1
00:00:07,363 --> 00:00:09,763
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,843
[brisa soprando]
3
00:00:11,923 --> 00:00:13,923
[arrebentação]
4
00:00:17,043 --> 00:00:19,043
[música de suspense]
5
00:00:40,683 --> 00:00:42,683
[burburinho]
6
00:00:51,763 --> 00:00:54,323
Licença! Vamos voltar,
ficaram duas garotas na ilha.
7
00:00:54,923 --> 00:00:55,963
Não dá pra voltar.
8
00:00:56,043 --> 00:00:58,963
- Temos que chegar na hora prevista.
- Não dá pra deixar elas.
9
00:00:59,043 --> 00:01:03,163
Não se preocupe, temos uma segunda viagem
porque ainda tem gente da equipe técnica.
10
00:01:03,243 --> 00:01:05,243
Elas serão bem cuidadas até voltarmos.
11
00:01:09,803 --> 00:01:12,883
- [música de ação]
- [pássaros cantando]
12
00:01:18,723 --> 00:01:20,923
- [vozes indistintas]
- [cavalos relincham]
13
00:01:24,963 --> 00:01:26,963
[respiração ofegante]
14
00:01:29,883 --> 00:01:32,243
[cavalos relincham]
15
00:01:50,323 --> 00:01:52,323
[homem] Acho que tem alguém ali!
16
00:01:52,403 --> 00:01:54,843
[respiração ofegante]
17
00:01:57,843 --> 00:01:59,923
[motor acelera]
18
00:02:06,483 --> 00:02:07,683
- [passos]
- [Fran arfa]
19
00:02:07,763 --> 00:02:09,403
[música de tensão]
20
00:02:09,483 --> 00:02:10,323
Fran!
21
00:02:11,403 --> 00:02:12,243
Eva!
22
00:02:14,363 --> 00:02:16,883
[Astrid] Toda a nossa comida
é cultivada aqui.
23
00:02:16,963 --> 00:02:18,523
Tudo sustentável, é claro.
24
00:02:19,043 --> 00:02:20,963
No Éden, somos autossuficientes.
25
00:02:21,043 --> 00:02:23,683
Os problemas de um
são os problemas de todos, não é?
26
00:02:23,763 --> 00:02:25,003
[homem] Isso.
27
00:02:25,083 --> 00:02:27,963
[Astrid] Quando um tem problema,
nós resolvemos em grupo.
28
00:02:28,043 --> 00:02:29,123
Como uma colmeia.
29
00:02:30,363 --> 00:02:31,563
[homem] Só de operárias.
30
00:02:31,643 --> 00:02:34,803
- Uhum, isso mesmo.
- Quantas pessoas vivem aqui?
31
00:02:34,883 --> 00:02:36,563
- [homem] 53.
- Mas seremos mais.
32
00:02:36,643 --> 00:02:37,683
- Isso.
- Aos poucos.
33
00:02:37,763 --> 00:02:39,723
[homem] E, agora, venham conosco.
34
00:02:39,803 --> 00:02:40,883
Por aqui.
35
00:02:41,883 --> 00:02:43,883
[risadas]
36
00:02:43,963 --> 00:02:46,083
[garoto] Atenção, inspirem.
37
00:02:46,163 --> 00:02:47,243
[sino dos ventos]
38
00:02:47,323 --> 00:02:50,843
[homem] Como podem ver, nos esforçamos
pra que vocês tenham conforto.
39
00:02:50,923 --> 00:02:52,923
[Charly] Conforto? Nesse tipo de casa?
40
00:02:53,643 --> 00:02:55,243
[homem] Essas casas são módulos
41
00:02:55,323 --> 00:02:59,123
que projetamos pra que possamos utilizar
ao máximo os recursos da ilha.
42
00:02:59,203 --> 00:03:02,643
- Nós? O crédito é seu. Você projetou.
- Como? Não!
43
00:03:02,723 --> 00:03:04,283
- [Astrid] Sim!
- Uau! Que top!
44
00:03:04,363 --> 00:03:05,403
Jura?
45
00:03:05,483 --> 00:03:10,523
[homem] Gostamos de cuidar dos nossos.
Até vocês podem ser membros vitalícios.
46
00:03:10,603 --> 00:03:13,483
- Se assim quiserem.
- [Ibón] Não, obrigado.
47
00:03:13,563 --> 00:03:16,363
- Eu passo uns dias aqui.
- Qual é o preço da hospedagem?
48
00:03:17,203 --> 00:03:18,203
Nada.
49
00:03:18,683 --> 00:03:19,723
[África] Nada?
50
00:03:20,323 --> 00:03:23,243
- Hum…
- É por ali, naquela direção. Vamos.
51
00:03:23,843 --> 00:03:25,003
Não somos uma empresa.
52
00:03:25,083 --> 00:03:28,603
Aqueles que moram aqui
estão porque querem.
53
00:03:28,683 --> 00:03:29,923
Ninguém é obrigado.
54
00:03:30,763 --> 00:03:32,803
[Astrid] Aqui cada um faz a sua parte.
55
00:03:32,883 --> 00:03:36,243
É o que faz a nossa comunidade funcionar:
a generosidade.
56
00:03:36,763 --> 00:03:39,283
[música de tensão]
57
00:03:52,003 --> 00:03:54,323
Eva! Eva! Não!
58
00:03:54,923 --> 00:03:55,843
Eva!
59
00:03:55,923 --> 00:03:58,003
[apito potente]
60
00:04:06,043 --> 00:04:07,963
Vamos ver se consigo entender direito.
61
00:04:08,043 --> 00:04:10,443
O que isso tem a ver com a festa de ontem?
62
00:04:10,523 --> 00:04:12,763
- A gente precisa de uma renda.
