1
00:00:07,363 --> 00:00:09,763
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:51,803 --> 00:00:54,323
Musíme se vrátit.
Jsou tam ještě dvě holky.
3
00:00:54,923 --> 00:00:55,963
To teda ne.
4
00:00:56,043 --> 00:00:58,963
- Musíme přijet včas.
- Nemůžeme je tam nechat.
5
00:00:59,043 --> 00:01:02,763
Klid. Pojede se ještě jednou.
A na ostrově jsou zaměstnanci.
6
00:01:03,283 --> 00:01:05,083
Jsou v dobrých rukách.
7
00:02:09,483 --> 00:02:10,323
Frane.
8
00:02:11,403 --> 00:02:12,243
Evo.
9
00:02:14,803 --> 00:02:17,363
Vše, co jíme, pěstujeme tady, na ostrově.
10
00:02:17,443 --> 00:02:19,003
Je to udržitelné.
11
00:02:19,523 --> 00:02:21,443
Na Edenu jsme soběstační.
12
00:02:21,523 --> 00:02:23,963
Problémy jednoho jsou problémy všech, že?
13
00:02:24,483 --> 00:02:27,203
Společně najdeme řešení.
14
00:02:28,083 --> 00:02:29,043
Jako včelí úl.
15
00:02:30,403 --> 00:02:31,523
Včelky pracovnice.
16
00:02:32,443 --> 00:02:34,803
- Něco takového.
- Kolik lidí tu žije?
17
00:02:34,883 --> 00:02:36,483
- Padesát tři.
- A bude nás víc.
18
00:02:36,563 --> 00:02:37,683
- Jistě.
- Pomaličku.
19
00:02:37,763 --> 00:02:39,123
Půjdete s námi?
20
00:02:40,043 --> 00:02:40,883
Tudy.
21
00:02:44,643 --> 00:02:46,083
Nádech, lidi.
22
00:02:47,443 --> 00:02:50,843
Jak vidíte, tvrdě dřeme,
aby měli pohodlný život.
23
00:02:50,923 --> 00:02:53,523
Pohodlný život? V takových domech?
24
00:02:53,603 --> 00:02:55,243
Tohle jsou moduly.
25
00:02:55,323 --> 00:02:59,123
Navrhli jsme je,
abychom zdroje ostrova využili co nejlépe.
26
00:02:59,203 --> 00:03:01,323
- „My“? Nebuď skromný.
- Co?
27
00:03:01,403 --> 00:03:02,763
To on vše navrhl.
28
00:03:02,843 --> 00:03:04,283
- Páni. Úžasné.
- No…
29
00:03:04,363 --> 00:03:06,723
- Ani náhodou.
- Rádi se o své lidi staráme.
30
00:03:06,803 --> 00:03:10,323
Zveme vás, abyste se stali
celoživotními členy nadace.
31
00:03:11,003 --> 00:03:12,763
- Pokud chcete.
- Ne, díky.
32
00:03:12,843 --> 00:03:14,843
Mně by nevadilo pár dní pobýt.
33
00:03:14,923 --> 00:03:16,363
A kolik platíte?
34
00:03:17,203 --> 00:03:18,323
Nic.
35
00:03:18,403 --> 00:03:19,243
Nic?
36
00:03:21,003 --> 00:03:23,243
Tudy. Jdeme dál.
37
00:03:23,843 --> 00:03:25,003
Nejsme firma.
38
00:03:25,083 --> 00:03:28,523
Lidé sem chtějí jezdit.
39
00:03:28,603 --> 00:03:29,923
Nikoho nenutíme.
40
00:03:30,443 --> 00:03:32,563
Tady každý přispěje svou troškou.
41
00:03:32,643 --> 00:03:34,323
Takhle ta komunita funguje.
42
00:03:34,403 --> 00:03:36,003
Z čisté štědrosti.
43
00:03:52,003 --> 00:03:53,003
Evo.
44
00:03:53,083 --> 00:03:54,323
Evo, nedělej to.
45
00:03:55,003 --> 00:03:55,843
Evo!
46
00:04:05,843 --> 00:04:07,603
Schválně, jestli to chápu.
47
00:04:07,683 --> 00:04:10,443
Jak to celé souvisí s tou včerejší párty?
48
00:04:10,523 --> 00:04:12,763
- Potřebujeme příjem.
- Ten nápoj.
49
00:04:12,843 --> 00:04:15,923
Přesně tak. Ze 100% přírodních přísad.
50
00:04:16,003 --> 00:04:18,123
Za pár týdnů ho uvedeme na trh.
51
00:04:18,203 --> 00:04:20,963
Budete v reklamě.
52
00:04:21,763 --> 00:04:24,003
Ukážete i svoje chyby?
