1
00:00:07,043 --> 00:00:10,043
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:51,763 --> 00:00:54,323
Moramo se vratiti.
Dvije su djevojke ostale.
3
00:00:54,923 --> 00:00:55,963
Ne vraćamo se.
4
00:00:56,043 --> 00:00:58,963
-Moramo stići na vrijeme.
-Ne možemo ih ostaviti.
5
00:00:59,043 --> 00:01:02,763
Ne brini se, planiramo drugo putovanje.
Još je dio ekipe ondje.
6
00:01:03,283 --> 00:01:04,723
Pazit će ih dotad.
7
00:02:09,483 --> 00:02:10,323
Fran.
8
00:02:11,403 --> 00:02:12,243
Eva.
9
00:02:14,723 --> 00:02:17,163
Sve što jedemo uzgajamo na otoku.
10
00:02:17,243 --> 00:02:18,923
Sve je održivo.
11
00:02:19,443 --> 00:02:21,363
U Edenu smo samodostatni.
12
00:02:21,443 --> 00:02:23,923
Problemi jedne osobe problemi su svih, ne?
13
00:02:24,443 --> 00:02:26,883
Okupimo se i nađemo rješenje.
14
00:02:28,043 --> 00:02:28,963
Poput košnice.
15
00:02:30,403 --> 00:02:31,523
Sve pčele radilice.
16
00:02:32,443 --> 00:02:33,363
Tako nešto.
17
00:02:33,443 --> 00:02:35,683
-Koliko ljudi živi ovdje?
-Zasad 53.
18
00:02:35,763 --> 00:02:37,683
-Bit će nas više, pomalo.
-Da.
19
00:02:37,763 --> 00:02:39,123
Hoćemo li?
20
00:02:40,003 --> 00:02:40,843
Ovuda.
21
00:02:44,643 --> 00:02:46,083
Udahnite, ljudi.
22
00:02:47,443 --> 00:02:50,763
Kao što vidite, trudimo se
da mogu lagodno živjeti.
23
00:02:50,843 --> 00:02:53,523
Lagodno? U ovakvim kućama?
24
00:02:53,603 --> 00:02:55,163
Ovo su moduli.
25
00:02:55,243 --> 00:02:59,123
Dizajnirali smo ih
da maksimalno iskoristimo resurse otoka.
26
00:02:59,203 --> 00:03:01,323
-Mi? Ti si zaslužan za to.
-Što?
27
00:03:01,403 --> 00:03:02,763
On ih je dizajnirao.
28
00:03:02,843 --> 00:03:04,283
-Opa.
-Sjajno.
29
00:03:04,363 --> 00:03:06,803
-Nema šanse.
-Brinemo se za svoje ljude.
30
00:03:06,883 --> 00:03:09,803
Svi možete postati
doživotni članovi zaklade.
31
00:03:10,963 --> 00:03:12,763
-Ako želite.
-Ne, hvala.
32
00:03:12,843 --> 00:03:14,403
Ostao bih nekoliko dana.
33
00:03:14,923 --> 00:03:15,923
Koliko plaćate?
34
00:03:17,163 --> 00:03:18,283
Ništa.
35
00:03:18,363 --> 00:03:19,243
Ništa?
36
00:03:21,003 --> 00:03:23,243
Ovuda. Nastavimo.
37
00:03:23,843 --> 00:03:25,003
Mi nismo tvrtka.
38
00:03:25,083 --> 00:03:28,483
Ljudi dolaze ovamo jer to žele.
39
00:03:28,563 --> 00:03:29,683
Nikoga ne silimo.
40
00:03:30,403 --> 00:03:32,523
Ovdje svi daju svoj doprinos.
41
00:03:32,603 --> 00:03:34,323
Tako zajednica funkcionira.
42
00:03:34,403 --> 00:03:35,923
Iz čiste velikodušnosti.
43
00:03:52,003 --> 00:03:53,003
Eva.
44
00:03:53,083 --> 00:03:54,323
Eva, nemoj.
45
00:03:55,003 --> 00:03:55,843
Eva!
46
00:04:05,843 --> 00:04:07,603
Da razjasnimo.
47
00:04:07,683 --> 00:04:10,363
Što sinoćnja zabava ima sa svime ovime?
48
00:04:10,443 --> 00:04:12,763
-Trebamo izvor zarade.
-Piće.
49
00:04:12,843 --> 00:04:15,803
Tako je. Izrađujemo ga
od prirodnih sastojaka.
50
00:04:15,883 --> 00:04:18,123
Izlazi na tržište za nekoliko tjedana.
