1 00:00:07,363 --> 00:00:09,763 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:51,803 --> 00:00:54,843 Temos de voltar. Ficaram duas raparigas na ilha. 3 00:00:54,923 --> 00:00:55,963 Não vamos voltar. 4 00:00:56,043 --> 00:00:58,963 - Temos de chegar a horas. - Não podemos ir sem elas. 5 00:00:59,043 --> 00:01:02,763 Haverá uma segunda viagem, ficou pessoal na ilha. 6 00:01:03,283 --> 00:01:05,083 Elas estão em boas mãos. 7 00:02:09,483 --> 00:02:10,323 Fran. 8 00:02:11,403 --> 00:02:12,243 Eva. 9 00:02:14,723 --> 00:02:17,363 Tudo o que comemos, é cultivado na ilha. 10 00:02:17,443 --> 00:02:19,003 É tudo sustentável. 11 00:02:19,523 --> 00:02:21,443 Na Éden, somos autossuficientes. 12 00:02:21,523 --> 00:02:23,963 Os problemas de um são os de todos. 13 00:02:24,483 --> 00:02:27,203 Reunimo-nos e arranjamos uma solução. 14 00:02:27,963 --> 00:02:29,043 Como numa colmeia. 15 00:02:30,403 --> 00:02:31,523 Só de obreiras. 16 00:02:32,403 --> 00:02:34,803 - Algo assim. - Quantas pessoas vivem cá? 17 00:02:34,883 --> 00:02:36,483 - Somos 53. - Seremos mais. 18 00:02:36,563 --> 00:02:37,683 - Sim. - Aos poucos. 19 00:02:37,763 --> 00:02:39,123 Vêm connosco? 20 00:02:39,963 --> 00:02:40,803 Por aqui. 21 00:02:44,643 --> 00:02:46,083 Inspirem. 22 00:02:47,243 --> 00:02:50,843 Como podem ver, esforçamo-nos para que tenham uma vida cómoda. 23 00:02:50,923 --> 00:02:53,523 Cómoda? Neste tipo de casas? 24 00:02:53,603 --> 00:02:55,243 São casas modulares. 25 00:02:55,323 --> 00:02:59,123 Foram concebidas para aproveitar bem os recursos da ilha. 26 00:02:59,203 --> 00:03:01,323 - O mérito é todo teu. - O quê? 27 00:03:01,403 --> 00:03:02,763 Ele desenhou tudo. 28 00:03:02,843 --> 00:03:04,283 - Incrível. - Bem… 29 00:03:04,363 --> 00:03:06,723 - Não acredito. - Gostamos de cuidar dos nossos. 30 00:03:06,803 --> 00:03:10,323 Qualquer um pode ser membro vitalício da fundação. 31 00:03:11,003 --> 00:03:12,763 - Se assim quiserem. - Não, obrigado. 32 00:03:12,843 --> 00:03:14,843 Gostava de ficar aqui uns dias. 33 00:03:14,923 --> 00:03:16,363 E quanto pagam aqui? 34 00:03:17,203 --> 00:03:18,323 Nada. 35 00:03:18,403 --> 00:03:19,243 Nada? 36 00:03:21,003 --> 00:03:23,243 Por aqui, vamos indo. 37 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 Não somos uma empresa. 38 00:03:25,083 --> 00:03:28,523 Quem vem para cá, fá-lo voluntariamente. 39 00:03:28,603 --> 00:03:29,923 Não obrigamos ninguém. 40 00:03:30,443 --> 00:03:34,323 Aqui, todos dão o seu contributo. É assim que funciona esta comunidade. 41 00:03:34,403 --> 00:03:36,003 Por pura generosidade. 42 00:03:52,003 --> 00:03:53,003 Eva. 43 00:03:53,083 --> 00:03:54,323 Eva, não. 44 00:03:55,003 --> 00:03:55,843 Eva! 45 00:04:05,843 --> 00:04:07,603 Deixem ver se percebi. 46 00:04:07,683 --> 00:04:10,443 O que tem isto que ver com a festa de ontem? 47 00:04:10,523 --> 00:04:12,763 - Precisamos de lucros. - A bebida. 48 00:04:12,843 --> 00:04:15,923 Isso mesmo. É feita com produtos totalmente naturais. 