1
00:00:07,363 --> 00:00:09,763
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:51,643 --> 00:00:54,323
Dobbiamo tornare.
Due ragazze sono sull'isola.
3
00:00:54,923 --> 00:00:55,963
Non possiamo.
4
00:00:56,043 --> 00:00:58,963
- O non arriveremo in tempo.
- Non possiamo lasciarle lì.
5
00:00:59,043 --> 00:01:03,043
Tranquillo, faremo un altro viaggio.
Ci sono ancora dei tecnici lì.
6
00:01:03,123 --> 00:01:04,723
Sono in buone mani.
7
00:02:09,483 --> 00:02:10,323
Fran.
8
00:02:11,403 --> 00:02:12,243
Eva.
9
00:02:14,643 --> 00:02:17,443
Tutto ciò che mangiamo
lo coltiviamo sull'isola.
10
00:02:17,523 --> 00:02:19,003
Tutto sostenibile, ovvio.
11
00:02:19,523 --> 00:02:21,443
A Eden siamo autosufficienti.
12
00:02:21,523 --> 00:02:23,963
I problemi di uno sono di tutti, vero?
13
00:02:24,483 --> 00:02:27,003
Ci riuniamo e li risolviamo.
14
00:02:28,083 --> 00:02:29,043
Come un alveare.
15
00:02:30,403 --> 00:02:31,523
Tutte api operaie.
16
00:02:32,443 --> 00:02:34,803
- Più o meno.
- In quanti vivete qui?
17
00:02:34,883 --> 00:02:36,483
- Cinquantatré.
- Ma saremo di più.
18
00:02:36,563 --> 00:02:37,683
- Sì.
- Piano piano.
19
00:02:37,763 --> 00:02:39,123
Bene, venite con noi?
20
00:02:40,043 --> 00:02:40,883
Di qua.
21
00:02:44,643 --> 00:02:46,083
Ragazzi, inspirate.
22
00:02:47,323 --> 00:02:50,843
Come vedete, facciamo di tutto
per farvi vivere comodamente.
23
00:02:50,923 --> 00:02:53,523
Comodamente? In questo tipo di case?
24
00:02:53,603 --> 00:02:55,243
Queste case sono moduli
25
00:02:55,323 --> 00:02:59,123
e li abbiamo disegnati
per ottimizzare le risorse dell'isola.
26
00:02:59,203 --> 00:03:01,323
- "Abbiamo"? Il merito è tuo.
- Come?
27
00:03:01,403 --> 00:03:02,763
- Lui li ha disegnati.
- Cosa?
28
00:03:02,843 --> 00:03:04,283
- Wow. Grande.
- Sì, beh…
29
00:03:04,363 --> 00:03:06,723
- Cazzo!
- Ci preoccupiamo dei nostri.
30
00:03:06,803 --> 00:03:10,043
E potete anche diventare
membri a vita della fondazione.
31
00:03:10,963 --> 00:03:12,683
- Se volete.
- No, grazie.
32
00:03:12,763 --> 00:03:14,843
Beh, io qualche giorno rimarrei.
33
00:03:14,923 --> 00:03:16,363
E quanto si paga?
34
00:03:17,203 --> 00:03:18,323
Niente.
35
00:03:18,403 --> 00:03:19,243
Niente?
36
00:03:21,003 --> 00:03:23,243
Di qua. Da questa parte, prego.
37
00:03:23,843 --> 00:03:25,003
Non siamo un'azienda.
38
00:03:25,083 --> 00:03:28,443
La gente che viene qui
lo fa in modo volontario.
39
00:03:28,523 --> 00:03:30,003
Non costringiamo nessuno.
40
00:03:30,483 --> 00:03:32,443
Qui tutti fanno la loro parte.
41
00:03:32,523 --> 00:03:34,323
Così funziona questa comunità.
42
00:03:34,403 --> 00:03:36,003
Per pura generosità.
43
00:03:52,003 --> 00:03:53,003
Eva.
44
00:03:53,083 --> 00:03:54,323
Eva, no.
45
00:03:55,003 --> 00:03:55,843
Eva!
46
00:04:05,843 --> 00:04:07,603
Beh, fatemi capire.
47
00:04:07,683 --> 00:04:10,443
Che c'entra tutto questo
con la festa di ieri?
48
00:04:10,523 --> 00:04:12,763
- Ci servono soldi.
- La bibita.
49
00:04:12,843 --> 00:04:15,843
Esatto. La facciamo
con prodotti 100% naturali.
50
00:04:15,923 --> 00:04:18,203
La lanceremo sul mercato
tra una settimana.
51
00:04:18,283 --> 00:04:20,963
E voi sarete nello spot pubblicitario.