51
00:04:18,203 --> 00:04:20,763
Bit ćete u promotivnom spotu.
52
00:04:21,643 --> 00:04:23,883
Prikazat ćete i greške u organizaciji?
53
00:04:24,483 --> 00:04:26,883
Ili je vama normalno zatočiti pet osoba?
54
00:04:27,523 --> 00:04:30,683
Nije lako organizirati zabavu
u ovakvom raju.
55
00:04:30,763 --> 00:04:32,203
-Znaš?
-Nije moj problem.
56
00:04:35,563 --> 00:04:37,123
Jebote, stari.
57
00:04:37,203 --> 00:04:39,363
Ovo je naš stan.
58
00:04:50,283 --> 00:04:52,803
Oprosti, jesmo li ostali samo mi?
59
00:04:52,883 --> 00:04:54,963
-Zašto?
-Traži jednu djevojku.
60
00:04:55,683 --> 00:04:58,363
Da, čini se da ste jedini.
61
00:04:58,443 --> 00:05:01,163
-Ali sutra će sve ovo proći.
-Sutra?
62
00:05:02,403 --> 00:05:03,803
Šališ se, zar ne?
63
00:05:03,883 --> 00:05:06,043
Bez brige. Imamo dovoljno mjesta.
64
00:05:06,123 --> 00:05:08,443
Možete se opustiti i uživati.
65
00:05:08,523 --> 00:05:10,283
Javit ćemo kad brod stigne.
66
00:05:10,803 --> 00:05:13,243
Trebamo li i dalje nositi narukvice?
67
00:05:13,323 --> 00:05:16,803
Ostavite ih. Tako će svi znati
da ste naši počasni gosti.
68
00:05:16,883 --> 00:05:18,123
Dobro.
69
00:05:18,923 --> 00:05:21,003
Ulises, odvedi ih u module.
70
00:05:21,523 --> 00:05:22,483
Pođite sa mnom.
71
00:05:23,923 --> 00:05:26,403
-Možemo vas prijaviti.
-Aldo, pusti.
72
00:05:26,483 --> 00:05:28,003
-Kako si naporan.
-Dođi.
73
00:05:28,083 --> 00:05:29,363
Opusti se.
74
00:05:29,443 --> 00:05:30,283
Oprostite.
75
00:05:30,363 --> 00:05:32,483
Razvedri se. Vidi kako je lijepo.
76
00:05:48,843 --> 00:05:49,803
Riješeno je.
77
00:06:18,723 --> 00:06:19,603
Bok.
78
00:06:20,843 --> 00:06:21,763
Dobro jutro.
79
00:06:22,483 --> 00:06:23,523
Što čitaš?
80
00:06:25,203 --> 00:06:26,163
Mogu li vidjeti?
81
00:06:26,683 --> 00:06:27,563
Ne.
82
00:06:29,443 --> 00:06:30,363
Drago mi je.
83
00:06:33,163 --> 00:06:34,923
O, Bože. Koliko je sati?
84
00:06:36,083 --> 00:06:36,963
Bok, dušo.
85
00:06:37,483 --> 00:06:38,523
Bok.
86
00:06:40,803 --> 00:06:42,283
I dobro jutro tebi.
87
00:06:44,283 --> 00:06:45,403
Kakav jet lag.
88
00:06:45,963 --> 00:06:48,003
-Umirem od gladi.
-Zoa nije ovdje.
89
00:06:48,083 --> 00:06:50,043
-Vidim.
-Nema je od petka.
90
00:06:50,123 --> 00:06:52,163
Vjerojatno spava kod Judith.
91
00:06:52,243 --> 00:06:53,483
Nema jaja?
92
00:06:54,083 --> 00:06:56,443
A ti? Jesi li razgovarao s mamom?
93
00:06:57,523 --> 00:06:59,643
-Ne. Zašto?
-Izašla je iz klinike.
94
00:07:00,283 --> 00:07:01,763
Htjela je svratiti.
95
00:07:01,843 --> 00:07:02,683
Ne.
96
00:07:03,683 --> 00:07:05,323
Žao mi je. Znaš pravila.
97
00:07:05,403 --> 00:07:07,603
Zašto? Izliječila se.
98
00:07:07,683 --> 00:07:09,283
Kao i zadnjih 20 puta.
99
00:07:09,363 --> 00:07:12,123
Brinem se za vas,
ne nju. Raspravili smo to.
100
00:07:12,203 --> 00:07:13,883
Ne želim to spominjati pred…
101
00:07:15,363 --> 00:07:16,203
Što se događa?
