1 00:00:07,363 --> 00:00:09,763 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,843 [brisa soprando] 3 00:00:11,923 --> 00:00:13,923 [arrebentação] 4 00:00:17,043 --> 00:00:19,043 [música de suspense] 5 00:00:40,683 --> 00:00:42,683 [burburinho] 6 00:00:51,763 --> 00:00:54,323 Licença! Vamos voltar, ficaram duas garotas na ilha. 7 00:00:54,923 --> 00:00:55,963 Não dá pra voltar. 8 00:00:56,043 --> 00:00:58,963 - Temos que chegar na hora prevista. - Não dá pra deixar elas. 9 00:00:59,043 --> 00:01:03,163 Não se preocupe, temos uma segunda viagem porque ainda tem gente da equipe técnica. 10 00:01:03,243 --> 00:01:05,243 Elas serão bem cuidadas até voltarmos. 11 00:01:09,803 --> 00:01:12,883 - [música de ação] - [pássaros cantando] 12 00:01:18,723 --> 00:01:20,923 - [vozes indistintas] - [cavalos relincham] 13 00:01:24,963 --> 00:01:26,963 [respiração ofegante] 14 00:01:29,883 --> 00:01:32,243 [cavalos relincham] 15 00:01:50,323 --> 00:01:52,323 [homem] Acho que tem alguém ali! 16 00:01:52,403 --> 00:01:54,843 [respiração ofegante] 17 00:01:57,843 --> 00:01:59,923 [motor acelera] 18 00:02:06,483 --> 00:02:07,683 - [passos] - [Fran arfa] 19 00:02:07,763 --> 00:02:09,403 [música de tensão] 20 00:02:09,483 --> 00:02:10,323 Fran! 21 00:02:11,403 --> 00:02:12,243 Eva! 22 00:02:14,363 --> 00:02:16,883 [Astrid] Toda a nossa comida é cultivada aqui. 23 00:02:16,963 --> 00:02:18,523 Tudo sustentável, é claro. 24 00:02:19,043 --> 00:02:20,963 No Éden, somos autossuficientes. 25 00:02:21,043 --> 00:02:23,683 Os problemas de um são os problemas de todos, não é? 26 00:02:23,763 --> 00:02:25,003 [homem] Isso. 27 00:02:25,083 --> 00:02:27,963 [Astrid] Quando um tem problema, nós resolvemos em grupo. 28 00:02:28,043 --> 00:02:29,123 Como uma colmeia. 29 00:02:30,363 --> 00:02:31,563 [homem] Só de operárias. 30 00:02:31,643 --> 00:02:34,803 - Uhum, isso mesmo. - Quantas pessoas vivem aqui? 31 00:02:34,883 --> 00:02:36,563 - [homem] 53. - Mas seremos mais. 32 00:02:36,643 --> 00:02:37,683 - Isso. - Aos poucos. 33 00:02:37,763 --> 00:02:39,723 [homem] E, agora, venham conosco. 34 00:02:39,803 --> 00:02:40,883 Por aqui. 35 00:02:41,883 --> 00:02:43,883 [risadas] 36 00:02:43,963 --> 00:02:46,083 [garoto] Atenção, inspirem. 37 00:02:46,163 --> 00:02:47,243 [sino dos ventos] 38 00:02:47,323 --> 00:02:50,843 [homem] Como podem ver, nos esforçamos pra que vocês tenham conforto. 39 00:02:50,923 --> 00:02:52,923 [Charly] Conforto? Nesse tipo de casa? 40 00:02:53,643 --> 00:02:55,243 [homem] Essas casas são módulos 41 00:02:55,323 --> 00:02:59,123 que projetamos pra que possamos utilizar ao máximo os recursos da ilha. 42 00:02:59,203 --> 00:03:02,643 - Nós? O crédito é seu. Você projetou. - Como? Não! 43 00:03:02,723 --> 00:03:04,283 - [Astrid] Sim! - Uau! Que top! 44 00:03:04,363 --> 00:03:05,403 Jura? 45 00:03:05,483 --> 00:03:10,523 [homem] Gostamos de cuidar dos nossos. Até vocês podem ser membros vitalícios. 46 00:03:10,603 --> 00:03:13,483 - Se assim quiserem. - [Ibón] Não, obrigado. 47 00:03:13,563 --> 00:03:16,363 - Eu passo uns dias aqui. - Qual é o preço da hospedagem? 48 00:03:17,203 --> 00:03:18,203 Nada. 49 00:03:18,683 --> 00:03:19,723 [África] Nada? 50 00:03:20,323 --> 00:03:23,243 - Hum… - É por ali, naquela direção. Vamos. 51 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 Não somos uma empresa. 52 00:03:25,083 --> 00:03:28,603 Aqueles que moram aqui estão porque querem. 53 00:03:28,683 --> 00:03:29,923 Ninguém é obrigado. 54 00:03:30,763 --> 00:03:32,803 [Astrid] Aqui cada um faz a sua parte. 55 00:03:32,883 --> 00:03:36,243 É o que faz a nossa comunidade funcionar: a generosidade. 56 00:03:36,763 --> 00:03:39,283 [música de tensão] 57 00:03:52,003 --> 00:03:54,323 Eva! Eva! Não! 58 00:03:54,923 --> 00:03:55,843 Eva! 59 00:03:55,923 --> 00:03:58,003 [apito potente] 60 00:04:06,043 --> 00:04:07,963 Vamos ver se consigo entender direito. 61 00:04:08,043 --> 00:04:10,443 O que isso tem a ver com a festa de ontem? 