52
00:04:21,763 --> 00:04:23,963
E mostrerete anche i vostri errori?
53
00:04:24,443 --> 00:04:27,043
Vi sembra normale
lasciare cinque di noi qui?
54
00:04:27,523 --> 00:04:30,683
Una festa in questo paradiso
non è facile da organizzare.
55
00:04:30,763 --> 00:04:32,323
- No?
- Non è problema mio.
56
00:04:35,563 --> 00:04:37,123
Porca troia, bello.
57
00:04:37,203 --> 00:04:39,723
E questo è il nostro appartamento.
58
00:04:50,363 --> 00:04:52,763
Scusa, siamo gli unici rimasti qui?
59
00:04:52,843 --> 00:04:54,963
- Perché?
- Sta cercando una ragazza.
60
00:04:55,723 --> 00:04:58,363
Beh, sì, sembra siate gli unici.
61
00:04:58,443 --> 00:05:00,763
Ma domani sarà solo
un piccolo spavento.
62
00:05:00,843 --> 00:05:01,723
Domani?
63
00:05:02,403 --> 00:05:03,803
State scherzando, no?
64
00:05:03,883 --> 00:05:06,043
Tranquilli. C'è spazio per tutti.
65
00:05:06,123 --> 00:05:08,443
Potete restare qui e rilassarvi.
66
00:05:08,523 --> 00:05:10,843
E quando arriva la barca, vi avvisiamo.
67
00:05:10,923 --> 00:05:13,283
E dobbiamo indossare ancora i bracciali?
68
00:05:13,363 --> 00:05:16,803
Sì. Così tutti sapranno
che siete nostri ospiti d'onore.
69
00:05:16,883 --> 00:05:18,243
Bene.
70
00:05:18,923 --> 00:05:21,443
Ulises, li accompagni ai loro moduli?
71
00:05:21,523 --> 00:05:22,483
Venite con me.
72
00:05:23,883 --> 00:05:26,603
- Potrei denunciarvi, lo sapete?
- Aldo, basta.
73
00:05:26,683 --> 00:05:29,363
- Che palle.
- Su. Vieni, rilassati un po'.
74
00:05:29,443 --> 00:05:30,283
Scusatelo.
75
00:05:30,363 --> 00:05:32,723
Togli quel muso. Guarda che bello.
76
00:05:48,843 --> 00:05:50,163
Tutto risolto.
77
00:06:15,443 --> 00:06:18,043
BARCELLONA
78
00:06:18,763 --> 00:06:19,763
Ciao.
79
00:06:20,923 --> 00:06:21,803
Buongiorno.
80
00:06:22,483 --> 00:06:23,643
Cosa leggi?
81
00:06:25,243 --> 00:06:26,163
Posso vedere?
82
00:06:26,683 --> 00:06:27,683
No.
83
00:06:29,483 --> 00:06:30,803
Piacere di conoscerti.
84
00:06:33,163 --> 00:06:35,203
Mamma mia, che ora è?
85
00:06:36,123 --> 00:06:36,963
Ciao, tesoro.
86
00:06:37,563 --> 00:06:38,523
Ciao.
87
00:06:40,883 --> 00:06:42,363
E buongiorno a te.
88
00:06:44,323 --> 00:06:45,443
Maledetto jet lag.
89
00:06:45,963 --> 00:06:48,043
- Muoio di fame.
- Zoa non c'è.
90
00:06:48,123 --> 00:06:50,043
- Lo vedo.
- È fuori da venerdì.
91
00:06:50,123 --> 00:06:52,163
Starà dormendo da Judith.
92
00:06:52,243 --> 00:06:54,003
Ehi, le uova sono finite?
93
00:06:54,083 --> 00:06:56,843
E tu? Hai già parlato con la mamma?
94
00:06:57,563 --> 00:06:59,883
- No. Perché?
- È uscita dalla clinica.
95
00:07:00,363 --> 00:07:01,923
Voleva passare a trovarci.
96
00:07:02,003 --> 00:07:02,843
No.
97
00:07:03,683 --> 00:07:05,403
Mi spiace. Conosci le regole.
98
00:07:05,483 --> 00:07:07,603
Ma perché? Ora sta bene.
99
00:07:07,683 --> 00:07:09,363
Sì, come le ultime 20 volte.
100
00:07:09,443 --> 00:07:12,123
Io bado a voi, non a lei.
Ne abbiamo già discusso.
101
00:07:12,203 --> 00:07:14,363
E non voglio rifarlo davanti a…
102
00:07:15,363 --> 00:07:16,203
Che succede?
103
00:07:17,883 --> 00:07:20,363
Non vuole che parli
di sua moglie davanti a te.
