1 00:00:07,363 --> 00:00:09,763 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:51,803 --> 00:00:54,323 Musíme se vrátit. Jsou tam ještě dvě holky. 3 00:00:54,923 --> 00:00:55,963 To teda ne. 4 00:00:56,043 --> 00:00:58,963 - Musíme přijet včas. - Nemůžeme je tam nechat. 5 00:00:59,043 --> 00:01:02,763 Klid. Pojede se ještě jednou. A na ostrově jsou zaměstnanci. 6 00:01:03,283 --> 00:01:05,083 Jsou v dobrých rukách. 7 00:02:09,483 --> 00:02:10,323 Frane. 8 00:02:11,403 --> 00:02:12,243 Evo. 9 00:02:14,803 --> 00:02:17,363 Vše, co jíme, pěstujeme tady, na ostrově. 10 00:02:17,443 --> 00:02:19,003 Je to udržitelné. 11 00:02:19,523 --> 00:02:21,443 Na Edenu jsme soběstační. 12 00:02:21,523 --> 00:02:23,963 Problémy jednoho jsou problémy všech, že? 13 00:02:24,483 --> 00:02:27,203 Společně najdeme řešení. 14 00:02:28,083 --> 00:02:29,043 Jako včelí úl. 15 00:02:30,403 --> 00:02:31,523 Včelky pracovnice. 16 00:02:32,443 --> 00:02:34,803 - Něco takového. - Kolik lidí tu žije? 17 00:02:34,883 --> 00:02:36,483 - Padesát tři. - A bude nás víc. 18 00:02:36,563 --> 00:02:37,683 - Jistě. - Pomaličku. 19 00:02:37,763 --> 00:02:39,123 Půjdete s námi? 20 00:02:40,043 --> 00:02:40,883 Tudy. 21 00:02:44,643 --> 00:02:46,083 Nádech, lidi. 22 00:02:47,443 --> 00:02:50,843 Jak vidíte, tvrdě dřeme, aby měli pohodlný život. 23 00:02:50,923 --> 00:02:53,523 Pohodlný život? V takových domech? 24 00:02:53,603 --> 00:02:55,243 Tohle jsou moduly. 25 00:02:55,323 --> 00:02:59,123 Navrhli jsme je, abychom zdroje ostrova využili co nejlépe. 26 00:02:59,203 --> 00:03:01,323 - „My“? Nebuď skromný. - Co? 27 00:03:01,403 --> 00:03:02,763 To on vše navrhl. 28 00:03:02,843 --> 00:03:04,283 - Páni. Úžasné. - No… 29 00:03:04,363 --> 00:03:06,723 - Ani náhodou. - Rádi se o své lidi staráme. 30 00:03:06,803 --> 00:03:10,323 Zveme vás, abyste se stali celoživotními členy nadace. 31 00:03:11,003 --> 00:03:12,763 - Pokud chcete. - Ne, díky. 32 00:03:12,843 --> 00:03:14,843 Mně by nevadilo pár dní pobýt. 33 00:03:14,923 --> 00:03:16,363 A kolik platíte? 34 00:03:17,203 --> 00:03:18,323 Nic. 35 00:03:18,403 --> 00:03:19,243 Nic? 36 00:03:21,003 --> 00:03:23,243 Tudy. Jdeme dál. 37 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 Nejsme firma. 38 00:03:25,083 --> 00:03:28,523 Lidé sem chtějí jezdit. 39 00:03:28,603 --> 00:03:29,923 Nikoho nenutíme. 40 00:03:30,443 --> 00:03:32,563 Tady každý přispěje svou troškou. 41 00:03:32,643 --> 00:03:34,323 Takhle ta komunita funguje. 42 00:03:34,403 --> 00:03:36,003 Z čisté štědrosti. 43 00:03:52,003 --> 00:03:53,003 Evo. 44 00:03:53,083 --> 00:03:54,323 Evo, nedělej to. 45 00:03:55,003 --> 00:03:55,843 Evo! 46 00:04:05,843 --> 00:04:07,603 Schválně, jestli to chápu. 47 00:04:07,683 --> 00:04:10,443 Jak to celé souvisí s tou včerejší párty? 48 00:04:10,523 --> 00:04:12,763 - Potřebujeme příjem. - Ten nápoj. 49 00:04:12,843 --> 00:04:15,923 Přesně tak. Ze 100% přírodních přísad. 50 00:04:16,003 --> 00:04:18,123 Za pár týdnů ho uvedeme na trh. 51 00:04:18,203 --> 00:04:20,963 Budete v reklamě. 