53
00:04:24,523 --> 00:04:27,083
Myslíte, že tu můžete zapomenout pět lidí?
54
00:04:27,603 --> 00:04:30,683
Není snadné uspořádat
párty v takovém ráji.
55
00:04:30,763 --> 00:04:32,363
- Víte?
- To není můj problém.
56
00:04:35,563 --> 00:04:37,123
Do prdele, kámo.
57
00:04:37,203 --> 00:04:39,723
A tohle je naše apartmá.
58
00:04:50,363 --> 00:04:52,803
Promiňte, nechali tu jenom nás?
59
00:04:52,883 --> 00:04:54,963
- Proč?
- Hledá jednu holku.
60
00:04:55,723 --> 00:04:58,363
Jo, vypadá to, že jste jediní.
61
00:04:58,443 --> 00:05:00,643
Zítra na ten zádrhel zapomenete.
62
00:05:00,723 --> 00:05:01,683
Zítra?
63
00:05:02,403 --> 00:05:03,803
Děláte si srandu, ne?
64
00:05:03,883 --> 00:05:06,043
Nebojte. Máme dost místa.
65
00:05:06,123 --> 00:05:08,443
Uvolněte se a užijte si pobyt.
66
00:05:08,523 --> 00:05:10,763
Dáme vám vědět, až loď dorazí.
67
00:05:10,843 --> 00:05:13,283
Musíme si nechat ty náramky?
68
00:05:13,363 --> 00:05:16,803
Nechte si je. Tak budou
všichni vědět, že jste čestní hosté.
69
00:05:16,883 --> 00:05:18,243
Tak jo.
70
00:05:18,923 --> 00:05:21,443
Ulisi, vezmi je do jejich modulů.
71
00:05:21,523 --> 00:05:22,483
Pojďte se mnou.
72
00:05:23,923 --> 00:05:26,403
- Mohl bych vás za to nahlásit.
- Aldo, přestaň.
73
00:05:26,483 --> 00:05:28,003
- Jsi tak otravný.
- No tak.
74
00:05:28,083 --> 00:05:29,363
Uklidni se trochu.
75
00:05:29,443 --> 00:05:30,283
Promiňte.
76
00:05:30,363 --> 00:05:32,843
Přestaň se mračit.
Koukej, jak tu je hezky.
77
00:05:48,843 --> 00:05:50,163
Už je to vyřešené.
78
00:06:18,763 --> 00:06:19,763
Ahoj.
79
00:06:20,923 --> 00:06:21,803
Dobré ráno.
80
00:06:22,483 --> 00:06:23,883
Co čteš?
81
00:06:25,243 --> 00:06:26,163
Můžu se podívat?
82
00:06:26,683 --> 00:06:27,683
Ne.
83
00:06:29,523 --> 00:06:30,803
Těší mě.
84
00:06:33,163 --> 00:06:35,203
Panebože. Kolik je hodin?
85
00:06:36,123 --> 00:06:36,963
Ahoj, broučku.
86
00:06:37,563 --> 00:06:38,523
Ahoj.
87
00:06:40,883 --> 00:06:42,363
A dobré ráno i tobě.
88
00:06:44,323 --> 00:06:45,443
Mám hrozný jet lag.
89
00:06:45,963 --> 00:06:48,043
- Mám hlad.
- Zoa tu není.
90
00:06:48,123 --> 00:06:50,043
- To vidím.
- Od pátku je pryč.
91
00:06:50,123 --> 00:06:52,163
Asi spí u Judith.
92
00:06:52,243 --> 00:06:54,003
Máme ještě vejce?
93
00:06:54,083 --> 00:06:56,843
A co ty? Mluvil jsi s mámou?
94
00:06:57,563 --> 00:06:59,883
- Ne. Proč?
- Protože je na klinice.
95
00:07:00,403 --> 00:07:01,923
Chtěla se tu zastavit.
96
00:07:02,003 --> 00:07:02,843
Ne.
97
00:07:03,763 --> 00:07:05,403
Promiň. Pravidla znáš.
98
00:07:05,483 --> 00:07:07,603
Ale proč ne? Už je úplně v pořádku.
99
00:07:07,683 --> 00:07:09,363
To byla i 20krát předtím.
100
00:07:09,443 --> 00:07:12,123
Starám se o tebe,
ne o ni. O tom jsme se bavili.
101
00:07:12,203 --> 00:07:13,923
Nechci to řešit před…
102
00:07:15,363 --> 00:07:16,203
Co se děje?
103
00:07:17,883 --> 00:07:20,363
Nechci se mnou mluvit o své ženě.
104
00:07:21,043 --> 00:07:24,083
Dobře. Myslela jsem,
žes řekl „bývalá žena“.