62 00:04:10,523 --> 00:04:12,763 - A gente precisa de uma renda. - A bebida? 63 00:04:12,843 --> 00:04:13,683 Isso mesmo. 64 00:04:13,763 --> 00:04:16,003 Ela é feita com produtos totalmente naturais. 65 00:04:16,083 --> 00:04:18,203 Vai ser lançada em poucas semanas. 66 00:04:18,283 --> 00:04:21,043 - Vocês vão sair na matéria promocional. - [Zoa] Uhum! 67 00:04:21,523 --> 00:04:24,003 Vocês também vão mostrar as falhas da organização? 68 00:04:24,483 --> 00:04:27,123 Porque é meio esquisito deixar cinco pessoas pra trás. 69 00:04:27,603 --> 00:04:30,683 Uma festa num paraíso como esse não é fácil de organizar, né? 70 00:04:31,283 --> 00:04:32,523 Isso não é problema meu. 71 00:04:35,563 --> 00:04:37,123 Puta merda, olha isso! 72 00:04:37,203 --> 00:04:39,483 [Astrid] Esse é o nosso alojamento. 73 00:04:39,563 --> 00:04:41,603 - [música suave] - [pássaros cantando] 74 00:04:49,123 --> 00:04:50,283 [hesita] É… 75 00:04:50,363 --> 00:04:52,803 Desculpa, só a gente ficou pra trás? 76 00:04:52,883 --> 00:04:55,563 - Por quê? - Ela tá procurando uma amiga. 77 00:04:55,643 --> 00:04:56,563 Ah, sim! 78 00:04:56,643 --> 00:05:00,643 Parece que são apenas vocês, mas amanhã terá sido só um pequeno susto. 79 00:05:00,723 --> 00:05:01,683 Amanhã? 80 00:05:02,403 --> 00:05:05,043 - Tá de brincadeira? - [Astrid ri] Não se preocupe. 81 00:05:05,123 --> 00:05:08,443 Temos espaço de sobra. Podem ficar aqui, relaxar e aproveitar. 82 00:05:08,523 --> 00:05:10,763 - A gente avisa quando o barco chegar. - Uhum. 83 00:05:10,843 --> 00:05:13,283 E vamos ter que ficar com as pulseiras no braço? 84 00:05:13,363 --> 00:05:17,403 Por enquanto. Assim todos vão saber que são nossos convidados de honra. 85 00:05:17,483 --> 00:05:18,843 É isso aí! [ri] 86 00:05:18,923 --> 00:05:21,003 Ulisses, pode levá-los aos módulos? 87 00:05:21,083 --> 00:05:22,483 Podem vir comigo. 88 00:05:23,963 --> 00:05:26,003 Podem ser processados por isso, sabiam? 89 00:05:26,083 --> 00:05:28,003 - [Ibón] Aldo, para! - [Charly] Puta mala! 90 00:05:28,083 --> 00:05:29,363 [África] Relaxa um pouco! 91 00:05:29,443 --> 00:05:30,603 - Desculpa. - Tudo bem. 92 00:05:30,683 --> 00:05:32,963 [África] Melhora essa cara, você é tão bonito. 93 00:05:33,043 --> 00:05:35,043 [música de suspense] 94 00:05:42,283 --> 00:05:43,683 [música de ação] 95 00:05:48,843 --> 00:05:50,083 Tá tudo resolvido. 96 00:05:50,683 --> 00:05:52,683 ["Edén", de Belinda, tocando] 97 00:06:17,523 --> 00:06:18,883 [em inglês] Ah, oi! 98 00:06:20,363 --> 00:06:21,403 Bom dia. 99 00:06:22,483 --> 00:06:23,603 O que você está lendo? 100 00:06:25,123 --> 00:06:26,043 Posso ver? 101 00:06:26,683 --> 00:06:27,523 Não. 102 00:06:29,283 --> 00:06:30,803 Muito prazer! 103 00:06:31,723 --> 00:06:33,083 [Gabi suspira] 104 00:06:33,683 --> 00:06:35,203 Puxa vida, que horas são? 105 00:06:36,043 --> 00:06:37,123 Oi, querida! 106 00:06:37,203 --> 00:06:38,083 [Gabi] Oi! 107 00:06:39,963 --> 00:06:42,363 [em inglês] Hum, bom dia pra você também… 108 00:06:43,643 --> 00:06:48,043 - [pai] Tô com jet-lag e morrendo de fome. - A Zoa não está. 109 00:06:48,123 --> 00:06:50,043 - Já vi. - Tá fora desde sexta. 110 00:06:50,123 --> 00:06:52,163 [pai] Deve estar na casa da Judith. 111 00:06:52,243 --> 00:06:54,603 - Onde estão os ovos? - E você? 112 00:06:55,403 --> 00:06:56,763 Tem falado com a minha mãe? 113 00:06:57,563 --> 00:06:59,843 - Não, por quê? - Porque ela saiu da clínica. 114 00:07:00,363 --> 00:07:02,843 - Ela queria passar aqui pra ver a gente. - Não. 115 00:07:03,763 --> 00:07:07,603 - Não, Gabi, você conhece as regras. - Por que não? Ela já tá curada agora. 116 00:07:07,683 --> 00:07:12,123 Nas últimas 20 vezes, também estava. Sou responsável por vocês e não por ela. 117 00:07:12,203 --> 00:07:14,363 Não quero falar sobre isso na frente dela. 118 00:07:15,563 --> 00:07:16,803 [em inglês] O que houve? 119 00:07:17,883 --> 00:07:20,363 [em inglês] Ele não quer falar da esposa na sua frente. 120 00:07:21,043 --> 00:07:24,083 [em inglês] Você não tinha falado que era ex-esposa? 