1 00:00:07,363 --> 00:00:09,763 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:51,643 --> 00:00:54,323 Dobbiamo tornare. Due ragazze sono sull'isola. 3 00:00:54,923 --> 00:00:55,963 Non possiamo. 4 00:00:56,043 --> 00:00:58,963 - O non arriveremo in tempo. - Non possiamo lasciarle lì. 5 00:00:59,043 --> 00:01:03,043 Tranquillo, faremo un altro viaggio. Ci sono ancora dei tecnici lì. 6 00:01:03,123 --> 00:01:04,723 Sono in buone mani. 7 00:02:09,483 --> 00:02:10,323 Fran. 8 00:02:11,403 --> 00:02:12,243 Eva. 9 00:02:14,643 --> 00:02:17,443 Tutto ciò che mangiamo lo coltiviamo sull'isola. 10 00:02:17,523 --> 00:02:19,003 Tutto sostenibile, ovvio. 11 00:02:19,523 --> 00:02:21,443 A Eden siamo autosufficienti. 12 00:02:21,523 --> 00:02:23,963 I problemi di uno sono di tutti, vero? 13 00:02:24,483 --> 00:02:27,003 Ci riuniamo e li risolviamo. 14 00:02:28,083 --> 00:02:29,043 Come un alveare. 15 00:02:30,403 --> 00:02:31,523 Tutte api operaie. 16 00:02:32,443 --> 00:02:34,803 - Più o meno. - In quanti vivete qui? 17 00:02:34,883 --> 00:02:36,483 - Cinquantatré. - Ma saremo di più. 18 00:02:36,563 --> 00:02:37,683 - Sì. - Piano piano. 19 00:02:37,763 --> 00:02:39,123 Bene, venite con noi? 20 00:02:40,043 --> 00:02:40,883 Di qua. 21 00:02:44,643 --> 00:02:46,083 Ragazzi, inspirate. 22 00:02:47,323 --> 00:02:50,843 Come vedete, facciamo di tutto per farvi vivere comodamente. 23 00:02:50,923 --> 00:02:53,523 Comodamente? In questo tipo di case? 24 00:02:53,603 --> 00:02:55,243 Queste case sono moduli 25 00:02:55,323 --> 00:02:59,123 e li abbiamo disegnati per ottimizzare le risorse dell'isola. 26 00:02:59,203 --> 00:03:01,323 - "Abbiamo"? Il merito è tuo. - Come? 27 00:03:01,403 --> 00:03:02,763 - Lui li ha disegnati. - Cosa? 28 00:03:02,843 --> 00:03:04,283 - Wow. Grande. - Sì, beh… 29 00:03:04,363 --> 00:03:06,723 - Cazzo! - Ci preoccupiamo dei nostri. 30 00:03:06,803 --> 00:03:10,043 E potete anche diventare membri a vita della fondazione. 31 00:03:10,963 --> 00:03:12,683 - Se volete. - No, grazie. 32 00:03:12,763 --> 00:03:14,843 Beh, io qualche giorno rimarrei. 33 00:03:14,923 --> 00:03:16,363 E quanto si paga? 34 00:03:17,203 --> 00:03:18,323 Niente. 35 00:03:18,403 --> 00:03:19,243 Niente? 36 00:03:21,003 --> 00:03:23,243 Di qua. Da questa parte, prego. 37 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 Non siamo un'azienda. 38 00:03:25,083 --> 00:03:28,443 La gente che viene qui lo fa in modo volontario. 39 00:03:28,523 --> 00:03:30,003 Non costringiamo nessuno. 40 00:03:30,483 --> 00:03:32,443 Qui tutti fanno la loro parte. 41 00:03:32,523 --> 00:03:34,323 Così funziona questa comunità. 42 00:03:34,403 --> 00:03:36,003 Per pura generosità. 43 00:03:52,003 --> 00:03:53,003 Eva. 44 00:03:53,083 --> 00:03:54,323 Eva, no. 45 00:03:55,003 --> 00:03:55,843 Eva! 46 00:04:05,843 --> 00:04:07,603 Beh, fatemi capire. 47 00:04:07,683 --> 00:04:10,443 Che c'entra tutto questo con la festa di ieri? 48 00:04:10,523 --> 00:04:12,763 - Ci servono soldi. - La bibita. 49 00:04:12,843 --> 00:04:15,843 Esatto. La facciamo con prodotti 100% naturali. 50 00:04:15,923 --> 00:04:18,203 La lanceremo sul mercato tra una settimana. 