105
00:07:24,163 --> 00:07:26,723
Brzy bývalá žena. Je to komplikované.
106
00:07:27,243 --> 00:07:28,083
Díky.
107
00:07:29,683 --> 00:07:30,763
Kolik je hodin?
108
00:07:31,883 --> 00:07:34,243
Dneska mě čeká další let. Jak ti to jde?
109
00:07:34,323 --> 00:07:35,523
V pohodě, jako vždy.
110
00:07:35,603 --> 00:07:36,763
To je moje holka.
111
00:07:37,763 --> 00:07:38,603
Zlato.
112
00:07:38,683 --> 00:07:40,363
Ty tu zítra nebudeš?
113
00:07:40,883 --> 00:07:43,003
Zlato, pojďme ven. No tak.
114
00:07:43,523 --> 00:07:46,243
Co třeba na nějakou paellu? Zvu tě.
115
00:07:51,243 --> 00:07:52,483
ZOA
JE TADY TÁTA
116
00:07:56,163 --> 00:07:57,843
S DALŠÍ PŘÍTELKYNÍ
117
00:07:57,923 --> 00:07:59,963
PŘIJDEŠ, NEBO NE?
118
00:08:10,923 --> 00:08:14,043
ZOO, KDE SAKRA JSI?
119
00:08:29,363 --> 00:08:30,723
Budeme tu spát?
120
00:08:31,243 --> 00:08:33,923
- Netuším. Ty boty mě ničí.
- Normálka.
121
00:08:34,003 --> 00:08:35,683
Spal bych i na podlaze.
122
00:08:35,763 --> 00:08:38,083
Doufám, že mají dobré postele.
123
00:08:40,363 --> 00:08:41,883
Aldo, modul 11.
124
00:08:42,483 --> 00:08:44,283
Ibón, 12.
125
00:08:47,203 --> 00:08:48,803
- Půjdeme?
- Ještě jedna věc.
126
00:08:48,883 --> 00:08:50,563
My nebudeme spát spolu?
127
00:08:50,643 --> 00:08:53,163
Ne. Dostali jste postele,
které jsou volné.
128
00:08:53,243 --> 00:08:54,203
África…
129
00:08:56,603 --> 00:08:58,283
Modul šest.
130
00:09:05,483 --> 00:09:07,003
Zoa, modul osm.
131
00:09:07,083 --> 00:09:09,323
Charly, modul sedm.
132
00:09:10,123 --> 00:09:11,803
- Odpočiňte si.
- Díky.
133
00:09:12,323 --> 00:09:13,803
Takže jsme sousedi, jo?
134
00:09:24,723 --> 00:09:25,563
Ahoj.
135
00:09:32,563 --> 00:09:34,363
To je super. To je všechno pro mě?
136
00:09:35,043 --> 00:09:36,723
„Eden“. „Vítejte“.
137
00:09:36,803 --> 00:09:38,363
„Pozornost od Nadace Eden.“
138
00:09:38,443 --> 00:09:40,563
- Dáš si?
- Ne. Dej si ty.
139
00:09:42,003 --> 00:09:44,843
Ahoj. Ty jsi ta šílená holka ze včera.
140
00:09:45,803 --> 00:09:47,963
Co chtěla skočit z útesu.
141
00:09:49,003 --> 00:09:50,763
- Jak to jde?
- Fajn.
142
00:09:51,283 --> 00:09:52,563
Přebralas, co?
143
00:09:52,643 --> 00:09:55,283
- Nebo jsi taková normálně?
- Ne.
144
00:09:55,923 --> 00:09:57,003
Díky.
145
00:09:57,083 --> 00:09:59,283
Jasně. Neřeklas mi své jméno.
146
00:09:59,363 --> 00:10:00,603
- Zoa.
- Zoa.
147
00:10:00,683 --> 00:10:02,283
Nicolás. Teda Nico.
148
00:10:07,643 --> 00:10:09,163
Není tu moc soukromí.
149
00:10:09,243 --> 00:10:11,603
Ale zvykneš si na to.
150
00:10:14,243 --> 00:10:17,523
- Tohle je tvoje postel.
- Myslela jsem, že její.
151
00:10:17,603 --> 00:10:19,723
Ne. Claudia má svou postel.
152
00:10:19,803 --> 00:10:22,363
Nepozdravíš svou novou spolubydlu, Clau?
153
00:10:22,963 --> 00:10:23,803
Ahoj.
154
00:10:24,563 --> 00:10:28,323
Claudia není moc kamarádská.
Ale časem se sblížíte.
155
00:10:31,123 --> 00:10:33,323
Nemůžu uvěřit, že nás tu nechali.
156
00:10:33,403 --> 00:10:34,963
Jo. Je to na prd.