121 00:07:24,163 --> 00:07:26,723 [em inglês] Logo vai ser. É complicado, beleza? 122 00:07:27,403 --> 00:07:28,683 Valeu, tá bom? 123 00:07:29,803 --> 00:07:30,763 Que horas são? 124 00:07:31,283 --> 00:07:34,243 Esta noite tenho outro voo. Vai ficar bem sozinha? 125 00:07:34,323 --> 00:07:36,483 - Uhum, como sempre. - Assim é que se fala! 126 00:07:37,763 --> 00:07:38,643 [em inglês] Amor! 127 00:07:38,723 --> 00:07:40,803 - Você não vai estar aqui amanhã? - [nega] 128 00:07:40,883 --> 00:07:43,043 [em inglês] Amor! Vem, vamos sair. 129 00:07:43,523 --> 00:07:46,243 Que tal uma paella típica espanhola? Eu pago. 130 00:07:51,243 --> 00:07:52,483 O PAPAI ESTÁ AQUI 131 00:07:53,803 --> 00:07:54,843 [celular apita] 132 00:07:56,163 --> 00:07:57,843 COM OUTRA NAMORADA 133 00:07:57,923 --> 00:07:59,963 VOCÊ VEM OU NÃO? 134 00:08:01,283 --> 00:08:02,443 [celular bate na mesa] 135 00:08:04,363 --> 00:08:06,363 [música melancólica] 136 00:08:10,923 --> 00:08:14,043 ZOA, ONDE VOCÊ SE METEU? 137 00:08:14,123 --> 00:08:16,123 [música suave] 138 00:08:19,683 --> 00:08:21,683 [burburinho] 139 00:08:24,483 --> 00:08:26,483 [pássaros cantando] 140 00:08:29,323 --> 00:08:30,843 [Zoa] A gente vai dormir aqui? 141 00:08:30,923 --> 00:08:33,923 - Sei lá, mas não aguento mais essa bota. - Imagino. 142 00:08:34,003 --> 00:08:37,923 - [Charly] Eu capotaria até no chão. - [África] Espero que tenham uma cama boa. 143 00:08:40,163 --> 00:08:41,883 Aldo, módulo 11. 144 00:08:42,363 --> 00:08:44,203 Ibón, no 12. 145 00:08:47,203 --> 00:08:49,043 - Vamos? - Peraí, só pra eu entender. 146 00:08:49,123 --> 00:08:50,563 A gente não vai ficar junto? 147 00:08:50,643 --> 00:08:53,243 Não, vocês vão ficar com as camas que estão livres 148 00:08:53,323 --> 00:08:54,283 África… 149 00:08:56,603 --> 00:08:58,203 módulo 6. 150 00:09:01,323 --> 00:09:03,083 [África bufa] 151 00:09:05,483 --> 00:09:07,003 Zoa, módulo 8. 152 00:09:07,083 --> 00:09:10,003 - Charly, módulo 7. - Beleza. 153 00:09:10,083 --> 00:09:13,403 - Bom descanso! - Ah, mas a gente tá perto, né? 154 00:09:15,043 --> 00:09:17,043 [música de tensão] 155 00:09:21,643 --> 00:09:23,003 [porta abrindo] 156 00:09:25,043 --> 00:09:26,163 Oiê! 157 00:09:32,643 --> 00:09:34,523 Que demais! Isso é pra mim? 158 00:09:35,123 --> 00:09:35,963 "Éden. 159 00:09:36,043 --> 00:09:38,363 Bem-vinda, cortesia da Fundação Éden." 160 00:09:38,443 --> 00:09:41,163 - [Zoa] Você quer? - Não, não, obrigada. 161 00:09:41,963 --> 00:09:43,443 [rapaz rindo] Oi! 162 00:09:43,963 --> 00:09:47,003 Você é a louca de ontem? Que tentou se atirar do penhasco? 163 00:09:47,083 --> 00:09:48,403 - Hum… [ri] 164 00:09:48,483 --> 00:09:51,203 - Tá tudo bem? - Tudo bem. 165 00:09:51,283 --> 00:09:53,883 Cê teve uma bad trip, né? Ou você é assim mesmo? 166 00:09:53,963 --> 00:09:55,883 Não, não, não! [ri] 167 00:09:55,963 --> 00:09:57,563 - Obrigada. - Tudo bem. 168 00:09:58,243 --> 00:10:00,083 - Você não disse o seu nome. - É Zoa. 169 00:10:00,163 --> 00:10:02,283 Zoa. Nicholas, ou só Nico. 170 00:10:02,883 --> 00:10:05,003 - [Zoa ri] - Opa! Espera! 171 00:10:05,083 --> 00:10:06,483 [dois beijos de cumprimento] 172 00:10:07,643 --> 00:10:11,083 Não tem muita privacidade aqui, mas com o tempo a gente se acostuma. 173 00:10:12,283 --> 00:10:13,283 [Zoa ri] Uhum… 174 00:10:14,243 --> 00:10:17,523 - Essa é a sua cama. - Pensei que essa aí fosse a cama dela. 175 00:10:17,603 --> 00:10:19,723 [Nico] Ah, não! A Cláudia tem a dela. 176 00:10:19,803 --> 00:10:22,363 E aí, Clau? Não vai cumprimentar a nova companheira? 177 00:10:22,963 --> 00:10:23,803 Oi… 178 00:10:24,603 --> 00:10:26,683 É que a Cláudia não é de fazer muitos amigos, 179 00:10:26,763 --> 00:10:28,523 mas com o tempo ela vai melhorando. 180 00:10:31,123 --> 00:10:33,483 [Zoa] Não acredito que foram embora sem a gente! 181 00:10:33,563 --> 00:10:35,243 - É uma droga… - [Zoa] Uhum! 182 00:10:35,323 --> 00:10:38,043 Mas, bom, pelo menos agora estamos todos juntos. 