104
00:07:21,043 --> 00:07:24,083
Ok. Pensavo che avessi detto "ex-moglie".
105
00:07:24,163 --> 00:07:26,723
Presto lo sarà. È complicato, ok?
106
00:07:27,243 --> 00:07:28,083
Grazie, eh?
107
00:07:29,683 --> 00:07:30,763
Che ora è?
108
00:07:31,883 --> 00:07:34,243
Stasera volo di nuovo. Tu? Te la cavi?
109
00:07:34,323 --> 00:07:35,523
Sì, come sempre.
110
00:07:35,603 --> 00:07:36,763
Così ti voglio.
111
00:07:37,763 --> 00:07:38,603
Tesoro.
112
00:07:38,683 --> 00:07:40,363
Quindi domani non ci sarai?
113
00:07:40,883 --> 00:07:43,003
Tesoro, usciamo. Dai.
114
00:07:43,523 --> 00:07:46,043
Che ne dici di una paella? Offro io.
115
00:07:51,243 --> 00:07:52,483
PAPÀ È QUI
116
00:07:56,163 --> 00:07:57,843
CON UN'ALTRA DONNA
117
00:07:57,923 --> 00:07:59,963
VIENI O NO?
118
00:08:10,923 --> 00:08:14,043
ZOA, DOVE CAZZO SEI?
119
00:08:29,363 --> 00:08:30,723
Quindi, dormiremo qui?
120
00:08:31,243 --> 00:08:33,923
- Boh, io non sopporto più questi stivali.
- Ovvio.
121
00:08:34,003 --> 00:08:35,643
Io dormirei anche a terra.
122
00:08:35,723 --> 00:08:38,083
Spero solo che abbiamo dei letti comodi.
123
00:08:40,363 --> 00:08:41,883
Aldo, modulo 11.
124
00:08:42,483 --> 00:08:44,283
Ibón, al 12.
125
00:08:47,203 --> 00:08:48,803
- Andiamo?
- Solo una cosa.
126
00:08:48,883 --> 00:08:50,563
Non dormiremo insieme?
127
00:08:50,643 --> 00:08:53,163
No, vi abbiamo assegnato i letti liberi.
128
00:08:53,243 --> 00:08:54,203
África…
129
00:08:56,603 --> 00:08:58,283
modulo sei.
130
00:09:05,483 --> 00:09:07,003
Zoa, modulo otto.
131
00:09:07,083 --> 00:09:09,323
Charly, modulo sette.
132
00:09:10,123 --> 00:09:11,803
- Buon riposo.
- Grazie.
133
00:09:12,323 --> 00:09:13,563
Siamo vicini, no?
134
00:09:24,723 --> 00:09:25,563
Ciao.
135
00:09:32,483 --> 00:09:34,443
Che bello. Tutto questo è per me?
136
00:09:35,043 --> 00:09:38,363
"Eden. Benvenuta.
Omaggio della Fondazione Eden."
137
00:09:38,443 --> 00:09:40,563
- Ne vuoi?
- No, è tutto tuo.
138
00:09:41,963 --> 00:09:42,803
Ehi.
139
00:09:44,003 --> 00:09:45,563
Tu sei la pazza di ieri.
140
00:09:45,643 --> 00:09:47,963
Quella che voleva buttarsi
dagli scogli.
141
00:09:49,003 --> 00:09:50,763
- Come va?
- Bene.
142
00:09:51,283 --> 00:09:52,563
Bad trip, no?
143
00:09:52,643 --> 00:09:55,283
- O sei così di solito?
- No.
144
00:09:55,923 --> 00:09:57,003
Grazie mille.
145
00:09:57,083 --> 00:09:59,283
Figurati.
Non m'hai detto il tuo nome.
146
00:09:59,363 --> 00:10:00,603
- Zoa.
- Zoa.
147
00:10:00,683 --> 00:10:02,283
Nicolás. Beh, Nico.
148
00:10:07,643 --> 00:10:09,203
Non c'è molta privacy qui.
149
00:10:09,283 --> 00:10:11,603
Ma con il tempo ti ci abitui.
150
00:10:14,243 --> 00:10:17,523
- Quello è il tuo letto.
- Ah, pensavo fosse il suo.
151
00:10:17,603 --> 00:10:19,723
No. Claudia ha il suo.
152
00:10:19,803 --> 00:10:22,363
Anzi, Clau, non saluti la nostra amica?
153
00:10:22,963 --> 00:10:23,803
Ciao.
154
00:10:24,563 --> 00:10:28,323
Claudia non ama fare nuovi amici,
ma col tempo ti ci affezioni.