102
00:07:17,883 --> 00:07:20,363
Neće da spominjem njegovu ženu pred tobom.
103
00:07:21,083 --> 00:07:23,963
Dobro. Mislila sam
da si rekao „bivša žena”.
104
00:07:24,043 --> 00:07:26,603
Uskoro bivša žena. Komplicirano je, dobro?
105
00:07:27,243 --> 00:07:28,083
Baš ti hvala.
106
00:07:29,683 --> 00:07:30,603
Koliko je sati?
107
00:07:31,843 --> 00:07:34,243
Večeras opet letim. Ti se snalaziš?
108
00:07:34,323 --> 00:07:35,523
Da, kao i uvijek.
109
00:07:35,603 --> 00:07:36,643
To je moja cura.
110
00:07:37,763 --> 00:07:40,003
-Dušo.
-Sutra nećeš biti ovdje?
111
00:07:40,883 --> 00:07:42,923
Dušo, idemo van. Hajde.
112
00:07:43,443 --> 00:07:45,963
Idemo na tradicionalnu paelju? Ja častim.
113
00:07:51,243 --> 00:07:52,483
ZOA, TATA JE DOŠAO
114
00:07:56,163 --> 00:07:57,843
S DRUGOM ŽENOM
115
00:07:57,923 --> 00:07:59,963
DOLAZIŠ ILI?
116
00:08:10,923 --> 00:08:14,043
ZOA, GDJE SI, DOVRAGA?
117
00:08:29,203 --> 00:08:30,443
Spavat ćemo ovdje?
118
00:08:30,963 --> 00:08:33,843
-Nemam pojma. Čizme me ubijaju.
-Razumljivo.
119
00:08:33,923 --> 00:08:35,683
Ja ću spavati makar na podu.
120
00:08:35,763 --> 00:08:37,803
Nadam se da imaju dobar krevet.
121
00:08:40,283 --> 00:08:41,843
Aldo, modul 11.
122
00:08:42,403 --> 00:08:44,163
Ibón, 12.
123
00:08:47,123 --> 00:08:48,803
-Hoćemo li?
-Jedno pitanje.
124
00:08:48,883 --> 00:08:50,483
Ne spavamo zajedno?
125
00:08:50,563 --> 00:08:53,083
Ne. Dobili ste krevete koji su slobodni.
126
00:08:53,163 --> 00:08:54,043
África…
127
00:08:56,563 --> 00:08:57,843
modul šest.
128
00:09:05,443 --> 00:09:07,003
Zoa, modul osam.
129
00:09:07,083 --> 00:09:09,043
Charly, modul sedam.
130
00:09:10,043 --> 00:09:11,483
-Odmorite se.
-Hvala.
131
00:09:12,283 --> 00:09:13,323
Susjedi smo, ne?
132
00:09:24,723 --> 00:09:25,563
Bok.
133
00:09:32,563 --> 00:09:34,243
Baš kul. Sve je ovo za mene?
134
00:09:35,003 --> 00:09:36,723
„Eden. Dobro došla.
135
00:09:36,803 --> 00:09:38,363
Od Zaklade Eden.”
136
00:09:38,443 --> 00:09:40,563
-Hoćeš?
-Ne, samo daj.
137
00:09:41,923 --> 00:09:44,843
Hej. Ti si luda cura od sinoć.
138
00:09:45,763 --> 00:09:47,683
Koja je htjela skočiti s litice.
139
00:09:49,003 --> 00:09:50,683
-Kako ide?
-Dobro.
140
00:09:51,283 --> 00:09:52,563
Loš trip, zar ne?
141
00:09:52,643 --> 00:09:54,843
-Ili si i inače takva?
-Nisam.
142
00:09:55,963 --> 00:09:57,003
Hvala.
143
00:09:57,083 --> 00:09:59,283
Nema na čemu. Ne znam kako se zoveš.
144
00:09:59,363 --> 00:10:00,603
-Zoa.
-Zoa.
145
00:10:00,683 --> 00:10:02,283
Nicolás. No, Nico.
146
00:10:07,643 --> 00:10:09,163
Ovdje nema privatnosti.
147
00:10:09,243 --> 00:10:11,163
Ali s vremenom se navikneš.
148
00:10:14,163 --> 00:10:17,523
-Ovo je tvoj krevet.
-Mislila sam da je njezin.
149
00:10:17,603 --> 00:10:19,283
Ne. Claudia ima svoj.
150
00:10:19,803 --> 00:10:22,363
Nećeš pozdraviti našu novu cimericu, Clau?
151
00:10:22,963 --> 00:10:23,803
Bok.