183 00:10:38,723 --> 00:10:40,483 [música suave] 184 00:10:42,043 --> 00:10:43,803 [água do chuveiro caindo] 185 00:10:52,683 --> 00:10:54,403 [música de tensão] 186 00:10:54,483 --> 00:10:57,963 Quero uma garrafa! Qual é a sua, não tá vendo a pulseira? 187 00:10:58,043 --> 00:11:00,043 - Quero uma garrafa! - O que foi? 188 00:11:00,123 --> 00:11:02,883 O que deu no seu colega que não quer me dar uma garrafa? 189 00:11:04,163 --> 00:11:05,963 [Fran geme de dor] 190 00:11:07,323 --> 00:11:08,323 [Fran grita] 191 00:11:08,403 --> 00:11:10,243 [música suave] 192 00:11:18,483 --> 00:11:21,003 [ri] Caraca! 193 00:11:22,323 --> 00:11:24,563 "Cortesia da Fundação Éden." 194 00:11:24,643 --> 00:11:25,763 É isso aí! 195 00:11:29,043 --> 00:11:31,803 [cantarolando de alegria] 196 00:11:34,083 --> 00:11:36,923 [gemendo de prazer] Que foda! 197 00:11:38,803 --> 00:11:40,803 [música suave continua] 198 00:11:42,043 --> 00:11:44,043 [pássaros cantando do lado de fora] 199 00:11:47,883 --> 00:11:49,363 [garota] Você precisa dormir. 200 00:11:50,683 --> 00:11:52,883 De manhã as coisas ficam mais claras. 201 00:11:52,963 --> 00:11:54,483 Me fala quem é o responsável. 202 00:11:55,723 --> 00:11:58,443 Não tem serviço de atendimento ao consumidor aqui? 203 00:11:58,963 --> 00:12:01,163 - Como assim? - Seus chefes não dão a mínima. 204 00:12:01,243 --> 00:12:04,443 - Quem lida com as reclamações? - A Astrid e o Erick não são meus chefes. 205 00:12:04,523 --> 00:12:07,083 Tanto faz! As abelhas-rainhas da colmeia então. 206 00:12:08,163 --> 00:12:10,283 Nessas situações, falamos com o Ulisses, 207 00:12:10,363 --> 00:12:12,243 mas melhor esperar até amanhã. 208 00:12:12,803 --> 00:12:14,963 Olha, se pudesse, eu ia embora nadando. 209 00:12:16,403 --> 00:12:18,683 Não tem nenhum outro barco na ilha toda? 210 00:12:23,923 --> 00:12:26,883 Eles não gostam de muitas perguntas. Se fosse você, ficava quieto. 211 00:12:26,963 --> 00:12:29,283 Desculpa, mas eu faço a pergunta que eu quiser! 212 00:12:29,363 --> 00:12:31,043 Tá bom, então, você que sabe. 213 00:12:32,523 --> 00:12:34,523 [grilos cantando do lado de fora] 214 00:12:35,803 --> 00:12:37,803 [coruja chirriando] 215 00:12:43,123 --> 00:12:44,163 Ugh! 216 00:12:50,323 --> 00:12:51,403 É… 217 00:12:51,483 --> 00:12:53,483 [Charly roncando] 218 00:13:01,203 --> 00:13:03,203 [ronco continua] 219 00:13:29,403 --> 00:13:32,923 - [grilos cantando] - [coruja chirriando] 220 00:13:33,003 --> 00:13:35,003 [silêncio] 221 00:13:56,083 --> 00:13:57,283 [porta abrindo] 222 00:13:57,763 --> 00:13:58,603 [porta fechando] 223 00:14:25,243 --> 00:14:27,123 [zumbido de drone] 224 00:14:32,203 --> 00:14:34,363 [música de tensão] 225 00:14:44,283 --> 00:14:46,283 [música de suspense] 226 00:15:30,723 --> 00:15:31,803 [bipe eletrônico] 227 00:15:31,883 --> 00:15:34,083 Ai, que merda! Por que fez isso, filho da puta? 228 00:15:34,163 --> 00:15:36,123 [garoto] Desculpa, é o jeito mais fácil. 229 00:15:36,203 --> 00:15:38,163 - É que fui pego desprevenido. - [Zoa] Tá. 230 00:15:38,243 --> 00:15:40,163 - [África] A gente acredita. - Foi o susto. 231 00:15:40,883 --> 00:15:42,443 - [Charly] Que merda! - Sua vez. 232 00:15:42,523 --> 00:15:46,243 - Ninguém vai me tocar. - Todo resfriado de fora afeta todo mundo. 233 00:15:46,323 --> 00:15:48,243 - É obrigatório. - Tô saudável. 234 00:15:49,883 --> 00:15:53,163 - [bufa] Saul, deixa. - [África] Nossa cara tá uma piada, né? 235 00:15:53,243 --> 00:15:55,323 - Essa cena tá patética. - [Zoa] Um pouco. 236 00:15:55,403 --> 00:15:58,563 - Alguém ainda tem álcool no sangue. - [Charly] Não é pra menos. 237 00:15:58,643 --> 00:15:59,643 Vistam isto. 238 00:16:01,843 --> 00:16:02,763 [Charly] Beleza… 239 00:16:05,323 --> 00:16:07,483 - Tá tudo em ordem. - A gente foi aprovado? 240 00:16:07,563 --> 00:16:09,803 - [Ulisses] Parabéns! - Quer saber? Pra mim, chega. 241 00:16:09,883 --> 00:16:12,643 Se quiser andar por aí, tem que se vestir como todo mundo. 242 00:16:12,723 --> 00:16:15,523 - A gente ainda tem que usar as pulseiras? - E o barco? 