1
00:00:07,363 --> 00:00:09,763
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:51,803 --> 00:00:54,843
Temos de voltar.
Ficaram duas raparigas na ilha.
3
00:00:54,923 --> 00:00:55,963
Não vamos voltar.
4
00:00:56,043 --> 00:00:58,963
- Temos de chegar a horas.
- Não podemos ir sem elas.
5
00:00:59,043 --> 00:01:02,763
Haverá uma segunda viagem,
ficou pessoal na ilha.
6
00:01:03,283 --> 00:01:05,083
Elas estão em boas mãos.
7
00:02:09,483 --> 00:02:10,323
Fran.
8
00:02:11,403 --> 00:02:12,243
Eva.
9
00:02:14,723 --> 00:02:17,363
Tudo o que comemos, é cultivado na ilha.
10
00:02:17,443 --> 00:02:19,003
É tudo sustentável.
11
00:02:19,523 --> 00:02:21,443
Na Éden, somos autossuficientes.
12
00:02:21,523 --> 00:02:23,963
Os problemas de um são os de todos.
13
00:02:24,483 --> 00:02:27,203
Reunimo-nos e arranjamos uma solução.
14
00:02:27,963 --> 00:02:29,043
Como numa colmeia.
15
00:02:30,403 --> 00:02:31,523
Só de obreiras.
16
00:02:32,403 --> 00:02:34,803
- Algo assim.
- Quantas pessoas vivem cá?
17
00:02:34,883 --> 00:02:36,483
- Somos 53.
- Seremos mais.
18
00:02:36,563 --> 00:02:37,683
- Sim.
- Aos poucos.
19
00:02:37,763 --> 00:02:39,123
Vêm connosco?
20
00:02:39,963 --> 00:02:40,803
Por aqui.
21
00:02:44,643 --> 00:02:46,083
Inspirem.
22
00:02:47,243 --> 00:02:50,843
Como podem ver, esforçamo-nos
para que tenham uma vida cómoda.
23
00:02:50,923 --> 00:02:53,523
Cómoda? Neste tipo de casas?
24
00:02:53,603 --> 00:02:55,243
São casas modulares.
25
00:02:55,323 --> 00:02:59,123
Foram concebidas
para aproveitar bem os recursos da ilha.
26
00:02:59,203 --> 00:03:01,323
- O mérito é todo teu.
- O quê?
27
00:03:01,403 --> 00:03:02,763
Ele desenhou tudo.
28
00:03:02,843 --> 00:03:04,283
- Incrível.
- Bem…
29
00:03:04,363 --> 00:03:06,723
- Não acredito.
- Gostamos de cuidar dos nossos.
30
00:03:06,803 --> 00:03:10,323
Qualquer um pode ser
membro vitalício da fundação.
31
00:03:11,003 --> 00:03:12,763
- Se assim quiserem.
- Não, obrigado.
32
00:03:12,843 --> 00:03:14,843
Gostava de ficar aqui uns dias.
33
00:03:14,923 --> 00:03:16,363
E quanto pagam aqui?
34
00:03:17,203 --> 00:03:18,323
Nada.
35
00:03:18,403 --> 00:03:19,243
Nada?
36
00:03:21,003 --> 00:03:23,243
Por aqui, vamos indo.
37
00:03:23,843 --> 00:03:25,003
Não somos uma empresa.
38
00:03:25,083 --> 00:03:28,523
Quem vem para cá, fá-lo voluntariamente.
39
00:03:28,603 --> 00:03:29,923
Não obrigamos ninguém.
40
00:03:30,443 --> 00:03:34,323
Aqui, todos dão o seu contributo.
É assim que funciona esta comunidade.
41
00:03:34,403 --> 00:03:36,003
Por pura generosidade.
42
00:03:52,003 --> 00:03:53,003
Eva.
43
00:03:53,083 --> 00:03:54,323
Eva, não.
44
00:03:55,003 --> 00:03:55,843
Eva!
45
00:04:05,843 --> 00:04:07,603
Deixem ver se percebi.
46
00:04:07,683 --> 00:04:10,443
O que tem isto que ver
com a festa de ontem?
47
00:04:10,523 --> 00:04:12,763
- Precisamos de lucros.
- A bebida.
48
00:04:12,843 --> 00:04:15,923
Isso mesmo.
É feita com produtos totalmente naturais.
49
00:04:16,003 --> 00:04:18,123
Dentro de semanas, lançamo-la.