152
00:10:24,523 --> 00:10:28,163
Ne sklapa prijateljstva lako.
Ali s vremenom je zavoliš.
153
00:10:31,003 --> 00:10:33,323
Ne mogu vjerovati da su otišli bez nas.
154
00:10:33,403 --> 00:10:34,963
Da. Grozno je.
155
00:10:35,483 --> 00:10:37,443
Dobro da ste nas našli.
156
00:10:54,483 --> 00:10:55,763
Daj mi bocu.
157
00:10:56,483 --> 00:10:57,963
Ne vidiš narukvicu?
158
00:10:58,043 --> 00:11:00,043
-Daj mi bocu.
-Što se događa?
159
00:11:00,123 --> 00:11:02,883
Koji je njegov problem? Neće mi dati bocu.
160
00:11:19,723 --> 00:11:20,923
To!
161
00:11:22,203 --> 00:11:24,123
„Od Zaklade Eden.”
162
00:11:24,203 --> 00:11:25,363
To, jebote.
163
00:11:35,243 --> 00:11:36,403
Dovraga!
164
00:11:47,803 --> 00:11:48,763
Odmori se.
165
00:11:50,723 --> 00:11:52,283
Jutro je pametnije…
166
00:11:52,923 --> 00:11:54,083
Tko je glavni?
167
00:11:55,683 --> 00:11:59,523
-Ne postoji li netko tko zastupa radnike?
-Kako to misliš?
168
00:11:59,603 --> 00:12:02,683
Tvoji me šefovi ignoriraju.
Tko rješava pritužbe?
169
00:12:02,763 --> 00:12:03,843
Nisu mi šefovi.
170
00:12:03,923 --> 00:12:06,483
Dobro. Matice ili što već.
171
00:12:07,843 --> 00:12:09,643
Obično razgovaramo s Ulisesom.
172
00:12:10,243 --> 00:12:11,963
Ali kasno je. Čekaj do jutra.
173
00:12:12,723 --> 00:12:14,363
Da mogu, sad bih otplivao.
174
00:12:15,883 --> 00:12:18,083
Nema drugih brodova na ovom otoku?
175
00:12:24,003 --> 00:12:26,563
Ovdje ne vole pitanja,
ja bih stala s njima.
176
00:12:26,643 --> 00:12:28,763
Oprosti, ali pitat ću što god želim.
177
00:12:29,483 --> 00:12:30,963
Dobro. Kako god ti želiš.
178
00:15:31,883 --> 00:15:33,443
Jebote! Dovraga!
179
00:15:34,203 --> 00:15:35,963
Oprosti. To je najbrži način.
180
00:15:36,043 --> 00:15:38,683
Nije boljelo. Samo nisam to očekivao.
181
00:15:38,763 --> 00:15:39,763
Da, vjerujemo ti.
182
00:15:40,883 --> 00:15:42,003
-Gad.
-Na redu si.
183
00:15:42,563 --> 00:15:43,483
Mene ne dirate.
184
00:15:43,563 --> 00:15:46,243
Svaka prehlada izvana
može utjecati na nas.
185
00:15:46,323 --> 00:15:48,083
-Obvezno je.
-Zdrav sam.
186
00:15:50,443 --> 00:15:51,483
Saúle, u redu je.
187
00:15:51,563 --> 00:15:52,563
Smiješni ste.
188
00:15:52,643 --> 00:15:55,323
-Vidi nas! Čemu sličimo?
-Da.
189
00:15:55,403 --> 00:15:57,483
Neki još imaju alkohol u krvi.
190
00:15:57,563 --> 00:15:58,563
Ne čudi me.
191
00:15:58,643 --> 00:15:59,523
Odjenite ovo.
192
00:16:01,843 --> 00:16:02,763
Dobro.
193
00:16:05,323 --> 00:16:07,003
-Sve u redu.
-Prošli smo?
194
00:16:07,523 --> 00:16:09,803
-Čestitam.
-Meni je ovo dosta.
195
00:16:09,883 --> 00:16:12,643
Odjenite se kao ostali
da se slobodno krećete.
196
00:16:12,723 --> 00:16:15,523
-Već nosimo narukvice.
-Ima li vijesti o brodu?
197
00:16:16,283 --> 00:16:17,603
-Stigao je do luke.
-I?
198
00:16:17,683 --> 00:16:20,483
Još se ne može vratiti. More je nemirno.
199
00:16:20,563 --> 00:16:21,723
Kad će biti mirno?
200
00:16:21,803 --> 00:16:24,323
Znat ćeš čim mi saznamo.