243 00:16:16,123 --> 00:16:17,603 - Já chegou ao porto. - E? 244 00:16:17,683 --> 00:16:20,483 Ainda não pode voltar, as condições não estão boas. 245 00:16:20,563 --> 00:16:21,803 [Aldo] Quando vão estar? 246 00:16:21,883 --> 00:16:24,323 Quando a gente souber, serão avisados. 247 00:16:24,403 --> 00:16:25,803 - [Zoa] Caramba! - Vamos? 248 00:16:25,883 --> 00:16:28,443 Parece que a gente é da mesma família. 249 00:16:28,523 --> 00:16:31,123 Aldo, coloca a roupinha, o azul ressalta os seus olhos. 250 00:16:31,203 --> 00:16:33,003 [África] Vai, piadista, vamos nessa! 251 00:16:39,363 --> 00:16:40,283 Obrigado, Saul! 252 00:16:40,883 --> 00:16:42,163 De nada. 253 00:16:44,403 --> 00:16:45,723 Mas que merda! 254 00:16:54,483 --> 00:16:55,563 Não adianta. 255 00:16:56,643 --> 00:16:58,603 Não adianta, com quem você quer falar? 256 00:16:58,683 --> 00:17:01,363 Com ninguém, eu só queria ver as redes sociais. 257 00:17:01,443 --> 00:17:04,443 Mas eles tiraram o seu celular quando você entrou no barco. 258 00:17:04,523 --> 00:17:07,483 - Como você entrou com esse? - [gagueja] No meu bolso. 259 00:17:08,883 --> 00:17:10,723 Nas suas botas, me dá. 260 00:17:11,323 --> 00:17:13,803 [irritada] Não acredito que não pode usar celular! 261 00:17:13,883 --> 00:17:16,683 [ri] Mas você já viu que não tem conexão, não tem sinal. 262 00:17:16,763 --> 00:17:19,963 Não se preocupe, dá pra viver muito bem sem ele. 263 00:17:20,043 --> 00:17:21,123 Tá, mas eu não posso. 264 00:17:21,203 --> 00:17:23,643 Já estou com síndrome de abstinência. 265 00:17:23,723 --> 00:17:24,923 Você não tem cigarro? 266 00:17:25,003 --> 00:17:26,643 No Éden, é proibido fumar. 267 00:17:26,723 --> 00:17:28,563 - Como assim? - Ainda mais você. 268 00:17:28,643 --> 00:17:31,163 Seus lóbulos pulmonares não estão nada bem, África. 269 00:17:31,883 --> 00:17:33,963 Você acha que eu sou uma idiota, né? 270 00:17:34,043 --> 00:17:37,483 Não, mas acredito que temos que cuidar bem do nosso corpo, 271 00:17:37,563 --> 00:17:38,763 que é a nossa casa. 272 00:17:38,843 --> 00:17:41,003 Temos que diminuir a ansiedade 273 00:17:41,083 --> 00:17:43,123 e aproveitar o lugar em que estamos. 274 00:17:43,203 --> 00:17:45,323 É isso que fazemos no Éden: 275 00:17:45,803 --> 00:17:46,883 vivemos o presente. 276 00:17:47,483 --> 00:17:51,203 Agradeço o sermão, mas já saí do colégio de freiras. 277 00:17:52,043 --> 00:17:52,883 Olha só… 278 00:17:54,083 --> 00:17:56,243 JUNTOS NO PARAÍSO 279 00:17:56,843 --> 00:17:58,683 - "Juntos no paraíso?" - Uhum. 280 00:17:58,763 --> 00:18:01,803 Foi a primeira coisa que a Astrid disse quando chegamos aqui. 281 00:18:02,923 --> 00:18:03,963 E essa? 282 00:18:04,043 --> 00:18:06,203 Ah, não! Essa veio bem depois. 283 00:18:06,803 --> 00:18:09,363 Pois é, tenho o símbolo do dólar tatuado. 284 00:18:10,403 --> 00:18:12,963 - Nem vou te contar onde. - Tá legal. 285 00:18:18,003 --> 00:18:20,563 [Charly] O estilo dessa fundação é estranhão, né? 286 00:18:20,643 --> 00:18:22,803 Que fundação! Tá parecendo uma seita. 287 00:18:22,883 --> 00:18:24,643 Tiram celulares, trancam numa jaula 288 00:18:24,723 --> 00:18:27,443 e, se sair pra espairecer, vem um drone atrás da gente. 289 00:18:28,123 --> 00:18:29,843 O que eles estão fazendo? 290 00:18:31,083 --> 00:18:32,043 [Charly] Caralho… 291 00:18:32,123 --> 00:18:35,123 Bom, não tô com pressa nenhuma de ir embora daqui. É sério. 292 00:18:35,203 --> 00:18:37,283 Vocês vão ficar? Eu já vou. 293 00:18:37,843 --> 00:18:39,003 Ele é uma figura, né? 294 00:18:39,763 --> 00:18:42,443 Se eu não chegar a tempo pra reunião com meu cliente, 295 00:18:42,523 --> 00:18:44,203 vou foder com a vida desses caras. 296 00:18:44,283 --> 00:18:46,363 O que eles ganham segurando a gente aqui? 297 00:18:48,243 --> 00:18:51,043 [rapaz] Leva pro laboratório do Saul, obrigado. 298 00:18:52,403 --> 00:18:53,323 Dá licença! 