1 00:00:07,363 --> 00:00:09,763 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:51,803 --> 00:00:54,323 ‎เราต้องกลับไป มีผู้หญิงสองคนยังอยู่บนเกาะ 3 00:00:54,923 --> 00:00:55,963 ‎ไม่มีทาง 4 00:00:56,043 --> 00:00:58,963 ‎- เราต้องไปถึงให้ตรงเวลา ‎- เราทิ้งพวกเขาไว้ไม่ได้ 5 00:00:59,043 --> 00:01:02,763 ‎ไม่ต้องห่วง มีเที่ยวที่สอง ‎ยังมีพนักงานอยู่ที่เกาะ 6 00:01:03,283 --> 00:01:05,083 ‎จะมีคนดูแลสองคนนั้นเอง 7 00:02:09,483 --> 00:02:10,323 ‎ฟราน 8 00:02:11,403 --> 00:02:12,243 ‎เอวา 9 00:02:14,803 --> 00:02:17,363 ‎ทุกอย่างที่เรากินมาจากสิ่งที่เราปลูกบนเกาะนี้ 10 00:02:17,443 --> 00:02:19,003 ‎ทุกอย่างเป็นการอยู่แบบยั่งยืน 11 00:02:19,523 --> 00:02:21,443 ‎ที่เอเดน เราพึ่งพาตัวเองกัน 12 00:02:21,523 --> 00:02:23,963 ‎ปัญหาของคนหนึ่งเป็นปัญหาของทุกคน จริงไหม 13 00:02:24,483 --> 00:02:27,203 ‎เราจึงร่วมมือกันเพื่อหาทางแก้ไข 14 00:02:28,083 --> 00:02:29,043 ‎เหมือนฝูงผึ้ง 15 00:02:30,403 --> 00:02:31,523 ‎ผึ้งงานทุกตัว 16 00:02:32,443 --> 00:02:34,803 ‎- อะไรทำนองนั้น ‎- มีคนอยู่ที่นี่กี่คน 17 00:02:34,883 --> 00:02:36,483 ‎- ห้าสิบสามคน ‎- และเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 18 00:02:36,563 --> 00:02:37,683 ‎- ใช่ ‎- ทีละนิด 19 00:02:37,763 --> 00:02:39,123 ‎จะไปกับผมไหม 20 00:02:40,043 --> 00:02:40,883 ‎ทางนี้ 21 00:02:44,643 --> 00:02:46,083 ‎หายใจเข้านะทุกคน 22 00:02:47,443 --> 00:02:50,843 ‎อย่างที่เห็น พวกเราทำงานกันหนักมาก ‎เพื่อให้ทุกคนอยู่กันได้อย่างสบาย 23 00:02:50,923 --> 00:02:53,523 ‎สบายเหรอ ในบ้านแบบนี้เนี่ยนะ 24 00:02:53,603 --> 00:02:55,243 ‎เป็นบ้านสำเร็จรูป 25 00:02:55,323 --> 00:02:59,123 ‎เราออกแบบมาเพื่อให้ใช้ประโยชน์ ‎จากทรัพยากรบนเกาะมากที่สุด 26 00:02:59,203 --> 00:03:01,323 ‎- "เรา" อะไร อย่าถ่อมตัวสิ ‎- อะไร 27 00:03:01,403 --> 00:03:02,763 ‎เขาออกแบบทุกอย่าง 28 00:03:02,843 --> 00:03:04,283 ‎- ว้าว เยี่ยมเลย ‎- แหม… 29 00:03:04,363 --> 00:03:06,723 ‎- ไม่จริงน่า ‎- เราชอบดูแลคนของเรา 30 00:03:06,803 --> 00:03:10,323 ‎พวกเธอได้รับเชิญมา ‎เพื่อเป็นสมาชิกถาวรของมูลนิธิ 31 00:03:11,003 --> 00:03:12,763 ‎- ถ้าเธอต้องการ ‎- ไม่ล่ะขอบใจ 32 00:03:12,843 --> 00:03:14,843 ‎เอาจริงนะ ผมก็อยากอยู่สักสองสามวัน 33 00:03:14,923 --> 00:03:16,363 ‎แล้วจะจ่ายเท่าไหร่ล่ะ 34 00:03:17,203 --> 00:03:18,323 ‎ศูนย์ค่ะ 35 00:03:18,403 --> 00:03:19,243 ‎ศูนย์เลยหรอ 36 00:03:21,003 --> 00:03:23,243 ‎ทางนี้ ไปกันต่อเถอะ 37 00:03:23,843 --> 00:03:25,003 ‎เราไม่ใช่ธุรกิจ 38 00:03:25,083 --> 00:03:28,523 ‎ผู้คนเลือกมาที่นี่ 39 00:03:28,603 --> 00:03:29,923 ‎เราไม่บังคับใคร 40 00:03:30,443 --> 00:03:32,563 ‎ที่นี่ ทุกคนมีส่วนร่วม 41 00:03:32,643 --> 00:03:34,323 ‎ชุมชนนี้ทำงานกันแบบนี้ 42 00:03:34,403 --> 00:03:36,003 ‎จากน้ำใจเท่านั้น 43 00:03:52,003 --> 00:03:53,003 ‎เอวา 44 00:03:53,083 --> 00:03:54,323 ‎เอวา อย่า 45 00:03:55,003 --> 00:03:55,843 ‎เอวา! 46 00:04:05,843 --> 00:04:07,603 ‎ขอทำความเข้าใจหน่อยนะ 47 00:04:07,683 --> 00:04:10,443 ‎นี่มันเกี่ยวอะไรกับปาร์ตี้เมื่อคืนนี้ 48 00:04:10,523 --> 00:04:12,763 ‎- เราต้องมีแหล่งรายได้ ‎- เครื่องดื่ม 49 00:04:12,843 --> 00:04:15,923 ‎ถูกต้อง ทำจากส่วนผสม ‎จากธรรมชาติ 100 เปอร์เซ็นต์ 50 00:04:16,003 --> 00:04:18,123 ‎เราจะเปิดตัวในอีกไม่กี่สัปดาห์ 51 00:04:18,203 --> 00:04:20,963 ‎เธอจะได้อยู่ในโฆษณา 52 00:04:21,763 --> 00:04:24,003 ‎จะให้เห็นข้อผิดพลาดด้วยหรือเปล่า 53 00:04:24,523 --> 00:04:27,083 ‎คิดว่าปล่อยให้คนห้าคนติดเกาะอยู่ที่นี่ได้เหรอ 54 00:04:27,603 --> 00:04:30,683 ‎ไม่ง่ายนะที่จะจัดปาร์ตี้ในสวนสวรรค์แบบนี้ 55 00:04:30,763 --> 00:04:32,363 ‎- เข้าใจนะ ‎- ไม่ใช่ปัญหาของผม 56 00:04:35,563 --> 00:04:37,123 ‎อะไรวะ 57 00:04:37,203 --> 00:04:39,723 ‎นี่คืออะพาร์ตเมนต์ของเรา 58 00:04:50,363 --> 00:04:52,803 ‎ขอโทษนะ เราเป็นกลุ่มเดียวที่ถูกทิ้งไว้เหรอ 59 00:04:52,883 --> 00:04:54,963 ‎- ทำไมเหรอ ‎- เธอกำลังตามหาผู้หญิงคนนึง 60 00:04:55,723 --> 00:04:58,363 ‎ใช่ ดูเหมือนเหลือพวกเธออยู่กลุ่มเดียว 61 00:04:58,443 --> 00:05:00,643 ‎พรุ่งนี้เธอก็จะลืมเหตุการณ์น่ากลัวทั้งหมดนี้ 62 00:05:00,723 --> 00:05:01,683 ‎พรุ่งนี้เหรอ 63 00:05:02,403 --> 00:05:03,803 ‎พูดเป็นเล่นใช่ไหม 64 00:05:03,883 --> 00:05:06,043 ‎ไม่ต้องห่วง เรามีพื้นที่เหลือเฟือ 65 00:05:06,123 --> 00:05:08,443 ‎เชิญไปพักผ่อนและสนุกกับที่นี่ได้ 66 00:05:08,523 --> 00:05:10,763 ‎เรือมาถึงแล้วเราจะบอก 67 00:05:10,843 --> 00:05:13,283 ‎เราต้องใส่สายรัดข้อมือไว้ไหม 68 00:05:13,363 --> 00:05:16,803 ‎ใส่ไว้สิ ทุกคนจะได้รู้ว่า ‎เธอเป็นแขกผู้มีเกียรติของเรา 69 00:05:16,883 --> 00:05:18,243 ‎เจ๋งเลย 70 00:05:18,923 --> 00:05:21,443 ‎อูลิเซส พาพวกเขาไปที่บ้านพัก 71 00:05:21,523 --> 00:05:22,483 ‎มาสิ 72 00:05:23,923 --> 00:05:26,403 ‎- ผมแจ้งความจับพวกคุณได้นะ ‎- อัลโด พอเถอะ 73 00:05:26,483 --> 00:05:28,003 ‎- น่ารำคาญชะมัด ‎- มาเถอะ 74 00:05:28,083 --> 00:05:29,363 ‎ใจเย็นหน่อย 75 00:05:29,443 --> 00:05:30,283 ‎ขอโทษที 76 00:05:30,363 --> 00:05:32,843 ‎อย่าหน้าบึ้งสิ ที่นี่ออกจะสวย 77 00:05:48,843 --> 00:05:50,163 ‎จัดการเรียบร้อยแล้วค่ะ 78 00:06:15,443 --> 00:06:18,043 ‎(บาร์เซโลนา) 79 00:06:18,763 --> 00:06:19,763 ‎หวัดดีจ้ะ 80 00:06:20,923 --> 00:06:21,803 ‎อรุณสวัสดิ์ 81 00:06:22,483 --> 00:06:23,883 ‎อ่านอะไรอยู่ 82 00:06:25,243 --> 00:06:26,163 ‎ขอดูหน่อย 83 00:06:26,683 --> 00:06:27,683 ‎ไม่ได้ 84 00:06:29,523 --> 00:06:30,803 ‎ยินดีที่รู้จักนะ 85 00:06:33,163 --> 00:06:35,203 ‎บ้าจริง กี่โมงแล้วเนี่ย 86 00:06:36,123 --> 00:06:36,963 ‎หวัดดีลูก 87 00:06:37,563 --> 00:06:38,523 ‎หวัดดีค่ะ 88 00:06:40,883 --> 00:06:42,363 ‎อรุณสวัสดิ์จ้ะ 89 00:06:44,323 --> 00:06:45,443 ‎เจ็ตแล็กสุดๆ 90 00:06:45,963 --> 00:06:48,043 ‎- พ่อหิวชะมัด ‎- โซอาไม่อยู่ 91 00:06:48,123 --> 00:06:50,043 ‎- พ่อเห็นแล้ว ‎- เธอไปตั้งแต่วันศุกร์ 92 00:06:50,123 --> 00:06:52,163 ‎อาจจะไปนอนค้างบ้านยูดิธ 93 00:06:52,243 --> 00:06:54,003 ‎มีไข่เหลือไหม 94 00:06:54,083 --> 00:06:56,843 ‎พ่อได้คุยกับแม่ไหม 95 00:06:57,563 --> 00:06:59,883 ‎- เปล่า ทำไมเหรอ ‎- แม่ออกจากคลินิกแล้ว 96 00:07:00,403 --> 00:07:01,923 ‎แม่อยากแวะมาหา 97 00:07:02,003 --> 00:07:02,843 ‎ไม่ได้ 98 00:07:03,763 --> 00:07:05,403 ‎ขอโทษนะ ลูกก็รู้กฎดี 99 00:07:05,483 --> 00:07:07,603 ‎ทำไมไม่ได้ล่ะคะ ตอนนี้แม่หายดีแล้ว 100 00:07:07,683 --> 00:07:09,363 ‎เหมือน 20 ครั้งที่ผ่านมา 101 00:07:09,443 --> 00:07:12,123 ‎พ่อเป็นคนดูแลลูก ไม่ใช่แม่ ‎เราเคยคุยกันแล้ว 102 00:07:12,203 --> 00:07:13,923 ‎พ่อไม่อยากพูดต่อหน้า… 103 00:07:15,363 --> 00:07:16,203 ‎เกิดอะไรขึ้น 104 00:07:17,883 --> 00:07:20,363 ‎พ่อไม่อยากให้ฉันคุยเรื่องเมียพ่อต่อหน้าคุณ 105 00:07:21,043 --> 00:07:24,083 ‎โอเค ไหนคุณบอกว่าเป็น "เมียเก่า" ไง 106 00:07:24,163 --> 00:07:26,723 ‎ว่าที่เมียเก่า มันซับซ้อน เข้าใจไหม 107 00:07:27,243 --> 00:07:28,083 ‎ขอบใจนะ 108 00:07:29,683 --> 00:07:30,763 ‎นี่กี่โมงแล้ว 109 00:07:31,883 --> 00:07:34,243 ‎คืนนี้พ่อต้องไปบิน ลูกจะอยู่ยังไง 110 00:07:34,323 --> 00:07:35,523 ‎อยู่ได้เหมือนเคยค่ะ 111 00:07:35,603 --> 00:07:36,763 ‎เก่งมากลูกพ่อ 112 00:07:37,763 --> 00:07:38,603 ‎ที่รัก 113 00:07:38,683 --> 00:07:40,363 ‎พรุ่งนี้พ่อไม่อยู่เหรอ 114 00:07:40,883 --> 