157
00:10:35,483 --> 00:10:37,443
Alespoň tu máte nás.
158
00:10:54,483 --> 00:10:56,043
Dejte mi lahev.
159
00:10:56,563 --> 00:10:57,963
Nevidíte můj náramek?
160
00:10:58,043 --> 00:11:00,043
- Dejte mi lahev.
- Jak to jde?
161
00:11:00,123 --> 00:11:02,883
Co má za problém? Nechce mi dát lahev.
162
00:11:19,803 --> 00:11:21,123
Paráda.
163
00:11:22,283 --> 00:11:24,323
„Pozornost Nadace Eden.“
164
00:11:24,403 --> 00:11:25,763
To si dám líbit.
165
00:11:35,683 --> 00:11:36,643
Do prdele.
166
00:11:47,803 --> 00:11:48,763
Odpočiň si.
167
00:11:50,803 --> 00:11:52,883
Ráno bude všechno jasnější.
168
00:11:52,963 --> 00:11:54,483
Kdo tomu tady velí?
169
00:11:55,723 --> 00:11:58,443
Není tu někdo, kdo zastupuje zaměstnance?
170
00:11:58,963 --> 00:12:01,163
- Jak to myslíš?
- Tví šéfové mě ignorují.
171
00:12:01,243 --> 00:12:03,843
- Kdo řeší stížnosti?
- Nejsou to mí šéfové.
172
00:12:03,923 --> 00:12:06,483
Fajn. Včelí královny nebo co.
173
00:12:07,923 --> 00:12:09,723
Normálně chodíme za Ulisem.
174
00:12:10,243 --> 00:12:12,203
Ale je pozdě. Počká to do rána.
175
00:12:12,803 --> 00:12:14,363
Kdybych mohl, uplaval bych.
176
00:12:15,883 --> 00:12:18,083
Copak tu nejsou žádné další lodě?
177
00:12:24,003 --> 00:12:26,563
Lidi se tu neptají
na otázky. Přestaň se ptát.
178
00:12:26,643 --> 00:12:29,003
Promiň, ale budu se ptát, na co chci.
179
00:12:29,523 --> 00:12:31,403
Dobře. Je to na tobě.
180
00:15:31,883 --> 00:15:34,083
Do prdele! To kurva bolelo!
181
00:15:34,163 --> 00:15:35,963
Promiň. Je to tak nejrychlejší.
182
00:15:36,043 --> 00:15:38,683
Nebolelo to. Jen jsem to nečekal.
183
00:15:38,763 --> 00:15:40,003
Jasně. Věříme ti.
184
00:15:40,883 --> 00:15:42,043
- Parchant.
- Teď ty.
185
00:15:42,563 --> 00:15:43,483
To teda ne.
186
00:15:43,563 --> 00:15:46,243
Každá nemoc, co sem zaneseš,
nás může ovlivnit.
187
00:15:46,323 --> 00:15:48,243
- Je to povinné.
- Jsem zdravý.
188
00:15:50,443 --> 00:15:52,563
- Saúle, to nic.
- Vypadáš divně.
189
00:15:52,643 --> 00:15:55,323
- Vypadáme hloupě, co?
- Tak trochu.
190
00:15:55,403 --> 00:15:57,643
Někteří z vás mají zbytkový alkohol.
191
00:15:57,723 --> 00:15:58,563
To je jasný.
192
00:15:58,643 --> 00:15:59,643
Oblečte si tohle.
193
00:16:01,843 --> 00:16:02,763
Dobře.
194
00:16:05,323 --> 00:16:07,083
- Všechno dobrý.
- Prošli jsme?
195
00:16:07,163 --> 00:16:09,803
- Gratuluji.
- Stačí mi mít tohle.
196
00:16:09,883 --> 00:16:12,643
Musíte se obléct jako ostatní,
abyste se tu mohli pohybovat.
197
00:16:12,723 --> 00:16:15,523
- Máme už ty náramky.
- Nějaké zprávy o té lodi?
198
00:16:16,283 --> 00:16:17,603
- Dorazila do přístavu.
- A?
199
00:16:17,683 --> 00:16:20,483
Ještě se nemůže vrátit.
Podmínky nejsou přívětivé.
200
00:16:20,563 --> 00:16:21,723
Kdy se bude moct vrátit?
201
00:16:21,803 --> 00:16:24,323
Až to budeme vědět, řekneme vám.
202
00:16:24,403 --> 00:16:25,803
- Ach jo.
- Jdeme.
203
00:16:25,883 --> 00:16:28,123
Podívej. Jako bychom patřili do rodiny.
204
00:16:28,643 --> 00:16:31,123
Obleč si to, Aldo. Ta modrá ti jde k očím.