201
00:16:24,403 --> 00:16:25,803
-Čovječe.
-Idemo.
202
00:16:25,883 --> 00:16:27,963
Gle, kao da smo dio obitelji.
203
00:16:28,563 --> 00:16:31,123
Odjeni to, Aldo. Plava ti ističe oči.
204
00:16:31,203 --> 00:16:33,163
Daj, komedijašu, kreni.
205
00:16:39,443 --> 00:16:40,283
Hvala, Saúle.
206
00:16:40,883 --> 00:16:41,723
Ništa.
207
00:16:44,403 --> 00:16:45,723
Baš sjajno.
208
00:16:54,563 --> 00:16:55,523
Nema smisla.
209
00:16:56,763 --> 00:16:58,163
Koga želiš zvati?
210
00:16:58,683 --> 00:17:01,323
Nikoga, htjela sam pogledati
društvene mreže.
211
00:17:01,403 --> 00:17:04,043
Uzeli su ti mobitel prije ulaska na brod.
212
00:17:04,643 --> 00:17:06,003
Kako si ga provukla?
213
00:17:06,643 --> 00:17:07,483
U džepu.
214
00:17:09,003 --> 00:17:10,723
U čizmama. Hajde.
215
00:17:11,643 --> 00:17:13,763
Nevjerojatno da ih ne možemo rabiti.
216
00:17:13,843 --> 00:17:16,163
Vidjela si da nema signala.
217
00:17:16,723 --> 00:17:19,963
Ali bez brige,
može se dobro živjeti bez ovoga.
218
00:17:20,043 --> 00:17:21,083
Ja ne mogu.
219
00:17:21,163 --> 00:17:23,123
Imam grozne simptome odvikavanja.
220
00:17:23,643 --> 00:17:24,883
Imaš cigaretu?
221
00:17:24,963 --> 00:17:26,603
U Edenu se ne puši.
222
00:17:26,683 --> 00:17:28,483
-Zašto ne?
-Pogotovo ne ti.
223
00:17:28,563 --> 00:17:30,883
Pluća ti ne izgledaju dobro.
224
00:17:32,043 --> 00:17:33,883
Misliš da sam glupa, zar ne?
225
00:17:33,963 --> 00:17:36,723
Ne, ali moramo čuvati svoja tijela.
226
00:17:37,483 --> 00:17:38,763
Naši su domovi.
227
00:17:38,843 --> 00:17:40,483
Moramo smiriti tjeskobu,
228
00:17:41,003 --> 00:17:43,123
uživati u mjestu.
229
00:17:43,723 --> 00:17:46,883
To radimo u Edenu. Živimo u sadašnjosti.
230
00:17:47,683 --> 00:17:51,203
Hvala na propovijedi,
ali već sam završila katoličku školu.
231
00:17:52,043 --> 00:17:52,883
Gledaj.
232
00:17:56,323 --> 00:17:57,963
„Zajedno u raju.”
233
00:17:58,763 --> 00:18:01,803
To je prvo što mi je Astrid rekla
kad smo došli.
234
00:18:02,883 --> 00:18:03,963
A ovo?
235
00:18:04,043 --> 00:18:05,763
Ovo je došlo mnogo kasnije.
236
00:18:06,803 --> 00:18:09,123
Ja imam tetovažu sa znakom dolara.
237
00:18:10,323 --> 00:18:11,483
Neću ti reći gdje.
238
00:18:12,203 --> 00:18:13,083
Dobro.
239
00:18:17,483 --> 00:18:20,563
Stil koji fura zaklada
nije normalan, zar ne?
240
00:18:20,643 --> 00:18:22,883
Zaklada? Ovo se čini kao sekta.
241
00:18:22,963 --> 00:18:24,963
Uzmu nam mobitele, zaključaju nas,
242
00:18:25,043 --> 00:18:27,123
a ako izađeš na zrak, goni te dron.
243
00:18:28,203 --> 00:18:29,243
Što ovi rade?
244
00:18:30,963 --> 00:18:32,043
Jebote.
245
00:18:32,123 --> 00:18:35,123
Meni se ne žuri odavde.
246
00:18:35,203 --> 00:18:36,883
Dobro, vidimo se.
247
00:18:37,763 --> 00:18:39,003
Ovaj je poseban.
248
00:18:39,523 --> 00:18:42,443
Ako ne stignem na sastanak s klijentom,
249
00:18:42,523 --> 00:18:44,203
čeka ih gadna nevolja.
250
00:18:44,283 --> 00:18:46,243
Što bi dobili time da nas zadrže?
