tao ‎là thằng ăn hại. 253 00:23:53,123 --> 00:23:56,483 ‎Đầu mày đầy nhạc ‎và mày không quan tâm đến công ty, hả? 254 00:23:57,003 --> 00:23:57,843 ‎Trả lời  đi. 255 00:23:59,763 --> 00:24:02,483 ‎- Trả lời đi! ‎- Đừng động vào tôi nữa! 256 00:24:06,363 --> 00:24:09,963 ‎Tao sẽ động vào bất cứ thứ gì ‎tao muốn, thằng vô dụng! 257 00:24:24,083 --> 00:24:27,003 ‎KÝ 258 00:24:27,083 --> 00:24:29,523 ‎ĐÃ XÁC NHẬN THƯ MỜI ‎HẸN GẶP Ở EDEN 259 00:24:29,603 --> 00:24:32,643 ‎Đôi khi ta cần tách khỏi ‎cuộc sống hoàn hảo. 260 00:24:33,243 --> 00:24:37,163 ‎"Nếu con chim không cố bay, ‎sẽ không bao giờ biết nó ở trong lồng". 261 00:24:38,283 --> 00:24:39,123 ‎Hay lắm. 262 00:24:40,163 --> 00:24:45,003 ‎Đó là lý do cô ở đây à? ‎Để thoát khỏi lồng của mình? 263 00:24:46,443 --> 00:24:49,003 ‎Uống đi. Nghe tôi đi, nó sẽ tốt cho cậu. 264 00:24:57,523 --> 00:24:58,603 ‎Thế nào? 265 00:24:58,683 --> 00:24:59,683 ‎Quá ngọt. 266 00:24:59,763 --> 00:25:00,723 ‎Thật à? 267 00:25:02,963 --> 00:25:06,123 ‎- Đến chỗ yên tĩnh đi. ‎- Đợi đã. Em nói với bạn em đã. 268 00:25:06,763 --> 00:25:09,323 ‎- Được. Hẹn gặp em ở đó. ‎- Vâng. 269 00:25:17,323 --> 00:25:19,283 ‎Này! 270 00:25:19,363 --> 00:25:21,043 ‎Sao vậy, mù à? 271 00:25:21,683 --> 00:25:22,683 ‎Anh bị mù à? 272 00:25:23,203 --> 00:25:25,043 ‎- Đưa tôi một chai. ‎- Sao thế? 273 00:25:25,123 --> 00:25:28,043 ‎Anh ta sao vậy? ‎Nhất định không đưa tôi một chai. 274 00:25:28,123 --> 00:25:29,243 ‎Đi đi. Đi đi, Fran. 275 00:25:29,763 --> 00:25:30,883 ‎Fran, đi đi. 276 00:25:31,403 --> 00:25:34,043 ‎Của anh đây. Chúc ngon miệng. 277 00:25:44,923 --> 00:25:46,803 ‎Lại trò cũ à, Fran? 278 00:26:00,283 --> 00:26:01,123 ‎Này, xin lỗi. 279 00:26:01,203 --> 00:26:04,283 ‎Thấy một cô gái cao bằng tôi ‎có tóc ngắn không? 280 00:26:05,043 --> 00:26:06,083 ‎Đừng bận tâm. 281 00:26:07,803 --> 00:26:10,403 ‎Khi nào mày học được cách nghe lời? 282 00:26:11,003 --> 00:26:13,763 ‎- Không bao giờ. ‎- Ngay cả khi có thể mất mạng? 283 00:26:16,523 --> 00:26:17,883 ‎Tôi đâu còn mạng sống. 284 00:26:17,963 --> 00:26:20,043 ‎Mày nói đúng. Không còn. 285 00:27:04,563 --> 00:27:05,603 ‎Xin lỗi. 286 00:27:06,163 --> 00:27:07,283 ‎Tôi vào nhầm chỗ. 287 00:27:11,283 --> 00:27:12,363 ‎Zoa, sao thế? 288 00:27:12,443 --> 