52 00:04:21,763 --> 00:04:24,003 Ukážete i svoje chyby? 53 00:04:24,523 --> 00:04:27,083 Myslíte, že tu můžete zapomenout pět lidí? 54 00:04:27,603 --> 00:04:30,683 Není snadné uspořádat párty v takovém ráji. 55 00:04:30,763 --> 00:04:32,363 - Víte? - To není můj problém. 56 00:04:35,563 --> 00:04:37,123 Do prdele, kámo. 57 00:04:37,203 --> 00:04:39,723 A tohle je naše apartmá. 58 00:04:50,363 --> 00:04:52,803 Promiňte, nechali tu jenom nás? 59 00:04:52,883 --> 00:04:54,963 - Proč? - Hledá jednu holku. 60 00:04:55,723 --> 00:04:58,363 Jo, vypadá to, že jste jediní. 61 00:04:58,443 --> 00:05:00,643 Zítra na ten zádrhel zapomenete. 62 00:05:00,723 --> 00:05:01,683 Zítra? 63 00:05:02,403 --> 00:05:03,803 Děláte si srandu, ne? 64 00:05:03,883 --> 00:05:06,043 Nebojte. Máme dost místa. 65 00:05:06,123 --> 00:05:08,443 Uvolněte se a užijte si pobyt. 66 00:05:08,523 --> 00:05:10,763 Dáme vám vědět, až loď dorazí. 67 00:05:10,843 --> 00:05:13,283 Musíme si nechat ty náramky? 68 00:05:13,363 --> 00:05:16,803 Nechte si je. Tak budou všichni vědět, že jste čestní hosté. 69 00:05:16,883 --> 00:05:18,243 Tak jo. 70 00:05:18,923 --> 00:05:21,443 Ulisi, vezmi je do jejich modulů. 71 00:05:21,523 --> 00:05:22,483 Pojďte se mnou. 72 00:05:23,923 --> 00:05:26,403 - Mohl bych vás za to nahlásit. - Aldo, přestaň. 73 00:05:26,483 --> 00:05:28,003 - Jsi tak otravný. - No tak. 74 00:05:28,083 --> 00:05:29,363 Uklidni se trochu. 75 00:05:29,443 --> 00:05:30,283 Promiňte. 76 00:05:30,363 --> 00:05:32,843 Přestaň se mračit. Koukej, jak tu je hezky. 77 00:05:48,843 --> 00:05:50,163 Už je to vyřešené. 78 00:06:18,763 --> 00:06:19,763 Ahoj. 79 00:06:20,923 --> 00:06:21,803 Dobré ráno. 80 00:06:22,483 --> 00:06:23,883 Co čteš? 81 00:06:25,243 --> 00:06:26,163 Můžu se podívat? 82 00:06:26,683 --> 00:06:27,683 Ne. 83 00:06:29,523 --> 00:06:30,803 Těší mě. 84 00:06:33,163 --> 00:06:35,203 Panebože. Kolik je hodin? 85 00:06:36,123 --> 00:06:36,963 Ahoj, broučku. 86 00:06:37,563 --> 00:06:38,523 Ahoj. 87 00:06:40,883 --> 00:06:42,363 A dobré ráno i tobě. 88 00:06:44,323 --> 00:06:45,443 Mám hrozný jet lag. 89 00:06:45,963 --> 00:06:48,043 - Mám hlad. - Zoa tu není. 90 00:06:48,123 --> 00:06:50,043 - To vidím. - Od pátku je pryč. 91 00:06:50,123 --> 00:06:52,163 Asi spí u Judith. 92 00:06:52,243 --> 00:06:54,003 Máme ještě vejce? 93 00:06:54,083 --> 00:06:56,843 A co ty? Mluvil jsi s mámou? 94 00:06:57,563 --> 00:06:59,883 - Ne. Proč? - Protože je na klinice. 95 00:07:00,403 --> 00:07:01,923 Chtěla se tu zastavit. 96 00:07:02,003 --> 00:07:02,843 Ne. 97 00:07:03,763 --> 00:07:05,403 Promiň. Pravidla znáš. 98 00:07:05,483 --> 00:07:07,603 Ale proč ne? Už je úplně v pořádku. 99 00:07:07,683 --> 00:07:09,363 To byla i 20krát předtím. 100 00:07:09,443 --> 00:07:12,123 Starám se o tebe, ne o ni. O tom jsme se bavili. 101 00:07:12,203 --> 00:07:13,923 Nechci to řešit před… 102 00:07:15,363 --> 00:07:16,203 Co se děje? 103 00:07:17,883 --> 00:07:20,363 Nechci se mnou mluvit o své ženě. 104 00:07:21,043 --> 00:07:24,083 Dobře. Myslela jsem, žes řekl „bývalá žena“. 