51 00:04:18,283 --> 00:04:20,963 E voi sarete nello spot pubblicitario. 52 00:04:21,763 --> 00:04:23,963 E mostrerete anche i vostri errori? 53 00:04:24,443 --> 00:04:27,043 Vi sembra normale lasciare cinque di noi qui? 54 00:04:27,523 --> 00:04:30,683 Una festa in questo paradiso non è facile da organizzare. 55 00:04:30,763 --> 00:04:32,323 - No? - Non è problema mio. 56 00:04:35,563 --> 00:04:37,123 Porca troia, bello. 57 00:04:37,203 --> 00:04:39,723 E questo è il nostro appartamento. 58 00:04:50,363 --> 00:04:52,763 Scusa, siamo gli unici rimasti qui? 59 00:04:52,843 --> 00:04:54,963 - Perché? - Sta cercando una ragazza. 60 00:04:55,723 --> 00:04:58,363 Beh, sì, sembra siate gli unici. 61 00:04:58,443 --> 00:05:00,763 Ma domani sarà solo un piccolo spavento. 62 00:05:00,843 --> 00:05:01,723 Domani? 63 00:05:02,403 --> 00:05:03,803 State scherzando, no? 64 00:05:03,883 --> 00:05:06,043 Tranquilli. C'è spazio per tutti. 65 00:05:06,123 --> 00:05:08,443 Potete restare qui e rilassarvi. 66 00:05:08,523 --> 00:05:10,843 E quando arriva la barca, vi avvisiamo. 67 00:05:10,923 --> 00:05:13,283 E dobbiamo indossare ancora i bracciali? 68 00:05:13,363 --> 00:05:16,803 Sì. Così tutti sapranno che siete nostri ospiti d'onore. 69 00:05:16,883 --> 00:05:18,243 Bene. 70 00:05:18,923 --> 00:05:21,443 Ulises, li accompagni ai loro moduli? 71 00:05:21,523 --> 00:05:22,483 Venite con me. 72 00:05:23,883 --> 00:05:26,603 - Potrei denunciarvi, lo sapete? - Aldo, basta. 73 00:05:26,683 --> 00:05:29,363 - Che palle. - Su. Vieni, rilassati un po'. 74 00:05:29,443 --> 00:05:30,283 Scusatelo. 75 00:05:30,363 --> 00:05:32,723 Togli quel muso. Guarda che bello. 76 00:05:48,843 --> 00:05:50,163 Tutto risolto. 77 00:06:15,443 --> 00:06:18,043 BARCELLONA 78 00:06:18,763 --> 00:06:19,763 Ciao. 79 00:06:20,923 --> 00:06:21,803 Buongiorno. 80 00:06:22,483 --> 00:06:23,643 Cosa leggi? 81 00:06:25,243 --> 00:06:26,163 Posso vedere? 82 00:06:26,683 --> 00:06:27,683 No. 83 00:06:29,483 --> 00:06:30,803 Piacere di conoscerti. 84 00:06:33,163 --> 00:06:35,203 Mamma mia, che ora è? 85 00:06:36,123 --> 00:06:36,963 Ciao, tesoro. 86 00:06:37,563 --> 00:06:38,523 Ciao. 87 00:06:40,883 --> 00:06:42,363 E buongiorno a te. 88 00:06:44,323 --> 00:06:45,443 Maledetto jet lag. 89 00:06:45,963 --> 00:06:48,043 - Muoio di fame. - Zoa non c'è. 90 00:06:48,123 --> 00:06:50,043 - Lo vedo. - È fuori da venerdì. 91 00:06:50,123 --> 00:06:52,163 Starà dormendo da Judith. 92 00:06:52,243 --> 00:06:54,003 Ehi, le uova sono finite? 93 00:06:54,083 --> 00:06:56,843 E tu? Hai già parlato con la mamma? 94 00:06:57,563 --> 00:06:59,883 - No. Perché? - È uscita dalla clinica. 95 00:07:00,363 --> 00:07:01,923 Voleva passare a trovarci. 96 00:07:02,003 --> 00:07:02,843 No. 97 00:07:03,683 --> 00:07:05,403 Mi spiace. Conosci le regole. 98 00:07:05,483 --> 00:07:07,603 Ma perché? Ora sta bene. 99 00:07:07,683 --> 00:07:09,363 Sì, come le ultime 20 volte. 100 00:07:09,443 --> 00:07:12,123 Io bado a voi, non a lei. Ne abbiamo già discusso. 101 00:07:12,203 --> 00:07:14,363 E non voglio rifarlo davanti a… 102 00:07:15,363 --> 00:07:16,203 Che succede? 