299 00:18:53,403 --> 00:18:55,403 [música suave] 300 00:19:07,683 --> 00:19:09,683 - [brisa soprando] - [música melancólica] 301 00:19:14,363 --> 00:19:15,523 Olá. 302 00:19:16,043 --> 00:19:18,563 Beleza? É lindo aqui, né? 303 00:19:19,163 --> 00:19:20,443 Posso te fazer companhia? 304 00:19:22,283 --> 00:19:23,123 Então, tá. 305 00:19:24,003 --> 00:19:25,243 Como é que você chama? 306 00:19:28,563 --> 00:19:30,323 Você tá bem? Por que tá chorando? 307 00:19:43,163 --> 00:19:45,163 [cavalo relincha] 308 00:19:52,203 --> 00:19:54,203 [cavalo relincha] 309 00:20:01,763 --> 00:20:03,763 [gemidos] 310 00:20:18,163 --> 00:20:19,643 [música de tensão] 311 00:20:23,043 --> 00:20:24,043 [rapaz] Que foi? 312 00:20:24,643 --> 00:20:26,963 - Gostou de assistir? - Queria falar com você. 313 00:20:28,363 --> 00:20:30,203 Te vi com uma menina, a Judith. 314 00:20:30,283 --> 00:20:32,963 E acho estranho ela ter voltado sem ter me falado. 315 00:20:33,563 --> 00:20:36,523 - Viu ela entrando no barco? - Não conheço nenhuma Judith. 316 00:20:37,323 --> 00:20:38,683 É a menina que você ficou. 317 00:20:38,763 --> 00:20:40,283 Deve estar me confundindo. 318 00:20:43,043 --> 00:20:44,523 Era você, tenho certeza. 319 00:20:45,003 --> 00:20:48,003 Já disse que me confundiu com outro cara, tá bom? 320 00:20:48,523 --> 00:20:51,043 - [música de tensão] - [cavalo relincha] 321 00:20:54,363 --> 00:20:55,723 [música ao piano] 322 00:21:14,843 --> 00:21:16,403 Erik Satie. 323 00:21:18,483 --> 00:21:22,883 Tem gente que acha que é uma peça triste, mas pra mim não é triste, é melancólica. 324 00:21:23,363 --> 00:21:24,843 A tristeza é negativa. 325 00:21:26,443 --> 00:21:30,203 A melancolia nos conecta com coisas que perdemos e, quando lembramos, 326 00:21:30,283 --> 00:21:31,563 ficamos felizes. 327 00:21:34,003 --> 00:21:36,243 Acho que o termo pra isso é "saudade". 328 00:21:36,963 --> 00:21:38,043 Você toca superbem. 329 00:21:38,563 --> 00:21:40,003 Não tão bem como você. 330 00:21:40,523 --> 00:21:42,203 Como você sabe que eu toco piano? 331 00:21:43,363 --> 00:21:44,283 Toca, é a sua vez. 332 00:21:59,883 --> 00:22:02,243 A última vez que toquei, eu levei uma surra. 333 00:22:05,403 --> 00:22:07,243 Aqui ninguém vai te fazer isso. 334 00:22:13,483 --> 00:22:14,723 Não, não consigo. 335 00:22:16,643 --> 00:22:17,603 O que aconteceu? 336 00:22:18,643 --> 00:22:19,723 É o meu pai. 337 00:22:21,923 --> 00:22:22,963 Ibón, 338 00:22:23,723 --> 00:22:25,243 deixa a gente te ajudar. 339 00:22:26,123 --> 00:22:27,563 Me deixa te ajudar. 340 00:22:38,883 --> 00:22:39,883 Qual é o seu nome? 341 00:22:42,043 --> 00:22:42,923 Alma. 342 00:22:43,603 --> 00:22:45,603 [música suave] 343 00:22:51,403 --> 00:22:54,003 [motor de carro] 344 00:23:02,643 --> 00:23:04,483 - [porta do carro fecha] - [silêncio] 345 00:23:07,803 --> 00:23:09,803 [música de ação] 346 00:23:34,243 --> 00:23:35,603 [bipe eletrônico] 347 00:23:37,643 --> 00:23:40,963 [bipes eletrônicos constantes] 348 00:23:46,003 --> 00:23:48,683 Fuga do perímetro. Zona noroeste, setor 4. 349 00:23:49,683 --> 00:23:51,403 [música de ação aumenta] 350 00:24:16,043 --> 00:24:17,203 Uh! 351 00:24:56,003 --> 00:24:58,003 [música diminui] 352 00:25:09,923 --> 00:25:10,963 Pra onde tá indo? 353 00:25:11,803 --> 00:25:12,683 Eu não sei. 354 00:25:14,243 --> 00:25:15,763 Tô conhecendo um pouco do bairro. 355 00:25:16,803 --> 00:25:20,203 Mas é um pouco perigoso dirigir sem saber aonde tá indo, né? 356 00:25:21,203 --> 00:25:24,203 Você pode ficar atolado na areia, e ninguém te encontrar, 357 00:25:24,283 --> 00:25:26,483 ou cair de um barranco e morrer. 358 00:25:28,363 --> 00:25:30,483 E também pode pedir pra te mostrarem a ilha 359 00:25:30,563 --> 00:25:32,163 sem pegar algo que não é seu. 360 00:25:33,843 --> 00:25:35,403 Como vocês me encontraram? 361 00:25:44,483 --> 00:25:45,403 [Nico] Oi! 362 00:25:46,363 --> 00:25:48,523 - Tava te procurando. - E aí? 363 00:25:50,443 --> 00:25:54,923 Uma pergunta: qual o nome do cara alto, loiro, que parece nórdico? 364 00:25:55,003 --> 00:25:56,083 O Orson? 365 00:25:56,163 --> 00:25:58,363 Perguntei uma coisa, mas ele foi meio estranho. 