49 00:04:16,003 --> 00:04:18,123 Dentro de semanas, lançamo-la. 50 00:04:18,203 --> 00:04:20,963 Vocês entrarão no anúncio. 51 00:04:21,563 --> 00:04:23,963 Também mostrarão as falhas na organização? 52 00:04:24,483 --> 00:04:27,083 Acham bem deixarem cinco pessoas aqui presas? 53 00:04:27,603 --> 00:04:30,683 Não é fácil dar uma festa num paraíso destes. 54 00:04:30,763 --> 00:04:32,363 - Sabes? - Não é problema meu. 55 00:04:35,563 --> 00:04:37,123 Catano! 56 00:04:37,203 --> 00:04:39,723 Este é o nosso apartamento. 57 00:04:50,243 --> 00:04:52,803 Desculpem, só nós é que ficámos para trás? 58 00:04:52,883 --> 00:04:54,963 - Porquê? - Ela procura uma miúda. 59 00:04:55,723 --> 00:04:58,363 Sim, parece que são os únicos. 60 00:04:58,443 --> 00:05:00,643 Amanhã já terão esquecido este susto. 61 00:05:00,723 --> 00:05:01,683 Amanhã? 62 00:05:02,403 --> 00:05:03,803 Estão a brincar, não? 63 00:05:03,883 --> 00:05:06,043 Não se preocupem, há muito espaço. 64 00:05:06,123 --> 00:05:08,443 Podem relaxar e desfrutar da estadia. 65 00:05:08,523 --> 00:05:10,763 Nós avisamos quando chegar o barco. 66 00:05:10,843 --> 00:05:13,283 E temos de continuar a usar as pulseiras? 67 00:05:13,363 --> 00:05:16,803 Sim. Assim, todos saberão que são os nossos convidados. 68 00:05:16,883 --> 00:05:18,243 Muito bem. 69 00:05:18,923 --> 00:05:21,443 Ulises, leva-os aos módulos deles. 70 00:05:21,523 --> 00:05:22,483 Venham comigo. 71 00:05:23,843 --> 00:05:26,403 - Posso denunciar-vos por isto. - Aldo, esquece. 72 00:05:26,483 --> 00:05:28,003 - És tão chato. - Anda. 73 00:05:28,083 --> 00:05:29,363 Relaxa um pouco. 74 00:05:29,443 --> 00:05:30,283 Desculpem. 75 00:05:30,363 --> 00:05:32,843 Alegra-te, olha como isto é bonito. 76 00:05:48,843 --> 00:05:50,163 Está tudo resolvido. 77 00:06:18,763 --> 00:06:19,763 Olá. 78 00:06:20,923 --> 00:06:21,803 Bom dia. 79 00:06:22,483 --> 00:06:23,883 O que estás a ler? 80 00:06:25,243 --> 00:06:26,163 Posso ver? 81 00:06:26,683 --> 00:06:27,683 Não. 82 00:06:29,443 --> 00:06:30,803 Prazer em conhecer-te. 83 00:06:33,683 --> 00:06:35,043 Bolas, que horas são? 84 00:06:35,963 --> 00:06:36,963 Olá, querida. 85 00:06:37,483 --> 00:06:38,523 Olá. 86 00:06:40,883 --> 00:06:42,363 E bom dia para ti. 87 00:06:44,203 --> 00:06:45,443 Que jet lag horrível. 88 00:06:45,963 --> 00:06:48,043 - Tenho fome. - A Zoa não está cá. 89 00:06:48,123 --> 00:06:50,043 - Já vi. - Saiu na sexta-feira. 90 00:06:50,123 --> 00:06:54,003 Deve estar a dormir em casa da Judith. Já não há ovos? 91 00:06:54,083 --> 00:06:56,843 Já falaste com a mãe? 92 00:06:57,563 --> 00:06:59,883 - Não, porquê? - Já saiu da clínica. 93 00:07:00,363 --> 00:07:01,923 Ela queria vir cá ver-nos. 94 00:07:02,003 --> 00:07:02,843 Não. 95 00:07:03,603 --> 00:07:05,403 Não, Gabi. Conheces as regras. 96 00:07:05,483 --> 00:07:07,603 Porque não? Ela já está recuperada. 97 00:07:07,683 --> 00:07:09,363 Como das últimas 20 vezes. 98 00:07:09,443 --> 00:07:12,123 Eu cuido de vocês, não dela. Já falámos disto. 99 00:07:12,203 --> 00:07:13,923 Não quero falar disto em frente da… 100 00:07:15,363 --> 00:07:16,203 O que se passa? 