155
00:10:31,123 --> 00:10:33,323
Non posso credere
che ci abbiano lasciato qui.
156
00:10:33,403 --> 00:10:34,963
Già, brutta storia.
157
00:10:35,443 --> 00:10:37,443
Ma avete avuto fortuna a trovarci.
158
00:10:54,483 --> 00:10:56,043
Dammi una bottiglia.
159
00:10:56,563 --> 00:10:57,963
Non vedi il bracciale?
160
00:10:58,043 --> 00:11:00,043
- Dammi una bottiglia.
- Che c'è?
161
00:11:00,123 --> 00:11:02,883
Cos'ha questo?
Non vuole darmi una bottiglia.
162
00:11:19,803 --> 00:11:21,123
Andiamo!
163
00:11:22,283 --> 00:11:24,323
"Omaggio della Fondazione Eden."
164
00:11:24,403 --> 00:11:25,763
Beh, alla grande.
165
00:11:35,363 --> 00:11:36,643
Ah, cazzo.
166
00:11:47,683 --> 00:11:48,763
Dovresti riposare.
167
00:11:50,803 --> 00:11:52,883
Al mattino tutto è più chiaro.
168
00:11:52,963 --> 00:11:54,483
Sai chi comanda qui?
169
00:11:55,723 --> 00:11:58,323
Non avete
un rappresentante dei lavoratori?
170
00:11:58,923 --> 00:12:01,163
- Che vuoi dire?
- I tuoi capi mi ignorano.
171
00:12:01,243 --> 00:12:03,843
- Chi gestisce i reclami?
- Non sono i miei capi.
172
00:12:03,923 --> 00:12:06,483
Ok. Le api regine dell'alveare, come vuoi.
173
00:12:07,923 --> 00:12:09,723
Di solito parliamo con Ulises.
174
00:12:10,243 --> 00:12:12,203
Ma è tardi. Io aspetterei domani.
175
00:12:12,803 --> 00:12:14,363
Se potessi, me ne andrei nuotando.
176
00:12:15,883 --> 00:12:18,083
Non ci sono altre barche sull'isola?
177
00:12:24,003 --> 00:12:26,563
Qui non piacciono le domande.
Quindi smetti di farne.
178
00:12:26,643 --> 00:12:29,123
Scusa, ma io faccio le domande che voglio.
179
00:12:29,603 --> 00:12:31,043
Ok. Fatti tuoi.
180
00:15:31,883 --> 00:15:34,083
Cazzo! Porca troia!
181
00:15:34,163 --> 00:15:36,003
Scusa, ma è il modo più veloce.
182
00:15:36,083 --> 00:15:38,683
Non mi ha fatto male, eh?
Ero solo distratto.
183
00:15:38,763 --> 00:15:39,763
Sì, ti crediamo.
184
00:15:40,763 --> 00:15:42,123
- Stronzo.
- Tocca a te.
185
00:15:42,643 --> 00:15:43,483
Scordatelo.
186
00:15:43,563 --> 00:15:46,243
Solo un raffreddore da fuori
e potete contagiarci tutti.
187
00:15:46,323 --> 00:15:48,243
- È obbligatorio.
- Sono sano.
188
00:15:50,443 --> 00:15:52,563
- Saúl, va bene.
- Che facce avete!
189
00:15:52,643 --> 00:15:55,323
- Belli sfatti, eh?
- Un po'.
190
00:15:55,403 --> 00:15:57,643
Alcuni hanno ancora alcol nel sangue.
191
00:15:57,723 --> 00:15:58,563
Ci credo.
192
00:15:58,643 --> 00:15:59,643
Mettetevi queste.
193
00:16:01,843 --> 00:16:02,763
D'accordo.
194
00:16:05,323 --> 00:16:07,123
- Tutto bene.
- Siamo promossi?
195
00:16:07,203 --> 00:16:09,803
- Complimenti.
- Io sto bene con questa.
196
00:16:09,883 --> 00:16:12,643
Per muovervi qui,
dovete vestirvi come gli altri.
197
00:16:12,723 --> 00:16:15,523
- Abbiamo già i bracciali.
- Notizie della barca?
198
00:16:16,283 --> 00:16:17,603
- È al porto.
- E?
199
00:16:17,683 --> 00:16:20,483
Ancora non può tornare.
Il mare non è buono.
200
00:16:20,563 --> 00:16:21,723
E quando lo sarà?
201
00:16:21,803 --> 00:16:24,323
Quando lo sapremo, lo saprai anche tu.
202
00:16:24,403 --> 00:16:25,803
- Amico.
- Andiamo.
203
00:16:25,883 --> 00:16:28,203
Guardate. Già sembriamo della famiglia.