00:27:16,003 ‎Sao không nghe cuộc gọi của mẹ? ‎Sao không nói chuyện với mẹ? 289 00:27:16,083 --> 00:27:17,523 ‎- Zoa? Đi đâu vậy? ‎- Mẹ? 290 00:27:17,603 --> 00:27:18,803 ‎Lần này thì khác. 291 00:27:18,883 --> 00:27:20,563 ‎- Mẹ… ‎- Sao không nói chuyện với mẹ? 292 00:27:20,643 --> 00:27:24,483 ‎Mẹ muốn biết con thế nào. ‎Mẹ chỉ cần thêm ít tiền. 293 00:27:30,203 --> 00:27:31,283 ‎Này! 294 00:27:32,083 --> 00:27:35,443 ‎Anh sẽ không tin điều em thấy đâu. ‎Họ định dìm một người. 295 00:27:35,523 --> 00:27:38,603 ‎Người phục vụ quầy đứng nhìn. ‎Thật khủng khiếp! 296 00:27:38,683 --> 00:27:40,003 ‎Hắn là gã tâm thần. 297 00:27:40,083 --> 00:27:42,923 ‎- Em chưa từng thấy việc gì như thế! ‎- Bình tĩnh. 298 00:27:45,843 --> 00:27:46,723 ‎Mọi việc ổn chứ? 299 00:27:48,883 --> 00:27:50,163 ‎Không phải mọi việc. 300 00:27:50,243 --> 00:27:51,723 ‎Ta có vấn đề. 301 00:27:53,803 --> 00:27:55,283 ‎Ta phải báo cáo việc này. 302 00:27:55,363 --> 00:27:57,443 ‎Báo cáo? Báo cáo với ai? 303 00:27:57,523 --> 00:28:00,163 ‎- Không biết… ‎- Anh ta có bị sao không? 304 00:28:00,723 --> 00:28:01,643 ‎- Không, nhỉ? ‎- Ừ. 305 00:28:01,723 --> 00:28:05,003 ‎- Em không biết. ‎- Chúng ta ở đây để vui vẻ nhỉ? 306 00:28:06,003 --> 00:28:06,883 ‎Nhìn anh này. 307 00:28:08,123 --> 00:28:09,643 ‎Em an toàn bên anh. 308 00:28:10,403 --> 00:28:11,563 ‎Được chứ? An toàn. 309 00:28:23,883 --> 00:28:25,243 ‎Mẹ, là mẹ à? 310 00:28:27,283 --> 00:28:28,483 ‎Mẹ? 311 00:28:44,043 --> 00:28:46,243 ‎Khoan đã. 312 00:29:10,443 --> 00:29:11,483 ‎Cô ấy là bạn. 313 00:29:12,243 --> 00:29:13,323 ‎Em có phiền không? 314 00:29:30,643 --> 00:29:31,563 ‎Tại sao? 315 00:29:43,043 --> 00:29:44,003 ‎Cô định làm gì? 316 00:29:46,403 --> 00:29:47,243 ‎Cô bị điên à? 317 00:30:02,443 --> 00:30:05,323 ‎Trong số 100 khách, ‎chỉ có năm người ở lại. 318 00:30:07,763 --> 00:30:10,923 ‎- Có nên chọn thêm một người nữa? ‎- Không. 319 00:30:13,123 --> 00:30:15,243 ‎Em thấy họ sẽ khiến ta hài lòng. 320 00:30:15,323 --> 00:30:17,403 ‎- Trực giác của em luôn đúng. ‎- Ừm. 321 00:30:17,483 --> 00:30:18,963 ‎Em đã nhầm về anh đấy. 322 00:30:25,083 --> 00:30:29,603 ‎Đừng kỳ vọng. ‎Những người mới thường gây thất vọng. 323 00:30:29,683 --> 00:30:31,563 ‎Chỉ mới bắt đầu thôi. 324 00:30:32,083 --> 