- A bebida?
63
00:04:12,843 --> 00:04:13,683
Isso mesmo.
64
00:04:13,763 --> 00:04:16,003
Ela é feita com produtos
totalmente naturais.
65
00:04:16,083 --> 00:04:18,203
Vai ser lançada em poucas semanas.
66
00:04:18,283 --> 00:04:21,043
- Vocês vão sair na matéria promocional.
- [Zoa] Uhum!
67
00:04:21,523 --> 00:04:24,003
Vocês também vão mostrar
as falhas da organização?
68
00:04:24,483 --> 00:04:27,123
Porque é meio esquisito
deixar cinco pessoas pra trás.
69
00:04:27,603 --> 00:04:30,683
Uma festa num paraíso como esse
não é fácil de organizar, né?
70
00:04:31,283 --> 00:04:32,523
Isso não é problema meu.
71
00:04:35,563 --> 00:04:37,123
Puta merda, olha isso!
72
00:04:37,203 --> 00:04:39,483
[Astrid] Esse é o nosso alojamento.
73
00:04:39,563 --> 00:04:41,603
- [música suave]
- [pássaros cantando]
74
00:04:49,123 --> 00:04:50,283
[hesita] É…
75
00:04:50,363 --> 00:04:52,803
Desculpa, só a gente ficou pra trás?
76
00:04:52,883 --> 00:04:55,563
- Por quê?
- Ela tá procurando uma amiga.
77
00:04:55,643 --> 00:04:56,563
Ah, sim!
78
00:04:56,643 --> 00:05:00,643
Parece que são apenas vocês,
mas amanhã terá sido só um pequeno susto.
79
00:05:00,723 --> 00:05:01,683
Amanhã?
80
00:05:02,403 --> 00:05:05,043
- Tá de brincadeira?
- [Astrid ri] Não se preocupe.
81
00:05:05,123 --> 00:05:08,443
Temos espaço de sobra.
Podem ficar aqui, relaxar e aproveitar.
82
00:05:08,523 --> 00:05:10,763
- A gente avisa quando o barco chegar.
- Uhum.
83
00:05:10,843 --> 00:05:13,283
E vamos ter que ficar
com as pulseiras no braço?
84
00:05:13,363 --> 00:05:17,403
Por enquanto. Assim todos vão saber
que são nossos convidados de honra.
85
00:05:17,483 --> 00:05:18,843
É isso aí! [ri]
86
00:05:18,923 --> 00:05:21,003
Ulisses, pode levá-los aos módulos?
87
00:05:21,083 --> 00:05:22,483
Podem vir comigo.
88
00:05:23,963 --> 00:05:26,003
Podem ser processados por isso, sabiam?
89
00:05:26,083 --> 00:05:28,003
- [Ibón] Aldo, para!
- [Charly] Puta mala!
90
00:05:28,083 --> 00:05:29,363
[África] Relaxa um pouco!
91
00:05:29,443 --> 00:05:30,603
- Desculpa.
- Tudo bem.
92
00:05:30,683 --> 00:05:32,963
[África] Melhora essa cara,
você é tão bonito.
93
00:05:33,043 --> 00:05:35,043
[música de suspense]
94
00:05:42,283 --> 00:05:43,683
[música de ação]
95
00:05:48,843 --> 00:05:50,083
Tá tudo resolvido.
96
00:05:50,683 --> 00:05:52,683
["Edén", de Belinda, tocando]
97
00:06:17,523 --> 00:06:18,883
[em inglês] Ah, oi!
98
00:06:20,363 --> 00:06:21,403
Bom dia.
99
00:06:22,483 --> 00:06:23,603
O que você está lendo?
100
00:06:25,123 --> 00:06:26,043
Posso ver?
101
00:06:26,683 --> 00:06:27,523
Não.
102
00:06:29,283 --> 00:06:30,803
Muito prazer!
103
00:06:31,723 --> 00:06:33,083
[Gabi suspira]
104
00:06:33,683 --> 00:06:35,203
Puxa vida, que horas são?
105
00:06:36,043 --> 00:06:37,123
Oi, querida!
106
00:06:37,203 --> 00:06:38,083
[Gabi] Oi!
107
00:06:39,963 --> 00:06:42,363
[em inglês] Hum, bom dia pra você também…
108
00:06:43,643 --> 00:06:48,043
- [pai] Tô com jet-lag e morrendo de fome.
- A Zoa não está.
109
00:06:48,123 --> 00:06:50,043
- Já vi.
- Tá fora desde sexta.
110
00:06:50,123 --> 00:06:52,163
[pai] Deve estar na casa da Judith.
111
00:06:52,243 --> 00:06:54,603
- Onde estão os ovos?
- E você?
112
00:06:55,403 --> 00:06:56,763
Tem falado com a minha mãe?
113
00:06:57,563 --> 00:06:59,843
- Não, por quê?
- Porque ela saiu da clínica.
114
00:07:00,363 --> 00:07:02,843
- Ela queria passar aqui pra ver a gente.
- Não.
115
00:07:03,763 --> 00:07:07,603
- Não, Gabi, você conhece as regras.
- Por que não? Ela já tá curada agora.
116
00:07:07,683 --> 00:07:12,123
Nas últimas 20 vezes, também estava.
Sou responsável por vocês e não por ela.
117
00:07:12,203 --> 00:07:14,363
Não quero falar sobre isso na frente dela.
118
00:07:15,563 --> 00:07:16,803
[em inglês] O que houve?
119
00:07:17,883 --> 00:07:20,363
[em inglês] Ele não quer falar da esposa
na sua frente.
120
00:07:21,043 --> 00:07:24,083
[em inglês] Você não tinha falado
que era ex-esposa?
121
00:07:24,163 --> 00:07:26,723
[em inglês] Logo vai ser.