00:07:43,003 ‎ที่รัก ไปเที่ยวกัน เร็วเข้า 115 00:07:43,523 --> 00:07:46,243 ‎ไปกินปาเอยาสเปนกัน ผมเลี้ยงเอง 116 00:07:51,243 --> 00:07:52,483 ‎(โซอา ‎พ่อมา) 117 00:07:56,163 --> 00:07:57,843 ‎(กับแฟนอีกคน) 118 00:07:57,923 --> 00:07:59,963 ‎(ตกลงจะมาหรือเปล่า) 119 00:08:10,923 --> 00:08:14,043 ‎(โซอา พี่อยู่ไหน) 120 00:08:29,363 --> 00:08:30,723 ‎เราจะนอนกันที่นี่เหรอ 121 00:08:31,243 --> 00:08:33,923 ‎- ไม่รู้สิ รองเท้าฉันกัดจะแย่แล้ว ‎- ไม่แปลกใจ 122 00:08:34,003 --> 00:08:35,683 ‎ฉันยอมนอนพื้นก็ได้ 123 00:08:35,763 --> 00:08:38,083 ‎หวังว่าจะมีเตียงนอนสบายๆ นะ 124 00:08:40,363 --> 00:08:41,883 ‎อัลโด หลังที่ 11 125 00:08:42,483 --> 00:08:44,283 ‎อิบอน หลังที่ 12 126 00:08:47,203 --> 00:08:48,803 ‎- ไปกันเลยไหม ‎- ถามนิด 127 00:08:48,883 --> 00:08:50,563 ‎เราไม่ได้นอนด้วยกันเหรอ 128 00:08:50,643 --> 00:08:53,163 ‎ไม่ ทุกคนจะได้นอนเตียงที่ว่างอยู่ 129 00:08:53,243 --> 00:08:54,203 ‎แอฟริกา… 130 00:08:56,603 --> 00:08:58,283 ‎หลังที่หก 131 00:09:05,483 --> 00:09:07,003 ‎โซอา หลังที่แปด 132 00:09:07,083 --> 00:09:09,323 ‎ชาร์ลีย์ หลังที่เจ็ด 133 00:09:10,123 --> 00:09:11,803 ‎- ไปพักผ่อนซะ ‎- ขอบใจ 134 00:09:12,323 --> 00:09:13,803 ‎เราเป็นเพื่อนบ้านกันสินะ 135 00:09:24,723 --> 00:09:25,563 ‎หวัดดี 136 00:09:32,563 --> 00:09:34,363 ‎เจ๋งแฮะ นี่ของฉันหมดเลยเหรอ 137 00:09:35,043 --> 00:09:36,723 ‎"เอเดน ยินดีต้อนรับ" 138 00:09:36,803 --> 00:09:38,363 ‎"อภินันทนาการจากมูลนิธิเอเดน" 139 00:09:38,443 --> 00:09:40,563 ‎- เอาหน่อยไหม ‎- ไม่ เอาเลย 140 00:09:42,003 --> 00:09:44,843 ‎อ้าว สาวสติแตกจากเมื่อคืนนี่ 141 00:09:45,803 --> 00:09:47,963 ‎คนที่พยายามโดดจากหน้าผา 142 00:09:49,003 --> 00:09:50,763 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- สบายดี 143 00:09:51,283 --> 00:09:52,563 ‎เมายาหนักล่ะสิ 144 00:09:52,643 --> 00:09:55,283 ‎- หรือแบบนั้นเป็นปกติ ‎- เปล่าๆ 145 00:09:55,923 --> 00:09:57,003 ‎ขอบใจมากนะ 146 00:09:57,083 --> 00:09:59,283 ‎ไม่มีปัญหา เธอไม่ได้บอกชื่อฉันเลย 147 00:09:59,363 --> 00:10:00,603 ‎- โซอา ‎- โซอา 148 00:10:00,683 --> 00:10:02,283 ‎นิโกลัส นิโกน่ะ 149 00:10:07,643 --> 00:10:09,163 ‎ที่นี่ไม่ค่อยมีความเป็นส่วนตัวหรอก 150 00:10:09,243 --> 00:10:11,603 ‎เดี๋ยวก็ชินไปเอง 151 00:10:14,243 --> 00:10:17,523 ‎- นั่นเตียงเธอ ‎- นึกว่านั่นเตียงเธอ 152 00:10:17,603 --> 00:10:19,723 ‎เปล่า