101 00:07:17,883 --> 00:07:20,363 Ele não quer que eu fale da esposa dele à tua frente. 102 00:07:21,043 --> 00:07:24,083 Pensei que ela era tua ex-mulher. 103 00:07:24,163 --> 00:07:26,723 Em breve será ex-mulher. É complicado. 104 00:07:27,243 --> 00:07:28,083 Obrigado. 105 00:07:29,683 --> 00:07:30,763 Que horas são? 106 00:07:31,883 --> 00:07:34,243 Tenho outro voo à noite. Como estás? 107 00:07:34,323 --> 00:07:35,523 Bem, como sempre. 108 00:07:35,603 --> 00:07:36,763 Linda menina. 109 00:07:37,763 --> 00:07:38,603 Querida. 110 00:07:38,683 --> 00:07:40,363 Não estarás cá amanhã? 111 00:07:40,883 --> 00:07:43,003 Querida, vamos sair, anda. 112 00:07:43,523 --> 00:07:46,243 Não queres comer uma paella típica? Eu pago. 113 00:07:51,243 --> 00:07:52,483 ZOA O PAI ESTÁ CÁ 114 00:07:56,163 --> 00:07:57,843 COM OUTRA NAMORADA 115 00:07:57,923 --> 00:07:59,963 VENS PARA CASA OU NÃO? 116 00:08:10,923 --> 00:08:14,043 ZOA, ONDE RAIO ESTÁS? 117 00:08:29,363 --> 00:08:30,723 Vamos dormir aqui? 118 00:08:31,243 --> 00:08:33,923 - Não sei. Já não aguento estas botas. - É normal. 119 00:08:34,003 --> 00:08:35,683 Eu até dormiria no chão. 120 00:08:35,763 --> 00:08:38,083 Só espero que haja uma boa cama. 121 00:08:40,283 --> 00:08:41,883 Aldo, módulo 11. 122 00:08:42,483 --> 00:08:44,283 Ibón, 12. 123 00:08:47,083 --> 00:08:48,803 - Vamos? - Só uma coisa. 124 00:08:48,883 --> 00:08:50,563 Não vamos dormir juntos? 125 00:08:50,643 --> 00:08:53,883 Não. Atribuíram-vos as camas livres. África… 126 00:08:56,483 --> 00:08:58,163 … módulo seis. 127 00:09:05,403 --> 00:09:09,043 Zoa, módulo oito. Charly, módulo sete. 128 00:09:10,043 --> 00:09:11,803 - Descansem. - Obrigado. 129 00:09:12,323 --> 00:09:13,523 Somos vizinhos. 130 00:09:24,723 --> 00:09:25,563 Olá. 131 00:09:32,483 --> 00:09:34,363 Que fixe! Isto é tudo para mim? 132 00:09:35,043 --> 00:09:36,723 "Éden. Bem-vinda. 133 00:09:36,803 --> 00:09:38,363 Cortesia da Fundação Éden." 134 00:09:38,443 --> 00:09:40,563 - Queres? - Não, é tudo teu. 135 00:09:43,923 --> 00:09:44,843 És a louca de ontem. 136 00:09:45,803 --> 00:09:47,963 A que se queria atirar do penhasco. 137 00:09:49,003 --> 00:09:50,763 - Como estás? - Bem. 138 00:09:51,283 --> 00:09:52,563 Foi uma má trip? 139 00:09:52,643 --> 00:09:55,283 - Ou costumas ser assim? - Não. 140 00:09:55,923 --> 00:09:57,003 Obrigada. 141 00:09:57,083 --> 00:09:59,283 Ora essa. Não me disseste o teu nome. 142 00:09:59,363 --> 00:10:00,603 - Zoa. - Zoa. 143 00:10:00,683 --> 00:10:02,283 Nicolás. Bem, Nico. 144 00:10:07,643 --> 00:10:11,603 Aqui não há muita privacidade. Mas acabas por te habituar. 145 00:10:14,243 --> 00:10:17,523 - Esta é a tua cama. - Pensava que era a dela. 146 00:10:17,603 --> 00:10:19,723 Não, a Claudia tem a sua cama. 147 00:10:19,803 --> 00:10:22,363 Não vais dizer olá à nossa nova companheira? 148 00:10:22,963 --> 00:10:23,803 Olá. 149 00:10:24,483 --> 00:10:28,323 A Claudia não gosta de fazer amigos. Mas acabamos por gostar dela. 150 00:10:31,123 --> 00:10:33,323 Nem acredito que partiram sem nós. 151 00:10:33,403 --> 00:10:34,963 Sim, é uma treta. 