204
00:16:28,683 --> 00:16:31,243
Aldo, mettila,
che l'azzurro ti risalta gli occhi.
205
00:16:31,323 --> 00:16:33,483
Smettila, spiritoso. Cammina.
206
00:16:39,443 --> 00:16:40,283
Grazie, Saúl.
207
00:16:40,883 --> 00:16:41,723
Di nulla.
208
00:16:44,403 --> 00:16:45,723
Grandioso.
209
00:16:54,563 --> 00:16:55,643
È inutile.
210
00:16:56,803 --> 00:16:58,603
È inutile. Chi vuoi chiamare?
211
00:16:58,683 --> 00:17:01,403
Nessuno. Volevo solo
controllare i miei social.
212
00:17:01,483 --> 00:17:04,563
Ti hanno tolto il cellulare
prima di salire in barca.
213
00:17:04,643 --> 00:17:06,563
Questo dove lo avevi nascosto?
214
00:17:06,643 --> 00:17:07,483
In tasca.
215
00:17:09,003 --> 00:17:10,723
Negli stivali. Dammelo.
216
00:17:11,323 --> 00:17:13,803
Oh, è assurdo che siano vietati qui.
217
00:17:13,883 --> 00:17:16,203
Beh, hai visto che non c'è copertura.
218
00:17:16,763 --> 00:17:19,963
Comunque, tranquilla,
si può vivere benissimo senza.
219
00:17:20,043 --> 00:17:21,123
Beh, io no.
220
00:17:21,203 --> 00:17:23,563
Ora ho una gran crisi d'astinenza.
221
00:17:23,643 --> 00:17:24,963
Avresti una sigaretta?
222
00:17:25,043 --> 00:17:26,763
Qui a Eden non si può fumare.
223
00:17:26,843 --> 00:17:28,683
- Come no?
- Soprattutto tu.
224
00:17:28,763 --> 00:17:31,203
I tuoi polmoni non sembrano in forma.
225
00:17:32,043 --> 00:17:33,963
Tu mi credi stupida, vero?
226
00:17:34,043 --> 00:17:36,883
No, ma credo
che il nostro corpo vada ascoltato,
227
00:17:37,403 --> 00:17:38,763
che sia la nostra casa,
228
00:17:38,843 --> 00:17:41,003
che dobbiamo placare l'ansia
229
00:17:41,083 --> 00:17:43,123
e goderci il luogo dove siamo.
230
00:17:43,203 --> 00:17:46,883
Questo facciamo a Eden.
Viviamo il presente.
231
00:17:47,603 --> 00:17:51,203
Grazie per il sermone,
ma io vengo già da una scuola di suore.
232
00:17:52,043 --> 00:17:52,883
Guarda.
233
00:17:56,323 --> 00:17:58,243
"Insieme in paradiso."
234
00:17:58,763 --> 00:18:01,803
È la prima cosa
che mi ha detto Astrid, una volta qui.
235
00:18:02,923 --> 00:18:03,963
E questo?
236
00:18:04,043 --> 00:18:06,203
No, questo è venuto molto dopo.
237
00:18:06,803 --> 00:18:09,363
Beh, io ho tatuato il simbolo del dollaro.
238
00:18:10,363 --> 00:18:11,483
E non ti dirò dove.
239
00:18:12,203 --> 00:18:13,083
Va bene.
240
00:18:17,483 --> 00:18:20,563
Lo stile della fondazione è figo, no?
241
00:18:20,643 --> 00:18:22,963
Che fondazione?
Questa sembra una setta.
242
00:18:23,043 --> 00:18:25,043
Ci tolgono i telefoni,
ci chiudono in gabbia
243
00:18:25,123 --> 00:18:27,563
e se esci a respirare,
t'insegue un drone.
244
00:18:28,203 --> 00:18:29,243
Quelli che fanno?
245
00:18:31,003 --> 00:18:32,043
Cazzo!
246
00:18:32,123 --> 00:18:35,123
Io non ho nessuna fretta
di andarmene. Ve lo dico.
247
00:18:35,203 --> 00:18:37,083
Anzi, vado. A dopo.
248
00:18:37,843 --> 00:18:39,003
Che tipo, eh?
249
00:18:39,523 --> 00:18:44,203
Se non arrivo in tempo dal mio cliente,
ti giuro che li metto nei casini.
250
00:18:44,283 --> 00:18:46,483
Ma che ci guadagnano a tenerci qui?
251
00:18:48,243 --> 00:18:50,243
Portate i campioni da Saúl.
252
00:18:52,403 --> 00:18:53,323
Scusa.
253
00:19:14,363 --> 00:19:15,523
Ciao.