É complicado, beleza?
122
00:07:27,403 --> 00:07:28,683
Valeu, tá bom?
123
00:07:29,803 --> 00:07:30,763
Que horas são?
124
00:07:31,283 --> 00:07:34,243
Esta noite tenho outro voo.
Vai ficar bem sozinha?
125
00:07:34,323 --> 00:07:36,483
- Uhum, como sempre.
- Assim é que se fala!
126
00:07:37,763 --> 00:07:38,643
[em inglês] Amor!
127
00:07:38,723 --> 00:07:40,803
- Você não vai estar aqui amanhã?
- [nega]
128
00:07:40,883 --> 00:07:43,043
[em inglês] Amor! Vem, vamos sair.
129
00:07:43,523 --> 00:07:46,243
Que tal uma paella típica espanhola?
Eu pago.
130
00:07:51,243 --> 00:07:52,483
O PAPAI ESTÁ AQUI
131
00:07:53,803 --> 00:07:54,843
[celular apita]
132
00:07:56,163 --> 00:07:57,843
COM OUTRA NAMORADA
133
00:07:57,923 --> 00:07:59,963
VOCÊ VEM OU NÃO?
134
00:08:01,283 --> 00:08:02,443
[celular bate na mesa]
135
00:08:04,363 --> 00:08:06,363
[música melancólica]
136
00:08:10,923 --> 00:08:14,043
ZOA, ONDE VOCÊ SE METEU?
137
00:08:14,123 --> 00:08:16,123
[música suave]
138
00:08:19,683 --> 00:08:21,683
[burburinho]
139
00:08:24,483 --> 00:08:26,483
[pássaros cantando]
140
00:08:29,323 --> 00:08:30,843
[Zoa] A gente vai dormir aqui?
141
00:08:30,923 --> 00:08:33,923
- Sei lá, mas não aguento mais essa bota.
- Imagino.
142
00:08:34,003 --> 00:08:37,923
- [Charly] Eu capotaria até no chão.
- [África] Espero que tenham uma cama boa.
143
00:08:40,163 --> 00:08:41,883
Aldo, módulo 11.
144
00:08:42,363 --> 00:08:44,203
Ibón, no 12.
145
00:08:47,203 --> 00:08:49,043
- Vamos?
- Peraí, só pra eu entender.
146
00:08:49,123 --> 00:08:50,563
A gente não vai ficar junto?
147
00:08:50,643 --> 00:08:53,243
Não, vocês vão ficar
com as camas que estão livres
148
00:08:53,323 --> 00:08:54,283
África…
149
00:08:56,603 --> 00:08:58,203
módulo 6.
150
00:09:01,323 --> 00:09:03,083
[África bufa]
151
00:09:05,483 --> 00:09:07,003
Zoa, módulo 8.
152
00:09:07,083 --> 00:09:10,003
- Charly, módulo 7.
- Beleza.
153
00:09:10,083 --> 00:09:13,403
- Bom descanso!
- Ah, mas a gente tá perto, né?
154
00:09:15,043 --> 00:09:17,043
[música de tensão]
155
00:09:21,643 --> 00:09:23,003
[porta abrindo]
156
00:09:25,043 --> 00:09:26,163
Oiê!
157
00:09:32,643 --> 00:09:34,523
Que demais! Isso é pra mim?
158
00:09:35,123 --> 00:09:35,963
"Éden.
159
00:09:36,043 --> 00:09:38,363
Bem-vinda, cortesia da Fundação Éden."
160
00:09:38,443 --> 00:09:41,163
- [Zoa] Você quer?
- Não, não, obrigada.
161
00:09:41,963 --> 00:09:43,443
[rapaz rindo] Oi!
162
00:09:43,963 --> 00:09:47,003
Você é a louca de ontem?
Que tentou se atirar do penhasco?
163
00:09:47,083 --> 00:09:48,403
- Hum… [ri]
164
00:09:48,483 --> 00:09:51,203
- Tá tudo bem?
- Tudo bem.
165
00:09:51,283 --> 00:09:53,883
Cê teve uma bad trip, né?
Ou você é assim mesmo?
166
00:09:53,963 --> 00:09:55,883
Não, não, não! [ri]
167
00:09:55,963 --> 00:09:57,563
- Obrigada.
- Tudo bem.
168
00:09:58,243 --> 00:10:00,083
- Você não disse o seu nome.
- É Zoa.
169
00:10:00,163 --> 00:10:02,283
Zoa. Nicholas, ou só Nico.
170
00:10:02,883 --> 00:10:05,003
- [Zoa ri]
- Opa! Espera!
171
00:10:05,083 --> 00:10:06,483
[dois beijos de cumprimento]
172
00:10:07,643 --> 00:10:11,083
Não tem muita privacidade aqui,
mas com o tempo a gente se acostuma.
173
00:10:12,283 --> 00:10:13,283
[Zoa ri] Uhum…
174
00:10:14,243 --> 00:10:17,523
- Essa é a sua cama.
- Pensei que essa aí fosse a cama dela.
175
00:10:17,603 --> 00:10:19,723
[Nico] Ah, não! A Cláudia tem a dela.
176
00:10:19,803 --> 00:10:22,363
E aí, Clau?
Não vai cumprimentar a nova companheira?
177
00:10:22,963 --> 00:10:23,803
Oi…
178
00:10:24,603 --> 00:10:26,683
É que a Cláudia
não é de fazer muitos amigos,
179
00:10:26,763 --> 00:10:28,523
mas com o tempo ela vai melhorando.
180
00:10:31,123 --> 00:10:33,483
[Zoa] Não acredito
que foram embora sem a gente!
181
00:10:33,563 --> 00:10:35,243
- É uma droga…
- [Zoa] Uhum!