105 00:07:24,163 --> 00:07:26,723 Brzy bývalá žena. Je to komplikované. 106 00:07:27,243 --> 00:07:28,083 Díky. 107 00:07:29,683 --> 00:07:30,763 Kolik je hodin? 108 00:07:31,883 --> 00:07:34,243 Dneska mě čeká další let. Jak ti to jde? 109 00:07:34,323 --> 00:07:35,523 V pohodě, jako vždy. 110 00:07:35,603 --> 00:07:36,763 To je moje holka. 111 00:07:37,763 --> 00:07:38,603 Zlato. 112 00:07:38,683 --> 00:07:40,363 Ty tu zítra nebudeš? 113 00:07:40,883 --> 00:07:43,003 Zlato, pojďme ven. No tak. 114 00:07:43,523 --> 00:07:46,243 Co třeba na nějakou paellu? Zvu tě. 115 00:07:51,243 --> 00:07:52,483 ZOA JE TADY TÁTA 116 00:07:56,163 --> 00:07:57,843 S DALŠÍ PŘÍTELKYNÍ 117 00:07:57,923 --> 00:07:59,963 PŘIJDEŠ, NEBO NE? 118 00:08:10,923 --> 00:08:14,043 ZOO, KDE SAKRA JSI? 119 00:08:29,363 --> 00:08:30,723 Budeme tu spát? 120 00:08:31,243 --> 00:08:33,923 - Netuším. Ty boty mě ničí. - Normálka. 121 00:08:34,003 --> 00:08:35,683 Spal bych i na podlaze. 122 00:08:35,763 --> 00:08:38,083 Doufám, že mají dobré postele. 123 00:08:40,363 --> 00:08:41,883 Aldo, modul 11. 124 00:08:42,483 --> 00:08:44,283 Ibón, 12. 125 00:08:47,203 --> 00:08:48,803 - Půjdeme? - Ještě jedna věc. 126 00:08:48,883 --> 00:08:50,563 My nebudeme spát spolu? 127 00:08:50,643 --> 00:08:53,163 Ne. Dostali jste postele, které jsou volné. 128 00:08:53,243 --> 00:08:54,203 África… 129 00:08:56,603 --> 00:08:58,283 Modul šest. 130 00:09:05,483 --> 00:09:07,003 Zoa, modul osm. 131 00:09:07,083 --> 00:09:09,323 Charly, modul sedm. 132 00:09:10,123 --> 00:09:11,803 - Odpočiňte si. - Díky. 133 00:09:12,323 --> 00:09:13,803 Takže jsme sousedi, jo? 134 00:09:24,723 --> 00:09:25,563 Ahoj. 135 00:09:32,563 --> 00:09:34,363 To je super. To je všechno pro mě? 136 00:09:35,043 --> 00:09:36,723 „Eden“. „Vítejte“. 137 00:09:36,803 --> 00:09:38,363 „Pozornost od Nadace Eden.“ 138 00:09:38,443 --> 00:09:40,563 - Dáš si? - Ne. Dej si ty. 139 00:09:42,003 --> 00:09:44,843 Ahoj. Ty jsi ta šílená holka ze včera. 140 00:09:45,803 --> 00:09:47,963 Co chtěla skočit z útesu. 141 00:09:49,003 --> 00:09:50,763 - Jak to jde? - Fajn. 142 00:09:51,283 --> 00:09:52,563 Přebralas, co? 143 00:09:52,643 --> 00:09:55,283 - Nebo jsi taková normálně? - Ne. 144 00:09:55,923 --> 00:09:57,003 Díky. 145 00:09:57,083 --> 00:09:59,283 Jasně. Neřeklas mi své jméno. 146 00:09:59,363 --> 00:10:00,603 - Zoa. - Zoa. 147 00:10:00,683 --> 00:10:02,283 Nicolás. Teda Nico. 148 00:10:07,643 --> 00:10:09,163 Není tu moc soukromí. 149 00:10:09,243 --> 00:10:11,603 Ale zvykneš si na to. 150 00:10:14,243 --> 00:10:17,523 - Tohle je tvoje postel. - Myslela jsem, že její. 151 00:10:17,603 --> 00:10:19,723 Ne. Claudia má svou postel. 152 00:10:19,803 --> 00:10:22,363 Nepozdravíš svou novou spolubydlu, Clau? 153 00:10:22,963 --> 00:10:23,803 Ahoj. 154 00:10:24,563 --> 00:10:28,323 Claudia není moc kamarádská. Ale časem se sblížíte. 155 00:10:31,123 --> 00:10:33,323 Nemůžu uvěřit, že nás tu nechali. 156 00:10:33,403 --> 00:10:34,963 Jo. Je to na prd. 157 00:10:35,483 --> 00:10:37,443 Alespoň tu máte nás. 158 00:10:54,483 --> 00:10:56,043 Dejte mi lahev. 