254
00:19:16,043 --> 00:19:18,283
Come va? Si sta bene qui, no?
255
00:19:19,203 --> 00:19:20,523
Posso farti compagnia?
256
00:19:22,283 --> 00:19:23,123
Bene.
257
00:19:24,003 --> 00:19:25,243
E come ti chiami?
258
00:19:28,643 --> 00:19:30,323
Stai bene? Stai piangendo.
259
00:20:23,363 --> 00:20:24,243
Che c'è?
260
00:20:24,723 --> 00:20:26,963
- Ti piace guardare?
- Volevo parlarti.
261
00:20:28,363 --> 00:20:30,203
Alla festa, eri con Judith.
262
00:20:30,283 --> 00:20:32,963
È strano che se ne sia andata
senza avvisarmi.
263
00:20:33,723 --> 00:20:36,523
- L'hai vista salire in barca?
- Non conosco nessuna Judith.
264
00:20:37,203 --> 00:20:38,683
È la ragazza che baciavi.
265
00:20:38,763 --> 00:20:40,283
Mi confondi con un altro.
266
00:20:43,043 --> 00:20:44,523
Eri tu, sono sicura.
267
00:20:45,163 --> 00:20:48,443
Ho detto che mi confondi con un altro, ok?
268
00:21:14,843 --> 00:21:16,403
Erik Satie.
269
00:21:18,483 --> 00:21:21,963
Alcuni dicono che è un pezzo triste,
ma per me non è triste.
270
00:21:22,043 --> 00:21:22,923
È malinconico.
271
00:21:23,403 --> 00:21:24,843
La tristezza è negativa.
272
00:21:26,443 --> 00:21:29,923
La malinconia ti rimanda
a qualcosa che hai perso e, se lo ricordi,
273
00:21:30,483 --> 00:21:31,643
ti rende felice.
274
00:21:34,003 --> 00:21:36,243
In Portogallo, la chiamano saudade.
275
00:21:36,963 --> 00:21:38,043
Suoni benissimo.
276
00:21:38,563 --> 00:21:40,003
Non quanto te.
277
00:21:40,523 --> 00:21:42,203
Come sai che suono il piano?
278
00:21:43,203 --> 00:21:44,283
Vieni, tocca a te.
279
00:21:59,883 --> 00:22:02,243
L'ultima volta che ho suonato,
mi hanno picchiato.
280
00:22:05,003 --> 00:22:06,803
Qui nessuno ti farà nulla.
281
00:22:13,523 --> 00:22:14,723
No, non posso.
282
00:22:16,603 --> 00:22:17,603
Cos'è successo?
283
00:22:18,643 --> 00:22:19,723
Mio padre.
284
00:22:21,923 --> 00:22:24,643
Ibón, lasciaci aiutarti.
285
00:22:26,123 --> 00:22:27,563
Lasciami aiutarti.
286
00:22:38,763 --> 00:22:39,883
Come ti chiami?
287
00:22:42,043 --> 00:22:42,923
Alma.
288
00:23:45,963 --> 00:23:48,683
Fuga dal perimetro.
Zona nord-ovest, settore 4.
289
00:25:09,923 --> 00:25:10,963
Dove andavi?
290
00:25:11,563 --> 00:25:12,483
Non lo so.
291
00:25:14,163 --> 00:25:15,763
A esplorare un po' la zona.
292
00:25:16,803 --> 00:25:20,203
È pericoloso guidare
senza sapere dove si va, no?
293
00:25:21,203 --> 00:25:24,203
Puoi rimanere intrappolato nella sabbia
senza che nessuno ti trovi.
294
00:25:24,283 --> 00:25:25,883
O cadere in un burrone e morire.
295
00:25:28,363 --> 00:25:32,163
O puoi chiederci di mostrarti l'isola
senza prendere cose non tue.
296
00:25:33,643 --> 00:25:34,963
Come mi avete trovato?
297
00:25:44,483 --> 00:25:45,403
Ehi.
298
00:25:46,523 --> 00:25:48,523
- Finalmente ti ho trovata.
- Ciao.
299
00:25:50,443 --> 00:25:54,083
Senti, come si chiama quel ragazzo
alto, biondo, nordico?
300
00:25:55,003 --> 00:25:56,083
Orson?
301
00:25:56,163 --> 00:25:58,363
Gli ho chiesto una cosa, ma si è stranito.
302
00:25:58,443 --> 00:26:00,323
- Che gli hai chiesto?
- Niente.
303
00:26:02,203 --> 00:26:03,843
Voglio tornare a casa.
304
00:26:05,323 --> 00:26:06,883
Ti aspetta il tuo ragazzo?