182
00:10:35,323 --> 00:10:38,043
Mas, bom, pelo menos agora
estamos todos juntos.
183
00:10:38,723 --> 00:10:40,483
[música suave]
184
00:10:42,043 --> 00:10:43,803
[água do chuveiro caindo]
185
00:10:52,683 --> 00:10:54,403
[música de tensão]
186
00:10:54,483 --> 00:10:57,963
Quero uma garrafa!
Qual é a sua, não tá vendo a pulseira?
187
00:10:58,043 --> 00:11:00,043
- Quero uma garrafa!
- O que foi?
188
00:11:00,123 --> 00:11:02,883
O que deu no seu colega
que não quer me dar uma garrafa?
189
00:11:04,163 --> 00:11:05,963
[Fran geme de dor]
190
00:11:07,323 --> 00:11:08,323
[Fran grita]
191
00:11:08,403 --> 00:11:10,243
[música suave]
192
00:11:18,483 --> 00:11:21,003
[ri] Caraca!
193
00:11:22,323 --> 00:11:24,563
"Cortesia da Fundação Éden."
194
00:11:24,643 --> 00:11:25,763
É isso aí!
195
00:11:29,043 --> 00:11:31,803
[cantarolando de alegria]
196
00:11:34,083 --> 00:11:36,923
[gemendo de prazer] Que foda!
197
00:11:38,803 --> 00:11:40,803
[música suave continua]
198
00:11:42,043 --> 00:11:44,043
[pássaros cantando do lado de fora]
199
00:11:47,883 --> 00:11:49,363
[garota] Você precisa dormir.
200
00:11:50,683 --> 00:11:52,883
De manhã as coisas ficam mais claras.
201
00:11:52,963 --> 00:11:54,483
Me fala quem é o responsável.
202
00:11:55,723 --> 00:11:58,443
Não tem serviço
de atendimento ao consumidor aqui?
203
00:11:58,963 --> 00:12:01,163
- Como assim?
- Seus chefes não dão a mínima.
204
00:12:01,243 --> 00:12:04,443
- Quem lida com as reclamações?
- A Astrid e o Erick não são meus chefes.
205
00:12:04,523 --> 00:12:07,083
Tanto faz!
As abelhas-rainhas da colmeia então.
206
00:12:08,163 --> 00:12:10,283
Nessas situações, falamos com o Ulisses,
207
00:12:10,363 --> 00:12:12,243
mas melhor esperar até amanhã.
208
00:12:12,803 --> 00:12:14,963
Olha, se pudesse, eu ia embora nadando.
209
00:12:16,403 --> 00:12:18,683
Não tem nenhum outro barco na ilha toda?
210
00:12:23,923 --> 00:12:26,883
Eles não gostam de muitas perguntas.
Se fosse você, ficava quieto.
211
00:12:26,963 --> 00:12:29,283
Desculpa, mas eu faço a pergunta
que eu quiser!
212
00:12:29,363 --> 00:12:31,043
Tá bom, então, você que sabe.
213
00:12:32,523 --> 00:12:34,523
[grilos cantando do lado de fora]
214
00:12:35,803 --> 00:12:37,803
[coruja chirriando]
215
00:12:43,123 --> 00:12:44,163
Ugh!
216
00:12:50,323 --> 00:12:51,403
É…
217
00:12:51,483 --> 00:12:53,483
[Charly roncando]
218
00:13:01,203 --> 00:13:03,203
[ronco continua]
219
00:13:29,403 --> 00:13:32,923
- [grilos cantando]
- [coruja chirriando]
220
00:13:33,003 --> 00:13:35,003
[silêncio]
221
00:13:56,083 --> 00:13:57,283
[porta abrindo]
222
00:13:57,763 --> 00:13:58,603
[porta fechando]
223
00:14:25,243 --> 00:14:27,123
[zumbido de drone]
224
00:14:32,203 --> 00:14:34,363
[música de tensão]
225
00:14:44,283 --> 00:14:46,283
[música de suspense]
226
00:15:30,723 --> 00:15:31,803
[bipe eletrônico]
227
00:15:31,883 --> 00:15:34,083
Ai, que merda!
Por que fez isso, filho da puta?
228
00:15:34,163 --> 00:15:36,123
[garoto] Desculpa, é o jeito mais fácil.
229
00:15:36,203 --> 00:15:38,163
- É que fui pego desprevenido.
- [Zoa] Tá.
230
00:15:38,243 --> 00:15:40,163
- [África] A gente acredita.
- Foi o susto.
231
00:15:40,883 --> 00:15:42,443
- [Charly] Que merda!
- Sua vez.
232
00:15:42,523 --> 00:15:46,243
- Ninguém vai me tocar.
- Todo resfriado de fora afeta todo mundo.
233
00:15:46,323 --> 00:15:48,243
- É obrigatório.
- Tô saudável.
234
00:15:49,883 --> 00:15:53,163
- [bufa] Saul, deixa.
- [África] Nossa cara tá uma piada, né?
235
00:15:53,243 --> 00:15:55,323
- Essa cena tá patética.
- [Zoa] Um pouco.
236
00:15:55,403 --> 00:15:58,563
- Alguém ainda tem álcool no sangue.
- [Charly] Não é pra menos.
237
00:15:58,643 --> 00:15:59,643
Vistam isto.
238
00:16:01,843 --> 00:16:02,763
[Charly] Beleza…
239
00:16:05,323 --> 00:16:07,483
- Tá tudo em ordem.
- A gente foi aprovado?
240
00:16:07,563 --> 00:16:09,803
- [Ulisses] Parabéns!
- Quer saber? Pra mim, chega.
241
00:16:09,883 --> 00:16:12,643
Se quiser andar por aí,
tem que se vestir como todo mundo.