103 00:07:17,883 --> 00:07:20,363 Non vuole che parli di sua moglie davanti a te. 104 00:07:21,043 --> 00:07:24,083 Ok. Pensavo che avessi detto "ex-moglie". 105 00:07:24,163 --> 00:07:26,723 Presto lo sarà. È complicato, ok? 106 00:07:27,243 --> 00:07:28,083 Grazie, eh? 107 00:07:29,683 --> 00:07:30,763 Che ora è? 108 00:07:31,883 --> 00:07:34,243 Stasera volo di nuovo. Tu? Te la cavi? 109 00:07:34,323 --> 00:07:35,523 Sì, come sempre. 110 00:07:35,603 --> 00:07:36,763 Così ti voglio. 111 00:07:37,763 --> 00:07:38,603 Tesoro. 112 00:07:38,683 --> 00:07:40,363 Quindi domani non ci sarai? 113 00:07:40,883 --> 00:07:43,003 Tesoro, usciamo. Dai. 114 00:07:43,523 --> 00:07:46,043 Che ne dici di una paella? Offro io. 115 00:07:51,243 --> 00:07:52,483 PAPÀ È QUI 116 00:07:56,163 --> 00:07:57,843 CON UN'ALTRA DONNA 117 00:07:57,923 --> 00:07:59,963 VIENI O NO? 118 00:08:10,923 --> 00:08:14,043 ZOA, DOVE CAZZO SEI? 119 00:08:29,363 --> 00:08:30,723 Quindi, dormiremo qui? 120 00:08:31,243 --> 00:08:33,923 - Boh, io non sopporto più questi stivali. - Ovvio. 121 00:08:34,003 --> 00:08:35,643 Io dormirei anche a terra. 122 00:08:35,723 --> 00:08:38,083 Spero solo che abbiamo dei letti comodi. 123 00:08:40,363 --> 00:08:41,883 Aldo, modulo 11. 124 00:08:42,483 --> 00:08:44,283 Ibón, al 12. 125 00:08:47,203 --> 00:08:48,803 - Andiamo? - Solo una cosa. 126 00:08:48,883 --> 00:08:50,563 Non dormiremo insieme? 127 00:08:50,643 --> 00:08:53,163 No, vi abbiamo assegnato i letti liberi. 128 00:08:53,243 --> 00:08:54,203 África… 129 00:08:56,603 --> 00:08:58,283 modulo sei. 130 00:09:05,483 --> 00:09:07,003 Zoa, modulo otto. 131 00:09:07,083 --> 00:09:09,323 Charly, modulo sette. 132 00:09:10,123 --> 00:09:11,803 - Buon riposo. - Grazie. 133 00:09:12,323 --> 00:09:13,563 Siamo vicini, no? 134 00:09:24,723 --> 00:09:25,563 Ciao. 135 00:09:32,483 --> 00:09:34,443 Che bello. Tutto questo è per me? 136 00:09:35,043 --> 00:09:38,363 "Eden. Benvenuta. Omaggio della Fondazione Eden." 137 00:09:38,443 --> 00:09:40,563 - Ne vuoi? - No, è tutto tuo. 138 00:09:41,963 --> 00:09:42,803 Ehi. 139 00:09:44,003 --> 00:09:45,563 Tu sei la pazza di ieri. 140 00:09:45,643 --> 00:09:47,963 Quella che voleva buttarsi dagli scogli. 141 00:09:49,003 --> 00:09:50,763 - Come va? - Bene. 142 00:09:51,283 --> 00:09:52,563 Bad trip, no? 143 00:09:52,643 --> 00:09:55,283 - O sei così di solito? - No. 144 00:09:55,923 --> 00:09:57,003 Grazie mille. 145 00:09:57,083 --> 00:09:59,283 Figurati. Non m'hai detto il tuo nome. 146 00:09:59,363 --> 00:10:00,603 - Zoa. - Zoa. 147 00:10:00,683 --> 00:10:02,283 Nicolás. Beh, Nico. 148 00:10:07,643 --> 00:10:09,203 Non c'è molta privacy qui. 149 00:10:09,283 --> 00:10:11,603 Ma con il tempo ti ci abitui. 150 00:10:14,243 --> 00:10:17,523 - Quello è il tuo letto. - Ah, pensavo fosse il suo. 151 00:10:17,603 --> 00:10:19,723 No. Claudia ha il suo. 152 00:10:19,803 --> 00:10:22,363 Anzi, Clau, non saluti la nostra amica? 153 00:10:22,963 --> 00:10:23,803 Ciao. 154 00:10:24,563 --> 00:10:28,323 Claudia non ama fare nuovi amici, ma col tempo ti ci affezioni. 155 00:10:31,123 --> 00:10:33,323 Non posso credere che ci abbiano lasciato qui. 156 00:10:33,403 --> 00:10:34,963 Già, brutta storia. 