205
00:16:31,203 --> 00:16:33,483
No tak. Pojď, vtipálku.
206
00:16:39,443 --> 00:16:40,283
Díky, Saúle.
207
00:16:40,883 --> 00:16:41,723
Není zač.
208
00:16:44,403 --> 00:16:45,723
No super.
209
00:16:54,563 --> 00:16:55,643
Nefunguje to.
210
00:16:56,803 --> 00:16:58,603
Komu chceš zavolat?
211
00:16:58,683 --> 00:17:01,403
Nikomu. Chci se podívat na sociální sítě.
212
00:17:01,483 --> 00:17:04,563
Vzali ti telefon, než jsi šla na loď.
213
00:17:04,643 --> 00:17:06,563
Jak jsi sem propašovala tenhle?
214
00:17:06,643 --> 00:17:07,483
V kapse.
215
00:17:09,003 --> 00:17:10,723
V botách. Dej mi ho.
216
00:17:11,643 --> 00:17:13,803
Nemůžu uvěřit, že je nesmíme použít.
217
00:17:13,883 --> 00:17:16,203
Vidíš, že tu není signál.
218
00:17:16,763 --> 00:17:19,963
Ale neboj. Přežiješ i bez něj.
219
00:17:20,043 --> 00:17:21,123
Nepřežiju.
220
00:17:21,203 --> 00:17:23,643
Mám hroznej absťák.
221
00:17:23,723 --> 00:17:24,923
Nemáš cigaretu?
222
00:17:25,003 --> 00:17:26,643
Na Edenu se nekouří.
223
00:17:26,723 --> 00:17:28,683
- Proč ne?
- Hlavně ty ne.
224
00:17:28,763 --> 00:17:31,483
Tvoje plíce nevypadají moc dobře.
225
00:17:32,043 --> 00:17:33,963
Myslíš, že jsem blbá, co?
226
00:17:34,043 --> 00:17:37,003
Ne, ale myslím,
že se musíme starat o svá těla.
227
00:17:37,523 --> 00:17:38,763
Jsou to naše domovy.
228
00:17:38,843 --> 00:17:41,003
Musíme ovládnout svou úzkost
229
00:17:41,083 --> 00:17:43,123
a užít si to, kde jsme.
230
00:17:43,203 --> 00:17:46,883
Takhle to v Edenu chodí.
Žijeme přítomností.
231
00:17:47,723 --> 00:17:51,203
Díky za kázání,
ale já chodila do katolické školy.
232
00:17:52,043 --> 00:17:52,883
Hele.
233
00:17:56,323 --> 00:17:58,243
„Spolu v ráji.“
234
00:17:58,763 --> 00:18:01,803
Je to první věc,
co mi Astrid řekla, když jsme přijeli.
235
00:18:02,923 --> 00:18:03,963
A co tohle?
236
00:18:04,043 --> 00:18:06,203
Tohle přišlo mnohem později.
237
00:18:06,803 --> 00:18:09,363
No, já mám vytetovaný dolar.
238
00:18:10,403 --> 00:18:11,483
Neřeknu ti kde.
239
00:18:12,203 --> 00:18:13,083
Tak jo.
240
00:18:17,483 --> 00:18:20,563
Styl nadace je dost okázalý, co?
241
00:18:20,643 --> 00:18:22,883
Nadace? Mně to přijde jako kult.
242
00:18:22,963 --> 00:18:24,963
Vzali nám telefony, zavřeli nás
243
00:18:25,043 --> 00:18:27,443
a když jdeš ven, nahání tě dron.
244
00:18:28,203 --> 00:18:29,243
Co mají za lubem?
245
00:18:31,003 --> 00:18:32,043
Do prdele.
246
00:18:32,123 --> 00:18:35,123
Nebudu na to spěchat. To vám povídám.
247
00:18:35,203 --> 00:18:37,323
Tak zatím.
248
00:18:37,843 --> 00:18:39,003
On je fakt něco.
249
00:18:39,523 --> 00:18:42,443
Když to nestihnu na schůzku s klientem,
250
00:18:42,523 --> 00:18:44,203
budou mít kurva problémy.
251
00:18:44,283 --> 00:18:46,483
Co mají z toho, že nás tu drží?
252
00:18:48,243 --> 00:18:50,243
Vezměte to do Saúlovy laboratoře.
253
00:18:52,403 --> 00:18:53,323
Promiň.
254
00:19:14,363 --> 00:19:15,523
Ahoj.
255
00:19:16,043 --> 00:19:18,283
Jak to jde? Je tu hezky, co?
256
00:19:19,243 --> 00:19:20,523
Můžu tu s tebou pobýt?
257
00:19:22,283 --> 00:19:23,123
Tak jo.