242
00:16:12,723 --> 00:16:15,523
- A gente ainda tem que usar as pulseiras?
- E o barco?
243
00:16:16,123 --> 00:16:17,603
- Já chegou ao porto.
- E?
244
00:16:17,683 --> 00:16:20,483
Ainda não pode voltar,
as condições não estão boas.
245
00:16:20,563 --> 00:16:21,803
[Aldo] Quando vão estar?
246
00:16:21,883 --> 00:16:24,323
Quando a gente souber, serão avisados.
247
00:16:24,403 --> 00:16:25,803
- [Zoa] Caramba!
- Vamos?
248
00:16:25,883 --> 00:16:28,443
Parece que a gente é da mesma família.
249
00:16:28,523 --> 00:16:31,123
Aldo, coloca a roupinha,
o azul ressalta os seus olhos.
250
00:16:31,203 --> 00:16:33,003
[África] Vai, piadista, vamos nessa!
251
00:16:39,363 --> 00:16:40,283
Obrigado, Saul!
252
00:16:40,883 --> 00:16:42,163
De nada.
253
00:16:44,403 --> 00:16:45,723
Mas que merda!
254
00:16:54,483 --> 00:16:55,563
Não adianta.
255
00:16:56,643 --> 00:16:58,603
Não adianta, com quem você quer falar?
256
00:16:58,683 --> 00:17:01,363
Com ninguém,
eu só queria ver as redes sociais.
257
00:17:01,443 --> 00:17:04,443
Mas eles tiraram o seu celular
quando você entrou no barco.
258
00:17:04,523 --> 00:17:07,483
- Como você entrou com esse?
- [gagueja] No meu bolso.
259
00:17:08,883 --> 00:17:10,723
Nas suas botas, me dá.
260
00:17:11,323 --> 00:17:13,803
[irritada] Não acredito
que não pode usar celular!
261
00:17:13,883 --> 00:17:16,683
[ri] Mas você já viu que não tem conexão,
não tem sinal.
262
00:17:16,763 --> 00:17:19,963
Não se preocupe,
dá pra viver muito bem sem ele.
263
00:17:20,043 --> 00:17:21,123
Tá, mas eu não posso.
264
00:17:21,203 --> 00:17:23,643
Já estou com síndrome de abstinência.
265
00:17:23,723 --> 00:17:24,923
Você não tem cigarro?
266
00:17:25,003 --> 00:17:26,643
No Éden, é proibido fumar.
267
00:17:26,723 --> 00:17:28,563
- Como assim?
- Ainda mais você.
268
00:17:28,643 --> 00:17:31,163
Seus lóbulos pulmonares
não estão nada bem, África.
269
00:17:31,883 --> 00:17:33,963
Você acha que eu sou uma idiota, né?
270
00:17:34,043 --> 00:17:37,483
Não, mas acredito que temos
que cuidar bem do nosso corpo,
271
00:17:37,563 --> 00:17:38,763
que é a nossa casa.
272
00:17:38,843 --> 00:17:41,003
Temos que diminuir a ansiedade
273
00:17:41,083 --> 00:17:43,123
e aproveitar o lugar em que estamos.
274
00:17:43,203 --> 00:17:45,323
É isso que fazemos no Éden:
275
00:17:45,803 --> 00:17:46,883
vivemos o presente.
276
00:17:47,483 --> 00:17:51,203
Agradeço o sermão,
mas já saí do colégio de freiras.
277
00:17:52,043 --> 00:17:52,883
Olha só…
278
00:17:54,083 --> 00:17:56,243
JUNTOS NO PARAÍSO
279
00:17:56,843 --> 00:17:58,683
- "Juntos no paraíso?"
- Uhum.
280
00:17:58,763 --> 00:18:01,803
Foi a primeira coisa que a Astrid disse
quando chegamos aqui.
281
00:18:02,923 --> 00:18:03,963
E essa?
282
00:18:04,043 --> 00:18:06,203
Ah, não! Essa veio bem depois.
283
00:18:06,803 --> 00:18:09,363
Pois é, tenho o símbolo do dólar tatuado.
284
00:18:10,403 --> 00:18:12,963
- Nem vou te contar onde.
- Tá legal.
285
00:18:18,003 --> 00:18:20,563
[Charly] O estilo dessa fundação
é estranhão, né?
286
00:18:20,643 --> 00:18:22,803
Que fundação! Tá parecendo uma seita.
287
00:18:22,883 --> 00:18:24,643
Tiram celulares, trancam numa jaula
288
00:18:24,723 --> 00:18:27,443
e, se sair pra espairecer,
vem um drone atrás da gente.
289
00:18:28,123 --> 00:18:29,843
O que eles estão fazendo?
290
00:18:31,083 --> 00:18:32,043
[Charly] Caralho…
291
00:18:32,123 --> 00:18:35,123
Bom, não tô com pressa nenhuma
de ir embora daqui. É sério.
292
00:18:35,203 --> 00:18:37,283
Vocês vão ficar? Eu já vou.
293
00:18:37,843 --> 00:18:39,003
Ele é uma figura, né?
294
00:18:39,763 --> 00:18:42,443
Se eu não chegar a tempo
pra reunião com meu cliente,
295
00:18:42,523 --> 00:18:44,203
vou foder com a vida desses caras.
296
00:18:44,283 --> 00:18:46,363
O que eles ganham segurando a gente aqui?
297
00:18:48,243 --> 00:18:51,043
[rapaz] Leva pro laboratório
do Saul, obrigado.
298
00:18:52,403 --> 00:18:53,323
Dá licença!
299
00:18:53,403 --> 00:18:55,403
[música suave]
300
00:19:07,683 --> 00:19:09,683
- [brisa soprando]
- [música melancólica]
301
00:19:14,363 --> 00:19:15,523
Olá.