157 00:10:35,443 --> 00:10:37,443 Ma avete avuto fortuna a trovarci. 158 00:10:54,483 --> 00:10:56,043 Dammi una bottiglia. 159 00:10:56,563 --> 00:10:57,963 Non vedi il bracciale? 160 00:10:58,043 --> 00:11:00,043 - Dammi una bottiglia. - Che c'è? 161 00:11:00,123 --> 00:11:02,883 Cos'ha questo? Non vuole darmi una bottiglia. 162 00:11:19,803 --> 00:11:21,123 Andiamo! 163 00:11:22,283 --> 00:11:24,323 "Omaggio della Fondazione Eden." 164 00:11:24,403 --> 00:11:25,763 Beh, alla grande. 165 00:11:35,363 --> 00:11:36,643 Ah, cazzo. 166 00:11:47,683 --> 00:11:48,763 Dovresti riposare. 167 00:11:50,803 --> 00:11:52,883 Al mattino tutto è più chiaro. 168 00:11:52,963 --> 00:11:54,483 Sai chi comanda qui? 169 00:11:55,723 --> 00:11:58,323 Non avete un rappresentante dei lavoratori? 170 00:11:58,923 --> 00:12:01,163 - Che vuoi dire? - I tuoi capi mi ignorano. 171 00:12:01,243 --> 00:12:03,843 - Chi gestisce i reclami? - Non sono i miei capi. 172 00:12:03,923 --> 00:12:06,483 Ok. Le api regine dell'alveare, come vuoi. 173 00:12:07,923 --> 00:12:09,723 Di solito parliamo con Ulises. 174 00:12:10,243 --> 00:12:12,203 Ma è tardi. Io aspetterei domani. 175 00:12:12,803 --> 00:12:14,363 Se potessi, me ne andrei nuotando. 176 00:12:15,883 --> 00:12:18,083 Non ci sono altre barche sull'isola? 177 00:12:24,003 --> 00:12:26,563 Qui non piacciono le domande. Quindi smetti di farne. 178 00:12:26,643 --> 00:12:29,123 Scusa, ma io faccio le domande che voglio. 179 00:12:29,603 --> 00:12:31,043 Ok. Fatti tuoi. 180 00:15:31,883 --> 00:15:34,083 Cazzo! Porca troia! 181 00:15:34,163 --> 00:15:36,003 Scusa, ma è il modo più veloce. 182 00:15:36,083 --> 00:15:38,683 Non mi ha fatto male, eh? Ero solo distratto. 183 00:15:38,763 --> 00:15:39,763 Sì, ti crediamo. 184 00:15:40,763 --> 00:15:42,123 - Stronzo. - Tocca a te. 185 00:15:42,643 --> 00:15:43,483 Scordatelo. 186 00:15:43,563 --> 00:15:46,243 Solo un raffreddore da fuori e potete contagiarci tutti. 187 00:15:46,323 --> 00:15:48,243 - È obbligatorio. - Sono sano. 188 00:15:50,443 --> 00:15:52,563 - Saúl, va bene. - Che facce avete! 189 00:15:52,643 --> 00:15:55,323 - Belli sfatti, eh? - Un po'. 190 00:15:55,403 --> 00:15:57,643 Alcuni hanno ancora alcol nel sangue. 191 00:15:57,723 --> 00:15:58,563 Ci credo. 192 00:15:58,643 --> 00:15:59,643 Mettetevi queste. 193 00:16:01,843 --> 00:16:02,763 D'accordo. 194 00:16:05,323 --> 00:16:07,123 - Tutto bene. - Siamo promossi? 195 00:16:07,203 --> 00:16:09,803 - Complimenti. - Io sto bene con questa. 196 00:16:09,883 --> 00:16:12,643 Per muovervi qui, dovete vestirvi come gli altri. 197 00:16:12,723 --> 00:16:15,523 - Abbiamo già i bracciali. - Notizie della barca? 198 00:16:16,283 --> 00:16:17,603 - È al porto. - E? 199 00:16:17,683 --> 00:16:20,483 Ancora non può tornare. Il mare non è buono. 200 00:16:20,563 --> 00:16:21,723 E quando lo sarà? 201 00:16:21,803 --> 00:16:24,323 Quando lo sapremo, lo saprai anche tu. 202 00:16:24,403 --> 00:16:25,803 - Amico. - Andiamo. 203 00:16:25,883 --> 00:16:28,203 Guardate. Già sembriamo della famiglia. 204 00:16:28,683 --> 00:16:31,243 Aldo, mettila, che l'azzurro ti risalta gli occhi. 205 00:16:31,323 --> 00:16:33,483 Smettila, spiritoso. Cammina. 