251
00:18:48,243 --> 00:18:50,243
Odnesite ovo u Saúlov laboratorij.
252
00:18:52,363 --> 00:18:53,323
Oprosti.
253
00:19:14,363 --> 00:19:15,483
Bok.
254
00:19:16,003 --> 00:19:18,203
Što ima? Lijepo je ovdje, ne?
255
00:19:19,163 --> 00:19:20,483
Mogu ti se pridružiti?
256
00:19:22,283 --> 00:19:23,123
Dobro.
257
00:19:23,963 --> 00:19:24,963
Kako se zoveš?
258
00:19:28,603 --> 00:19:29,923
Jesi li dobro? Plačeš.
259
00:20:23,363 --> 00:20:24,203
Što?
260
00:20:24,723 --> 00:20:26,723
-Voliš gledati?
-Hoću razgovarati.
261
00:20:28,363 --> 00:20:30,203
Na zabavi si bio s Judith.
262
00:20:30,283 --> 00:20:32,963
Čudi me što se vratila a da mi nije rekla.
263
00:20:33,723 --> 00:20:36,523
-Vidio si kako ide na brod?
-Ne poznajem Judith.
264
00:20:37,323 --> 00:20:38,683
Spetljali ste se.
265
00:20:38,763 --> 00:20:40,283
Zamijenila si me s nekim.
266
00:20:42,963 --> 00:20:44,203
Ti si, sigurna sam.
267
00:20:45,163 --> 00:20:47,643
Kažem ti, zamijenila si me s nekim. Dobro?
268
00:21:14,843 --> 00:21:16,203
Erik Satie.
269
00:21:18,483 --> 00:21:21,883
Neki kažu da je to tužan komad,
ali meni ne zvuči tužno.
270
00:21:21,963 --> 00:21:22,963
Melankoličan je.
271
00:21:23,483 --> 00:21:24,843
Tuga je negativna.
272
00:21:26,403 --> 00:21:31,523
Melankolija te povezuje s izgubljenim
i ako se toga sjetiš, to te usrećuje.
273
00:21:34,043 --> 00:21:35,803
U Portugalu to zovu saudade.
274
00:21:36,963 --> 00:21:37,923
Odlično sviraš.
275
00:21:38,563 --> 00:21:39,683
Ne kao ti.
276
00:21:40,563 --> 00:21:42,203
Kako znaš da sviram?
277
00:21:43,363 --> 00:21:44,283
Ti si na redu.
278
00:21:59,923 --> 00:22:02,243
Kad sam posljednji put svirao,
dobio sam batine.
279
00:22:05,003 --> 00:22:06,283
Ovdje nećeš.
280
00:22:13,523 --> 00:22:14,483
Ne mogu.
281
00:22:16,563 --> 00:22:17,523
Što se dogodilo?
282
00:22:18,643 --> 00:22:19,723
Moj otac.
283
00:22:21,923 --> 00:22:24,643
Ibóne, dopusti da ti pomognemo.
284
00:22:26,123 --> 00:22:27,483
Da ti ja pomognem.
285
00:22:38,723 --> 00:22:39,683
Kako se zoveš?
286
00:22:42,003 --> 00:22:42,883
Alma.
287
00:23:45,963 --> 00:23:48,683
Prebjeg. Sjeverozapad, sektor četiri.
288
00:25:10,003 --> 00:25:10,963
Kamo si išao?
289
00:25:11,563 --> 00:25:12,443
Ne znam.
290
00:25:14,243 --> 00:25:15,323
Upoznati područje.
291
00:25:16,803 --> 00:25:19,603
Opasno je voziti ako ne znaš kamo ideš.
292
00:25:21,203 --> 00:25:23,763
Možeš zaglaviti u pijesku,
nitko te ne nađe.
293
00:25:24,283 --> 00:25:25,883
Pasti s litice, ubiti se.
294
00:25:28,363 --> 00:25:31,723
Ili zamoliti da ti netko pokaže otok
a da ništa ne otuđiš.
295
00:25:33,683 --> 00:25:34,883
Kako ste me našli?
296
00:25:46,563 --> 00:25:48,443
-Napokon sam te našao.
-Bok.
297
00:25:50,363 --> 00:25:54,883
Kako se zove visoki, plavi dečko,
nordijskog izgleda?
298
00:25:54,963 --> 00:25:58,363
-Orson?
-Htjela sam ga nešto pitati, ali je čudan.
299
00:25:58,443 --> 00:26:00,323
-Što si ga pitala?
-Ništa.
300
00:26:02,123 --> 00:26:03,603
Hoću se vratiti.