50
00:04:18,203 --> 00:04:20,963
Vocês entrarão no anúncio.
51
00:04:21,563 --> 00:04:23,963
Também mostrarão as falhas na organização?
52
00:04:24,483 --> 00:04:27,083
Acham bem
deixarem cinco pessoas aqui presas?
53
00:04:27,603 --> 00:04:30,683
Não é fácil dar uma festa
num paraíso destes.
54
00:04:30,763 --> 00:04:32,363
- Sabes?
- Não é problema meu.
55
00:04:35,563 --> 00:04:37,123
Catano!
56
00:04:37,203 --> 00:04:39,723
Este é o nosso apartamento.
57
00:04:50,243 --> 00:04:52,803
Desculpem, só nós é que ficámos para trás?
58
00:04:52,883 --> 00:04:54,963
- Porquê?
- Ela procura uma miúda.
59
00:04:55,723 --> 00:04:58,363
Sim, parece que são os únicos.
60
00:04:58,443 --> 00:05:00,643
Amanhã já terão esquecido este susto.
61
00:05:00,723 --> 00:05:01,683
Amanhã?
62
00:05:02,403 --> 00:05:03,803
Estão a brincar, não?
63
00:05:03,883 --> 00:05:06,043
Não se preocupem, há muito espaço.
64
00:05:06,123 --> 00:05:08,443
Podem relaxar e desfrutar da estadia.
65
00:05:08,523 --> 00:05:10,763
Nós avisamos quando chegar o barco.
66
00:05:10,843 --> 00:05:13,283
E temos de continuar a usar as pulseiras?
67
00:05:13,363 --> 00:05:16,803
Sim. Assim, todos saberão
que são os nossos convidados.
68
00:05:16,883 --> 00:05:18,243
Muito bem.
69
00:05:18,923 --> 00:05:21,443
Ulises, leva-os aos módulos deles.
70
00:05:21,523 --> 00:05:22,483
Venham comigo.
71
00:05:23,843 --> 00:05:26,403
- Posso denunciar-vos por isto.
- Aldo, esquece.
72
00:05:26,483 --> 00:05:28,003
- És tão chato.
- Anda.
73
00:05:28,083 --> 00:05:29,363
Relaxa um pouco.
74
00:05:29,443 --> 00:05:30,283
Desculpem.
75
00:05:30,363 --> 00:05:32,843
Alegra-te, olha como isto é bonito.
76
00:05:48,843 --> 00:05:50,163
Está tudo resolvido.
77
00:06:18,763 --> 00:06:19,763
Olá.
78
00:06:20,923 --> 00:06:21,803
Bom dia.
79
00:06:22,483 --> 00:06:23,883
O que estás a ler?
80
00:06:25,243 --> 00:06:26,163
Posso ver?
81
00:06:26,683 --> 00:06:27,683
Não.
82
00:06:29,443 --> 00:06:30,803
Prazer em conhecer-te.
83
00:06:33,683 --> 00:06:35,043
Bolas, que horas são?
84
00:06:35,963 --> 00:06:36,963
Olá, querida.
85
00:06:37,483 --> 00:06:38,523
Olá.
86
00:06:40,883 --> 00:06:42,363
E bom dia para ti.
87
00:06:44,203 --> 00:06:45,443
Que jet lag horrível.
88
00:06:45,963 --> 00:06:48,043
- Tenho fome.
- A Zoa não está cá.
89
00:06:48,123 --> 00:06:50,043
- Já vi.
- Saiu na sexta-feira.
90
00:06:50,123 --> 00:06:54,003
Deve estar a dormir em casa da Judith.
Já não há ovos?
91
00:06:54,083 --> 00:06:56,843
Já falaste com a mãe?
92
00:06:57,563 --> 00:06:59,883
- Não, porquê?
- Já saiu da clínica.
93
00:07:00,363 --> 00:07:01,923
Ela queria vir cá ver-nos.
94
00:07:02,003 --> 00:07:02,843
Não.
95
00:07:03,603 --> 00:07:05,403
Não, Gabi. Conheces as regras.
96
00:07:05,483 --> 00:07:07,603
Porque não? Ela já está recuperada.
97
00:07:07,683 --> 00:07:09,363
Como das últimas 20 vezes.
98
00:07:09,443 --> 00:07:12,123
Eu cuido de vocês, não dela.
Já falámos disto.
99
00:07:12,203 --> 00:07:13,923
Não quero falar disto em frente da…
100
00:07:15,363 --> 00:07:16,203
O que se passa?