00:30:34,403 ‎Đồ uống đưa họ trở về thực tại. 325 00:30:34,483 --> 00:30:36,283 ‎Họ sống một mình, bị bỏ rơi, 326 00:30:36,363 --> 00:30:37,483 ‎bị từ chối… 327 00:30:38,443 --> 00:30:42,003 ‎- Họ cần một gia đình chăm sóc cho họ. ‎- Gia đình ta. 328 00:30:42,083 --> 00:30:43,803 ‎Anh sẽ đặt cược vào ai? 329 00:30:44,443 --> 00:30:45,643 ‎Đặt cược vào ai à? 330 00:30:46,603 --> 00:30:48,843 ‎Anh đặt cược vào Zoa. 331 00:30:49,443 --> 00:30:50,643 ‎Cô ấy mạnh mẽ. 332 00:30:51,723 --> 00:30:52,563 ‎Còn em? 333 00:30:53,083 --> 00:30:54,163 ‎Ibón. 334 00:30:54,243 --> 00:30:55,843 ‎Đáng tin cậy và dễ bảo. 335 00:30:55,923 --> 00:30:57,963 ‎Nhưng nhạy cảm. Cậu ấy có tất cả. 336 00:30:58,603 --> 00:31:00,563 ‎- Còn Aldo thì sao? ‎- Cũng tốt. 337 00:31:00,643 --> 00:31:02,723 ‎Doanh nhân có tố chất làm lãnh đạo. 338 00:31:04,283 --> 00:31:05,163 ‎Charly? 339 00:31:05,923 --> 00:31:07,163 ‎Thảm lắm. 340 00:31:07,243 --> 00:31:08,723 ‎Càng dễ uốn nắn cậu ta. 341 00:31:09,323 --> 00:31:10,283 ‎Còn África? 342 00:31:10,363 --> 00:31:11,203 ‎África. 343 00:31:11,803 --> 00:31:14,763 ‎Ngang ngạnh, tự mãn, tham vọng… 344 00:31:14,843 --> 00:31:15,803 ‎Hoàn hảo. 345 00:31:16,363 --> 00:31:18,763 ‎- Anh sẽ xử lý tốt cô ta. ‎- Anh à? 346 00:31:19,283 --> 00:31:20,243 ‎Ừm. 347 00:31:24,123 --> 00:31:26,563 ‎Chắc anh không phù hợp đâu. 348 00:31:26,643 --> 00:31:29,683 ‎Hơn nữa, cô ta ‎có vẻ chỉ quan tâm đến đôi bốt của mình. 349 00:31:30,523 --> 00:31:34,043 ‎Khi cô ta và những người khác ‎biết về chuyến đi sắp tới, 350 00:31:34,123 --> 00:31:36,443 ‎họ sẽ lạc lối ‎nếu không có ánh sáng của ta. 351 00:32:09,603 --> 00:32:10,643 ‎Judith? 352 00:32:12,963 --> 00:32:14,283 ‎Này, cậu ở đâu thế? 353 00:32:19,443 --> 00:32:21,043 ‎Mọi người đâu rồi? 354 00:32:46,323 --> 00:32:47,483 ‎Xin chào? 355 00:32:48,003 --> 00:32:49,523 ‎Xin chào! 356 00:32:49,603 --> 00:32:51,123 ‎Có ai ở đó không? 357 00:32:52,283 --> 00:32:53,403 ‎Xin chào? 358 00:32:55,483 --> 00:32:57,043 ‎Có ai không? 359 00:32:58,763 --> 00:32:59,923 ‎Xin chào? 360 00:33:00,003 --> 00:33:01,163 ‎Chết tiệt. 361 00:33:02,163 --> 00:33:04,563 ‎Chết tiệt, chếnh choáng quá. 362 00:33:05,763 --> 00:33:08,203 ‎- Này! ‎- Tôi đã ở trong đó bao lâu? 363 00:33:08,723 --> 00:33:12,323 ‎- Còn ai nữa không? ‎- Chết tiệt. Tôi thề… 364 00:33:15,243 --> 00:33:16,843 ‎Judith! Cậu đâu rồi? 365 00:33:16,923 --> 00:33:20,123 ‎Này! Đừng có hét nữa! Tôi đau đầu quá. 366 00:33:22,523 --> 00:33:23,563 ‎Judith! 