159 00:10:56,563 --> 00:10:57,963 Nevidíte můj náramek? 160 00:10:58,043 --> 00:11:00,043 - Dejte mi lahev. - Jak to jde? 161 00:11:00,123 --> 00:11:02,883 Co má za problém? Nechce mi dát lahev. 162 00:11:19,803 --> 00:11:21,123 Paráda. 163 00:11:22,283 --> 00:11:24,323 „Pozornost Nadace Eden.“ 164 00:11:24,403 --> 00:11:25,763 To si dám líbit. 165 00:11:35,683 --> 00:11:36,643 Do prdele. 166 00:11:47,803 --> 00:11:48,763 Odpočiň si. 167 00:11:50,803 --> 00:11:52,883 Ráno bude všechno jasnější. 168 00:11:52,963 --> 00:11:54,483 Kdo tomu tady velí? 169 00:11:55,723 --> 00:11:58,443 Není tu někdo, kdo zastupuje zaměstnance? 170 00:11:58,963 --> 00:12:01,163 - Jak to myslíš? - Tví šéfové mě ignorují. 171 00:12:01,243 --> 00:12:03,843 - Kdo řeší stížnosti? - Nejsou to mí šéfové. 172 00:12:03,923 --> 00:12:06,483 Fajn. Včelí královny nebo co. 173 00:12:07,923 --> 00:12:09,723 Normálně chodíme za Ulisem. 174 00:12:10,243 --> 00:12:12,203 Ale je pozdě. Počká to do rána. 175 00:12:12,803 --> 00:12:14,363 Kdybych mohl, uplaval bych. 176 00:12:15,883 --> 00:12:18,083 Copak tu nejsou žádné další lodě? 177 00:12:24,003 --> 00:12:26,563 Lidi se tu neptají na otázky. Přestaň se ptát. 178 00:12:26,643 --> 00:12:29,003 Promiň, ale budu se ptát, na co chci. 179 00:12:29,523 --> 00:12:31,403 Dobře. Je to na tobě. 180 00:15:31,883 --> 00:15:34,083 Do prdele! To kurva bolelo! 181 00:15:34,163 --> 00:15:35,963 Promiň. Je to tak nejrychlejší. 182 00:15:36,043 --> 00:15:38,683 Nebolelo to. Jen jsem to nečekal. 183 00:15:38,763 --> 00:15:40,003 Jasně. Věříme ti. 184 00:15:40,883 --> 00:15:42,043 - Parchant. - Teď ty. 185 00:15:42,563 --> 00:15:43,483 To teda ne. 186 00:15:43,563 --> 00:15:46,243 Každá nemoc, co sem zaneseš, nás může ovlivnit. 187 00:15:46,323 --> 00:15:48,243 - Je to povinné. - Jsem zdravý. 188 00:15:50,443 --> 00:15:52,563 - Saúle, to nic. - Vypadáš divně. 189 00:15:52,643 --> 00:15:55,323 - Vypadáme hloupě, co? - Tak trochu. 190 00:15:55,403 --> 00:15:57,643 Někteří z vás mají zbytkový alkohol. 191 00:15:57,723 --> 00:15:58,563 To je jasný. 192 00:15:58,643 --> 00:15:59,643 Oblečte si tohle. 193 00:16:01,843 --> 00:16:02,763 Dobře. 194 00:16:05,323 --> 00:16:07,083 - Všechno dobrý. - Prošli jsme? 195 00:16:07,163 --> 00:16:09,803 - Gratuluji. - Stačí mi mít tohle. 196 00:16:09,883 --> 00:16:12,643 Musíte se obléct jako ostatní, abyste se tu mohli pohybovat. 197 00:16:12,723 --> 00:16:15,523 - Máme už ty náramky. - Nějaké zprávy o té lodi? 198 00:16:16,283 --> 00:16:17,603 - Dorazila do přístavu. - A? 199 00:16:17,683 --> 00:16:20,483 Ještě se nemůže vrátit. Podmínky nejsou přívětivé. 200 00:16:20,563 --> 00:16:21,723 Kdy se bude moct vrátit? 201 00:16:21,803 --> 00:16:24,323 Až to budeme vědět, řekneme vám. 202 00:16:24,403 --> 00:16:25,803 - Ach jo. - Jdeme. 203 00:16:25,883 --> 00:16:28,123 Podívej. Jako bychom patřili do rodiny. 204 00:16:28,643 --> 00:16:31,123 Obleč si to, Aldo. Ta modrá ti jde k očím. 205 00:16:31,203 --> 00:16:33,483 No tak. Pojď, vtipálku. 