101
00:07:17,883 --> 00:07:20,363
Ele não quer
que eu fale da esposa dele à tua frente.
102
00:07:21,043 --> 00:07:24,083
Pensei que ela era tua ex-mulher.
103
00:07:24,163 --> 00:07:26,723
Em breve será ex-mulher. É complicado.
104
00:07:27,243 --> 00:07:28,083
Obrigado.
105
00:07:29,683 --> 00:07:30,763
Que horas são?
106
00:07:31,883 --> 00:07:34,243
Tenho outro voo à noite. Como estás?
107
00:07:34,323 --> 00:07:35,523
Bem, como sempre.
108
00:07:35,603 --> 00:07:36,763
Linda menina.
109
00:07:37,763 --> 00:07:38,603
Querida.
110
00:07:38,683 --> 00:07:40,363
Não estarás cá amanhã?
111
00:07:40,883 --> 00:07:43,003
Querida, vamos sair, anda.
112
00:07:43,523 --> 00:07:46,243
Não queres comer uma paella típica?
Eu pago.
113
00:07:51,243 --> 00:07:52,483
ZOA
O PAI ESTÁ CÁ
114
00:07:56,163 --> 00:07:57,843
COM OUTRA NAMORADA
115
00:07:57,923 --> 00:07:59,963
VENS PARA CASA OU NÃO?
116
00:08:10,923 --> 00:08:14,043
ZOA, ONDE RAIO ESTÁS?
117
00:08:29,363 --> 00:08:30,723
Vamos dormir aqui?
118
00:08:31,243 --> 00:08:33,923
- Não sei. Já não aguento estas botas.
- É normal.
119
00:08:34,003 --> 00:08:35,683
Eu até dormiria no chão.
120
00:08:35,763 --> 00:08:38,083
Só espero que haja uma boa cama.
121
00:08:40,283 --> 00:08:41,883
Aldo, módulo 11.
122
00:08:42,483 --> 00:08:44,283
Ibón, 12.
123
00:08:47,083 --> 00:08:48,803
- Vamos?
- Só uma coisa.
124
00:08:48,883 --> 00:08:50,563
Não vamos dormir juntos?
125
00:08:50,643 --> 00:08:53,883
Não. Atribuíram-vos as camas livres.
África…
126
00:08:56,483 --> 00:08:58,163
… módulo seis.
127
00:09:05,403 --> 00:09:09,043
Zoa, módulo oito. Charly, módulo sete.
128
00:09:10,043 --> 00:09:11,803
- Descansem.
- Obrigado.
129
00:09:12,323 --> 00:09:13,523
Somos vizinhos.
130
00:09:24,723 --> 00:09:25,563
Olá.
131
00:09:32,483 --> 00:09:34,363
Que fixe! Isto é tudo para mim?
132
00:09:35,043 --> 00:09:36,723
"Éden. Bem-vinda.
133
00:09:36,803 --> 00:09:38,363
Cortesia da Fundação Éden."
134
00:09:38,443 --> 00:09:40,563
- Queres?
- Não, é tudo teu.
135
00:09:43,923 --> 00:09:44,843
És a louca de ontem.
136
00:09:45,803 --> 00:09:47,963
A que se queria atirar do penhasco.
137
00:09:49,003 --> 00:09:50,763
- Como estás?
- Bem.
138
00:09:51,283 --> 00:09:52,563
Foi uma má trip?
139
00:09:52,643 --> 00:09:55,283
- Ou costumas ser assim?
- Não.
140
00:09:55,923 --> 00:09:57,003
Obrigada.
141
00:09:57,083 --> 00:09:59,283
Ora essa. Não me disseste o teu nome.
142
00:09:59,363 --> 00:10:00,603
- Zoa.
- Zoa.
143
00:10:00,683 --> 00:10:02,283
Nicolás. Bem, Nico.
144
00:10:07,643 --> 00:10:11,603
Aqui não há muita privacidade.
Mas acabas por te habituar.
145
00:10:14,243 --> 00:10:17,523
- Esta é a tua cama.
- Pensava que era a dela.
146
00:10:17,603 --> 00:10:19,723
Não, a Claudia tem a sua cama.
147
00:10:19,803 --> 00:10:22,363
Não vais dizer olá
à nossa nova companheira?
148
00:10:22,963 --> 00:10:23,803
Olá.
149
00:10:24,483 --> 00:10:28,323
A Claudia não gosta de fazer amigos.