305
00:26:08,723 --> 00:26:09,723
La tua ragazza?
306
00:26:11,803 --> 00:26:14,523
- Non ne azzecchi una.
- Oggi non è giornata.
307
00:26:15,043 --> 00:26:16,363
Neanche per me.
308
00:26:17,883 --> 00:26:19,923
Gabi, la mia sorella minore.
309
00:26:21,123 --> 00:26:22,403
Io sono figlio unico.
310
00:26:23,323 --> 00:26:25,923
Dicono che i figli unici
sono un po' strani.
311
00:26:26,723 --> 00:26:29,723
- Tu non sembri strano.
- E che cosa sembro?
312
00:26:31,243 --> 00:26:32,163
Un furbetto.
313
00:26:39,123 --> 00:26:39,963
Buongiorno.
314
00:26:40,043 --> 00:26:41,203
Scoiattolina?
315
00:26:42,283 --> 00:26:44,363
- Sì?
- Da parte di Zoa.
316
00:26:45,283 --> 00:26:46,643
È tutto pagato.
317
00:26:47,443 --> 00:26:48,523
Ciao.
318
00:26:48,603 --> 00:26:49,803
Ciao.
319
00:27:04,643 --> 00:27:07,963
Eva, grazie per la tua lealtà
e per essere sempre vigile.
320
00:27:08,043 --> 00:27:09,603
Congratulazioni.
321
00:27:10,203 --> 00:27:11,643
Grazie, Astrid.
322
00:27:15,363 --> 00:27:18,523
E ora potrai scegliere
chi farà la valutazione oggi.
323
00:27:30,963 --> 00:27:31,803
Lei.
324
00:27:34,083 --> 00:27:34,923
Io?
325
00:27:35,763 --> 00:27:37,363
Ma sono solo di passaggio…
326
00:27:37,443 --> 00:27:40,363
Fa lo stesso, Zoa.
È un'esperienza unica. Vedrai.
327
00:27:41,123 --> 00:27:42,883
- Sì?
- Sì. Vai.
328
00:27:53,443 --> 00:27:54,363
Ciao, Zoa.
329
00:27:54,963 --> 00:27:57,203
- Ciao.
- Ci piacerebbe conoscerti.
330
00:28:02,163 --> 00:28:05,123
Non sono affatto interessante, quindi non…
331
00:28:05,203 --> 00:28:07,083
A me sembri speciale.
332
00:28:07,163 --> 00:28:10,283
E il mio intuito non sbaglia mai.
Non mi credi?
333
00:28:10,883 --> 00:28:14,603
Sapevi che gli atomi intorno a noi
sanno la verità su di noi,
334
00:28:14,683 --> 00:28:16,723
perfino prima di noi?
335
00:28:21,363 --> 00:28:22,203
A cosa pensi?
336
00:28:22,283 --> 00:28:24,203
- Guarda Zoa.
- L'ho già vista.
337
00:28:24,283 --> 00:28:25,723
Non lo so. Ho un blocco.
338
00:28:25,803 --> 00:28:26,763
Che pensi?
339
00:28:26,843 --> 00:28:28,763
Sai che puoi confidarti con noi.
340
00:28:28,843 --> 00:28:30,643
Voglio continuare a osservala.
341
00:28:30,723 --> 00:28:31,923
Devo tornare a casa.
342
00:28:32,003 --> 00:28:35,123
So che c'è una tempesta
e che la barca tarderà, ma…
343
00:28:35,203 --> 00:28:37,123
- Non stai bene con noi?
- No.
344
00:28:37,723 --> 00:28:40,683
- Ma la mia amica Judith…
- Sei in ansia per lei.
345
00:28:40,763 --> 00:28:41,723
Sì.
346
00:28:42,283 --> 00:28:45,003
- La conoscevi prima di Eden?
- Fin da bambina.
347
00:28:45,083 --> 00:28:49,443
Ed Eden aveva invitato te,
ma tu hai deciso di invitare lei.
348
00:28:49,963 --> 00:28:52,563
- So che non si poteva.
- No, non fa niente.
349
00:28:52,643 --> 00:28:55,123
L'hai fatto
con le migliori intenzioni, no?
350
00:28:55,203 --> 00:28:57,083
Tutti commettiamo errori.
351
00:28:58,763 --> 00:29:01,483
E, comunque, ti perdoniamo.
352
00:29:08,323 --> 00:29:10,443
Dicci un po' di te. Chi sei?
353
00:29:10,523 --> 00:29:14,523
Ho 19 anni,
sono al secondo anno di Biologia,
354
00:29:14,603 --> 00:29:17,843
vivo con mia sorella Gabi,
che oggi compie 16 anni.