152 00:10:35,483 --> 00:10:37,443 Mas ao menos encontraram-nos. 153 00:10:48,963 --> 00:10:52,603 C + F 154 00:10:54,483 --> 00:10:55,963 Dá-me uma garrafa. 155 00:10:56,483 --> 00:10:57,963 Não vês a minha pulseira? 156 00:10:58,043 --> 00:11:00,043 - Dá-me uma garrafa. - O que há? 157 00:11:00,123 --> 00:11:02,883 Qual é o problema dele? Não me dá uma garrafa. 158 00:11:19,803 --> 00:11:21,123 Fixe! 159 00:11:22,283 --> 00:11:25,763 "Cortesia da Fundação Éden." Muito fixe. 160 00:11:35,683 --> 00:11:36,643 Catano. 161 00:11:47,763 --> 00:11:48,763 Devias ir dormir. 162 00:11:50,643 --> 00:11:52,883 De manhã, verás tudo com mais lucidez. 163 00:11:52,963 --> 00:11:54,283 Sabes quem manda aqui? 164 00:11:55,643 --> 00:11:58,363 Não há ninguém que represente os trabalhadores? 165 00:11:58,963 --> 00:12:01,163 - Como assim? - Os teus chefes ignoram-me. 166 00:12:01,243 --> 00:12:03,843 - Que trata das reclamações? - Não são meus chefes. 167 00:12:03,923 --> 00:12:06,483 Tudo bem, as rainhas da colmeia. 168 00:12:07,923 --> 00:12:12,083 Neste caso, falamos com o Ulises. Mas já é tarde. Espera até amanhã. 169 00:12:12,603 --> 00:12:14,363 Se pudesse, iria embora a nado. 170 00:12:15,883 --> 00:12:18,083 Não há mais barcos na ilha? 171 00:12:24,003 --> 00:12:26,563 Eles aqui não gostam de perguntas. Para de as fazer. 172 00:12:26,643 --> 00:12:29,003 Desculpa, faço as perguntas que quiser. 173 00:12:29,523 --> 00:12:31,403 Muito bem, tu é que sabes. 174 00:15:31,883 --> 00:15:34,083 Porra, isso doeu! 175 00:15:34,163 --> 00:15:35,963 Desculpa, é a maneira mais rápida. 176 00:15:36,043 --> 00:15:38,683 Não doeu, só não estava à espera. 177 00:15:38,763 --> 00:15:40,003 Sim, nós acreditamos. 178 00:15:40,883 --> 00:15:42,043 - Cabrão. - É a tua vez. 179 00:15:42,563 --> 00:15:43,483 Nem pensem. 180 00:15:43,563 --> 00:15:46,243 Qualquer constipação que tenhas, afeta-nos. 181 00:15:46,323 --> 00:15:48,243 - É obrigatório. - Estou são. 182 00:15:50,443 --> 00:15:52,563 - Saúl, tudo bem. - És engraçado. 183 00:15:52,643 --> 00:15:55,323 - Que linda figura a nossa. - Pois é. 184 00:15:55,403 --> 00:15:58,563 - Alguns ainda têm álcool no sangue. - Não me espanta. 185 00:15:58,643 --> 00:15:59,643 Vistam isto. 186 00:16:01,843 --> 00:16:02,763 Certo. 187 00:16:05,323 --> 00:16:07,083 - Tudo bem. - Passámos? 188 00:16:07,163 --> 00:16:09,803 - Parabéns. - Vestir isto é suficiente. 189 00:16:09,883 --> 00:16:12,643 Têm de se vestir como todos os que aqui andam. 190 00:16:12,723 --> 00:16:15,523 - Já usamos as pulseiras. - E o barco? 191 00:16:16,283 --> 00:16:17,603 - Já atracou. - E? 192 00:16:17,683 --> 00:16:20,483 Ainda não pode voltar. O mar está bravo. 193 00:16:20,563 --> 00:16:21,723 Quando estará bom? 194 00:16:21,803 --> 00:16:24,323 Quando soubermos, avisamos. 195 00:16:24,403 --> 00:16:25,803 - Meu… - Vamos. 196 00:16:25,883 --> 00:16:28,123 Olha só. Já fazemos parte da família. 197 00:16:28,643 --> 00:16:31,123 Aldo, veste isto. O azul realça-te os olhos. 