Mas acabamos por gostar dela.
150
00:10:31,123 --> 00:10:33,323
Nem acredito que partiram sem nós.
151
00:10:33,403 --> 00:10:34,963
Sim, é uma treta.
152
00:10:35,483 --> 00:10:37,443
Mas ao menos encontraram-nos.
153
00:10:48,963 --> 00:10:52,603
C + F
154
00:10:54,483 --> 00:10:55,963
Dá-me uma garrafa.
155
00:10:56,483 --> 00:10:57,963
Não vês a minha pulseira?
156
00:10:58,043 --> 00:11:00,043
- Dá-me uma garrafa.
- O que há?
157
00:11:00,123 --> 00:11:02,883
Qual é o problema dele?
Não me dá uma garrafa.
158
00:11:19,803 --> 00:11:21,123
Fixe!
159
00:11:22,283 --> 00:11:25,763
"Cortesia da Fundação Éden." Muito fixe.
160
00:11:35,683 --> 00:11:36,643
Catano.
161
00:11:47,763 --> 00:11:48,763
Devias ir dormir.
162
00:11:50,643 --> 00:11:52,883
De manhã, verás tudo com mais lucidez.
163
00:11:52,963 --> 00:11:54,283
Sabes quem manda aqui?
164
00:11:55,643 --> 00:11:58,363
Não há ninguém
que represente os trabalhadores?
165
00:11:58,963 --> 00:12:01,163
- Como assim?
- Os teus chefes ignoram-me.
166
00:12:01,243 --> 00:12:03,843
- Que trata das reclamações?
- Não são meus chefes.
167
00:12:03,923 --> 00:12:06,483
Tudo bem, as rainhas da colmeia.
168
00:12:07,923 --> 00:12:12,083
Neste caso, falamos com o Ulises.
Mas já é tarde. Espera até amanhã.
169
00:12:12,603 --> 00:12:14,363
Se pudesse, iria embora a nado.
170
00:12:15,883 --> 00:12:18,083
Não há mais barcos na ilha?
171
00:12:24,003 --> 00:12:26,563
Eles aqui não gostam de perguntas.
Para de as fazer.
172
00:12:26,643 --> 00:12:29,003
Desculpa, faço as perguntas que quiser.
173
00:12:29,523 --> 00:12:31,403
Muito bem, tu é que sabes.
174
00:15:31,883 --> 00:15:34,083
Porra, isso doeu!
175
00:15:34,163 --> 00:15:35,963
Desculpa, é a maneira mais rápida.
176
00:15:36,043 --> 00:15:38,683
Não doeu, só não estava à espera.
177
00:15:38,763 --> 00:15:40,003
Sim, nós acreditamos.
178
00:15:40,883 --> 00:15:42,043
- Cabrão.
- É a tua vez.
179
00:15:42,563 --> 00:15:43,483
Nem pensem.
180
00:15:43,563 --> 00:15:46,243
Qualquer constipação que tenhas,
afeta-nos.
181
00:15:46,323 --> 00:15:48,243
- É obrigatório.
- Estou são.
182
00:15:50,443 --> 00:15:52,563
- Saúl, tudo bem.
- És engraçado.
183
00:15:52,643 --> 00:15:55,323
- Que linda figura a nossa.
- Pois é.
184
00:15:55,403 --> 00:15:58,563
- Alguns ainda têm álcool no sangue.
- Não me espanta.
185
00:15:58,643 --> 00:15:59,643
Vistam isto.
186
00:16:01,843 --> 00:16:02,763
Certo.
187
00:16:05,323 --> 00:16:07,083
- Tudo bem.
- Passámos?
188
00:16:07,163 --> 00:16:09,803
- Parabéns.
- Vestir isto é suficiente.
189
00:16:09,883 --> 00:16:12,643
Têm de se vestir
como todos os que aqui andam.
190
00:16:12,723 --> 00:16:15,523
- Já usamos as pulseiras.
- E o barco?
191
00:16:16,283 --> 00:16:17,603
- Já atracou.
- E?
192
00:16:17,683 --> 00:16:20,483
Ainda não pode voltar. O mar está bravo.
193
00:16:20,563 --> 00:16:21,723
Quando estará bom?
194
00:16:21,803 --> 00:16:24,323
Quando soubermos, avisamos.
195
00:16:24,403 --> 00:16:25,803
- Meu…
- Vamos.
196
00:16:25,883 --> 00:16:28,123
Olha só. Já fazemos parte da família.