367 00:33:25,203 --> 00:33:26,883 ‎Judith, cậu đang ở đâu? 368 00:33:35,843 --> 00:33:38,203 ‎Này. Chào. Này. 369 00:33:38,283 --> 00:33:40,243 ‎Cô ổn chứ? Xin chào? 370 00:33:40,323 --> 00:33:41,203 ‎Này. 371 00:33:42,163 --> 00:33:44,763 ‎Gì cơ? Đi thôi. Có người ở ngoài. 372 00:33:44,843 --> 00:33:48,083 ‎- Vài phút nữa thôi. ‎- Không. Cái gì? Đi thôi. Nào. 373 00:33:48,163 --> 00:33:51,563 ‎Cô không thể ở đây. ‎Khỉ thật, đôi bốt này. Chúa ơi. 374 00:33:51,643 --> 00:33:54,643 ‎- Được rồi. Cô ổn chứ? ‎- Vâng, cảm ơn. 375 00:33:58,803 --> 00:33:59,843 ‎Đứng lên nào. 376 00:34:01,203 --> 00:34:02,123 ‎Sao rồi? 377 00:34:04,083 --> 00:34:06,443 ‎Nhìn này. Một người nữa. Hoàn hảo. 378 00:34:08,843 --> 00:34:10,403 ‎Gã đó vừa đến đây. 379 00:34:16,963 --> 00:34:18,083 ‎Chopin! 380 00:34:19,243 --> 00:34:20,283 ‎Đằng này! 381 00:34:25,043 --> 00:34:29,083 ‎- Không hiểu sao không có ai ở đây. ‎- Rõ ràng là họ đã bỏ chúng ta. 382 00:34:29,963 --> 00:34:31,483 ‎Judith sẽ không làm thế. 383 00:34:31,563 --> 00:34:33,483 ‎- Ai? ‎- Bạn cô ấy? 384 00:34:33,563 --> 00:34:35,683 ‎"Bạn cô ấy"? Cô dẫn theo bạn à? 385 00:34:35,763 --> 00:34:37,723 ‎Không được phép làm thế, đồ ngốc. 386 00:34:38,763 --> 00:34:40,883 ‎Sao, mọi người mang theo bạn không? 387 00:34:40,963 --> 00:34:42,123 ‎Tôi không. 388 00:34:42,203 --> 00:34:43,683 ‎Tôi không cần bạn bè. 389 00:34:46,643 --> 00:34:49,203 ‎Thế là sao? Bạn cô đâu? 390 00:34:49,283 --> 00:34:52,643 ‎Cô ấy hôn hít với một gã. ‎Tôi chẳng nhớ được mấy. 391 00:34:52,723 --> 00:34:55,803 ‎Tôi cũng vậy. ‎Sau ly rượu đó, đầu óc trống rỗng. 392 00:34:55,883 --> 00:34:57,923 ‎- Chính xác. ‎- Thật kinh khủng. 393 00:35:12,403 --> 00:35:13,923 ‎Lại là cái thứ đó. 394 00:35:16,843 --> 00:35:18,083 ‎Nó muốn ta đi theo. 395 00:35:18,163 --> 00:35:20,643 ‎Này! Chào anh bạn! 396 00:35:50,243 --> 00:35:51,803 ‎Này, bình tĩnh, anh bạn! 397 00:38:28,963 --> 00:38:30,043 ‎Chào mừng các bạn. 398 00:38:31,763 --> 00:38:33,123 ‎Chào mừng đến với Eden. 399 00:40:29,003 --> 00:40:34,003 ‎Biên dịch: Nhung Vũ