258
00:19:24,003 --> 00:19:25,243
Jak se jmenuješ?
259
00:19:28,643 --> 00:19:30,323
Jsi v pořádku? Ty pláčeš.
260
00:20:23,363 --> 00:20:24,243
Co?
261
00:20:24,763 --> 00:20:26,963
- Ráda se díváš?
- Chtěla jsem s tebou mluvit.
262
00:20:28,403 --> 00:20:30,203
Viděla jsem tě na párty s Judith.
263
00:20:30,283 --> 00:20:32,963
Je divné, že se vrátila,
aniž by mi to řekla.
264
00:20:33,723 --> 00:20:36,523
- Viděl jsi ji nastoupit na loď?
- Žádnou Judith neznám.
265
00:20:37,323 --> 00:20:38,683
Vyspal ses s ní.
266
00:20:38,763 --> 00:20:40,283
S někým si mě pleteš.
267
00:20:43,043 --> 00:20:44,523
Byl jsi to ty. Jsem si jistá.
268
00:20:45,163 --> 00:20:48,443
Říkám ti, že ne. Jasný?
269
00:21:14,843 --> 00:21:16,403
Erik Satie.
270
00:21:18,483 --> 00:21:21,883
Někteří říkají, že je to smutná skladba,
ale mně smutná nepřijde.
271
00:21:21,963 --> 00:21:22,963
Je melancholická.
272
00:21:23,483 --> 00:21:24,843
Smutek je negativní.
273
00:21:26,443 --> 00:21:29,923
Melancholie tě pojí s něčím,
co jsi ztratil, ale když si vzpomeneš,
274
00:21:30,483 --> 00:21:31,643
jsi šťastný.
275
00:21:34,003 --> 00:21:36,243
V Portugalsku tomu říkají saudade.
276
00:21:36,963 --> 00:21:38,043
Hraješ fakt dobře.
277
00:21:38,563 --> 00:21:40,003
Ne tak dobře jako ty.
278
00:21:40,523 --> 00:21:42,203
Jak víš, že umím hrát?
279
00:21:43,363 --> 00:21:44,283
Teď ty.
280
00:21:59,883 --> 00:22:02,243
Když jsem hrál naposled, zmlátili mě.
281
00:22:05,003 --> 00:22:06,803
To tady nikdo neudělá.
282
00:22:13,523 --> 00:22:14,723
Ne, nemůžu.
283
00:22:16,603 --> 00:22:17,603
Co se stalo?
284
00:22:18,643 --> 00:22:19,723
Můj táta.
285
00:22:21,923 --> 00:22:24,643
Ibóne, dovol, abychom ti pomohli.
286
00:22:26,123 --> 00:22:27,563
Abych ti pomohla já.
287
00:22:38,763 --> 00:22:39,883
Jak se jmenuješ?
288
00:22:42,043 --> 00:22:42,923
Alma.
289
00:23:46,003 --> 00:23:48,683
Perimetr narušen.
Severozápadní zóna, sektor čtyři.
290
00:25:09,923 --> 00:25:10,963
Kam jsi chtěl jet?
291
00:25:11,563 --> 00:25:12,483
Já nevím.
292
00:25:14,243 --> 00:25:15,763
Podívat se po okolí.
293
00:25:16,803 --> 00:25:20,203
Je nebezpečné řídit,
když nevíš, kam jedeš.
294
00:25:21,203 --> 00:25:24,203
Můžeš se zaseknout
v písku a nikdo tě nenajde.
295
00:25:24,283 --> 00:25:25,883
Nebo spadneš z útesu a umřeš.
296
00:25:28,363 --> 00:25:30,483
Nebo můžeš někoho požádat, aby tě provedl,
297
00:25:30,563 --> 00:25:32,163
aniž bys bral něco, co ti nepatří.
298
00:25:33,723 --> 00:25:34,963
Jak jste mě našli?
299
00:25:44,483 --> 00:25:45,403
Ahoj.
300
00:25:46,563 --> 00:25:48,523
- Konečně jsem tě našel.
- Ahoj.
301
00:25:50,443 --> 00:25:54,083
Hele, jak se jmenuje
ten blonďatej Seveřan?
302
00:25:55,003 --> 00:25:56,083
Orson?
303
00:25:56,163 --> 00:25:58,363
Chtěla jsem se ho
na něco zeptat, ale byl divnej.
304
00:25:58,443 --> 00:26:00,323
- Na co ses ptala?
- Na nic.
305
00:26:02,203 --> 00:26:03,843
Chci se vrátit.
306
00:26:05,323 --> 00:26:07,003
Čeká na tebe přítel?
307
00:26:08,723 --> 00:26:09,723
Přítelkyně?
308
00:26:11,803 --> 00:26:14,523
- Ani jedno.