206 00:16:39,443 --> 00:16:40,283 Grazie, Saúl. 207 00:16:40,883 --> 00:16:41,723 Di nulla. 208 00:16:44,403 --> 00:16:45,723 Grandioso. 209 00:16:54,563 --> 00:16:55,643 È inutile. 210 00:16:56,803 --> 00:16:58,603 È inutile. Chi vuoi chiamare? 211 00:16:58,683 --> 00:17:01,403 Nessuno. Volevo solo controllare i miei social. 212 00:17:01,483 --> 00:17:04,563 Ti hanno tolto il cellulare prima di salire in barca. 213 00:17:04,643 --> 00:17:06,563 Questo dove lo avevi nascosto? 214 00:17:06,643 --> 00:17:07,483 In tasca. 215 00:17:09,003 --> 00:17:10,723 Negli stivali. Dammelo. 216 00:17:11,323 --> 00:17:13,803 Oh, è assurdo che siano vietati qui. 217 00:17:13,883 --> 00:17:16,203 Beh, hai visto che non c'è copertura. 218 00:17:16,763 --> 00:17:19,963 Comunque, tranquilla, si può vivere benissimo senza. 219 00:17:20,043 --> 00:17:21,123 Beh, io no. 220 00:17:21,203 --> 00:17:23,563 Ora ho una gran crisi d'astinenza. 221 00:17:23,643 --> 00:17:24,963 Avresti una sigaretta? 222 00:17:25,043 --> 00:17:26,763 Qui a Eden non si può fumare. 223 00:17:26,843 --> 00:17:28,683 - Come no? - Soprattutto tu. 224 00:17:28,763 --> 00:17:31,203 I tuoi polmoni non sembrano in forma. 225 00:17:32,043 --> 00:17:33,963 Tu mi credi stupida, vero? 226 00:17:34,043 --> 00:17:36,883 No, ma credo che il nostro corpo vada ascoltato, 227 00:17:37,403 --> 00:17:38,763 che sia la nostra casa, 228 00:17:38,843 --> 00:17:41,003 che dobbiamo placare l'ansia 229 00:17:41,083 --> 00:17:43,123 e goderci il luogo dove siamo. 230 00:17:43,203 --> 00:17:46,883 Questo facciamo a Eden. Viviamo il presente. 231 00:17:47,603 --> 00:17:51,203 Grazie per il sermone, ma io vengo già da una scuola di suore. 232 00:17:52,043 --> 00:17:52,883 Guarda. 233 00:17:56,323 --> 00:17:58,243 "Insieme in paradiso." 234 00:17:58,763 --> 00:18:01,803 È la prima cosa che mi ha detto Astrid, una volta qui. 235 00:18:02,923 --> 00:18:03,963 E questo? 236 00:18:04,043 --> 00:18:06,203 No, questo è venuto molto dopo. 237 00:18:06,803 --> 00:18:09,363 Beh, io ho tatuato il simbolo del dollaro. 238 00:18:10,363 --> 00:18:11,483 E non ti dirò dove. 239 00:18:12,203 --> 00:18:13,083 Va bene. 240 00:18:17,483 --> 00:18:20,563 Lo stile della fondazione è figo, no? 241 00:18:20,643 --> 00:18:22,963 Che fondazione? Questa sembra una setta. 242 00:18:23,043 --> 00:18:25,043 Ci tolgono i telefoni, ci chiudono in gabbia 243 00:18:25,123 --> 00:18:27,563 e se esci a respirare, t'insegue un drone. 244 00:18:28,203 --> 00:18:29,243 Quelli che fanno? 245 00:18:31,003 --> 00:18:32,043 Cazzo! 246 00:18:32,123 --> 00:18:35,123 Io non ho nessuna fretta di andarmene. Ve lo dico. 247 00:18:35,203 --> 00:18:37,083 Anzi, vado. A dopo. 248 00:18:37,843 --> 00:18:39,003 Che tipo, eh? 249 00:18:39,523 --> 00:18:44,203 Se non arrivo in tempo dal mio cliente, ti giuro che li metto nei casini. 250 00:18:44,283 --> 00:18:46,483 Ma che ci guadagnano a tenerci qui? 251 00:18:48,243 --> 00:18:50,243 Portate i campioni da Saúl. 252 00:18:52,403 --> 00:18:53,323 Scusa. 253 00:19:14,363 --> 00:19:15,523 Ciao. 254 00:19:16,043 --> 00:19:18,283 Come va? Si sta bene qui, no? 255 00:19:19,203 --> 00:19:20,523 Posso farti compagnia? 