302
00:19:16,043 --> 00:19:18,563
Beleza? É lindo aqui, né?
303
00:19:19,163 --> 00:19:20,443
Posso te fazer companhia?
304
00:19:22,283 --> 00:19:23,123
Então, tá.
305
00:19:24,003 --> 00:19:25,243
Como é que você chama?
306
00:19:28,563 --> 00:19:30,323
Você tá bem? Por que tá chorando?
307
00:19:43,163 --> 00:19:45,163
[cavalo relincha]
308
00:19:52,203 --> 00:19:54,203
[cavalo relincha]
309
00:20:01,763 --> 00:20:03,763
[gemidos]
310
00:20:18,163 --> 00:20:19,643
[música de tensão]
311
00:20:23,043 --> 00:20:24,043
[rapaz] Que foi?
312
00:20:24,643 --> 00:20:26,963
- Gostou de assistir?
- Queria falar com você.
313
00:20:28,363 --> 00:20:30,203
Te vi com uma menina, a Judith.
314
00:20:30,283 --> 00:20:32,963
E acho estranho ela ter voltado
sem ter me falado.
315
00:20:33,563 --> 00:20:36,523
- Viu ela entrando no barco?
- Não conheço nenhuma Judith.
316
00:20:37,323 --> 00:20:38,683
É a menina que você ficou.
317
00:20:38,763 --> 00:20:40,283
Deve estar me confundindo.
318
00:20:43,043 --> 00:20:44,523
Era você, tenho certeza.
319
00:20:45,003 --> 00:20:48,003
Já disse que me confundiu
com outro cara, tá bom?
320
00:20:48,523 --> 00:20:51,043
- [música de tensão]
- [cavalo relincha]
321
00:20:54,363 --> 00:20:55,723
[música ao piano]
322
00:21:14,843 --> 00:21:16,403
Erik Satie.
323
00:21:18,483 --> 00:21:22,883
Tem gente que acha que é uma peça triste,
mas pra mim não é triste, é melancólica.
324
00:21:23,363 --> 00:21:24,843
A tristeza é negativa.
325
00:21:26,443 --> 00:21:30,203
A melancolia nos conecta com coisas
que perdemos e, quando lembramos,
326
00:21:30,283 --> 00:21:31,563
ficamos felizes.
327
00:21:34,003 --> 00:21:36,243
Acho que o termo pra isso é "saudade".
328
00:21:36,963 --> 00:21:38,043
Você toca superbem.
329
00:21:38,563 --> 00:21:40,003
Não tão bem como você.
330
00:21:40,523 --> 00:21:42,203
Como você sabe que eu toco piano?
331
00:21:43,363 --> 00:21:44,283
Toca, é a sua vez.
332
00:21:59,883 --> 00:22:02,243
A última vez que toquei,
eu levei uma surra.
333
00:22:05,403 --> 00:22:07,243
Aqui ninguém vai te fazer isso.
334
00:22:13,483 --> 00:22:14,723
Não, não consigo.
335
00:22:16,643 --> 00:22:17,603
O que aconteceu?
336
00:22:18,643 --> 00:22:19,723
É o meu pai.
337
00:22:21,923 --> 00:22:22,963
Ibón,
338
00:22:23,723 --> 00:22:25,243
deixa a gente te ajudar.
339
00:22:26,123 --> 00:22:27,563
Me deixa te ajudar.
340
00:22:38,883 --> 00:22:39,883
Qual é o seu nome?
341
00:22:42,043 --> 00:22:42,923
Alma.
342
00:22:43,603 --> 00:22:45,603
[música suave]
343
00:22:51,403 --> 00:22:54,003
[motor de carro]
344
00:23:02,643 --> 00:23:04,483
- [porta do carro fecha]
- [silêncio]
345
00:23:07,803 --> 00:23:09,803
[música de ação]
346
00:23:34,243 --> 00:23:35,603
[bipe eletrônico]
347
00:23:37,643 --> 00:23:40,963
[bipes eletrônicos constantes]
348
00:23:46,003 --> 00:23:48,683
Fuga do perímetro. Zona noroeste, setor 4.
349
00:23:49,683 --> 00:23:51,403
[música de ação aumenta]
350
00:24:16,043 --> 00:24:17,203
Uh!
351
00:24:56,003 --> 00:24:58,003
[música diminui]
352
00:25:09,923 --> 00:25:10,963
Pra onde tá indo?
353
00:25:11,803 --> 00:25:12,683
Eu não sei.
354
00:25:14,243 --> 00:25:15,763
Tô conhecendo um pouco do bairro.
355
00:25:16,803 --> 00:25:20,203
Mas é um pouco perigoso
dirigir sem saber aonde tá indo, né?
356
00:25:21,203 --> 00:25:24,203
Você pode ficar atolado na areia,
e ninguém te encontrar,
357
00:25:24,283 --> 00:25:26,483
ou cair de um barranco e morrer.
358
00:25:28,363 --> 00:25:30,483
E também pode pedir
pra te mostrarem a ilha
359
00:25:30,563 --> 00:25:32,163
sem pegar algo que não é seu.
360
00:25:33,843 --> 00:25:35,403
Como vocês me encontraram?
361
00:25:44,483 --> 00:25:45,403
[Nico] Oi!
362
00:25:46,363 --> 00:25:48,523
- Tava te procurando.
- E aí?
363
00:25:50,443 --> 00:25:54,923
Uma pergunta: qual o nome
do cara alto, loiro, que parece nórdico?
364
00:25:55,003 --> 00:25:56,083
O Orson?
365
00:25:56,163 --> 00:25:58,363
Perguntei uma coisa,
mas ele foi meio estranho.