- Dneska mám smůlu.
309
00:26:15,043 --> 00:26:16,363
To já taky.
310
00:26:17,883 --> 00:26:19,923
Gabi, moje sestřička.
311
00:26:21,123 --> 00:26:22,403
Já jsem jedináček.
312
00:26:23,323 --> 00:26:25,923
Jedináčci prý bývají divní.
313
00:26:26,723 --> 00:26:29,723
- Nevypadáš jako podivín.
- A jako co vypadám?
314
00:26:31,243 --> 00:26:32,163
Jako vševěd.
315
00:26:39,123 --> 00:26:39,963
Zdravíčko.
316
00:26:40,043 --> 00:26:41,203
Veveřička?
317
00:26:42,283 --> 00:26:44,363
- Ano?
- Od Zoy.
318
00:26:45,283 --> 00:26:46,643
Je to zaplacené.
319
00:26:47,443 --> 00:26:48,523
Měj se.
320
00:26:48,603 --> 00:26:49,803
Měj se.
321
00:27:04,803 --> 00:27:07,963
Evo, děkuji za tvou věrnost a ostražitost.
322
00:27:08,043 --> 00:27:09,603
Gratuluji.
323
00:27:10,203 --> 00:27:11,643
Děkuji, Astrid.
324
00:27:15,363 --> 00:27:18,523
Máš privilegium rozhodnout,
kdo bude dnes dělat hodnocení.
325
00:27:30,963 --> 00:27:31,803
Ona.
326
00:27:34,083 --> 00:27:34,923
Já?
327
00:27:35,763 --> 00:27:37,363
Jen tudy projíždím. Nejsem…
328
00:27:37,443 --> 00:27:40,363
To je jedno.
Je to jedinečný zážitek. Uvidíš.
329
00:27:41,123 --> 00:27:42,883
- Vážně?
- Jo. Do toho.
330
00:27:53,443 --> 00:27:54,363
Ahoj, Zoo.
331
00:27:54,963 --> 00:27:57,203
- Ahoj.
- Rádi bychom tě poznali.
332
00:28:02,163 --> 00:28:05,123
Nejsem moc zajímavá, opravdu…
333
00:28:05,203 --> 00:28:07,083
Myslím, že jsi opravdu výjimečná.
334
00:28:07,163 --> 00:28:10,283
A má intuice se nikdy neplete. Nevěříš mi?
335
00:28:10,883 --> 00:28:14,603
Věděla jsi, že atomy
okolo nás o nás znají pravdu dřív,
336
00:28:14,683 --> 00:28:16,723
než ji víme my sami?
337
00:28:21,123 --> 00:28:22,043
Co ty na to?
338
00:28:22,123 --> 00:28:23,083
Sleduj Zou.
339
00:28:23,163 --> 00:28:24,443
Ano. Viděla jsem ji.
340
00:28:24,523 --> 00:28:25,723
Já nevím. Nic nevím.
341
00:28:25,803 --> 00:28:26,963
Co si o ní myslíš?
342
00:28:27,043 --> 00:28:28,883
Můžeš nám říct, co tě trápí.
343
00:28:28,963 --> 00:28:30,643
Chci ji dál pozorovat.
344
00:28:30,723 --> 00:28:31,923
Musím se vrátit domů.
345
00:28:32,003 --> 00:28:35,243
Vím, že je bouřka
a že to lodi chvíli potrvá, ale…
346
00:28:35,323 --> 00:28:37,723
- Není ti s námi dobře?
- Ne, tím to není.
347
00:28:37,803 --> 00:28:38,763
Kamarádka Judith…
348
00:28:38,843 --> 00:28:40,683
Bojíš se o svou kamarádku.
349
00:28:40,763 --> 00:28:41,723
Ano.
350
00:28:42,203 --> 00:28:43,883
Znalas Judith před Edenem?
351
00:28:43,963 --> 00:28:45,003
Odmalička.
352
00:28:45,083 --> 00:28:49,443
Eden pozval tebe,
ale ty ses rozhodla pozvat i ji.
353
00:28:49,963 --> 00:28:52,563
- Vím, že jsem neměla.
- To nic.
354
00:28:52,643 --> 00:28:55,123
Měla jsi dobré úmysly, že?
355
00:28:55,203 --> 00:28:57,083
Všichni děláme chyby.
356
00:28:58,763 --> 00:29:01,483
Ale odpouštíme ti.
357
00:29:08,323 --> 00:29:10,443
Pověz nám o sobě. Kdo jsi?
358
00:29:10,523 --> 00:29:14,523
Je mi 19. Studuji druhým rokem biologii.
359
00:29:14,603 --> 00:29:17,403
Žiju se svou sestrou, Gabi.
Dneska jí je 16.