301
00:26:05,323 --> 00:26:06,603
Čeka te dečko?
302
00:26:08,723 --> 00:26:09,723
Djevojka?
303
00:26:11,803 --> 00:26:14,523
-Pogrešno u obje točke.
-Nije moj dan.
304
00:26:15,043 --> 00:26:16,123
Nije ni moj.
305
00:26:17,843 --> 00:26:19,923
Gabi, mlađa sestra.
306
00:26:21,083 --> 00:26:22,243
Ja sam jedinac.
307
00:26:23,283 --> 00:26:25,923
Kažu da smo mi jedinci čudaci.
308
00:26:26,643 --> 00:26:29,723
-Ne djeluješ kao čudak.
-Nego kao tko?
309
00:26:31,243 --> 00:26:32,163
Pametnjaković.
310
00:26:39,123 --> 00:26:39,963
Bok.
311
00:26:40,043 --> 00:26:41,203
Vjeverice?
312
00:26:42,283 --> 00:26:43,923
-Da?
-Od Zoe.
313
00:26:45,283 --> 00:26:46,323
Sve je plaćeno.
314
00:26:47,403 --> 00:26:48,483
'Đenja.
315
00:26:48,563 --> 00:26:49,523
Doviđenja.
316
00:27:04,763 --> 00:27:07,963
Eva, hvala ti na odanosti
i što stalno paziš.
317
00:27:08,043 --> 00:27:09,323
Čestitam.
318
00:27:10,203 --> 00:27:11,323
Hvala, Astrid.
319
00:27:15,363 --> 00:27:18,443
Sad možeš odlučiti
tko će danas ocjenjivati.
320
00:27:30,963 --> 00:27:31,803
Ona.
321
00:27:34,083 --> 00:27:34,923
Ja?
322
00:27:35,763 --> 00:27:37,363
Ovdje sam privremeno, ne…
323
00:27:37,443 --> 00:27:40,363
Nema veze.
To je jedinstveno iskustvo, vidjet ćeš.
324
00:27:41,123 --> 00:27:42,843
-Doista?
-Da. Hajde.
325
00:27:53,443 --> 00:27:54,363
Bok, Zoa.
326
00:27:54,963 --> 00:27:57,203
-Bok.
-Voljeli bismo te upoznati.
327
00:28:02,083 --> 00:28:04,603
Nisam baš zanimljiva, doista ne…
328
00:28:05,203 --> 00:28:07,083
Meni se činiš posebnom.
329
00:28:07,163 --> 00:28:10,283
A intuicija me ne vara. Ne vjeruješ mi?
330
00:28:10,883 --> 00:28:14,523
Jesi li znala da atomi oko nas
znaju istinu o nama,
331
00:28:14,603 --> 00:28:16,363
čak i prije nas samih?
332
00:28:21,043 --> 00:28:21,883
Pogledaj Zou.
333
00:28:21,963 --> 00:28:22,803
Na što misliš?
334
00:28:23,523 --> 00:28:24,363
Već jesam.
335
00:28:24,443 --> 00:28:25,723
Zablokirala sam.
336
00:28:25,803 --> 00:28:26,643
Što misliš?
337
00:28:26,723 --> 00:28:28,883
Možeš nam reći svoje brige.
338
00:28:28,963 --> 00:28:30,563
Želim je nastaviti gledati.
339
00:28:30,643 --> 00:28:31,923
Moram kući.
340
00:28:32,003 --> 00:28:35,123
Znam da je oluja
i da će brodu trebati da stigne, ali…
341
00:28:35,203 --> 00:28:36,603
Nije ti ugodno s nama?
342
00:28:36,683 --> 00:28:38,763
Nije to. Moja prijateljica Judith…
343
00:28:38,843 --> 00:28:40,683
Zabrinuta si za prijateljicu.
344
00:28:40,763 --> 00:28:41,603
Da.
345
00:28:42,243 --> 00:28:45,003
-Jesi li je poznavala prije dolaska?
-Odmalena.
346
00:28:45,083 --> 00:28:49,163
Eden je pozvao tebe,
ali ti si odlučila pozvati nju.
347
00:28:49,963 --> 00:28:52,563
-Znam da nije bilo dopušteno.
-Bez brige.
348
00:28:52,643 --> 00:28:55,123
-Pozvala si je s najboljom namjerom?
-Da.
349
00:28:55,203 --> 00:28:56,803
Svi griješimo.
350
00:28:58,763 --> 00:29:01,163
U svakom slučaju, opraštamo ti.
351
00:29:08,323 --> 00:29:10,443
Reci nam nešto o sebi. Tko si ti?