197
00:16:28,643 --> 00:16:31,123
Aldo, veste isto.
O azul realça-te os olhos.
198
00:16:31,203 --> 00:16:33,203
Vamos lá. Despacha-te, engraçado.
199
00:16:39,443 --> 00:16:40,283
Obrigado, Saúl.
200
00:16:40,883 --> 00:16:41,723
De nada.
201
00:16:44,403 --> 00:16:45,723
Fantástico…
202
00:16:54,563 --> 00:16:55,643
Não funciona.
203
00:16:56,803 --> 00:16:58,603
A quem queres ligar?
204
00:16:58,683 --> 00:17:01,403
A ninguém. Queria ir às redes sociais.
205
00:17:01,483 --> 00:17:04,563
Tiraram-te o telemóvel
antes de embarcares.
206
00:17:04,643 --> 00:17:07,483
- Como conseguiste este?
- Estava no meu bolso.
207
00:17:09,003 --> 00:17:10,723
Trouxeste-o nas botas. Dá-mo.
208
00:17:11,643 --> 00:17:16,203
- Nem acredito que não podemos usá-lo.
- Já viste que não há rede.
209
00:17:16,763 --> 00:17:19,963
Não te preocupes.
Podes viver bem sem isto.
210
00:17:20,043 --> 00:17:21,123
Não, não posso.
211
00:17:21,203 --> 00:17:23,083
Já sinto a abstinência.
212
00:17:23,643 --> 00:17:24,923
Tens um cigarro?
213
00:17:25,003 --> 00:17:26,643
Não se pode fumar no Éden.
214
00:17:26,723 --> 00:17:28,683
- Como não?
- Muito menos tu.
215
00:17:28,763 --> 00:17:31,483
Os teus pulmões estão maus.
216
00:17:32,043 --> 00:17:33,963
Achas que sou estúpida?
217
00:17:34,043 --> 00:17:37,003
Não, mas acho que temos de cuidar
do nosso corpo.
218
00:17:37,523 --> 00:17:38,763
É o nosso lar.
219
00:17:38,843 --> 00:17:41,003
Temos de acalmar a ansiedade
220
00:17:41,083 --> 00:17:43,123
desfrutar do lugar onde estamos.
221
00:17:43,203 --> 00:17:46,883
É o fazemos no Éden. Vivemos no presente.
222
00:17:47,723 --> 00:17:51,203
Obrigada pelo sermão,
mas estudei num colégio de freiras.
223
00:17:52,043 --> 00:17:52,883
Olha.
224
00:17:56,323 --> 00:17:58,243
"Juntos no paraíso".
225
00:17:58,763 --> 00:18:01,803
Foi a primeira coisa
que me disse a Astrid quando chegou cá.
226
00:18:02,923 --> 00:18:03,963
E esta?
227
00:18:04,043 --> 00:18:06,203
Fi-la muito mais tarde.
228
00:18:06,803 --> 00:18:09,363
Eu tatuei o símbolo do dólar.
229
00:18:10,323 --> 00:18:11,483
E não te digo onde.
230
00:18:12,203 --> 00:18:13,083
Muito bem.
231
00:18:17,483 --> 00:18:20,563
O estilo da fundação é um pouco estranho.
232
00:18:20,643 --> 00:18:22,883
Que fundação? Isto parece uma seita.
233
00:18:22,963 --> 00:18:27,443
Tiram-nos o telemóvel, prendem-nos
e, se sairmos, vai um drone atrás de nós.
234
00:18:28,203 --> 00:18:29,243
Aqueles fazem o quê?
235
00:18:31,003 --> 00:18:32,043
Catano!
236
00:18:32,123 --> 00:18:35,123
Não tenho pressa para ir embora.
Acreditem.
237
00:18:35,203 --> 00:18:37,323
Bem, até logo.
238
00:18:37,843 --> 00:18:39,003
Este tipo é demais.
239
00:18:39,523 --> 00:18:42,443
Se não chegar a horas
à reunião com o meu cliente,
240
00:18:42,523 --> 00:18:44,203
vão meter-se num belo sarilho.
241
00:18:44,283 --> 00:18:46,483
O que ganham em manter-nos aqui?
242
00:18:48,243 --> 00:18:50,243
Leva as coisas para o laboratório do Saúl.
243
00:18:52,403 --> 00:18:53,323
Desculpa.
244
00:19:14,363 --> 00:19:15,523
Olá.