206 00:16:39,443 --> 00:16:40,283 Díky, Saúle. 207 00:16:40,883 --> 00:16:41,723 Není zač. 208 00:16:44,403 --> 00:16:45,723 No super. 209 00:16:54,563 --> 00:16:55,643 Nefunguje to. 210 00:16:56,803 --> 00:16:58,603 Komu chceš zavolat? 211 00:16:58,683 --> 00:17:01,403 Nikomu. Chci se podívat na sociální sítě. 212 00:17:01,483 --> 00:17:04,563 Vzali ti telefon, než jsi šla na loď. 213 00:17:04,643 --> 00:17:06,563 Jak jsi sem propašovala tenhle? 214 00:17:06,643 --> 00:17:07,483 V kapse. 215 00:17:09,003 --> 00:17:10,723 V botách. Dej mi ho. 216 00:17:11,643 --> 00:17:13,803 Nemůžu uvěřit, že je nesmíme použít. 217 00:17:13,883 --> 00:17:16,203 Vidíš, že tu není signál. 218 00:17:16,763 --> 00:17:19,963 Ale neboj. Přežiješ i bez něj. 219 00:17:20,043 --> 00:17:21,123 Nepřežiju. 220 00:17:21,203 --> 00:17:23,643 Mám hroznej absťák. 221 00:17:23,723 --> 00:17:24,923 Nemáš cigaretu? 222 00:17:25,003 --> 00:17:26,643 Na Edenu se nekouří. 223 00:17:26,723 --> 00:17:28,683 - Proč ne? - Hlavně ty ne. 224 00:17:28,763 --> 00:17:31,483 Tvoje plíce nevypadají moc dobře. 225 00:17:32,043 --> 00:17:33,963 Myslíš, že jsem blbá, co? 226 00:17:34,043 --> 00:17:37,003 Ne, ale myslím, že se musíme starat o svá těla. 227 00:17:37,523 --> 00:17:38,763 Jsou to naše domovy. 228 00:17:38,843 --> 00:17:41,003 Musíme ovládnout svou úzkost 229 00:17:41,083 --> 00:17:43,123 a užít si to, kde jsme. 230 00:17:43,203 --> 00:17:46,883 Takhle to v Edenu chodí. Žijeme přítomností. 231 00:17:47,723 --> 00:17:51,203 Díky za kázání, ale já chodila do katolické školy. 232 00:17:52,043 --> 00:17:52,883 Hele. 233 00:17:56,323 --> 00:17:58,243 „Spolu v ráji.“ 234 00:17:58,763 --> 00:18:01,803 Je to první věc, co mi Astrid řekla, když jsme přijeli. 235 00:18:02,923 --> 00:18:03,963 A co tohle? 236 00:18:04,043 --> 00:18:06,203 Tohle přišlo mnohem později. 237 00:18:06,803 --> 00:18:09,363 No, já mám vytetovaný dolar. 238 00:18:10,403 --> 00:18:11,483 Neřeknu ti kde. 239 00:18:12,203 --> 00:18:13,083 Tak jo. 240 00:18:17,483 --> 00:18:20,563 Styl nadace je dost okázalý, co? 241 00:18:20,643 --> 00:18:22,883 Nadace? Mně to přijde jako kult. 242 00:18:22,963 --> 00:18:24,963 Vzali nám telefony, zavřeli nás 243 00:18:25,043 --> 00:18:27,443 a když jdeš ven, nahání tě dron. 244 00:18:28,203 --> 00:18:29,243 Co mají za lubem? 245 00:18:31,003 --> 00:18:32,043 Do prdele. 246 00:18:32,123 --> 00:18:35,123 Nebudu na to spěchat. To vám povídám. 247 00:18:35,203 --> 00:18:37,323 Tak zatím. 248 00:18:37,843 --> 00:18:39,003 On je fakt něco. 249 00:18:39,523 --> 00:18:42,443 Když to nestihnu na schůzku s klientem, 250 00:18:42,523 --> 00:18:44,203 budou mít kurva problémy. 251 00:18:44,283 --> 00:18:46,483 Co mají z toho, že nás tu drží? 252 00:18:48,243 --> 00:18:50,243 Vezměte to do Saúlovy laboratoře. 253 00:18:52,403 --> 00:18:53,323 Promiň. 254 00:19:14,363 --> 00:19:15,523 Ahoj. 255 00:19:16,043 --> 00:19:18,283 Jak to jde? Je tu hezky, co? 256 00:19:19,243 --> 00:19:20,523 Můžu tu s tebou pobýt? 