360
00:29:17,923 --> 00:29:22,003
Můj táta hodně cestuje
a staráme se samy o sebe.
361
00:29:23,003 --> 00:29:24,283
A co tvoje matka?
362
00:29:24,963 --> 00:29:26,003
Ta s námi nežije.
363
00:29:26,683 --> 00:29:29,643
Mí rodiče se rozvedli,
když mi bylo 12 a Gabi devět.
364
00:29:30,243 --> 00:29:33,123
Matka by své dcery
takhle opustit neměla, že?
365
00:29:33,203 --> 00:29:35,003
My, matky, zůstáváme s dětmi.
366
00:29:35,523 --> 00:29:36,483
Máš děti?
367
00:29:38,523 --> 00:29:39,763
Co je s tvojí mámou?
368
00:29:40,803 --> 00:29:41,883
Moje máma byla…
369
00:29:42,483 --> 00:29:45,443
Teda je závislá na heroinu.
370
00:29:46,603 --> 00:29:48,083
Jaký z toho máš pocit?
371
00:29:48,603 --> 00:29:50,563
Jsem smutná, hlavně kvůli své sestře.
372
00:29:51,083 --> 00:29:53,683
Pokaždé, když mámu pustí z kliniky, ona…
373
00:29:54,883 --> 00:29:56,363
Je celá nadšená
374
00:29:56,883 --> 00:29:58,243
a já jí řeknu:
375
00:29:58,883 --> 00:30:01,763
„Veveřičko, nedělej si naděje.
Máma do toho zase spadne.“
376
00:30:01,843 --> 00:30:02,763
Veveřička.
377
00:30:08,003 --> 00:30:10,323
VŠECHNO NEJLEPŠÍ
MÉ OBLÍBENÉ SESTŘIČCE, VEVEŘIČCE
378
00:30:13,723 --> 00:30:16,483
„Veveřičko, potřebuju být chvíli sama.“
379
00:30:16,563 --> 00:30:19,843
„Respektuj mé rozhodnutí
a nehledej mě. Jsem v pořádku.“
380
00:30:19,923 --> 00:30:21,923
„Miluju tě. Všechno nejlepší, Zoa.“
381
00:30:24,483 --> 00:30:25,443
VOLÁNÍ…
382
00:30:28,563 --> 00:30:31,803
Volaný účastník je dočasně nedostupný.
383
00:30:31,883 --> 00:30:35,443
Opakujte prosím volání později…
384
00:30:37,963 --> 00:30:41,683
Napadlo vás někdy,
že si vaši rodiče nezaslouží své dcery?
385
00:30:43,123 --> 00:30:45,003
Já nevím. Máma je nemocná.
386
00:30:45,083 --> 00:30:48,763
Když kvůli ní takhle trpíte, nemiluje vás.
387
00:30:50,443 --> 00:30:53,523
Podle toho, co slyším, co říkáš,
388
00:30:54,563 --> 00:30:56,803
mi přijde, že tě tvá máma nemiluje.
389
00:30:58,283 --> 00:31:01,443
Mrzí mě to, ale nebuď naivní.
390
00:31:03,323 --> 00:31:04,683
Řekni to se mnou.
391
00:31:06,643 --> 00:31:08,363
„Moje máma mě nemiluje.“
392
00:31:12,443 --> 00:31:13,323
Řekni to.
393
00:31:15,923 --> 00:31:17,483
„Moje máma mě nemiluje.“
394
00:31:19,443 --> 00:31:22,683
„Moje máma mě nemiluje. Nenávidí mě.“
395
00:31:24,763 --> 00:31:26,443
„Moje máma mě nemiluje.“
396
00:31:27,483 --> 00:31:29,683
- „Nenávidí mě.“
- Hlasitěji.
397
00:31:30,203 --> 00:31:33,403
„Moje máma mě nemiluje. Nenávidí mě.“
398
00:31:33,483 --> 00:31:35,643
Oni tě skoro neslyší, Zoo.
399
00:31:36,803 --> 00:31:39,403
„Moje máma mě nemiluje. Nenávidí mě.“
400
00:31:39,483 --> 00:31:40,443
Hlasitěji.
401
00:31:40,523 --> 00:31:42,643
„Moje máma mě nemiluje. Nenávidí mě.“
402
00:32:10,283 --> 00:32:12,003
Až z tohohle ostrova odjedeš,
403
00:32:12,083 --> 00:32:15,883
pamatuj, že jsi potkala lidi,
kteří ti chtějí dát všechnu svou lásku…
404
00:32:18,123 --> 00:32:20,363
Protože vědí, jak jsi výjimečná.
405
00:37:05,243 --> 00:37:10,203
Překlad titulků: Gabriela Vašíčková