245
00:19:16,043 --> 00:19:18,363
O que se passa? Isto é porreiro, não é?
246
00:19:19,243 --> 00:19:20,523
Posso fazer-te companhia?
247
00:19:22,283 --> 00:19:23,123
Muito bem.
248
00:19:24,003 --> 00:19:25,243
Como te chamas?
249
00:19:28,643 --> 00:19:30,323
Estás bem? Estás a chorar.
250
00:20:23,203 --> 00:20:24,083
O que foi?
251
00:20:24,643 --> 00:20:26,963
- Gostas de ver?
- Queria falar contigo.
252
00:20:28,403 --> 00:20:30,203
Na festa, vi-te com a Judith.
253
00:20:30,283 --> 00:20:32,963
Acho estranho
ela ter ido embora sem me dizer.
254
00:20:33,603 --> 00:20:36,523
- Viste-a entrar no barco?
- Não conheço a Judith.
255
00:20:37,323 --> 00:20:38,683
Curtiste com ela.
256
00:20:38,763 --> 00:20:40,283
Confundiste-me com outro.
257
00:20:43,043 --> 00:20:44,523
Eras tu, tenho a certeza.
258
00:20:45,163 --> 00:20:48,443
Já te disse que me confundiste com outro.
259
00:21:14,843 --> 00:21:16,403
Erik Satie.
260
00:21:18,483 --> 00:21:21,883
Há quem diga que é uma peça triste,
mas não me soa triste.
261
00:21:21,963 --> 00:21:22,963
É melancólica.
262
00:21:23,483 --> 00:21:24,843
A tristeza é negativa.
263
00:21:26,443 --> 00:21:29,923
A melancolia liga-nos ao que perdemos,
mas se o recordarmos,
264
00:21:30,483 --> 00:21:31,643
deixa-nos felizes.
265
00:21:34,003 --> 00:21:36,243
Em Portugal, chamam-lhe saudade.
266
00:21:36,963 --> 00:21:38,043
Tocas muito bem.
267
00:21:38,563 --> 00:21:40,003
Não tanto como tu.
268
00:21:40,523 --> 00:21:42,203
Como sabes que eu toco?
269
00:21:43,363 --> 00:21:44,283
É a tua vez.
270
00:21:59,883 --> 00:22:02,243
Da última vez que toquei, bateram-me.
271
00:22:05,003 --> 00:22:06,803
Aqui, ninguém te fará isso.
272
00:22:13,523 --> 00:22:14,723
Não posso.
273
00:22:16,603 --> 00:22:17,603
O que aconteceu?
274
00:22:18,643 --> 00:22:19,723
O meu pai.
275
00:22:21,923 --> 00:22:24,643
Ibón, deixa que te ajudemos.
276
00:22:26,123 --> 00:22:27,563
Deixa-me ajudar-te.
277
00:22:38,763 --> 00:22:39,883
Como te chamas?
278
00:22:41,963 --> 00:22:42,843
Alma.
279
00:23:45,963 --> 00:23:48,683
Fuga do perímetro.
Zona noroeste, setor quatro.
280
00:25:09,803 --> 00:25:10,963
Aonde ias?
281
00:25:11,563 --> 00:25:12,483
Não sei.
282
00:25:14,243 --> 00:25:15,763
Conhecer a região.
283
00:25:16,803 --> 00:25:20,203
É perigoso conduzir
sem sabermos para onde vamos.
284
00:25:21,203 --> 00:25:24,203
Podes ficar atolado na areia
e ninguém te encontra.
285
00:25:24,283 --> 00:25:25,883
Ou cais de um penhasco e morres.
286
00:25:28,363 --> 00:25:32,163
Ou podes pedir que te mostrem a ilha
sem teres de roubar nada.
287
00:25:33,723 --> 00:25:34,963
Como me encontraram?
288
00:25:46,563 --> 00:25:48,523
- Por fim, encontrei-te.
- Olá.
289
00:25:50,443 --> 00:25:54,083
Como se chama o rapaz alto,
louro, tipo nórdico?
290
00:25:55,003 --> 00:25:56,083
Orson?
291
00:25:56,163 --> 00:25:58,363
Queria perguntar algo,
mas ele ficou estranho.
292
00:25:58,443 --> 00:26:00,323
- O que lhe perguntaste?
- Nada.
293
00:26:02,043 --> 00:26:03,683
Já me apetece ir embora.
294
00:26:05,323 --> 00:26:07,003
O teu namorado aguarda-te?