198 00:16:31,203 --> 00:16:33,203 Vamos lá. Despacha-te, engraçado. 199 00:16:39,443 --> 00:16:40,283 Obrigado, Saúl. 200 00:16:40,883 --> 00:16:41,723 De nada. 201 00:16:44,403 --> 00:16:45,723 Fantástico… 202 00:16:54,563 --> 00:16:55,643 Não funciona. 203 00:16:56,803 --> 00:16:58,603 A quem queres ligar? 204 00:16:58,683 --> 00:17:01,403 A ninguém. Queria ir às redes sociais. 205 00:17:01,483 --> 00:17:04,563 Tiraram-te o telemóvel antes de embarcares. 206 00:17:04,643 --> 00:17:07,483 - Como conseguiste este? - Estava no meu bolso. 207 00:17:09,003 --> 00:17:10,723 Trouxeste-o nas botas. Dá-mo. 208 00:17:11,643 --> 00:17:16,203 - Nem acredito que não podemos usá-lo. - Já viste que não há rede. 209 00:17:16,763 --> 00:17:19,963 Não te preocupes. Podes viver bem sem isto. 210 00:17:20,043 --> 00:17:21,123 Não, não posso. 211 00:17:21,203 --> 00:17:23,083 Já sinto a abstinência. 212 00:17:23,643 --> 00:17:24,923 Tens um cigarro? 213 00:17:25,003 --> 00:17:26,643 Não se pode fumar no Éden. 214 00:17:26,723 --> 00:17:28,683 - Como não? - Muito menos tu. 215 00:17:28,763 --> 00:17:31,483 Os teus pulmões estão maus. 216 00:17:32,043 --> 00:17:33,963 Achas que sou estúpida? 217 00:17:34,043 --> 00:17:37,003 Não, mas acho que temos de cuidar do nosso corpo. 218 00:17:37,523 --> 00:17:38,763 É o nosso lar. 219 00:17:38,843 --> 00:17:41,003 Temos de acalmar a ansiedade 220 00:17:41,083 --> 00:17:43,123 desfrutar do lugar onde estamos. 221 00:17:43,203 --> 00:17:46,883 É o fazemos no Éden. Vivemos no presente. 222 00:17:47,723 --> 00:17:51,203 Obrigada pelo sermão, mas estudei num colégio de freiras. 223 00:17:52,043 --> 00:17:52,883 Olha. 224 00:17:56,323 --> 00:17:58,243 "Juntos no paraíso". 225 00:17:58,763 --> 00:18:01,803 Foi a primeira coisa que me disse a Astrid quando chegou cá. 226 00:18:02,923 --> 00:18:03,963 E esta? 227 00:18:04,043 --> 00:18:06,203 Fi-la muito mais tarde. 228 00:18:06,803 --> 00:18:09,363 Eu tatuei o símbolo do dólar. 229 00:18:10,323 --> 00:18:11,483 E não te digo onde. 230 00:18:12,203 --> 00:18:13,083 Muito bem. 231 00:18:17,483 --> 00:18:20,563 O estilo da fundação é um pouco estranho. 232 00:18:20,643 --> 00:18:22,883 Que fundação? Isto parece uma seita. 233 00:18:22,963 --> 00:18:27,443 Tiram-nos o telemóvel, prendem-nos e, se sairmos, vai um drone atrás de nós. 234 00:18:28,203 --> 00:18:29,243 Aqueles fazem o quê? 235 00:18:31,003 --> 00:18:32,043 Catano! 236 00:18:32,123 --> 00:18:35,123 Não tenho pressa para ir embora. Acreditem. 237 00:18:35,203 --> 00:18:37,323 Bem, até logo. 238 00:18:37,843 --> 00:18:39,003 Este tipo é demais. 239 00:18:39,523 --> 00:18:42,443 Se não chegar a horas à reunião com o meu cliente, 240 00:18:42,523 --> 00:18:44,203 vão meter-se num belo sarilho. 241 00:18:44,283 --> 00:18:46,483 O que ganham em manter-nos aqui? 242 00:18:48,243 --> 00:18:50,243 Leva as coisas para o laboratório do Saúl. 243 00:18:52,403 --> 00:18:53,323 Desculpa. 244 00:19:14,363 --> 00:19:15,523 Olá. 245 00:19:16,043 --> 00:19:18,363 O que se passa? Isto é porreiro, não é? 246 00:19:19,243 --> 00:19:20,523 Posso fazer-te companhia? 