366
00:25:58,443 --> 00:26:00,923
- O que você perguntou?
- Nada.
367
00:26:02,203 --> 00:26:03,843
Eu queria voltar pra casa agora.
368
00:26:05,523 --> 00:26:07,043
Tem um namorado te esperando?
369
00:26:08,723 --> 00:26:09,723
Uma namorada?
370
00:26:11,803 --> 00:26:14,963
- Nenhum dos dois.
- Desculpa, hoje não é o meu dia.
371
00:26:15,043 --> 00:26:16,363
O meu também não.
372
00:26:17,883 --> 00:26:19,923
A Gabi, minha irmã mais nova.
373
00:26:20,003 --> 00:26:22,403
Ah! Eu sou filho único.
374
00:26:23,323 --> 00:26:25,923
Dizem que os filhos únicos
ficam meio esquisitos.
375
00:26:26,723 --> 00:26:28,363
Você não tem jeito de esquisito.
376
00:26:28,923 --> 00:26:30,323
Tenho jeito do quê?
377
00:26:31,243 --> 00:26:33,683
- De um sabe-tudo.
- Fala sério!
378
00:26:33,763 --> 00:26:35,323
- [ambos riem]
- [campainha]
379
00:26:39,123 --> 00:26:39,963
[rapaz] Oi!
380
00:26:40,043 --> 00:26:41,203
Esquilinha?
381
00:26:42,123 --> 00:26:44,283
- Sim.
- Presente da Zoa.
382
00:26:45,283 --> 00:26:46,643
Não tem que pagar nada.
383
00:26:47,563 --> 00:26:49,323
- Falou!
- Tchau!
384
00:26:52,563 --> 00:26:56,123
[aplausos]
385
00:27:04,803 --> 00:27:08,563
[Astrid] Eva, obrigada pela lealdade
e por estar sempre vigilante.
386
00:27:08,643 --> 00:27:10,123
Meus parabéns!
387
00:27:10,203 --> 00:27:11,643
Obrigada, Astrid!
388
00:27:13,003 --> 00:27:14,043
[bipe eletrônico]
389
00:27:15,363 --> 00:27:18,963
E agora terá o privilégio de escolher
quem fará a avaliação de hoje.
390
00:27:20,363 --> 00:27:22,363
[música suave]
391
00:27:27,083 --> 00:27:29,083
[sino dos ventos]
392
00:27:30,963 --> 00:27:31,803
Ela.
393
00:27:34,083 --> 00:27:34,923
Eu?
394
00:27:35,763 --> 00:27:40,363
- Mas só estou aqui de passagem…
- Não importa, é uma experiência única.
395
00:27:40,443 --> 00:27:42,883
- [Nico] Vai ver. Sim! Vai!
- [Zoa] Sério?
396
00:27:43,403 --> 00:27:46,003
[música suave]
397
00:27:53,443 --> 00:27:54,363
Olá, Zoa!
398
00:27:54,963 --> 00:27:57,203
- Oiê!
- Queremos muito te conhecer.
399
00:28:02,163 --> 00:28:05,123
Não sou tão interessante assim,
gente, sério.
400
00:28:05,203 --> 00:28:07,083
Pra mim, parece uma pessoa especial.
401
00:28:07,163 --> 00:28:09,363
[Astrid] E a minha intuição nunca falha.
402
00:28:09,443 --> 00:28:10,283
Não acredita?
403
00:28:10,363 --> 00:28:14,603
Você sabia que os átomos em nossa volta
conhecem a verdade sobre a gente
404
00:28:14,683 --> 00:28:16,723
antes mesmo que a conheçamos?
405
00:28:21,523 --> 00:28:22,403
[Astrid] E então?
406
00:28:22,483 --> 00:28:23,963
- Repara na Zoa.
- Já reparei.
407
00:28:24,043 --> 00:28:25,563
[Zoa] Sei lá, me deu branco.
408
00:28:25,643 --> 00:28:26,763
O que acha?
409
00:28:26,843 --> 00:28:29,123
Zoa, pode falar qualquer coisa.
410
00:28:29,203 --> 00:28:30,643
Vou continuar reparando.
411
00:28:30,723 --> 00:28:31,923
Preciso voltar pra casa.
412
00:28:32,003 --> 00:28:35,123
Sei que tem uma tempestade,
que o barco vai demorar, mas…
413
00:28:35,203 --> 00:28:37,723
- Você não está à vontade?
- Não é isso.
414
00:28:37,803 --> 00:28:40,683
- É que minha amiga Judith…
- Tá preocupada com sua amiga?
415
00:28:40,763 --> 00:28:41,723
[Zoa] Tô.
416
00:28:42,283 --> 00:28:45,003
- Você já conhecia a Judith?
- Desde que a gente era pequena.
417
00:28:45,083 --> 00:28:48,843
O Éden convidou você,
mas você decidiu trazer ela.
418
00:28:49,403 --> 00:28:52,563
- É… Eu sei que não podia.
- Não, tá tudo bem, não se preocupe.
419
00:28:52,643 --> 00:28:55,123
- A sua intenção foi das melhores.
- [Zoa] Uhum!
420
00:28:55,203 --> 00:28:57,083
Todos cometemos erros.
421
00:28:58,643 --> 00:29:01,243
Em todo caso, está perdoada.
422
00:29:06,083 --> 00:29:07,203
[Zoa ri suavemente]
423
00:29:07,803 --> 00:29:10,443
Conta um pouco sobre você.
424
00:29:10,523 --> 00:29:12,763
Eu tenho 19 anos,
425
00:29:12,843 --> 00:29:16,443
tô no 2º ano de Biologia,
moro com minha irmã mais nova, Gabi,
426
00:29:16,523 --> 00:29:18,083
que hoje tá fazendo 16 anos,
427
00:29:18,163 --> 00:29:22,003
e o meu pai viaja muito,
a gente cuida uma da outra.