256 00:19:22,283 --> 00:19:23,123 Bene. 257 00:19:24,003 --> 00:19:25,243 E come ti chiami? 258 00:19:28,643 --> 00:19:30,323 Stai bene? Stai piangendo. 259 00:20:23,363 --> 00:20:24,243 Che c'è? 260 00:20:24,723 --> 00:20:26,963 - Ti piace guardare? - Volevo parlarti. 261 00:20:28,363 --> 00:20:30,203 Alla festa, eri con Judith. 262 00:20:30,283 --> 00:20:32,963 È strano che se ne sia andata senza avvisarmi. 263 00:20:33,723 --> 00:20:36,523 - L'hai vista salire in barca? - Non conosco nessuna Judith. 264 00:20:37,203 --> 00:20:38,683 È la ragazza che baciavi. 265 00:20:38,763 --> 00:20:40,283 Mi confondi con un altro. 266 00:20:43,043 --> 00:20:44,523 Eri tu, sono sicura. 267 00:20:45,163 --> 00:20:48,443 Ho detto che mi confondi con un altro, ok? 268 00:21:14,843 --> 00:21:16,403 Erik Satie. 269 00:21:18,483 --> 00:21:21,963 Alcuni dicono che è un pezzo triste, ma per me non è triste. 270 00:21:22,043 --> 00:21:22,923 È malinconico. 271 00:21:23,403 --> 00:21:24,843 La tristezza è negativa. 272 00:21:26,443 --> 00:21:29,923 La malinconia ti rimanda a qualcosa che hai perso e, se lo ricordi, 273 00:21:30,483 --> 00:21:31,643 ti rende felice. 274 00:21:34,003 --> 00:21:36,243 In Portogallo, la chiamano saudade. 275 00:21:36,963 --> 00:21:38,043 Suoni benissimo. 276 00:21:38,563 --> 00:21:40,003 Non quanto te. 277 00:21:40,523 --> 00:21:42,203 Come sai che suono il piano? 278 00:21:43,203 --> 00:21:44,283 Vieni, tocca a te. 279 00:21:59,883 --> 00:22:02,243 L'ultima volta che ho suonato, mi hanno picchiato. 280 00:22:05,003 --> 00:22:06,803 Qui nessuno ti farà nulla. 281 00:22:13,523 --> 00:22:14,723 No, non posso. 282 00:22:16,603 --> 00:22:17,603 Cos'è successo? 283 00:22:18,643 --> 00:22:19,723 Mio padre. 284 00:22:21,923 --> 00:22:24,643 Ibón, lasciaci aiutarti. 285 00:22:26,123 --> 00:22:27,563 Lasciami aiutarti. 286 00:22:38,763 --> 00:22:39,883 Come ti chiami? 287 00:22:42,043 --> 00:22:42,923 Alma. 288 00:23:45,963 --> 00:23:48,683 Fuga dal perimetro. Zona nord-ovest, settore 4. 289 00:25:09,923 --> 00:25:10,963 Dove andavi? 290 00:25:11,563 --> 00:25:12,483 Non lo so. 291 00:25:14,163 --> 00:25:15,763 A esplorare un po' la zona. 292 00:25:16,803 --> 00:25:20,203 È pericoloso guidare senza sapere dove si va, no? 293 00:25:21,203 --> 00:25:24,203 Puoi rimanere intrappolato nella sabbia senza che nessuno ti trovi. 294 00:25:24,283 --> 00:25:25,883 O cadere in un burrone e morire. 295 00:25:28,363 --> 00:25:32,163 O puoi chiederci di mostrarti l'isola senza prendere cose non tue. 296 00:25:33,643 --> 00:25:34,963 Come mi avete trovato? 297 00:25:44,483 --> 00:25:45,403 Ehi. 298 00:25:46,523 --> 00:25:48,523 - Finalmente ti ho trovata. - Ciao. 299 00:25:50,443 --> 00:25:54,083 Senti, come si chiama quel ragazzo alto, biondo, nordico? 300 00:25:55,003 --> 00:25:56,083 Orson? 301 00:25:56,163 --> 00:25:58,363 Gli ho chiesto una cosa, ma si è stranito. 302 00:25:58,443 --> 00:26:00,323 - Che gli hai chiesto? - Niente. 303 00:26:02,203 --> 00:26:03,843 Voglio tornare a casa. 304 00:26:05,323 --> 00:26:06,883 Ti aspetta il tuo ragazzo? 305 00:26:08,723 --> 00:26:09,723 La tua ragazza? 