352
00:29:10,523 --> 00:29:14,523
Imam 19 godina.
Na drugoj sam godini biologije.
353
00:29:14,603 --> 00:29:17,443
Živim sa sestrom Gabi.
Danas joj je 16. rođendan.
354
00:29:17,963 --> 00:29:22,003
Moj otac puno putuje,
pa se mi brinemo za sebe.
355
00:29:23,003 --> 00:29:24,283
A vaša majka?
356
00:29:24,963 --> 00:29:29,403
Nikad je nema. Rastali su se
kad sam ja imala 12, a Gabi devet godina.
357
00:29:30,203 --> 00:29:32,323
Majka obično ne napušta kćeri.
358
00:29:33,123 --> 00:29:35,003
Mi majke ostajemo s djecom.
359
00:29:35,523 --> 00:29:36,483
Imaš djecu?
360
00:29:38,523 --> 00:29:39,763
Što ti je s majkom?
361
00:29:40,763 --> 00:29:41,883
Moja je majka bila…
362
00:29:42,483 --> 00:29:45,003
Zapravo, jest ovisnica o heroinu.
363
00:29:46,563 --> 00:29:48,123
Kako se zbog toga osjećaš?
364
00:29:48,643 --> 00:29:50,483
Žao mi je, najviše zbog sestre.
365
00:29:51,003 --> 00:29:53,683
Svaki put kad puste majku iz klinike,
366
00:29:54,843 --> 00:29:56,203
ona bude sretna
367
00:29:56,883 --> 00:29:57,963
i kažem joj:
368
00:29:58,883 --> 00:30:01,763
„Vjeverice, nemoj se nadati.
Mama će podleći.”
369
00:30:01,843 --> 00:30:02,763
Vjeverice.
370
00:30:08,003 --> 00:30:10,323
SRETAN ROĐENDAN DRAGOJ SESTRI VJEVERICI
371
00:30:13,723 --> 00:30:16,443
„Vjeverice, trebam malo vremena za sebe.
372
00:30:16,523 --> 00:30:19,403
Poštujte moju odluku
i ne tražite me, dobro sam.
373
00:30:19,923 --> 00:30:21,923
Volim te, sretan rođendan. Zoa.”
374
00:30:24,483 --> 00:30:25,443
POZIVANJE…
375
00:30:28,563 --> 00:30:31,803
Broj koji ste nazvali nije dostupan.
376
00:30:31,883 --> 00:30:35,363
Pokušajte kasnije ili pošaljite poruku…
377
00:30:37,963 --> 00:30:41,363
Jesi li pomislila
da vaši roditelji ne zaslužuju kćeri?
378
00:30:43,123 --> 00:30:45,003
Ne znam. Majka je bolesna.
379
00:30:45,083 --> 00:30:48,323
Ako zbog nje toliko patite, ne voli vas.
380
00:30:50,443 --> 00:30:53,523
Prema onome što čujem, što mi govoriš,
381
00:30:54,563 --> 00:30:56,803
čini mi se da te majka ne voli.
382
00:30:58,243 --> 00:31:01,443
Žao mi je što to moram reći,
ali nemoj se zavaravati.
383
00:31:03,323 --> 00:31:04,443
Reci to sa mnom.
384
00:31:06,643 --> 00:31:07,643
Majka me ne voli.
385
00:31:12,443 --> 00:31:13,323
Reci.
386
00:31:15,963 --> 00:31:17,043
Majka me ne voli.
387
00:31:19,443 --> 00:31:22,243
Majka me ne voli. Prezire me.
388
00:31:24,763 --> 00:31:26,003
Majka me ne voli.
389
00:31:27,483 --> 00:31:29,083
-Prezire me.
-Glasnije.
390
00:31:29,683 --> 00:31:33,403
Majka me ne voli. Prezire me.
391
00:31:33,483 --> 00:31:35,163
Jedva te čuju, Zoa.
392
00:31:36,883 --> 00:31:39,403
Majka me ne voli. Prezire me.
393
00:31:39,483 --> 00:31:40,443
Glasnije.
394
00:31:40,523 --> 00:31:42,643
Majka me ne voli. Prezire me.
395
00:32:10,283 --> 00:32:11,523
Kad odeš s otoka,
396
00:32:12,083 --> 00:32:15,363
sjeti se da si upoznala ljude
koji te žele voljeti
397
00:32:18,123 --> 00:32:19,883
jer znaju koliko si posebna.
398
00:37:05,243 --> 00:37:10,243
Prijevod titlova: Nikolina Novak