355
00:29:17,923 --> 00:29:22,003
Mio padre viaggia molto,
e noi badiamo da sole a noi stesse.
356
00:29:23,003 --> 00:29:24,283
E vostra madre?
357
00:29:24,963 --> 00:29:26,003
Lei non c'è mai.
358
00:29:26,603 --> 00:29:29,763
I miei si sono lasciati
quando io avevo 12 anni e Gabi 9.
359
00:29:30,283 --> 00:29:33,123
Una madre di solito
non abbandona le sue figlie.
360
00:29:33,203 --> 00:29:35,003
Le madri servono di supporto.
361
00:29:35,523 --> 00:29:36,483
Tu hai figli?
362
00:29:38,523 --> 00:29:39,763
Cos'ha tua madre?
363
00:29:40,803 --> 00:29:41,883
Mia madre era…
364
00:29:42,483 --> 00:29:43,523
Anzi, è
365
00:29:44,043 --> 00:29:45,443
un'eroinomane.
366
00:29:46,563 --> 00:29:48,283
E come ti fa sentire la cosa?
367
00:29:48,363 --> 00:29:50,803
Mi dispiace per mia sorella, soprattutto.
368
00:29:50,883 --> 00:29:53,683
Ogni volta che fanno uscire
mia madre dalla clinica,
369
00:29:54,883 --> 00:29:56,363
lei si emoziona
370
00:29:56,883 --> 00:29:58,243
e io le dico:
371
00:29:58,803 --> 00:30:01,843
"Scoiattolina, non illuderti
perché mamma ci ricascherà".
372
00:30:01,923 --> 00:30:02,843
Scoiattolina.
373
00:30:08,003 --> 00:30:10,683
AUGURI ALLA MIA SORELLA PREFERITA
SCOIATTOLINA
374
00:30:13,723 --> 00:30:16,443
"Scoiattolina,
mi serve un po' di tempo per me.
375
00:30:16,523 --> 00:30:20,003
Rispettate la mia decisione
e non cercatemi perché sto bene.
376
00:30:20,083 --> 00:30:21,923
Ti voglio bene. Auguri. Zoa."
377
00:30:24,483 --> 00:30:25,443
CHIAMO…
378
00:30:28,563 --> 00:30:31,763
Il telefono della persona chiamata
non è raggiungibile.
379
00:30:31,843 --> 00:30:35,523
La preghiamo di richiamare più tardi
o di inviare un messaggio…
380
00:30:37,963 --> 00:30:41,683
Hai mai pensato che forse
i vostri genitori non vi meritano?
381
00:30:43,123 --> 00:30:45,003
Non lo so. Mia madre è malata.
382
00:30:45,083 --> 00:30:48,763
Se vi fa soffrire così
è perché non vi ama.
383
00:30:50,443 --> 00:30:53,523
Beh, da quello che ascolto,
da quello che hai detto,
384
00:30:54,563 --> 00:30:56,803
a me pare che tua madre non ti ami.
385
00:30:58,283 --> 00:31:01,443
Mi spiace dirtelo,
ma non ingannarti da sola.
386
00:31:03,323 --> 00:31:04,683
Ripeti con me.
387
00:31:06,643 --> 00:31:08,243
"Mia madre non mi ama."
388
00:31:12,443 --> 00:31:13,323
Dillo.
389
00:31:15,923 --> 00:31:17,483
"Mia madre non mi ama."
390
00:31:19,443 --> 00:31:22,683
"Mia madre non mi ama.
Mia madre mi disprezza."
391
00:31:24,763 --> 00:31:26,203
"Mia madre non mi ama."
392
00:31:27,363 --> 00:31:29,683
- "Mia madre mi disprezza."
- Più forte.
393
00:31:30,203 --> 00:31:33,403
"Mia madre non mi ama.
Mia madre mi disprezza."
394
00:31:33,483 --> 00:31:35,643
Ti sentono a malapena, Zoa.
395
00:31:36,683 --> 00:31:39,403
"Mia madre non mi ama.
Mia madre mi disprezza."
396
00:31:39,483 --> 00:31:40,443
Più forte.
397
00:31:40,523 --> 00:31:42,643
"Mia madre non mi ama.
Mia madre mi disprezza."
398
00:32:10,283 --> 00:32:12,003
Quando te ne andrai di qui,
399
00:32:12,083 --> 00:32:15,883
ricorda che hai conosciuto persone
disposte a darti tutto il loro amore…
400
00:32:18,123 --> 00:32:20,363
perché sanno quanto sei speciale.
401
00:37:05,243 --> 00:37:10,203
Sottotitoli: Giulia Palmieri