306 00:26:11,803 --> 00:26:14,523 - Non ne azzecchi una. - Oggi non è giornata. 307 00:26:15,043 --> 00:26:16,363 Neanche per me. 308 00:26:17,883 --> 00:26:19,923 Gabi, la mia sorella minore. 309 00:26:21,123 --> 00:26:22,403 Io sono figlio unico. 310 00:26:23,323 --> 00:26:25,923 Dicono che i figli unici sono un po' strani. 311 00:26:26,723 --> 00:26:29,723 - Tu non sembri strano. - E che cosa sembro? 312 00:26:31,243 --> 00:26:32,163 Un furbetto. 313 00:26:39,123 --> 00:26:39,963 Buongiorno. 314 00:26:40,043 --> 00:26:41,203 Scoiattolina? 315 00:26:42,283 --> 00:26:44,363 - Sì? - Da parte di Zoa. 316 00:26:45,283 --> 00:26:46,643 È tutto pagato. 317 00:26:47,443 --> 00:26:48,523 Ciao. 318 00:26:48,603 --> 00:26:49,803 Ciao. 319 00:27:04,643 --> 00:27:07,963 Eva, grazie per la tua lealtà e per essere sempre vigile. 320 00:27:08,043 --> 00:27:09,603 Congratulazioni. 321 00:27:10,203 --> 00:27:11,643 Grazie, Astrid. 322 00:27:15,363 --> 00:27:18,523 E ora potrai scegliere chi farà la valutazione oggi. 323 00:27:30,963 --> 00:27:31,803 Lei. 324 00:27:34,083 --> 00:27:34,923 Io? 325 00:27:35,763 --> 00:27:37,363 Ma sono solo di passaggio… 326 00:27:37,443 --> 00:27:40,363 Fa lo stesso, Zoa. È un'esperienza unica. Vedrai. 327 00:27:41,123 --> 00:27:42,883 - Sì? - Sì. Vai. 328 00:27:53,443 --> 00:27:54,363 Ciao, Zoa. 329 00:27:54,963 --> 00:27:57,203 - Ciao. - Ci piacerebbe conoscerti. 330 00:28:02,163 --> 00:28:05,123 Non sono affatto interessante, quindi non… 331 00:28:05,203 --> 00:28:07,083 A me sembri speciale. 332 00:28:07,163 --> 00:28:10,283 E il mio intuito non sbaglia mai. Non mi credi? 333 00:28:10,883 --> 00:28:14,603 Sapevi che gli atomi intorno a noi sanno la verità su di noi, 334 00:28:14,683 --> 00:28:16,723 perfino prima di noi? 335 00:28:21,363 --> 00:28:22,203 A cosa pensi? 336 00:28:22,283 --> 00:28:24,203 - Guarda Zoa. - L'ho già vista. 337 00:28:24,283 --> 00:28:25,723 Non lo so. Ho un blocco. 338 00:28:25,803 --> 00:28:26,763 Che pensi? 339 00:28:26,843 --> 00:28:28,763 Sai che puoi confidarti con noi. 340 00:28:28,843 --> 00:28:30,643 Voglio continuare a osservala. 341 00:28:30,723 --> 00:28:31,923 Devo tornare a casa. 342 00:28:32,003 --> 00:28:35,123 So che c'è una tempesta e che la barca tarderà, ma… 343 00:28:35,203 --> 00:28:37,123 - Non stai bene con noi? - No. 344 00:28:37,723 --> 00:28:40,683 - Ma la mia amica Judith… - Sei in ansia per lei. 345 00:28:40,763 --> 00:28:41,723 Sì. 346 00:28:42,283 --> 00:28:45,003 - La conoscevi prima di Eden? - Fin da bambina. 347 00:28:45,083 --> 00:28:49,443 Ed Eden aveva invitato te, ma tu hai deciso di invitare lei. 348 00:28:49,963 --> 00:28:52,563 - So che non si poteva. - No, non fa niente. 349 00:28:52,643 --> 00:28:55,123 L'hai fatto con le migliori intenzioni, no? 350 00:28:55,203 --> 00:28:57,083 Tutti commettiamo errori. 351 00:28:58,763 --> 00:29:01,483 E, comunque, ti perdoniamo. 352 00:29:08,323 --> 00:29:10,443 Dicci un po' di te. Chi sei? 353 00:29:10,523 --> 00:29:14,523 Ho 19 anni, sono al secondo anno di Biologia, 354 00:29:14,603 --> 00:29:17,843 vivo con mia sorella Gabi, che oggi compie 16 anni. 355 00:29:17,923 --> 00:29:22,003 Mio padre viaggia molto, e noi badiamo da sole a noi stesse. 