247 00:19:22,283 --> 00:19:23,123 Muito bem. 248 00:19:24,003 --> 00:19:25,243 Como te chamas? 249 00:19:28,643 --> 00:19:30,323 Estás bem? Estás a chorar. 250 00:20:23,203 --> 00:20:24,083 O que foi? 251 00:20:24,643 --> 00:20:26,963 - Gostas de ver? - Queria falar contigo. 252 00:20:28,403 --> 00:20:30,203 Na festa, vi-te com a Judith. 253 00:20:30,283 --> 00:20:32,963 Acho estranho ela ter ido embora sem me dizer. 254 00:20:33,603 --> 00:20:36,523 - Viste-a entrar no barco? - Não conheço a Judith. 255 00:20:37,323 --> 00:20:38,683 Curtiste com ela. 256 00:20:38,763 --> 00:20:40,283 Confundiste-me com outro. 257 00:20:43,043 --> 00:20:44,523 Eras tu, tenho a certeza. 258 00:20:45,163 --> 00:20:48,443 Já te disse que me confundiste com outro. 259 00:21:14,843 --> 00:21:16,403 Erik Satie. 260 00:21:18,483 --> 00:21:21,883 Há quem diga que é uma peça triste, mas não me soa triste. 261 00:21:21,963 --> 00:21:22,963 É melancólica. 262 00:21:23,483 --> 00:21:24,843 A tristeza é negativa. 263 00:21:26,443 --> 00:21:29,923 A melancolia liga-nos ao que perdemos, mas se o recordarmos, 264 00:21:30,483 --> 00:21:31,643 deixa-nos felizes. 265 00:21:34,003 --> 00:21:36,243 Em Portugal, chamam-lhe saudade. 266 00:21:36,963 --> 00:21:38,043 Tocas muito bem. 267 00:21:38,563 --> 00:21:40,003 Não tanto como tu. 268 00:21:40,523 --> 00:21:42,203 Como sabes que eu toco? 269 00:21:43,363 --> 00:21:44,283 É a tua vez. 270 00:21:59,883 --> 00:22:02,243 Da última vez que toquei, bateram-me. 271 00:22:05,003 --> 00:22:06,803 Aqui, ninguém te fará isso. 272 00:22:13,523 --> 00:22:14,723 Não posso. 273 00:22:16,603 --> 00:22:17,603 O que aconteceu? 274 00:22:18,643 --> 00:22:19,723 O meu pai. 275 00:22:21,923 --> 00:22:24,643 Ibón, deixa que te ajudemos. 276 00:22:26,123 --> 00:22:27,563 Deixa-me ajudar-te. 277 00:22:38,763 --> 00:22:39,883 Como te chamas? 278 00:22:41,963 --> 00:22:42,843 Alma. 279 00:23:45,963 --> 00:23:48,683 Fuga do perímetro. Zona noroeste, setor quatro. 280 00:25:09,803 --> 00:25:10,963 Aonde ias? 281 00:25:11,563 --> 00:25:12,483 Não sei. 282 00:25:14,243 --> 00:25:15,763 Conhecer a região. 283 00:25:16,803 --> 00:25:20,203 É perigoso conduzir sem sabermos para onde vamos. 284 00:25:21,203 --> 00:25:24,203 Podes ficar atolado na areia e ninguém te encontra. 285 00:25:24,283 --> 00:25:25,883 Ou cais de um penhasco e morres. 286 00:25:28,363 --> 00:25:32,163 Ou podes pedir que te mostrem a ilha sem teres de roubar nada. 287 00:25:33,723 --> 00:25:34,963 Como me encontraram? 288 00:25:46,563 --> 00:25:48,523 - Por fim, encontrei-te. - Olá. 289 00:25:50,443 --> 00:25:54,083 Como se chama o rapaz alto, louro, tipo nórdico? 290 00:25:55,003 --> 00:25:56,083 Orson? 291 00:25:56,163 --> 00:25:58,363 Queria perguntar algo, mas ele ficou estranho. 292 00:25:58,443 --> 00:26:00,323 - O que lhe perguntaste? - Nada. 293 00:26:02,043 --> 00:26:03,683 Já me apetece ir embora. 294 00:26:05,323 --> 00:26:07,003 O teu namorado aguarda-te? 295 00:26:08,723 --> 00:26:09,723 Namorada? 