295
00:26:08,723 --> 00:26:09,723
Namorada?
296
00:26:11,803 --> 00:26:14,523
- Nem um nem outra.
- Não acerto uma.
297
00:26:15,043 --> 00:26:16,363
Nem eu.
298
00:26:17,883 --> 00:26:19,923
Gabi, a minha irmã mais nova.
299
00:26:21,123 --> 00:26:22,403
Sou filho único.
300
00:26:23,323 --> 00:26:25,923
Dizem que os filhos únicos são esquisitos.
301
00:26:26,723 --> 00:26:29,723
- Não tens ar disso.
- Tenho ar de quê?
302
00:26:31,243 --> 00:26:32,163
De chico-esperto.
303
00:26:39,123 --> 00:26:39,963
Olá.
304
00:26:40,043 --> 00:26:41,203
Esquilinha?
305
00:26:42,283 --> 00:26:44,363
- Sim?
- É da parte da Zoa.
306
00:26:45,283 --> 00:26:46,643
Está tudo pago.
307
00:26:47,443 --> 00:26:48,523
Adeus.
308
00:26:48,603 --> 00:26:49,803
Adeus.
309
00:27:04,803 --> 00:27:07,963
Eva, obrigada pela tua lealdade
e por estares sempre alerta.
310
00:27:08,563 --> 00:27:09,603
Parabéns.
311
00:27:10,203 --> 00:27:11,203
Obrigada, Astrid.
312
00:27:15,363 --> 00:27:18,523
E agora podes escolher
quem fará a avaliação hoje.
313
00:27:30,963 --> 00:27:31,803
Ela.
314
00:27:34,083 --> 00:27:34,923
Eu?
315
00:27:35,763 --> 00:27:37,363
Estou só de passagem, não…
316
00:27:37,443 --> 00:27:40,363
Tanto faz,
é uma experiência única, vais ver.
317
00:27:41,123 --> 00:27:42,883
- Sim?
- Sim, vai lá.
318
00:27:53,443 --> 00:27:54,363
Olá, Zoa.
319
00:27:54,963 --> 00:27:57,203
- Olá.
- Gostaríamos de te conhecer.
320
00:28:02,163 --> 00:28:05,123
Não sou nada interessante, a sério.
321
00:28:05,203 --> 00:28:07,083
Pareces-me uma pessoa muito especial.
322
00:28:07,163 --> 00:28:10,283
E a minha intuição nunca falha.
Não acreditas?
323
00:28:10,883 --> 00:28:14,603
Sabias que os átomos à nossa volta
conhecem a verdade sobre nós
324
00:28:14,683 --> 00:28:16,723
antes de nós mesmos?
325
00:28:21,123 --> 00:28:22,643
- O que se passa?
- Em que pensas?
326
00:28:23,843 --> 00:28:25,723
Não sei. Estou bloqueada.
327
00:28:25,803 --> 00:28:26,963
O que achas da Zoa?
328
00:28:27,043 --> 00:28:28,883
Podes sempre falar connosco.
329
00:28:28,963 --> 00:28:30,643
Quero continuar a observá-la.
330
00:28:30,723 --> 00:28:31,923
Tenho de voltar para casa.
331
00:28:32,003 --> 00:28:35,243
Sei que o mar está bravo
e o barco tarde em chegar, mas…
332
00:28:35,323 --> 00:28:38,763
- Não te sentes à vontade aqui?
- Não é isso. A minha amiga Judith…
333
00:28:38,843 --> 00:28:40,683
Estás preocupada com a tua amiga.
334
00:28:40,763 --> 00:28:41,723
Sim.
335
00:28:42,283 --> 00:28:45,003
- Já a conhecias antes de vires para cá?
- Desde criança.
336
00:28:45,083 --> 00:28:49,443
A Éden convidou-te,
mas tu convidaste-a a ela.
337
00:28:49,963 --> 00:28:52,563
- Sei que não podia.
- Não faz mal.
338
00:28:52,643 --> 00:28:55,123
Fizeste isso com boas intenções, certo?
339
00:28:55,203 --> 00:28:56,803
Todos cometemos erros.
340
00:28:58,763 --> 00:29:01,483
De qualquer forma, perdoamos-te.
341
00:29:08,323 --> 00:29:10,443
Fala-nos um pouco de ti. Quem és?
342
00:29:10,523 --> 00:29:14,523
Tenho 19 anos.
Estou no 2º ano de Biologia.