366 00:25:58,443 --> 00:26:00,923 - O que você perguntou? - Nada. 367 00:26:02,203 --> 00:26:03,843 Eu queria voltar pra casa agora. 368 00:26:05,523 --> 00:26:07,043 Tem um namorado te esperando? 369 00:26:08,723 --> 00:26:09,723 Uma namorada? 370 00:26:11,803 --> 00:26:14,963 - Nenhum dos dois. - Desculpa, hoje não é o meu dia. 371 00:26:15,043 --> 00:26:16,363 O meu também não. 372 00:26:17,883 --> 00:26:19,923 A Gabi, minha irmã mais nova. 373 00:26:20,003 --> 00:26:22,403 Ah! Eu sou filho único. 374 00:26:23,323 --> 00:26:25,923 Dizem que os filhos únicos ficam meio esquisitos. 375 00:26:26,723 --> 00:26:28,363 Você não tem jeito de esquisito. 376 00:26:28,923 --> 00:26:30,323 Tenho jeito do quê? 377 00:26:31,243 --> 00:26:33,683 - De um sabe-tudo. - Fala sério! 378 00:26:33,763 --> 00:26:35,323 - [ambos riem] - [campainha] 379 00:26:39,123 --> 00:26:39,963 [rapaz] Oi! 380 00:26:40,043 --> 00:26:41,203 Esquilinha? 381 00:26:42,123 --> 00:26:44,283 - Sim. - Presente da Zoa. 382 00:26:45,283 --> 00:26:46,643 Não tem que pagar nada. 383 00:26:47,563 --> 00:26:49,323 - Falou! - Tchau! 384 00:26:52,563 --> 00:26:56,123 [aplausos] 385 00:27:04,803 --> 00:27:08,563 [Astrid] Eva, obrigada pela lealdade e por estar sempre vigilante. 386 00:27:08,643 --> 00:27:10,123 Meus parabéns! 387 00:27:10,203 --> 00:27:11,643 Obrigada, Astrid! 388 00:27:13,003 --> 00:27:14,043 [bipe eletrônico] 389 00:27:15,363 --> 00:27:18,963 E agora terá o privilégio de escolher quem fará a avaliação de hoje. 390 00:27:20,363 --> 00:27:22,363 [música suave] 391 00:27:27,083 --> 00:27:29,083 [sino dos ventos] 392 00:27:30,963 --> 00:27:31,803 Ela. 393 00:27:34,083 --> 00:27:34,923 Eu? 394 00:27:35,763 --> 00:27:40,363 - Mas só estou aqui de passagem… - Não importa, é uma experiência única. 395 00:27:40,443 --> 00:27:42,883 - [Nico] Vai ver. Sim! Vai! - [Zoa] Sério? 396 00:27:43,403 --> 00:27:46,003 [música suave] 397 00:27:53,443 --> 00:27:54,363 Olá, Zoa! 398 00:27:54,963 --> 00:27:57,203 - Oiê! - Queremos muito te conhecer. 399 00:28:02,163 --> 00:28:05,123 Não sou tão interessante assim, gente, sério. 400 00:28:05,203 --> 00:28:07,083 Pra mim, parece uma pessoa especial. 401 00:28:07,163 --> 00:28:09,363 [Astrid] E a minha intuição nunca falha. 402 00:28:09,443 --> 00:28:10,283 Não acredita? 403 00:28:10,363 --> 00:28:14,603 Você sabia que os átomos em nossa volta conhecem a verdade sobre a gente 404 00:28:14,683 --> 00:28:16,723 antes mesmo que a conheçamos? 405 00:28:21,523 --> 00:28:22,403 [Astrid] E então? 406 00:28:22,483 --> 00:28:23,963 - Repara na Zoa. - Já reparei. 407 00:28:24,043 --> 00:28:25,563 [Zoa] Sei lá, me deu branco. 408 00:28:25,643 --> 00:28:26,763 O que acha? 409 00:28:26,843 --> 00:28:29,123 Zoa, pode falar qualquer coisa. 410 00:28:29,203 --> 00:28:30,643 Vou continuar reparando. 411 00:28:30,723 --> 00:28:31,923 Preciso voltar pra casa. 412 00:28:32,003 --> 00:28:35,123 Sei que tem uma tempestade, que o barco vai demorar, mas… 413 00:28:35,203 --> 00:28:37,723 - Você não está à vontade? - Não é isso. 414 00:28:37,803 --> 00:28:40,683 - É que minha amiga Judith… - Tá preocupada com sua amiga? 415 00:28:40,763 --> 00:28:41,723 [Zoa] Tô. 416 00:28:42,283 --> 00:28:45,003 - Você já conhecia a Judith? - Desde que a gente era pequena. 417 00:28:45,083 --> 00:28:48,843 O Éden convidou você, mas você decidiu trazer ela. 418 00:28:49,403 --> 00:28:52,563 - É… Eu sei que não podia. - Não, tá tudo bem, não se preocupe. 419 00:28:52,643 --> 00:28:55,123 - A sua intenção foi das melhores. - [Zoa] Uhum! 420 00:28:55,203 --> 00:28:57,083 Todos cometemos erros. 421 00:28:58,643 --> 00:29:01,243 Em todo caso, está perdoada. 422 00:29:06,083 --> 00:29:07,203 [Zoa ri suavemente] 423 00:29:07,803 --> 00:29:10,443 Conta um pouco sobre você. 424 00:29:10,523 --> 00:29:12,763 Eu tenho 19 anos, 425 00:29:12,843 --> 00:29:16,443 tô no 2º ano de Biologia, moro com minha irmã mais nova, Gabi, 426 00:29:16,523 --> 00:29:18,083 que hoje tá fazendo 16 anos, 427 00:29:18,163 --> 00:29:22,003 e o meu pai viaja muito, a gente cuida uma da outra. 