296 00:26:11,803 --> 00:26:14,523 - Nem um nem outra. - Não acerto uma. 297 00:26:15,043 --> 00:26:16,363 Nem eu. 298 00:26:17,883 --> 00:26:19,923 Gabi, a minha irmã mais nova. 299 00:26:21,123 --> 00:26:22,403 Sou filho único. 300 00:26:23,323 --> 00:26:25,923 Dizem que os filhos únicos são esquisitos. 301 00:26:26,723 --> 00:26:29,723 - Não tens ar disso. - Tenho ar de quê? 302 00:26:31,243 --> 00:26:32,163 De chico-esperto. 303 00:26:39,123 --> 00:26:39,963 Olá. 304 00:26:40,043 --> 00:26:41,203 Esquilinha? 305 00:26:42,283 --> 00:26:44,363 - Sim? - É da parte da Zoa. 306 00:26:45,283 --> 00:26:46,643 Está tudo pago. 307 00:26:47,443 --> 00:26:48,523 Adeus. 308 00:26:48,603 --> 00:26:49,803 Adeus. 309 00:27:04,803 --> 00:27:07,963 Eva, obrigada pela tua lealdade e por estares sempre alerta. 310 00:27:08,563 --> 00:27:09,603 Parabéns. 311 00:27:10,203 --> 00:27:11,203 Obrigada, Astrid. 312 00:27:15,363 --> 00:27:18,523 E agora podes escolher quem fará a avaliação hoje. 313 00:27:30,963 --> 00:27:31,803 Ela. 314 00:27:34,083 --> 00:27:34,923 Eu? 315 00:27:35,763 --> 00:27:37,363 Estou só de passagem, não… 316 00:27:37,443 --> 00:27:40,363 Tanto faz, é uma experiência única, vais ver. 317 00:27:41,123 --> 00:27:42,883 - Sim? - Sim, vai lá. 318 00:27:53,443 --> 00:27:54,363 Olá, Zoa. 319 00:27:54,963 --> 00:27:57,203 - Olá. - Gostaríamos de te conhecer. 320 00:28:02,163 --> 00:28:05,123 Não sou nada interessante, a sério. 321 00:28:05,203 --> 00:28:07,083 Pareces-me uma pessoa muito especial. 322 00:28:07,163 --> 00:28:10,283 E a minha intuição nunca falha. Não acreditas? 323 00:28:10,883 --> 00:28:14,603 Sabias que os átomos à nossa volta conhecem a verdade sobre nós 324 00:28:14,683 --> 00:28:16,723 antes de nós mesmos? 325 00:28:21,123 --> 00:28:22,643 - O que se passa? - Em que pensas? 326 00:28:23,843 --> 00:28:25,723 Não sei. Estou bloqueada. 327 00:28:25,803 --> 00:28:26,963 O que achas da Zoa? 328 00:28:27,043 --> 00:28:28,883 Podes sempre falar connosco. 329 00:28:28,963 --> 00:28:30,643 Quero continuar a observá-la. 330 00:28:30,723 --> 00:28:31,923 Tenho de voltar para casa. 331 00:28:32,003 --> 00:28:35,243 Sei que o mar está bravo e o barco tarde em chegar, mas… 332 00:28:35,323 --> 00:28:38,763 - Não te sentes à vontade aqui? - Não é isso. A minha amiga Judith… 333 00:28:38,843 --> 00:28:40,683 Estás preocupada com a tua amiga. 334 00:28:40,763 --> 00:28:41,723 Sim. 335 00:28:42,283 --> 00:28:45,003 - Já a conhecias antes de vires para cá? - Desde criança. 336 00:28:45,083 --> 00:28:49,443 A Éden convidou-te, mas tu convidaste-a a ela. 337 00:28:49,963 --> 00:28:52,563 - Sei que não podia. - Não faz mal. 338 00:28:52,643 --> 00:28:55,123 Fizeste isso com boas intenções, certo? 339 00:28:55,203 --> 00:28:56,803 Todos cometemos erros. 340 00:28:58,763 --> 00:29:01,483 De qualquer forma, perdoamos-te. 341 00:29:08,323 --> 00:29:10,443 Fala-nos um pouco de ti. Quem és? 342 00:29:10,523 --> 00:29:14,523 Tenho 19 anos. Estou no 2º ano de Biologia. 