257 00:19:22,283 --> 00:19:23,123 Tak jo. 258 00:19:24,003 --> 00:19:25,243 Jak se jmenuješ? 259 00:19:28,643 --> 00:19:30,323 Jsi v pořádku? Ty pláčeš. 260 00:20:23,363 --> 00:20:24,243 Co? 261 00:20:24,763 --> 00:20:26,963 - Ráda se díváš? - Chtěla jsem s tebou mluvit. 262 00:20:28,403 --> 00:20:30,203 Viděla jsem tě na párty s Judith. 263 00:20:30,283 --> 00:20:32,963 Je divné, že se vrátila, aniž by mi to řekla. 264 00:20:33,723 --> 00:20:36,523 - Viděl jsi ji nastoupit na loď? - Žádnou Judith neznám. 265 00:20:37,323 --> 00:20:38,683 Vyspal ses s ní. 266 00:20:38,763 --> 00:20:40,283 S někým si mě pleteš. 267 00:20:43,043 --> 00:20:44,523 Byl jsi to ty. Jsem si jistá. 268 00:20:45,163 --> 00:20:48,443 Říkám ti, že ne. Jasný? 269 00:21:14,843 --> 00:21:16,403 Erik Satie. 270 00:21:18,483 --> 00:21:21,883 Někteří říkají, že je to smutná skladba, ale mně smutná nepřijde. 271 00:21:21,963 --> 00:21:22,963 Je melancholická. 272 00:21:23,483 --> 00:21:24,843 Smutek je negativní. 273 00:21:26,443 --> 00:21:29,923 Melancholie tě pojí s něčím, co jsi ztratil, ale když si vzpomeneš, 274 00:21:30,483 --> 00:21:31,643 jsi šťastný. 275 00:21:34,003 --> 00:21:36,243 V Portugalsku tomu říkají saudade. 276 00:21:36,963 --> 00:21:38,043 Hraješ fakt dobře. 277 00:21:38,563 --> 00:21:40,003 Ne tak dobře jako ty. 278 00:21:40,523 --> 00:21:42,203 Jak víš, že umím hrát? 279 00:21:43,363 --> 00:21:44,283 Teď ty. 280 00:21:59,883 --> 00:22:02,243 Když jsem hrál naposled, zmlátili mě. 281 00:22:05,003 --> 00:22:06,803 To tady nikdo neudělá. 282 00:22:13,523 --> 00:22:14,723 Ne, nemůžu. 283 00:22:16,603 --> 00:22:17,603 Co se stalo? 284 00:22:18,643 --> 00:22:19,723 Můj táta. 285 00:22:21,923 --> 00:22:24,643 Ibóne, dovol, abychom ti pomohli. 286 00:22:26,123 --> 00:22:27,563 Abych ti pomohla já. 287 00:22:38,763 --> 00:22:39,883 Jak se jmenuješ? 288 00:22:42,043 --> 00:22:42,923 Alma. 289 00:23:46,003 --> 00:23:48,683 Perimetr narušen. Severozápadní zóna, sektor čtyři. 290 00:25:09,923 --> 00:25:10,963 Kam jsi chtěl jet? 291 00:25:11,563 --> 00:25:12,483 Já nevím. 292 00:25:14,243 --> 00:25:15,763 Podívat se po okolí. 293 00:25:16,803 --> 00:25:20,203 Je nebezpečné řídit, když nevíš, kam jedeš. 294 00:25:21,203 --> 00:25:24,203 Můžeš se zaseknout v písku a nikdo tě nenajde. 295 00:25:24,283 --> 00:25:25,883 Nebo spadneš z útesu a umřeš. 296 00:25:28,363 --> 00:25:30,483 Nebo můžeš někoho požádat, aby tě provedl, 297 00:25:30,563 --> 00:25:32,163 aniž bys bral něco, co ti nepatří. 298 00:25:33,723 --> 00:25:34,963 Jak jste mě našli? 299 00:25:44,483 --> 00:25:45,403 Ahoj. 300 00:25:46,563 --> 00:25:48,523 - Konečně jsem tě našel. - Ahoj. 301 00:25:50,443 --> 00:25:54,083 Hele, jak se jmenuje ten blonďatej Seveřan? 302 00:25:55,003 --> 00:25:56,083 Orson? 303 00:25:56,163 --> 00:25:58,363 Chtěla jsem se ho na něco zeptat, ale byl divnej. 304 00:25:58,443 --> 00:26:00,323 - Na co ses ptala? - Na nic. 305 00:26:02,203 --> 00:26:03,843 Chci se vrátit. 306 00:26:05,323 --> 00:26:07,003 Čeká na tebe přítel? 307 00:26:08,723 --> 00:26:09,723 Přítelkyně? 