428 00:29:22,723 --> 00:29:23,683 E a sua mãe? 429 00:29:25,083 --> 00:29:26,003 Ela nunca tá. 430 00:29:26,683 --> 00:29:29,643 Meus pais se separaram quando eu tinha doze e a Gabi, nove. 431 00:29:30,243 --> 00:29:33,123 Não é normal uma mãe abandonar as suas filhas. 432 00:29:33,203 --> 00:29:35,443 Nós mães acompanhamos nossos filhos. 433 00:29:35,523 --> 00:29:36,483 Você tem filhos? 434 00:29:38,443 --> 00:29:39,763 O que houve com a sua mãe? 435 00:29:40,803 --> 00:29:41,883 [Zoa] Minha mãe era… 436 00:29:42,483 --> 00:29:45,443 Quer dizer, é, viciada em heroína. 437 00:29:46,643 --> 00:29:48,523 [Astrid] Como você se sente com isso? 438 00:29:48,603 --> 00:29:51,163 [Zoa] Tenho mais pena da minha irmã mais nova. 439 00:29:51,243 --> 00:29:53,683 Cada vez que a minha tem alta da clínica, 440 00:29:54,963 --> 00:29:56,803 ela fica toda feliz. 441 00:29:56,883 --> 00:29:58,043 Aí eu falo: 442 00:29:58,883 --> 00:30:01,763 "Esquilinha, não se ilude, a mamãe vai usar outra vez." 443 00:30:01,843 --> 00:30:03,603 - Esquilinha… - [Zoa] Uhum! 444 00:30:08,003 --> 00:30:10,323 FELIZ ANIVERSÁRIO PARA A MINHA ESQUILINHA 445 00:30:13,723 --> 00:30:16,483 [Gabi] "Esquilinha, preciso de um tempo pra mim. 446 00:30:16,563 --> 00:30:19,843 Respeite minha decisão e não me procure, porque eu estou bem. 447 00:30:19,923 --> 00:30:21,923 Te amo, parabéns! Zoa." 448 00:30:24,483 --> 00:30:25,443 CHAMANDO 449 00:30:28,563 --> 00:30:31,803 [operadora] O número chamado não está disponível nesse momento. 450 00:30:31,883 --> 00:30:36,363 Por favor, tente ligar mais tarde ou envie uma mensagem. 451 00:30:37,803 --> 00:30:41,363 Já pensou alguma vez que talvez seus pais não mereçam as filhas que têm? 452 00:30:41,443 --> 00:30:43,043 [pássaros cantando] 453 00:30:43,123 --> 00:30:45,003 Não sei, a minha mãe é doente. 454 00:30:45,083 --> 00:30:48,763 Se ela tá fazendo vocês sofrerem, é porque não ama vocês. 455 00:30:50,443 --> 00:30:53,963 Bom, pelo que tô ouvindo e pelo que você tá dizendo, 456 00:30:54,043 --> 00:30:56,803 Zoa, eu tenho a impressão de que a sua mãe não te ama. 457 00:30:58,283 --> 00:31:02,043 [Astrid] Sinto muito dizer isso, mas é melhor você não se enganar. 458 00:31:03,323 --> 00:31:04,683 Repita comigo. 459 00:31:06,643 --> 00:31:08,363 "A minha mãe não me ama." 460 00:31:08,443 --> 00:31:10,643 [música melancólica] 461 00:31:12,443 --> 00:31:13,323 Fala. 462 00:31:16,243 --> 00:31:17,483 A minha mãe não me ama. 463 00:31:19,443 --> 00:31:22,683 "A minha mãe não me ama. A minha mãe me despreza." 464 00:31:24,763 --> 00:31:26,443 A minha mãe não me ama. 465 00:31:27,483 --> 00:31:29,683 - A minha mãe me despreza. - Mais alto. 466 00:31:30,203 --> 00:31:31,403 A minha mãe não me ama. 467 00:31:32,403 --> 00:31:35,643 - A minha mãe me despreza. - Não estamos te ouvindo, Zoa. 468 00:31:36,803 --> 00:31:39,403 A minha mãe não me ama. A minha mãe me despreza. 469 00:31:39,483 --> 00:31:40,443 Mais alto! 470 00:31:40,523 --> 00:31:42,643 A minha mãe não me ama. A minha mãe me despreza. 471 00:31:44,363 --> 00:31:46,283 - [música de tensão] - [Astrid suspira] 472 00:32:10,283 --> 00:32:12,003 [Astrid] Quando sair dessa ilha, 473 00:32:12,083 --> 00:32:15,523 lembra que conheceu pessoas dispostas a te dar todo o seu amor. 474 00:32:18,123 --> 00:32:20,363 Porque elas sabem que você é especial. 475 00:32:23,283 --> 00:32:25,443 ["I Wanna Run", de Fink VIP Remix, tocando] 476 00:33:51,603 --> 00:33:53,603 ["I Wanna Run" continua] 477 00:34:16,443 --> 00:34:17,803 [grita furiosa] 478 00:34:22,563 --> 00:34:24,043 [continua gritando] 479 00:34:29,363 --> 00:34:31,363 [respiração ofegante] 480 00:34:53,643 --> 00:34:55,803 - [música termina abruptamente] - [ofega] 481 00:34:59,723 --> 00:35:01,723 [grilos cantando do lado de fora] 482 00:35:02,763 --> 00:35:04,003 [suspira] 483 00:35:19,003 --> 00:35:21,003 [música de suspense] 484 00:35:59,563 --> 00:36:01,563 [música de encerramento]