343 00:29:14,603 --> 00:29:17,403 Vivo com a minha irmã, Gabi, que faz hoje 16 anos. 344 00:29:17,923 --> 00:29:22,003 O meu pai viaja muito, nós cuidamos de nós mesmas. 345 00:29:23,003 --> 00:29:24,283 E a vossa mãe? 346 00:29:24,963 --> 00:29:26,003 Está ausente. 347 00:29:26,683 --> 00:29:29,643 Os meus pais separaram-se quando eu tinha 12 anos e a Gabi 9. 348 00:29:30,243 --> 00:29:33,123 Não é normal uma mãe abandonar as filhas. 349 00:29:33,203 --> 00:29:35,003 As mães acompanham os filhos. 350 00:29:35,523 --> 00:29:36,483 Tens filhos? 351 00:29:38,523 --> 00:29:39,763 O que tem a tua mãe? 352 00:29:40,803 --> 00:29:41,883 A minha mãe era… 353 00:29:42,483 --> 00:29:45,443 Bem, é viciada em heroína. 354 00:29:46,523 --> 00:29:50,563 - E como te sentes com isso? - Tenho pena pela minha irmã, sobretudo. 355 00:29:51,083 --> 00:29:53,683 Sempre que a minha mãe tem alta da clínica, 356 00:29:54,883 --> 00:29:56,363 ela fica eufórica, 357 00:29:56,883 --> 00:29:58,243 mas eu digo-lhe: 358 00:29:58,883 --> 00:30:01,763 "Esquilinha, não te iludas. A mãe vai ter uma recaída." 359 00:30:01,843 --> 00:30:02,763 Esquilinha. 360 00:30:08,003 --> 00:30:10,323 PARABÉNS À MINHA IRMÃ PREFERIDA ESQUILINHA 361 00:30:13,723 --> 00:30:16,483 "Esquilinha, preciso de tempo para mim. 362 00:30:16,563 --> 00:30:19,843 Respeita a minha decisão e não me procures. Estou bem. 363 00:30:19,923 --> 00:30:21,923 Adoro-te. Feliz aniversário. Zoa." 364 00:30:24,483 --> 00:30:25,443 A CHAMAR… 365 00:30:28,563 --> 00:30:31,803 O número marcado não está disponível. 366 00:30:31,883 --> 00:30:35,443 Tente mais tarde ou envie um SMS… 367 00:30:37,883 --> 00:30:41,683 Já pensaste que os teus pais podem não merecer as filhas que têm? 368 00:30:43,123 --> 00:30:45,003 Não sei. A minha mãe está doente. 369 00:30:45,083 --> 00:30:48,763 Se te faz sofrer tanto… ela não te ama. 370 00:30:50,443 --> 00:30:53,523 Pelo que ouvi, do que disseste, 371 00:30:54,563 --> 00:30:56,803 parece que a tua mãe não te ama. 372 00:30:58,283 --> 00:31:01,443 Lamento dizer isto, mas não te iludas. 373 00:31:03,843 --> 00:31:04,683 Di-lo comigo. 374 00:31:06,643 --> 00:31:08,363 "A minha mãe não me ama." 375 00:31:12,443 --> 00:31:13,323 Di-lo. 376 00:31:15,923 --> 00:31:17,483 A minha mãe não me ama. 377 00:31:19,443 --> 00:31:22,683 "A minha mãe não me ama. Ela despreza-me." 378 00:31:24,763 --> 00:31:26,443 A minha mãe não me ama. 379 00:31:27,483 --> 00:31:29,683 - Ela despreza-me. - Mais alto. 380 00:31:30,203 --> 00:31:33,403 A minha mãe não me ama. Ela despreza-me. 381 00:31:33,483 --> 00:31:35,643 Eles mal te ouvem, Zoa. 382 00:31:36,803 --> 00:31:39,403 A minha mãe não me ama. Ela despreza-me. 383 00:31:39,483 --> 00:31:42,643 - Mais alto. - A minha mãe não me ama. Ela despreza-me. 384 00:32:10,283 --> 00:32:12,003 Quando saíres desta ilha, 385 00:32:12,083 --> 00:32:15,883 lembra-te que conheceste pessoas que estavam dispostas a amar-te… 386 00:32:18,123 --> 00:32:20,043 … porque sabem como és especial. 387 00:37:05,243 --> 00:37:10,203 Legendas: Sónia Pereira Cardoso