308 00:26:11,803 --> 00:26:14,523 - Ani jedno. - Dneska mám smůlu. 309 00:26:15,043 --> 00:26:16,363 To já taky. 310 00:26:17,883 --> 00:26:19,923 Gabi, moje sestřička. 311 00:26:21,123 --> 00:26:22,403 Já jsem jedináček. 312 00:26:23,323 --> 00:26:25,923 Jedináčci prý bývají divní. 313 00:26:26,723 --> 00:26:29,723 - Nevypadáš jako podivín. - A jako co vypadám? 314 00:26:31,243 --> 00:26:32,163 Jako vševěd. 315 00:26:39,123 --> 00:26:39,963 Zdravíčko. 316 00:26:40,043 --> 00:26:41,203 Veveřička? 317 00:26:42,283 --> 00:26:44,363 - Ano? - Od Zoy. 318 00:26:45,283 --> 00:26:46,643 Je to zaplacené. 319 00:26:47,443 --> 00:26:48,523 Měj se. 320 00:26:48,603 --> 00:26:49,803 Měj se. 321 00:27:04,803 --> 00:27:07,963 Evo, děkuji za tvou věrnost a ostražitost. 322 00:27:08,043 --> 00:27:09,603 Gratuluji. 323 00:27:10,203 --> 00:27:11,643 Děkuji, Astrid. 324 00:27:15,363 --> 00:27:18,523 Máš privilegium rozhodnout, kdo bude dnes dělat hodnocení. 325 00:27:30,963 --> 00:27:31,803 Ona. 326 00:27:34,083 --> 00:27:34,923 Já? 327 00:27:35,763 --> 00:27:37,363 Jen tudy projíždím. Nejsem… 328 00:27:37,443 --> 00:27:40,363 To je jedno. Je to jedinečný zážitek. Uvidíš. 329 00:27:41,123 --> 00:27:42,883 - Vážně? - Jo. Do toho. 330 00:27:53,443 --> 00:27:54,363 Ahoj, Zoo. 331 00:27:54,963 --> 00:27:57,203 - Ahoj. - Rádi bychom tě poznali. 332 00:28:02,163 --> 00:28:05,123 Nejsem moc zajímavá, opravdu… 333 00:28:05,203 --> 00:28:07,083 Myslím, že jsi opravdu výjimečná. 334 00:28:07,163 --> 00:28:10,283 A má intuice se nikdy neplete. Nevěříš mi? 335 00:28:10,883 --> 00:28:14,603 Věděla jsi, že atomy okolo nás o nás znají pravdu dřív, 336 00:28:14,683 --> 00:28:16,723 než ji víme my sami? 337 00:28:21,123 --> 00:28:22,043 Co ty na to? 338 00:28:22,123 --> 00:28:23,083 Sleduj Zou. 339 00:28:23,163 --> 00:28:24,443 Ano. Viděla jsem ji. 340 00:28:24,523 --> 00:28:25,723 Já nevím. Nic nevím. 341 00:28:25,803 --> 00:28:26,963 Co si o ní myslíš? 342 00:28:27,043 --> 00:28:28,883 Můžeš nám říct, co tě trápí. 343 00:28:28,963 --> 00:28:30,643 Chci ji dál pozorovat. 344 00:28:30,723 --> 00:28:31,923 Musím se vrátit domů. 345 00:28:32,003 --> 00:28:35,243 Vím, že je bouřka a že to lodi chvíli potrvá, ale… 346 00:28:35,323 --> 00:28:37,723 - Není ti s námi dobře? - Ne, tím to není. 347 00:28:37,803 --> 00:28:38,763 Kamarádka Judith… 348 00:28:38,843 --> 00:28:40,683 Bojíš se o svou kamarádku. 349 00:28:40,763 --> 00:28:41,723 Ano. 350 00:28:42,203 --> 00:28:43,883 Znalas Judith před Edenem? 351 00:28:43,963 --> 00:28:45,003 Odmalička. 352 00:28:45,083 --> 00:28:49,443 Eden pozval tebe, ale ty ses rozhodla pozvat i ji. 353 00:28:49,963 --> 00:28:52,563 - Vím, že jsem neměla. - To nic. 354 00:28:52,643 --> 00:28:55,123 Měla jsi dobré úmysly, že? 355 00:28:55,203 --> 00:28:57,083 Všichni děláme chyby. 356 00:28:58,763 --> 00:29:01,483 Ale odpouštíme ti. 357 00:29:08,323 --> 00:29:10,443 Pověz nám o sobě. Kdo jsi? 358 00:29:10,523 --> 00:29:14,523 Je mi 19. Studuji druhým rokem biologii. 359 00:29:14,603 --> 00:29:17,403 Žiju se svou sestrou, Gabi. Dneska jí je 16. 