343
00:29:14,603 --> 00:29:17,403
Vivo com a minha irmã, Gabi,
que faz hoje 16 anos.
344
00:29:17,923 --> 00:29:22,003
O meu pai viaja muito,
nós cuidamos de nós mesmas.
345
00:29:23,003 --> 00:29:24,283
E a vossa mãe?
346
00:29:24,963 --> 00:29:26,003
Está ausente.
347
00:29:26,683 --> 00:29:29,643
Os meus pais separaram-se
quando eu tinha 12 anos e a Gabi 9.
348
00:29:30,243 --> 00:29:33,123
Não é normal uma mãe abandonar as filhas.
349
00:29:33,203 --> 00:29:35,003
As mães acompanham os filhos.
350
00:29:35,523 --> 00:29:36,483
Tens filhos?
351
00:29:38,523 --> 00:29:39,763
O que tem a tua mãe?
352
00:29:40,803 --> 00:29:41,883
A minha mãe era…
353
00:29:42,483 --> 00:29:45,443
Bem, é viciada em heroína.
354
00:29:46,523 --> 00:29:50,563
- E como te sentes com isso?
- Tenho pena pela minha irmã, sobretudo.
355
00:29:51,083 --> 00:29:53,683
Sempre que a minha mãe
tem alta da clínica,
356
00:29:54,883 --> 00:29:56,363
ela fica eufórica,
357
00:29:56,883 --> 00:29:58,243
mas eu digo-lhe:
358
00:29:58,883 --> 00:30:01,763
"Esquilinha, não te iludas.
A mãe vai ter uma recaída."
359
00:30:01,843 --> 00:30:02,763
Esquilinha.
360
00:30:08,003 --> 00:30:10,323
PARABÉNS À MINHA IRMÃ PREFERIDA
ESQUILINHA
361
00:30:13,723 --> 00:30:16,483
"Esquilinha, preciso de tempo para mim.
362
00:30:16,563 --> 00:30:19,843
Respeita a minha decisão
e não me procures. Estou bem.
363
00:30:19,923 --> 00:30:21,923
Adoro-te. Feliz aniversário. Zoa."
364
00:30:24,483 --> 00:30:25,443
A CHAMAR…
365
00:30:28,563 --> 00:30:31,803
O número marcado não está disponível.
366
00:30:31,883 --> 00:30:35,443
Tente mais tarde ou envie um SMS…
367
00:30:37,883 --> 00:30:41,683
Já pensaste que os teus pais
podem não merecer as filhas que têm?
368
00:30:43,123 --> 00:30:45,003
Não sei. A minha mãe está doente.
369
00:30:45,083 --> 00:30:48,763
Se te faz sofrer tanto… ela não te ama.
370
00:30:50,443 --> 00:30:53,523
Pelo que ouvi, do que disseste,
371
00:30:54,563 --> 00:30:56,803
parece que a tua mãe não te ama.
372
00:30:58,283 --> 00:31:01,443
Lamento dizer isto, mas não te iludas.
373
00:31:03,843 --> 00:31:04,683
Di-lo comigo.
374
00:31:06,643 --> 00:31:08,363
"A minha mãe não me ama."
375
00:31:12,443 --> 00:31:13,323
Di-lo.
376
00:31:15,923 --> 00:31:17,483
A minha mãe não me ama.
377
00:31:19,443 --> 00:31:22,683
"A minha mãe não me ama. Ela despreza-me."
378
00:31:24,763 --> 00:31:26,443
A minha mãe não me ama.
379
00:31:27,483 --> 00:31:29,683
- Ela despreza-me.
- Mais alto.
380
00:31:30,203 --> 00:31:33,403
A minha mãe não me ama. Ela despreza-me.
381
00:31:33,483 --> 00:31:35,643
Eles mal te ouvem, Zoa.
382
00:31:36,803 --> 00:31:39,403
A minha mãe não me ama. Ela despreza-me.
383
00:31:39,483 --> 00:31:42,643
- Mais alto.
- A minha mãe não me ama. Ela despreza-me.
384
00:32:10,283 --> 00:32:12,003
Quando saíres desta ilha,
385
00:32:12,083 --> 00:32:15,883
lembra-te que conheceste pessoas
que estavam dispostas a amar-te…
386
00:32:18,123 --> 00:32:20,043
… porque sabem como és especial.
387
00:37:05,243 --> 00:37:10,203
Legendas: Sónia Pereira Cardoso