428
00:29:22,723 --> 00:29:23,683
E a sua mãe?
429
00:29:25,083 --> 00:29:26,003
Ela nunca tá.
430
00:29:26,683 --> 00:29:29,643
Meus pais se separaram
quando eu tinha doze e a Gabi, nove.
431
00:29:30,243 --> 00:29:33,123
Não é normal uma mãe
abandonar as suas filhas.
432
00:29:33,203 --> 00:29:35,443
Nós mães acompanhamos nossos filhos.
433
00:29:35,523 --> 00:29:36,483
Você tem filhos?
434
00:29:38,443 --> 00:29:39,763
O que houve com a sua mãe?
435
00:29:40,803 --> 00:29:41,883
[Zoa] Minha mãe era…
436
00:29:42,483 --> 00:29:45,443
Quer dizer, é, viciada em heroína.
437
00:29:46,643 --> 00:29:48,523
[Astrid] Como você se sente com isso?
438
00:29:48,603 --> 00:29:51,163
[Zoa] Tenho mais pena
da minha irmã mais nova.
439
00:29:51,243 --> 00:29:53,683
Cada vez que a minha tem alta da clínica,
440
00:29:54,963 --> 00:29:56,803
ela fica toda feliz.
441
00:29:56,883 --> 00:29:58,043
Aí eu falo:
442
00:29:58,883 --> 00:30:01,763
"Esquilinha, não se ilude,
a mamãe vai usar outra vez."
443
00:30:01,843 --> 00:30:03,603
- Esquilinha…
- [Zoa] Uhum!
444
00:30:08,003 --> 00:30:10,323
FELIZ ANIVERSÁRIO
PARA A MINHA ESQUILINHA
445
00:30:13,723 --> 00:30:16,483
[Gabi] "Esquilinha,
preciso de um tempo pra mim.
446
00:30:16,563 --> 00:30:19,843
Respeite minha decisão e não me procure,
porque eu estou bem.
447
00:30:19,923 --> 00:30:21,923
Te amo, parabéns! Zoa."
448
00:30:24,483 --> 00:30:25,443
CHAMANDO
449
00:30:28,563 --> 00:30:31,803
[operadora] O número chamado
não está disponível nesse momento.
450
00:30:31,883 --> 00:30:36,363
Por favor, tente ligar mais tarde
ou envie uma mensagem.
451
00:30:37,803 --> 00:30:41,363
Já pensou alguma vez que talvez seus pais
não mereçam as filhas que têm?
452
00:30:41,443 --> 00:30:43,043
[pássaros cantando]
453
00:30:43,123 --> 00:30:45,003
Não sei, a minha mãe é doente.
454
00:30:45,083 --> 00:30:48,763
Se ela tá fazendo vocês sofrerem,
é porque não ama vocês.
455
00:30:50,443 --> 00:30:53,963
Bom, pelo que tô ouvindo
e pelo que você tá dizendo,
456
00:30:54,043 --> 00:30:56,803
Zoa, eu tenho a impressão
de que a sua mãe não te ama.
457
00:30:58,283 --> 00:31:02,043
[Astrid] Sinto muito dizer isso,
mas é melhor você não se enganar.
458
00:31:03,323 --> 00:31:04,683
Repita comigo.
459
00:31:06,643 --> 00:31:08,363
"A minha mãe não me ama."
460
00:31:08,443 --> 00:31:10,643
[música melancólica]
461
00:31:12,443 --> 00:31:13,323
Fala.
462
00:31:16,243 --> 00:31:17,483
A minha mãe não me ama.
463
00:31:19,443 --> 00:31:22,683
"A minha mãe não me ama.
A minha mãe me despreza."
464
00:31:24,763 --> 00:31:26,443
A minha mãe não me ama.
465
00:31:27,483 --> 00:31:29,683
- A minha mãe me despreza.
- Mais alto.
466
00:31:30,203 --> 00:31:31,403
A minha mãe não me ama.
467
00:31:32,403 --> 00:31:35,643
- A minha mãe me despreza.
- Não estamos te ouvindo, Zoa.
468
00:31:36,803 --> 00:31:39,403
A minha mãe não me ama.
A minha mãe me despreza.
469
00:31:39,483 --> 00:31:40,443
Mais alto!
470
00:31:40,523 --> 00:31:42,643
A minha mãe não me ama.
A minha mãe me despreza.
471
00:31:44,363 --> 00:31:46,283
- [música de tensão]
- [Astrid suspira]
472
00:32:10,283 --> 00:32:12,003
[Astrid] Quando sair dessa ilha,
473
00:32:12,083 --> 00:32:15,523
lembra que conheceu pessoas dispostas
a te dar todo o seu amor.
474
00:32:18,123 --> 00:32:20,363
Porque elas sabem que você é especial.
475
00:32:23,283 --> 00:32:25,443
["I Wanna Run",
de Fink VIP Remix, tocando]
476
00:33:51,603 --> 00:33:53,603
["I Wanna Run" continua]
477
00:34:16,443 --> 00:34:17,803
[grita furiosa]
478
00:34:22,563 --> 00:34:24,043
[continua gritando]
479
00:34:29,363 --> 00:34:31,363
[respiração ofegante]
480
00:34:53,643 --> 00:34:55,803
- [música termina abruptamente]
- [ofega]
481
00:34:59,723 --> 00:35:01,723
[grilos cantando do lado de fora]
482
00:35:02,763 --> 00:35:04,003
[suspira]
483
00:35:19,003 --> 00:35:21,003
[música de suspense]
484
00:35:59,563 --> 00:36:01,563
[música de encerramento]