360 00:29:17,923 --> 00:29:22,003 Můj táta hodně cestuje a staráme se samy o sebe. 361 00:29:23,003 --> 00:29:24,283 A co tvoje matka? 362 00:29:24,963 --> 00:29:26,003 Ta s námi nežije. 363 00:29:26,683 --> 00:29:29,643 Mí rodiče se rozvedli, když mi bylo 12 a Gabi devět. 364 00:29:30,243 --> 00:29:33,123 Matka by své dcery takhle opustit neměla, že? 365 00:29:33,203 --> 00:29:35,003 My, matky, zůstáváme s dětmi. 366 00:29:35,523 --> 00:29:36,483 Máš děti? 367 00:29:38,523 --> 00:29:39,763 Co je s tvojí mámou? 368 00:29:40,803 --> 00:29:41,883 Moje máma byla… 369 00:29:42,483 --> 00:29:45,443 Teda je závislá na heroinu. 370 00:29:46,603 --> 00:29:48,083 Jaký z toho máš pocit? 371 00:29:48,603 --> 00:29:50,563 Jsem smutná, hlavně kvůli své sestře. 372 00:29:51,083 --> 00:29:53,683 Pokaždé, když mámu pustí z kliniky, ona… 373 00:29:54,883 --> 00:29:56,363 Je celá nadšená 374 00:29:56,883 --> 00:29:58,243 a já jí řeknu: 375 00:29:58,883 --> 00:30:01,763 „Veveřičko, nedělej si naděje. Máma do toho zase spadne.“ 376 00:30:01,843 --> 00:30:02,763 Veveřička. 377 00:30:08,003 --> 00:30:10,323 VŠECHNO NEJLEPŠÍ MÉ OBLÍBENÉ SESTŘIČCE, VEVEŘIČCE 378 00:30:13,723 --> 00:30:16,483 „Veveřičko, potřebuju být chvíli sama.“ 379 00:30:16,563 --> 00:30:19,843 „Respektuj mé rozhodnutí a nehledej mě. Jsem v pořádku.“ 380 00:30:19,923 --> 00:30:21,923 „Miluju tě. Všechno nejlepší, Zoa.“ 381 00:30:24,483 --> 00:30:25,443 VOLÁNÍ… 382 00:30:28,563 --> 00:30:31,803 Volaný účastník je dočasně nedostupný. 383 00:30:31,883 --> 00:30:35,443 Opakujte prosím volání později… 384 00:30:37,963 --> 00:30:41,683 Napadlo vás někdy, že si vaši rodiče nezaslouží své dcery? 385 00:30:43,123 --> 00:30:45,003 Já nevím. Máma je nemocná. 386 00:30:45,083 --> 00:30:48,763 Když kvůli ní takhle trpíte, nemiluje vás. 387 00:30:50,443 --> 00:30:53,523 Podle toho, co slyším, co říkáš, 388 00:30:54,563 --> 00:30:56,803 mi přijde, že tě tvá máma nemiluje. 389 00:30:58,283 --> 00:31:01,443 Mrzí mě to, ale nebuď naivní. 390 00:31:03,323 --> 00:31:04,683 Řekni to se mnou. 391 00:31:06,643 --> 00:31:08,363 „Moje máma mě nemiluje.“ 392 00:31:12,443 --> 00:31:13,323 Řekni to. 393 00:31:15,923 --> 00:31:17,483 „Moje máma mě nemiluje.“ 394 00:31:19,443 --> 00:31:22,683 „Moje máma mě nemiluje. Nenávidí mě.“ 395 00:31:24,763 --> 00:31:26,443 „Moje máma mě nemiluje.“ 396 00:31:27,483 --> 00:31:29,683 - „Nenávidí mě.“ - Hlasitěji. 397 00:31:30,203 --> 00:31:33,403 „Moje máma mě nemiluje. Nenávidí mě.“ 398 00:31:33,483 --> 00:31:35,643 Oni tě skoro neslyší, Zoo. 399 00:31:36,803 --> 00:31:39,403 „Moje máma mě nemiluje. Nenávidí mě.“ 400 00:31:39,483 --> 00:31:40,443 Hlasitěji. 401 00:31:40,523 --> 00:31:42,643 „Moje máma mě nemiluje. Nenávidí mě.“ 402 00:32:10,283 --> 00:32:12,003 Až z tohohle ostrova odjedeš, 403 00:32:12,083 --> 00:32:15,883 pamatuj, že jsi potkala lidi, kteří ti chtějí dát všechnu svou lásku… 404 00:32:18,123 --> 00:32:20,363 Protože vědí, jak jsi výjimečná. 405 00:37:05,243 --> 00:37:10,203 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková