1 00:00:07,043 --> 00:00:10,043 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:51,763 --> 00:00:54,323 Moramo se vratiti. Dvije su djevojke ostale. 3 00:00:54,923 --> 00:00:55,963 Ne vraćamo se. 4 00:00:56,043 --> 00:00:58,963 -Moramo stići na vrijeme. -Ne možemo ih ostaviti. 5 00:00:59,043 --> 00:01:02,763 Ne brini se, planiramo drugo putovanje. Još je dio ekipe ondje. 6 00:01:03,283 --> 00:01:04,723 Pazit će ih dotad. 7 00:02:09,483 --> 00:02:10,323 Fran. 8 00:02:11,403 --> 00:02:12,243 Eva. 9 00:02:14,723 --> 00:02:17,163 Sve što jedemo uzgajamo na otoku. 10 00:02:17,243 --> 00:02:18,923 Sve je održivo. 11 00:02:19,443 --> 00:02:21,363 U Edenu smo samodostatni. 12 00:02:21,443 --> 00:02:23,923 Problemi jedne osobe problemi su svih, ne? 13 00:02:24,443 --> 00:02:26,883 Okupimo se i nađemo rješenje. 14 00:02:28,043 --> 00:02:28,963 Poput košnice. 15 00:02:30,403 --> 00:02:31,523 Sve pčele radilice. 16 00:02:32,443 --> 00:02:33,363 Tako nešto. 17 00:02:33,443 --> 00:02:35,683 -Koliko ljudi živi ovdje? -Zasad 53. 18 00:02:35,763 --> 00:02:37,683 -Bit će nas više, pomalo. -Da. 19 00:02:37,763 --> 00:02:39,123 Hoćemo li? 20 00:02:40,003 --> 00:02:40,843 Ovuda. 21 00:02:44,643 --> 00:02:46,083 Udahnite, ljudi. 22 00:02:47,443 --> 00:02:50,763 Kao što vidite, trudimo se da mogu lagodno živjeti. 23 00:02:50,843 --> 00:02:53,523 Lagodno? U ovakvim kućama? 24 00:02:53,603 --> 00:02:55,163 Ovo su moduli. 25 00:02:55,243 --> 00:02:59,123 Dizajnirali smo ih da maksimalno iskoristimo resurse otoka. 26 00:02:59,203 --> 00:03:01,323 -Mi? Ti si zaslužan za to. -Što? 27 00:03:01,403 --> 00:03:02,763 On ih je dizajnirao. 28 00:03:02,843 --> 00:03:04,283 -Opa. -Sjajno. 29 00:03:04,363 --> 00:03:06,803 -Nema šanse. -Brinemo se za svoje ljude. 30 00:03:06,883 --> 00:03:09,803 Svi možete postati doživotni članovi zaklade. 31 00:03:10,963 --> 00:03:12,763 -Ako želite. -Ne, hvala. 32 00:03:12,843 --> 00:03:14,403 Ostao bih nekoliko dana. 33 00:03:14,923 --> 00:03:15,923 Koliko plaćate? 34 00:03:17,163 --> 00:03:18,283 Ništa. 35 00:03:18,363 --> 00:03:19,243 Ništa? 36 00:03:21,003 --> 00:03:23,243 Ovuda. Nastavimo. 37 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 Mi nismo tvrtka. 38 00:03:25,083 --> 00:03:28,483 Ljudi dolaze ovamo jer to žele. 39 00:03:28,563 --> 00:03:29,683 Nikoga ne silimo. 40 00:03:30,403 --> 00:03:32,523 Ovdje svi daju svoj doprinos. 41 00:03:32,603 --> 00:03:34,323 Tako zajednica funkcionira. 42 00:03:34,403 --> 00:03:35,923 Iz čiste velikodušnosti. 43 00:03:52,003 --> 00:03:53,003 Eva. 44 00:03:53,083 --> 00:03:54,323 Eva, nemoj. 45 00:03:55,003 --> 00:03:55,843 Eva! 46 00:04:05,843 --> 00:04:07,603 Da razjasnimo. 47 00:04:07,683 --> 00:04:10,363 Što sinoćnja zabava ima sa svime ovime? 48 00:04:10,443 --> 00:04:12,763 -Trebamo izvor zarade. -Piće. 49 00:04:12,843 --> 00:04:15,803 Tako je. Izrađujemo ga od prirodnih sastojaka. 50 00:04:15,883 --> 00:04:18,123 Izlazi na tržište za nekoliko tjedana. 51 00:04:18,203 --> 00:04:20,763 Bit ćete u promotivnom spotu. 52 00:04:21,643 --> 00:04:23,883 Prikazat ćete i greške u organizaciji? 53 00:04:24,483 --> 00:04:26,883 Ili je vama normalno zatočiti pet osoba? 54 00:04:27,523 --> 00:04:30,683 Nije lako organizirati zabavu u ovakvom raju. 55 00:04:30,763 --> 00:04:32,203 -Znaš? -Nije moj problem. 56 00:04:35,563 --> 00:04:37,123 Jebote, stari. 57 00:04:37,203 --> 00:04:39,363 Ovo je naš stan. 58 00:04:50,283 --> 00:04:52,803 Oprosti, jesmo li ostali samo mi? 59 00:04:52,883 --> 00:04:54,963 -Zašto? -Traži jednu djevojku. 60 00:04:55,683 --> 00:04:58,363 Da, čini se da ste jedini. 61 00:04:58,443 --> 00:05:01,163 -Ali sutra će sve ovo proći. -Sutra? 62 00:05:02,403 --> 00:05:03,803 Šališ se, zar ne? 63 00:05:03,883 --> 00:05:06,043 Bez brige. Imamo dovoljno mjesta. 64 00:05:06,123 --> 00:05:08,443 Možete se opustiti i uživati. 65 00:05:08,523 --> 00:05:10,283 Javit ćemo kad brod stigne. 66 00:05:10,803 --> 00:05:13,243 Trebamo li i dalje nositi narukvice? 67 00:05:13,323 --> 00:05:16,803 Ostavite ih. Tako će svi znati da ste naši počasni gosti. 68 00:05:16,883 --> 00:05:18,123 Dobro. 69 00:05:18,923 --> 00:05:21,003 Ulises, odvedi ih u module. 70 00:05:21,523 --> 00:05:22,483 Pođite sa mnom. 71 00:05:23,923 --> 00:05:26,403 -Možemo vas prijaviti. -Aldo, pusti. 72 00:05:26,483 --> 00:05:28,003 -Kako si naporan. -Dođi. 73 00:05:28,083 --> 00:05:29,363 Opusti se. 74 00:05:29,443 --> 00:05:30,283 Oprostite. 75 00:05:30,363 --> 00:05:32,483 Razvedri se. Vidi kako je lijepo. 76 00:05:48,843 --> 00:05:49,803 Riješeno je. 77 00:06:18,723 --> 00:06:19,603 Bok. 78 00:06:20,843 --> 00:06:21,763 Dobro jutro. 79 00:06:22,483 --> 00:06:23,523 Što čitaš? 80 00:06:25,203 --> 00:06:26,163 Mogu li vidjeti? 81 00:06:26,683 --> 00:06:27,563 Ne. 82 00:06:29,443 --> 00:06:30,363 Drago mi je. 83 00:06:33,163 --> 00:06:34,923 O, Bože. Koliko je sati? 84 00:06:36,083 --> 00:06:36,963 Bok, dušo. 85 00:06:37,483 --> 00:06:38,523 Bok. 86 00:06:40,803 --> 00:06:42,283 I dobro jutro tebi. 87 00:06:44,283 --> 00:06:45,403 Kakav jet lag. 88 00:06:45,963 --> 00:06:48,003 -Umirem od gladi. -Zoa nije ovdje. 89 00:06:48,083 --> 00:06:50,043 -Vidim. -Nema je od petka. 90 00:06:50,123 --> 00:06:52,163 Vjerojatno spava kod Judith. 91 00:06:52,243 --> 00:06:53,483 Nema jaja? 92 00:06:54,083 --> 00:06:56,443 A ti? Jesi li razgovarao s mamom? 93 00:06:57,523 --> 00:06:59,643 -Ne. Zašto? -Izašla je iz klinike. 94 00:07:00,283 --> 00:07:01,763 Htjela je svratiti. 95 00:07:01,843 --> 00:07:02,683 Ne. 96 00:07:03,683 --> 00:07:05,323 Žao mi je. Znaš pravila. 97 00:07:05,403 --> 00:07:07,603 Zašto? Izliječila se. 98 00:07:07,683 --> 00:07:09,283 Kao i zadnjih 20 puta. 99 00:07:09,363 --> 00:07:12,123 Brinem se za vas, ne nju. Raspravili smo to. 100 00:07:12,203 --> 00:07:13,883 Ne želim to spominjati pred… 101 00:07:15,363 --> 00:07:16,203 Što se događa? 102 00:07:17,883 --> 00:07:20,363 Neće da spominjem njegovu ženu pred tobom. 103 00:07:21,083 --> 00:07:23,963 Dobro. Mislila sam da si rekao „bivša žena”. 104 00:07:24,043 --> 00:07:26,603 Uskoro bivša žena. Komplicirano je, dobro? 105 00:07:27,243 --> 00:07:28,083 Baš ti hvala. 106 00:07:29,683 --> 00:07:30,603 Koliko je sati? 107 00:07:31,843 --> 00:07:34,243 Večeras opet letim. Ti se snalaziš? 108 00:07:34,323 --> 00:07:35,523 Da, kao i uvijek. 109 00:07:35,603 --> 00:07:36,643 To je moja cura. 110 00:07:37,763 --> 00:07:40,003 -Dušo. -Sutra nećeš biti ovdje? 111 00:07:40,883 --> 00:07:42,923 Dušo, idemo van. Hajde. 112 00:07:43,443 --> 00:07:45,963 Idemo na tradicionalnu paelju? Ja častim. 113 00:07:51,243 --> 00:07:52,483 ZOA, TATA JE DOŠAO 114 00:07:56,163 --> 00:07:57,843 S DRUGOM ŽENOM 115 00:07:57,923 --> 00:07:59,963 DOLAZIŠ ILI? 116 00:08:10,923 --> 00:08:14,043 ZOA, GDJE SI, DOVRAGA? 117 00:08:29,203 --> 00:08:30,443 Spavat ćemo ovdje? 118 00:08:30,963 --> 00:08:33,843 -Nemam pojma. Čizme me ubijaju. -Razumljivo. 119 00:08:33,923 --> 00:08:35,683 Ja ću spavati makar na podu. 120 00:08:35,763 --> 00:08:37,803 Nadam se da imaju dobar krevet. 121 00:08:40,283 --> 00:08:41,843 Aldo, modul 11. 122 00:08:42,403 --> 00:08:44,163 Ibón, 12. 123 00:08:47,123 --> 00:08:48,803 -Hoćemo li? -Jedno pitanje. 124 00:08:48,883 --> 00:08:50,483 Ne spavamo zajedno? 125 00:08:50,563 --> 00:08:53,083 Ne. Dobili ste krevete koji su slobodni. 126 00:08:53,163 --> 00:08:54,043 África… 127 00:08:56,563 --> 00:08:57,843 modul šest. 128 00:09:05,443 --> 00:09:07,003 Zoa, modul osam. 129 00:09:07,083 --> 00:09:09,043 Charly, modul sedam. 130 00:09:10,043 --> 00:09:11,483 -Odmorite se. -Hvala. 131 00:09:12,283 --> 00:09:13,323 Susjedi smo, ne? 132 00:09:24,723 --> 00:09:25,563 Bok. 133 00:09:32,563 --> 00:09:34,243 Baš kul. Sve je ovo za mene? 134 00:09:35,003 --> 00:09:36,723 „Eden. Dobro došla. 135 00:09:36,803 --> 00:09:38,363 Od Zaklade Eden.” 136 00:09:38,443 --> 00:09:40,563 -Hoćeš? -Ne, samo daj. 137 00:09:41,923 --> 00:09:44,843 Hej. Ti si luda cura od sinoć. 138 00:09:45,763 --> 00:09:47,683 Koja je htjela skočiti s litice. 139 00:09:49,003 --> 00:09:50,683 -Kako ide? -Dobro. 140 00:09:51,283 --> 00:09:52,563 Loš trip, zar ne? 141 00:09:52,643 --> 00:09:54,843 -Ili si i inače takva? -Nisam. 142 00:09:55,963 --> 00:09:57,003 Hvala. 143 00:09:57,083 --> 00:09:59,283 Nema na čemu. Ne znam kako se zoveš. 144 00:09:59,363 --> 00:10:00,603 -Zoa. -Zoa. 145 00:10:00,683 --> 00:10:02,283 Nicolás. No, Nico. 146 00:10:07,643 --> 00:10:09,163 Ovdje nema privatnosti. 147 00:10:09,243 --> 00:10:11,163 Ali s vremenom se navikneš. 148 00:10:14,163 --> 00:10:17,523 -Ovo je tvoj krevet. -Mislila sam da je njezin. 149 00:10:17,603 --> 00:10:19,283 Ne. Claudia ima svoj. 150 00:10:19,803 --> 00:10:22,363 Nećeš pozdraviti našu novu cimericu, Clau? 151 00:10:22,963 --> 00:10:23,803 Bok. 152 00:10:24,523 --> 00:10:28,163 Ne sklapa prijateljstva lako. Ali s vremenom je zavoliš. 153 00:10:31,003 --> 00:10:33,323 Ne mogu vjerovati da su otišli bez nas. 154 00:10:33,403 --> 00:10:34,963 Da. Grozno je. 155 00:10:35,483 --> 00:10:37,443 Dobro da ste nas našli. 156 00:10:54,483 --> 00:10:55,763 Daj mi bocu. 157 00:10:56,483 --> 00:10:57,963 Ne vidiš narukvicu? 158 00:10:58,043 --> 00:11:00,043 -Daj mi bocu. -Što se događa? 159 00:11:00,123 --> 00:11:02,883 Koji je njegov problem? Neće mi dati bocu. 160 00:11:19,723 --> 00:11:20,923 To! 161 00:11:22,203 --> 00:11:24,123 „Od Zaklade Eden.” 162 00:11:24,203 --> 00:11:25,363 To, jebote. 163 00:11:35,243 --> 00:11:36,403 Dovraga! 164 00:11:47,803 --> 00:11:48,763 Odmori se. 165 00:11:50,723 --> 00:11:52,283 Jutro je pametnije… 166 00:11:52,923 --> 00:11:54,083 Tko je glavni? 167 00:11:55,683 --> 00:11:59,523 -Ne postoji li netko tko zastupa radnike? -Kako to misliš? 168 00:11:59,603 --> 00:12:02,683 Tvoji me šefovi ignoriraju. Tko rješava pritužbe? 169 00:12:02,763 --> 00:12:03,843 Nisu mi šefovi. 170 00:12:03,923 --> 00:12:06,483 Dobro. Matice ili što već. 171 00:12:07,843 --> 00:12:09,643 Obično razgovaramo s Ulisesom. 172 00:12:10,243 --> 00:12:11,963 Ali kasno je. Čekaj do jutra. 173 00:12:12,723 --> 00:12:14,363 Da mogu, sad bih otplivao. 174 00:12:15,883 --> 00:12:18,083 Nema drugih brodova na ovom otoku? 175 00:12:24,003 --> 00:12:26,563 Ovdje ne vole pitanja, ja bih stala s njima. 176 00:12:26,643 --> 00:12:28,763 Oprosti, ali pitat ću što god želim. 177 00:12:29,483 --> 00:12:30,963 Dobro. Kako god ti želiš. 178 00:15:31,883 --> 00:15:33,443 Jebote! Dovraga! 179 00:15:34,203 --> 00:15:35,963 Oprosti. To je najbrži način. 180 00:15:36,043 --> 00:15:38,683 Nije boljelo. Samo nisam to očekivao. 181 00:15:38,763 --> 00:15:39,763 Da, vjerujemo ti. 182 00:15:40,883 --> 00:15:42,003 -Gad. -Na redu si. 183 00:15:42,563 --> 00:15:43,483 Mene ne dirate. 184 00:15:43,563 --> 00:15:46,243 Svaka prehlada izvana može utjecati na nas. 185 00:15:46,323 --> 00:15:48,083 -Obvezno je. -Zdrav sam. 186 00:15:50,443 --> 00:15:51,483 Saúle, u redu je. 187 00:15:51,563 --> 00:15:52,563 Smiješni ste. 188 00:15:52,643 --> 00:15:55,323 -Vidi nas! Čemu sličimo? -Da. 189 00:15:55,403 --> 00:15:57,483 Neki još imaju alkohol u krvi. 190 00:15:57,563 --> 00:15:58,563 Ne čudi me. 191 00:15:58,643 --> 00:15:59,523 Odjenite ovo. 192 00:16:01,843 --> 00:16:02,763 Dobro. 193 00:16:05,323 --> 00:16:07,003 -Sve u redu. -Prošli smo? 194 00:16:07,523 --> 00:16:09,803 -Čestitam. -Meni je ovo dosta. 195 00:16:09,883 --> 00:16:12,643 Odjenite se kao ostali da se slobodno krećete. 196 00:16:12,723 --> 00:16:15,523 -Već nosimo narukvice. -Ima li vijesti o brodu? 197 00:16:16,283 --> 00:16:17,603 -Stigao je do luke. -I? 198 00:16:17,683 --> 00:16:20,483 Još se ne može vratiti. More je nemirno. 199 00:16:20,563 --> 00:16:21,723 Kad će biti mirno? 200 00:16:21,803 --> 00:16:24,323 Znat ćeš čim mi saznamo. 201 00:16:24,403 --> 00:16:25,803 -Čovječe. -Idemo. 202 00:16:25,883 --> 00:16:27,963 Gle, kao da smo dio obitelji. 203 00:16:28,563 --> 00:16:31,123 Odjeni to, Aldo. Plava ti ističe oči. 204 00:16:31,203 --> 00:16:33,163 Daj, komedijašu, kreni. 205 00:16:39,443 --> 00:16:40,283 Hvala, Saúle. 206 00:16:40,883 --> 00:16:41,723 Ništa. 207 00:16:44,403 --> 00:16:45,723 Baš sjajno. 208 00:16:54,563 --> 00:16:55,523 Nema smisla. 209 00:16:56,763 --> 00:16:58,163 Koga želiš zvati? 210 00:16:58,683 --> 00:17:01,323 Nikoga, htjela sam pogledati društvene mreže. 211 00:17:01,403 --> 00:17:04,043 Uzeli su ti mobitel prije ulaska na brod. 212 00:17:04,643 --> 00:17:06,003 Kako si ga provukla? 213 00:17:06,643 --> 00:17:07,483 U džepu. 214 00:17:09,003 --> 00:17:10,723 U čizmama. Hajde. 215 00:17:11,643 --> 00:17:13,763 Nevjerojatno da ih ne možemo rabiti. 216 00:17:13,843 --> 00:17:16,163 Vidjela si da nema signala. 217 00:17:16,723 --> 00:17:19,963 Ali bez brige, može se dobro živjeti bez ovoga. 218 00:17:20,043 --> 00:17:21,083 Ja ne mogu. 219 00:17:21,163 --> 00:17:23,123 Imam grozne simptome odvikavanja. 220 00:17:23,643 --> 00:17:24,883 Imaš cigaretu? 221 00:17:24,963 --> 00:17:26,603 U Edenu se ne puši. 222 00:17:26,683 --> 00:17:28,483 -Zašto ne? -Pogotovo ne ti. 223 00:17:28,563 --> 00:17:30,883 Pluća ti ne izgledaju dobro. 224 00:17:32,043 --> 00:17:33,883 Misliš da sam glupa, zar ne? 225 00:17:33,963 --> 00:17:36,723 Ne, ali moramo čuvati svoja tijela. 226 00:17:37,483 --> 00:17:38,763 Naši su domovi. 227 00:17:38,843 --> 00:17:40,483 Moramo smiriti tjeskobu, 228 00:17:41,003 --> 00:17:43,123 uživati u mjestu. 229 00:17:43,723 --> 00:17:46,883 To radimo u Edenu. Živimo u sadašnjosti. 230 00:17:47,683 --> 00:17:51,203 Hvala na propovijedi, ali već sam završila katoličku školu. 231 00:17:52,043 --> 00:17:52,883 Gledaj. 232 00:17:56,323 --> 00:17:57,963 „Zajedno u raju.” 233 00:17:58,763 --> 00:18:01,803 To je prvo što mi je Astrid rekla kad smo došli. 234 00:18:02,883 --> 00:18:03,963 A ovo? 235 00:18:04,043 --> 00:18:05,763 Ovo je došlo mnogo kasnije. 236 00:18:06,803 --> 00:18:09,123 Ja imam tetovažu sa znakom dolara. 237 00:18:10,323 --> 00:18:11,483 Neću ti reći gdje. 238 00:18:12,203 --> 00:18:13,083 Dobro. 239 00:18:17,483 --> 00:18:20,563 Stil koji fura zaklada nije normalan, zar ne? 240 00:18:20,643 --> 00:18:22,883 Zaklada? Ovo se čini kao sekta. 241 00:18:22,963 --> 00:18:24,963 Uzmu nam mobitele, zaključaju nas, 242 00:18:25,043 --> 00:18:27,123 a ako izađeš na zrak, goni te dron. 243 00:18:28,203 --> 00:18:29,243 Što ovi rade? 244 00:18:30,963 --> 00:18:32,043 Jebote. 245 00:18:32,123 --> 00:18:35,123 Meni se ne žuri odavde. 246 00:18:35,203 --> 00:18:36,883 Dobro, vidimo se. 247 00:18:37,763 --> 00:18:39,003 Ovaj je poseban. 248 00:18:39,523 --> 00:18:42,443 Ako ne stignem na sastanak s klijentom, 249 00:18:42,523 --> 00:18:44,203 čeka ih gadna nevolja. 250 00:18:44,283 --> 00:18:46,243 Što bi dobili time da nas zadrže? 251 00:18:48,243 --> 00:18:50,243 Odnesite ovo u Saúlov laboratorij. 252 00:18:52,363 --> 00:18:53,323 Oprosti. 253 00:19:14,363 --> 00:19:15,483 Bok. 254 00:19:16,003 --> 00:19:18,203 Što ima? Lijepo je ovdje, ne? 255 00:19:19,163 --> 00:19:20,483 Mogu ti se pridružiti? 256 00:19:22,283 --> 00:19:23,123 Dobro. 257 00:19:23,963 --> 00:19:24,963 Kako se zoveš? 258 00:19:28,603 --> 00:19:29,923 Jesi li dobro? Plačeš. 259 00:20:23,363 --> 00:20:24,203 Što? 260 00:20:24,723 --> 00:20:26,723 -Voliš gledati? -Hoću razgovarati. 261 00:20:28,363 --> 00:20:30,203 Na zabavi si bio s Judith. 262 00:20:30,283 --> 00:20:32,963 Čudi me što se vratila a da mi nije rekla. 263 00:20:33,723 --> 00:20:36,523 -Vidio si kako ide na brod? -Ne poznajem Judith. 264 00:20:37,323 --> 00:20:38,683 Spetljali ste se. 265 00:20:38,763 --> 00:20:40,283 Zamijenila si me s nekim. 266 00:20:42,963 --> 00:20:44,203 Ti si, sigurna sam. 267 00:20:45,163 --> 00:20:47,643 Kažem ti, zamijenila si me s nekim. Dobro? 268 00:21:14,843 --> 00:21:16,203 Erik Satie. 269 00:21:18,483 --> 00:21:21,883 Neki kažu da je to tužan komad, ali meni ne zvuči tužno. 270 00:21:21,963 --> 00:21:22,963 Melankoličan je. 271 00:21:23,483 --> 00:21:24,843 Tuga je negativna. 272 00:21:26,403 --> 00:21:31,523 Melankolija te povezuje s izgubljenim i ako se toga sjetiš, to te usrećuje. 273 00:21:34,043 --> 00:21:35,803 U Portugalu to zovu saudade. 274 00:21:36,963 --> 00:21:37,923 Odlično sviraš. 275 00:21:38,563 --> 00:21:39,683 Ne kao ti. 276 00:21:40,563 --> 00:21:42,203 Kako znaš da sviram? 277 00:21:43,363 --> 00:21:44,283 Ti si na redu. 278 00:21:59,923 --> 00:22:02,243 Kad sam posljednji put svirao, dobio sam batine. 279 00:22:05,003 --> 00:22:06,283 Ovdje nećeš. 280 00:22:13,523 --> 00:22:14,483 Ne mogu. 281 00:22:16,563 --> 00:22:17,523 Što se dogodilo? 282 00:22:18,643 --> 00:22:19,723 Moj otac. 283 00:22:21,923 --> 00:22:24,643 Ibóne, dopusti da ti pomognemo. 284 00:22:26,123 --> 00:22:27,483 Da ti ja pomognem. 285 00:22:38,723 --> 00:22:39,683 Kako se zoveš? 286 00:22:42,003 --> 00:22:42,883 Alma. 287 00:23:45,963 --> 00:23:48,683 Prebjeg. Sjeverozapad, sektor četiri. 288 00:25:10,003 --> 00:25:10,963 Kamo si išao? 289 00:25:11,563 --> 00:25:12,443 Ne znam. 290 00:25:14,243 --> 00:25:15,323 Upoznati područje. 291 00:25:16,803 --> 00:25:19,603 Opasno je voziti ako ne znaš kamo ideš. 292 00:25:21,203 --> 00:25:23,763 Možeš zaglaviti u pijesku, nitko te ne nađe. 293 00:25:24,283 --> 00:25:25,883 Pasti s litice, ubiti se. 294 00:25:28,363 --> 00:25:31,723 Ili zamoliti da ti netko pokaže otok a da ništa ne otuđiš. 295 00:25:33,683 --> 00:25:34,883 Kako ste me našli? 296 00:25:46,563 --> 00:25:48,443 -Napokon sam te našao. -Bok. 297 00:25:50,363 --> 00:25:54,883 Kako se zove visoki, plavi dečko, nordijskog izgleda? 298 00:25:54,963 --> 00:25:58,363 -Orson? -Htjela sam ga nešto pitati, ali je čudan. 299 00:25:58,443 --> 00:26:00,323 -Što si ga pitala? -Ništa. 300 00:26:02,123 --> 00:26:03,603 Hoću se vratiti. 301 00:26:05,323 --> 00:26:06,603 Čeka te dečko? 302 00:26:08,723 --> 00:26:09,723 Djevojka? 303 00:26:11,803 --> 00:26:14,523 -Pogrešno u obje točke. -Nije moj dan. 304 00:26:15,043 --> 00:26:16,123 Nije ni moj. 305 00:26:17,843 --> 00:26:19,923 Gabi, mlađa sestra. 306 00:26:21,083 --> 00:26:22,243 Ja sam jedinac. 307 00:26:23,283 --> 00:26:25,923 Kažu da smo mi jedinci čudaci. 308 00:26:26,643 --> 00:26:29,723 -Ne djeluješ kao čudak. -Nego kao tko? 309 00:26:31,243 --> 00:26:32,163 Pametnjaković. 310 00:26:39,123 --> 00:26:39,963 Bok. 311 00:26:40,043 --> 00:26:41,203 Vjeverice? 312 00:26:42,283 --> 00:26:43,923 -Da? -Od Zoe. 313 00:26:45,283 --> 00:26:46,323 Sve je plaćeno. 314 00:26:47,403 --> 00:26:48,483 'Đenja. 315 00:26:48,563 --> 00:26:49,523 Doviđenja. 316 00:27:04,763 --> 00:27:07,963 Eva, hvala ti na odanosti i što stalno paziš. 317 00:27:08,043 --> 00:27:09,323 Čestitam. 318 00:27:10,203 --> 00:27:11,323 Hvala, Astrid. 319 00:27:15,363 --> 00:27:18,443 Sad možeš odlučiti tko će danas ocjenjivati. 320 00:27:30,963 --> 00:27:31,803 Ona. 321 00:27:34,083 --> 00:27:34,923 Ja? 322 00:27:35,763 --> 00:27:37,363 Ovdje sam privremeno, ne… 323 00:27:37,443 --> 00:27:40,363 Nema veze. To je jedinstveno iskustvo, vidjet ćeš. 324 00:27:41,123 --> 00:27:42,843 -Doista? -Da. Hajde. 325 00:27:53,443 --> 00:27:54,363 Bok, Zoa. 326 00:27:54,963 --> 00:27:57,203 -Bok. -Voljeli bismo te upoznati. 327 00:28:02,083 --> 00:28:04,603 Nisam baš zanimljiva, doista ne… 328 00:28:05,203 --> 00:28:07,083 Meni se činiš posebnom. 329 00:28:07,163 --> 00:28:10,283 A intuicija me ne vara. Ne vjeruješ mi? 330 00:28:10,883 --> 00:28:14,523 Jesi li znala da atomi oko nas znaju istinu o nama, 331 00:28:14,603 --> 00:28:16,363 čak i prije nas samih? 332 00:28:21,043 --> 00:28:21,883 Pogledaj Zou. 333 00:28:21,963 --> 00:28:22,803 Na što misliš? 334 00:28:23,523 --> 00:28:24,363 Već jesam. 335 00:28:24,443 --> 00:28:25,723 Zablokirala sam. 336 00:28:25,803 --> 00:28:26,643 Što misliš? 337 00:28:26,723 --> 00:28:28,883 Možeš nam reći svoje brige. 338 00:28:28,963 --> 00:28:30,563 Želim je nastaviti gledati. 339 00:28:30,643 --> 00:28:31,923 Moram kući. 340 00:28:32,003 --> 00:28:35,123 Znam da je oluja i da će brodu trebati da stigne, ali… 341 00:28:35,203 --> 00:28:36,603 Nije ti ugodno s nama? 342 00:28:36,683 --> 00:28:38,763 Nije to. Moja prijateljica Judith… 343 00:28:38,843 --> 00:28:40,683 Zabrinuta si za prijateljicu. 344 00:28:40,763 --> 00:28:41,603 Da. 345 00:28:42,243 --> 00:28:45,003 -Jesi li je poznavala prije dolaska? -Odmalena. 346 00:28:45,083 --> 00:28:49,163 Eden je pozvao tebe, ali ti si odlučila pozvati nju. 347 00:28:49,963 --> 00:28:52,563 -Znam da nije bilo dopušteno. -Bez brige. 348 00:28:52,643 --> 00:28:55,123 -Pozvala si je s najboljom namjerom? -Da. 349 00:28:55,203 --> 00:28:56,803 Svi griješimo. 350 00:28:58,763 --> 00:29:01,163 U svakom slučaju, opraštamo ti. 351 00:29:08,323 --> 00:29:10,443 Reci nam nešto o sebi. Tko si ti? 352 00:29:10,523 --> 00:29:14,523 Imam 19 godina. Na drugoj sam godini biologije. 353 00:29:14,603 --> 00:29:17,443 Živim sa sestrom Gabi. Danas joj je 16. rođendan. 354 00:29:17,963 --> 00:29:22,003 Moj otac puno putuje, pa se mi brinemo za sebe. 355 00:29:23,003 --> 00:29:24,283 A vaša majka? 356 00:29:24,963 --> 00:29:29,403 Nikad je nema. Rastali su se kad sam ja imala 12, a Gabi devet godina. 357 00:29:30,203 --> 00:29:32,323 Majka obično ne napušta kćeri. 358 00:29:33,123 --> 00:29:35,003 Mi majke ostajemo s djecom. 359 00:29:35,523 --> 00:29:36,483 Imaš djecu? 360 00:29:38,523 --> 00:29:39,763 Što ti je s majkom? 361 00:29:40,763 --> 00:29:41,883 Moja je majka bila… 362 00:29:42,483 --> 00:29:45,003 Zapravo, jest ovisnica o heroinu. 363 00:29:46,563 --> 00:29:48,123 Kako se zbog toga osjećaš? 364 00:29:48,643 --> 00:29:50,483 Žao mi je, najviše zbog sestre. 365 00:29:51,003 --> 00:29:53,683 Svaki put kad puste majku iz klinike, 366 00:29:54,843 --> 00:29:56,203 ona bude sretna 367 00:29:56,883 --> 00:29:57,963 i kažem joj: 368 00:29:58,883 --> 00:30:01,763 „Vjeverice, nemoj se nadati. Mama će podleći.” 369 00:30:01,843 --> 00:30:02,763 Vjeverice. 370 00:30:08,003 --> 00:30:10,323 SRETAN ROĐENDAN DRAGOJ SESTRI VJEVERICI 371 00:30:13,723 --> 00:30:16,443 „Vjeverice, trebam malo vremena za sebe. 372 00:30:16,523 --> 00:30:19,403 Poštujte moju odluku i ne tražite me, dobro sam. 373 00:30:19,923 --> 00:30:21,923 Volim te, sretan rođendan. Zoa.” 374 00:30:24,483 --> 00:30:25,443 POZIVANJE… 375 00:30:28,563 --> 00:30:31,803 Broj koji ste nazvali nije dostupan. 376 00:30:31,883 --> 00:30:35,363 Pokušajte kasnije ili pošaljite poruku… 377 00:30:37,963 --> 00:30:41,363 Jesi li pomislila da vaši roditelji ne zaslužuju kćeri? 378 00:30:43,123 --> 00:30:45,003 Ne znam. Majka je bolesna. 379 00:30:45,083 --> 00:30:48,323 Ako zbog nje toliko patite, ne voli vas. 380 00:30:50,443 --> 00:30:53,523 Prema onome što čujem, što mi govoriš, 381 00:30:54,563 --> 00:30:56,803 čini mi se da te majka ne voli. 382 00:30:58,243 --> 00:31:01,443 Žao mi je što to moram reći, ali nemoj se zavaravati. 383 00:31:03,323 --> 00:31:04,443 Reci to sa mnom. 384 00:31:06,643 --> 00:31:07,643 Majka me ne voli. 385 00:31:12,443 --> 00:31:13,323 Reci. 386 00:31:15,963 --> 00:31:17,043 Majka me ne voli. 387 00:31:19,443 --> 00:31:22,243 Majka me ne voli. Prezire me. 388 00:31:24,763 --> 00:31:26,003 Majka me ne voli. 389 00:31:27,483 --> 00:31:29,083 -Prezire me. -Glasnije. 390 00:31:29,683 --> 00:31:33,403 Majka me ne voli. Prezire me. 391 00:31:33,483 --> 00:31:35,163 Jedva te čuju, Zoa. 392 00:31:36,883 --> 00:31:39,403 Majka me ne voli. Prezire me. 393 00:31:39,483 --> 00:31:40,443 Glasnije. 394 00:31:40,523 --> 00:31:42,643 Majka me ne voli. Prezire me. 395 00:32:10,283 --> 00:32:11,523 Kad odeš s otoka, 396 00:32:12,083 --> 00:32:15,363 sjeti se da si upoznala ljude koji te žele voljeti 397 00:32:18,123 --> 00:32:19,883 jer znaju koliko si posebna. 398 00:37:05,243 --> 00:37:10,243 Prijevod titlova: Nikolina Novak