356 00:29:23,003 --> 00:29:24,283 E vostra madre? 357 00:29:24,963 --> 00:29:26,003 Lei non c'è mai. 358 00:29:26,603 --> 00:29:29,763 I miei si sono lasciati quando io avevo 12 anni e Gabi 9. 359 00:29:30,283 --> 00:29:33,123 Una madre di solito non abbandona le sue figlie. 360 00:29:33,203 --> 00:29:35,003 Le madri servono di supporto. 361 00:29:35,523 --> 00:29:36,483 Tu hai figli? 362 00:29:38,523 --> 00:29:39,763 Cos'ha tua madre? 363 00:29:40,803 --> 00:29:41,883 Mia madre era… 364 00:29:42,483 --> 00:29:43,523 Anzi, è 365 00:29:44,043 --> 00:29:45,443 un'eroinomane. 366 00:29:46,563 --> 00:29:48,283 E come ti fa sentire la cosa? 367 00:29:48,363 --> 00:29:50,803 Mi dispiace per mia sorella, soprattutto. 368 00:29:50,883 --> 00:29:53,683 Ogni volta che fanno uscire mia madre dalla clinica, 369 00:29:54,883 --> 00:29:56,363 lei si emoziona 370 00:29:56,883 --> 00:29:58,243 e io le dico: 371 00:29:58,803 --> 00:30:01,843 "Scoiattolina, non illuderti perché mamma ci ricascherà". 372 00:30:01,923 --> 00:30:02,843 Scoiattolina. 373 00:30:08,003 --> 00:30:10,683 AUGURI ALLA MIA SORELLA PREFERITA SCOIATTOLINA 374 00:30:13,723 --> 00:30:16,443 "Scoiattolina, mi serve un po' di tempo per me. 375 00:30:16,523 --> 00:30:20,003 Rispettate la mia decisione e non cercatemi perché sto bene. 376 00:30:20,083 --> 00:30:21,923 Ti voglio bene. Auguri. Zoa." 377 00:30:24,483 --> 00:30:25,443 CHIAMO… 378 00:30:28,563 --> 00:30:31,763 Il telefono della persona chiamata non è raggiungibile. 379 00:30:31,843 --> 00:30:35,523 La preghiamo di richiamare più tardi o di inviare un messaggio… 380 00:30:37,963 --> 00:30:41,683 Hai mai pensato che forse i vostri genitori non vi meritano? 381 00:30:43,123 --> 00:30:45,003 Non lo so. Mia madre è malata. 382 00:30:45,083 --> 00:30:48,763 Se vi fa soffrire così è perché non vi ama. 383 00:30:50,443 --> 00:30:53,523 Beh, da quello che ascolto, da quello che hai detto, 384 00:30:54,563 --> 00:30:56,803 a me pare che tua madre non ti ami. 385 00:30:58,283 --> 00:31:01,443 Mi spiace dirtelo, ma non ingannarti da sola. 386 00:31:03,323 --> 00:31:04,683 Ripeti con me. 387 00:31:06,643 --> 00:31:08,243 "Mia madre non mi ama." 388 00:31:12,443 --> 00:31:13,323 Dillo. 389 00:31:15,923 --> 00:31:17,483 "Mia madre non mi ama." 390 00:31:19,443 --> 00:31:22,683 "Mia madre non mi ama. Mia madre mi disprezza." 391 00:31:24,763 --> 00:31:26,203 "Mia madre non mi ama." 392 00:31:27,363 --> 00:31:29,683 - "Mia madre mi disprezza." - Più forte. 393 00:31:30,203 --> 00:31:33,403 "Mia madre non mi ama. Mia madre mi disprezza." 394 00:31:33,483 --> 00:31:35,643 Ti sentono a malapena, Zoa. 395 00:31:36,683 --> 00:31:39,403 "Mia madre non mi ama. Mia madre mi disprezza." 396 00:31:39,483 --> 00:31:40,443 Più forte. 397 00:31:40,523 --> 00:31:42,643 "Mia madre non mi ama. Mia madre mi disprezza." 398 00:32:10,283 --> 00:32:12,003 Quando te ne andrai di qui, 399 00:32:12,083 --> 00:32:15,883 ricorda che hai conosciuto persone disposte a darti tutto il loro amore… 400 00:32:18,123 --> 00:32:20,363 perché sanno quanto sei speciale. 401 00:37:05,243 --> 00:37:10,203 Sottotitoli: Giulia Palmieri