คลาวเดียมีเตียงของตัวเอง 153 00:10:19,803 --> 00:10:22,363 ‎ไม่ทักทายเพื่อนร่วมห้องคนใหม่ ‎ของเราหน่อยเหรอ คลาว 154 00:10:22,963 --> 00:10:23,803 ‎หวัดดี 155 00:10:24,563 --> 00:10:28,323 ‎คลาวเดียไม่ค่อยชอบมีเพื่อนใหม่ ‎แต่เดี๋ยวก็ชอบเธอไปเอง 156 00:10:31,123 --> 00:10:33,323 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าพวกนั้นทิ้งเราไป 157 00:10:33,403 --> 00:10:34,963 ‎ใช่ แย่ชะมัด 158 00:10:35,483 --> 00:10:37,443 ‎อย่างน้อยพวกเธอก็โชคดีที่เจอเรา 159 00:10:48,963 --> 00:10:52,603 ‎(ค + ฟ) 160 00:10:54,483 --> 00:10:56,043 ‎เอามาขวดนึง 161 00:10:56,563 --> 00:10:57,963 ‎ไม่เห็นสายรัดข้อมือฉันเหรอ 162 00:10:58,043 --> 00:11:00,043 ‎- เอามาขวดนึง ‎- มีอะไรกัน 163 00:11:00,123 --> 00:11:02,883 ‎เขาเป็นบ้าอะไร ไม่ยอมให้ฉันดื่ม 164 00:11:19,803 --> 00:11:21,123 ‎เจ๋งเลย 165 00:11:22,283 --> 00:11:24,323 ‎"อภินันทนาการจากมูลนิธิเอเดน" 166 00:11:24,403 --> 00:11:25,763 ‎ลาภปาก 167 00:11:35,683 --> 00:11:36,643 ‎สุดติ่ง 168 00:11:47,803 --> 00:11:48,763 ‎นอนเถอะ 169 00:11:50,803 --> 00:11:52,883 ‎ตอนเช้าจะได้หัวโล่งๆ คิดอะไรออก 170 00:11:52,963 --> 00:11:54,483 ‎ใครคุมที่นี่ 171 00:11:55,723 --> 00:11:58,443 ‎ไม่มีใครเป็นตัวแทนให้พนักงานเลยเหรอ 172 00:11:58,963 --> 00:12:01,163 ‎- หมายความว่าไง ‎- เจ้านายเธอไม่เห็นหัวฉัน 173 00:12:01,243 --> 00:12:03,843 ‎- ใครเป็นคนรับเรื่องร้องเรียน ‎- พวกเขาไม่ใช่เจ้านายฉัน 174 00:12:03,923 --> 00:12:06,483 ‎ก็ได้ ตัวแม่หรืออะไรก็เถอะ 175 00:12:07,923 --> 00:12:09,723 ‎เรามักจะคุยกับอูลิเซส 176 00:12:10,243 --> 00:12:12,203 ‎แต่นี่เย็นแล้ว เป็นฉันจะรอตอนเช้า 177 00:12:12,803 --> 00:12:14,363 ‎ถ้าว่ายน้ำออกไปได้ฉันคงทำแล้ว 178 00:12:15,883 --> 00:12:18,083 ‎เกาะนี้ไม่มีเรือลำอื่นเลยเหรอ 179 00:12:24,003 --> 00:12:26,563 ‎คนที่นี่ไม่ชอบให้ถาม ถ้าฉันเป็นนายจะเลิกถามซะ 180 00:12:26,643 --> 00:12:29,003 ‎ขอโทษนะ แต่ฉันจะถามห่าอะไรก็ได้ที่อยากถาม 181 00:12:29,523 --> 00:12:31,403 ‎ก็ได้ แล้วแต่เลย 182 00:15:31,883 --> 00:15:34,083 ‎โอ๊ย เจ็บฉิบหาย! 183 00:15:34,163 --> 00:15:35,963 ‎ขอโทษที แบบนี้เร็วที่สุดแล้ว 184 00:15:36,043 --> 00:15:38,683 ‎ไม่เจ็บหรอก ฉันแค่ไม่ทันตั้งตัว 185 00:15:38,763 --> 00:15:40,003 ‎จ้ะ เชื่อก็เชื่อ 186 00:15:40,883 --> 00:15:42,043 ‎- แม่ง ‎- ตานายแล้ว 187 00:15:42,563 --> 00:15:43,483 ‎ไม่เอาด้วยเด็ดขาด 188 00:15:43,563 --> 00:15:46,243 ‎นายอาจจะเอาโรคจากข้างนอก ‎มาติดพวกเราทุกคนได้ 189 00:15:46,323 --> 00:15:48,243 ‎- มันต้องฉีด ‎- ฉันแข็งแรงดี 190 00:15:50,443 --> 00:15:52,563 ‎- ซาอุล ไม่เป็นไร ‎- เธอดูตลกจัง 191 00:15:52,643 --> 00:15:55,323 ‎- เราดูเพี้ยนดีเนอะ ‎- ก็ใช่ 192 00:15:55,403 --> 00:15:57,643 ‎บางคนยังมีแอลกอฮอล์ ‎อยู่ในกระแสเลือดอยู่เลย 193 00:15:57,723 --> 00:15:58,563 ‎ไม่แปลกใจ 194 00:15:58,643 --> 00:15:59,643 ‎ใส่ซะ 195 00:16:01,843 --> 00:16:02,763 ‎ก็ได้ 196 00:16:05,323 --> 00:16:07,083 ‎- เรียบร้อย ‎- เราผ่านแล้วใช่ไหม 197 00:16:07,163 --> 00:16:09,803 ‎- ยินดีด้วย ‎- ฉันใส่ชุดนี้ก็พอแล้ว 198 00:16:09,883 --> 00:16:12,643 ‎นายต้องแต่งตัวเหมือนคนอื่นเวลาอยู่บนเกาะ 199 00:16:12,723 --> 00:16:15,523 ‎- เราใส่สายรัดข้อมือแล้วนะ ‎- มีข่าวคืบหน้าเรื่องเรือไหม 200 00:16:16,283 --> 00:16:17,603 ‎- ไปถึงท่าเรือแล้ว ‎- แล้วไง 201 00:16:17,683 --> 00:16:20,483 ‎ยังกลับมาไม่ได้ อากาศไม่เหมาะให้ออกเรือ 202 00:16:20,563 --> 00:16:21,723 ‎แล้วจะกลับมาได้เมื่อไหร่ 203 00:16:21,803 --> 00:16:24,323 ‎นายจะรู้ทันทีที่เรารู้ 204 00:16:24,403 --> 00:16:25,803 ‎- โธ่เอ๊ย ‎- ไปกันได้ 205 00:16:25,883 --> 00:16:28,123 ‎ดูนี่สิ ยังกับเราเป็นครอบครัวเดียวกันเลย 206 00:16:28,643 --> 00:16:31,123 ‎ใส่ไปน่า อัลโด สีฟ้าเข้ากับดวงตานายนะ 207 00:16:31,203 --> 00:16:33,483 ‎ไปน่า แซวอยู่ได้ 208 00:16:39,443 --> 00:16:40,283 ‎ขอบใจซาอุล 209 00:16:40,883 --> 00:16:41,723 ‎ไม่มีปัญหา 210 00:16:44,403 --> 00:16:45,723 ‎เยี่ยมเลย 211 00:16:54,563 --> 00:16:55,643 ‎ใช้ไม่ได้หรอก 212 00:16:56,803 --> 00:16:58,603 ‎อยากโทรหาใคร 213 00:16:58,683 --> 00:17:01,403 ‎เปล่า ฉันแค่อยากเช็กโซเชียล 214 00:17:01,483 --> 00:17:04,563 ‎พวกเขาเก็บมือถือเธอไปก่อนจะขึ้นเรือ 215 00:17:04,643 --> 00:17:06,563 ‎แอบเอาเข้ามาได้ยังไง 216 00:17:06,643 --> 00:17:07,483 ‎ในกระเป๋าฉัน 217 00:17:09,003 --> 00:17:10,723 ‎ในรองเท้าสินะ ส่งมา 218 00:17:11,643 --> 00:17:13,803 ‎ไม่น่าเชื่อเลยว่าที่นี่ใช้มือถือไม่ได้ 219 00:17:13,883 --> 00:17:16,203 ‎เธอก็เห็นว่าที่นี่ไม่มีสัญญาณ 220 00:17:16,763 --> 00:17:19,963 ‎เอาเถอะ ไม่ต้องห่วง ไม่มีมือถือก็อยู่ได้ 221 00:17:20,043 --> 00:17:21,123 ‎ฉันอยู่ไม่ได้ 222 00:17:21,203 --> 00:17:23,643 ‎ฉันติดมือถืออย่างแรง 223 00:17:23,723 --> 00:17:24,923 ‎มีบุหรี่ไหม 224 00:17:25,003 --> 00:17:26,643 ‎ที่เอเดนห้ามสูบบุหรี่ 225 00:17:26,723 --> 00:17:28,683 ‎- ทำไมล่ะ ‎- กับเธอยิ่งห้าม 226 00:17:28,763 --> 00:17:31,483 ‎ปอดเธอชักแย่แล้วนะ 227 00:17:32,043 --> 00:17:33,963 ‎คิดว่าฉันโง่หรือไง 228 00:17:34,043 --> 00:17:37,003 ‎เปล่า แต่ฉันคิดว่าเราควรดูแลร่างกาย 229 00:17:37,523 --> 00:17:38,763 ‎ร่างกายคือบ้านของเรา 230 00:17:38,843 --> 00:17:41,003 ‎เราต้องควบคุมความกังวล 231 00:17:41,083 --> 00:17:43,123 ‎มีความสุขกับที่ที่เราอยู่ 232 00:17:43,203 --> 00:17:46,883 ‎นั่นคือสิ่งที่เราทำกันในเอเดน ‎เราอยู่กับปัจจุบัน 233 00:17:47,723 --> 00:17:51,203 ‎ขอบคุณที่เทศน์ให้ฟังนะ ‎แต่ฉันเรียนจบคอนแวนต์มานานแล้ว 234 00:17:52,043 --> 00:17:52,883 ‎ดูสิ 235 00:17:56,323 --> 00:17:58,243 ‎"ควงคู่กันบนสรวงสวรรค์" 236 00:17:58,763 --> 00:18:01,803 ‎สิ่งแรกที่แอสตริดพูดกับฉันตอนเรามาถึงที่นี่ 237 00:18:02,923 --> 00:18:03,963 ‎แล้วนี่ล่ะ 238 00:18:04,043 --> 00:18:06,203 ‎อันนี้ค่อยสักทีหลัง 239 00:18:06,803 --> 00:18:09,363 ‎ฉันมีรอยสักจากร้านถูกๆ 240 00:18:10,403 --> 00:18:11,483 ‎ไม่บอกหรอกว่าสักที่ไหน 241 00:18:12,203 --> 00:18:13,083 ‎ก็ได้ 242 00:18:17,483 --> 00:18:20,563 ‎สไตล์ของมูลนิธินี้แปลกดีแฮะ 243 00:18:20,643 --> 00:18:22,883 ‎มูลนิธิอะไร นี่มันลัทธิต่างหาก 244 00:18:22,963 --> 00:18:24,963 ‎พวกเขายึดมือถือเราไป จับเราขังไว้ 245 00:18:25,043 --> 00:18:27,443 ‎และถ้าออกไปข้างนอกก็มีโดรนไล่ตาม 246 00:18:28,203 --> 00:18:29,243 ‎พวกเขาทำอะไรกันแน่ 247 00:18:31,003 --> 00:18:32,043 ‎สุดยอด 248 00:18:32,123 --> 00:18:35,123 ‎ฉันไม่อยากรีบออกจากที่นี่หรอก บอกไว้เลย 249 00:18:35,203 --> 00:18:37,323 ‎ไว้เจอกันทีหลังนะ 250 00:18:37,843 --> 00:18:39,003 ‎พิลึกคนจริงๆ 251 00:18:39,523 --> 00:18:42,443 ‎ถ้าฉันไปไม่ทันนัดกับลูกค้า 252 00:18:42,523 --> 00:18:44,203 ‎พวกนี้ต้องเจอดีแน่ โซอา 253 00:18:44,283 --> 00:18:46,483 ‎พวกเขาได้อะไรจากการให้เราอยู่ที่นี่ 254 00:18:48,243 --> 00:18:50,243 ‎เอาไปไว้ที่ห้องแล็บของซาอุล 255 00:18:52,403 --> 00:18:53,323 ‎ขอตัวนะ 256 00:19:14,363 --> 00:19:15,523 ‎หวัดดี 257 00:19:16,043 --> 00:19:18,283 ‎ว่าไง อากาศดีนะ 258 00:19:19,243 --> 00:19:20,523 ‎ขออยู่เป็นเพื่อนได้ไหม 259 00:19:22,283 --> 00:19:23,123 ‎ก็ได้ 260 00:19:24,003 --> 00:19:25,243 ‎ชื่ออะไรเหรอ 261 00:19:28,643 --> 00:19:30,323 ‎เป็นอะไร ร้องไห้เหรอ 262 00:20:23,363 --> 00:20:24,243 ‎อะไร 263 00:20:24,763 --> 00:20:26,963 ‎- ชอบดูเหรอ ‎- ฉันอยากคุยด้วย 264 00:20:28,403 --> 00:20:30,203 ‎ที่ปาร์ตี้ ฉันเห็นนายอยู่กับยูดิธ 265 00:20:30,283 --> 00:20:32,963 ‎แปลกนะที่เธอกลับไปโดยไม่บอกฉัน 266 00:20:33,723 --> 00:20:36,523 ‎- เห็นเธอขึ้นเรือไปหรือเปล่า ‎- ฉันไม่รู้จักยูดิธ 267 00:20:37,323 --> 00:20:38,683 ‎นายมีอะไรกับเธอ 268 00:20:38,763 --> 00:20:40,283 ‎เธอจำคนผิดแล้ว 269 00:20:43,043 --> 00:20:44,523 ‎นายนั่นแหละ ฉันแน่ใจ 270 00:20:45,163 --> 00:20:48,443 ‎บอกว่าเธอจำคนผิดไง จบนะ 271 00:21:14,843 --> 00:21:16,403 ‎เอริก ซาตี 272 00:21:18,483 --> 00:21:21,883 ‎บางคนบอกว่าเป็นเพลงเศร้า ‎แต่ฉันว่าไม่เห็นเศร้าเลย 273 00:21:21,963 --> 00:21:22,963 ‎ฟังดูโหยหา 274 00:21:23,483 --> 00:21:24,843 ‎ความเศร้าเป็นความหมายลบ 275 00:21:26,443 --> 00:21:29,923 ‎ความโหยหาเชื่อมโยงกับสิ่งที่สูญหายไป ‎แต่ถ้าจำได้ 276 00:21:30,483 --> 00:21:31,643 ‎ก็มีความสุข 277 00:21:34,003 --> 00:21:36,243 ‎ที่โปรตุเกสเรียกว่าเซาดาเด 278 00:21:36,963 --> 00:21:38,043 ‎เธอเล่นเพราะนะ 279 00:21:38,563 --> 00:21:40,003 ‎ไม่เพราะเท่านายหรอก 280 00:21:40,523 --> 00:21:42,203 ‎รู้ได้ไงว่าฉันเล่นเปียโน 281 00:21:43,363 --> 00:21:44,283 ‎ตานายแล้ว 282 00:21:59,883 --> 00:22:02,243 ‎ครั้งสุดท้ายที่เล่น ฉันโดนซ้อมน่วมเลย 283 00:22:05,003 --> 00:22:06,803 ‎ที่นี่ไม่มีใครทำอย่างนั้นหรอก 284 00:22:13,523 --> 00:22:14,723 ‎ไม่ ฉันเล่นไม่ได้ 285 00:22:16,603 --> 00:22:17,603 ‎เกิดอะไรขึ้น 286 00:22:18,643 --> 00:22:19,723 ‎พ่อฉัน 287 00:22:21,923 --> 00:22:24,643 ‎อิบอน ให้เราช่วยเถอะ 288 00:22:26,123 --> 00:22:27,563 ‎ให้ฉันช่วย 289 00:22:38,763 --> 00:22:39,883 ‎เธอชื่ออะไร 290 00:22:42,043 --> 00:22:42,923 ‎อัลมา 291 00:23:46,003 --> 00:23:48,683 ‎(มีคนออกนอกเขต ‎ฝั่งตะวันตกเฉียงเหนือ ส่วนที่สี่) 292 00:25:09,923 --> 00:25:10,963 ‎จะไปไหนเหรอ 293 00:25:11,563 --> 00:25:12,483 ‎ไม่รู้ 294 00:25:14,243 --> 00:25:15,763 ‎ไปสำรวจพื้นที่แถวนี้ 295 00:25:16,803 --> 00:25:20,203 ‎อันตรายนะถ้าขับโดยไม่รู้ว่าจะไปไหน 296 00:25:21,203 --> 00:25:24,203 ‎อาจจะติดอยู่ในทราย ไม่มีใครหาเจอ 297 00:25:24,283 --> 00:25:25,883 ‎ไม่ก็ตกหน้าผาตาย 298 00:25:28,363 --> 00:25:30,483 ‎หรือจะขอให้ใครสักคนพาไปสำรวจเกาะ 299 00:25:30,563 --> 00:25:32,163 ‎โดยไม่ต้องขโมยก็ได้ 300 00:25:33,723 --> 00:25:34,963 ‎เธอหาฉันเจอได้ยังไง 301 00:25:44,483 --> 00:25:45,403 ‎ไง 302 00:25:46,563 --> 00:25:48,523 ‎- เจอจนได้ ‎- หวัดดี 303 00:25:50,443 --> 00:25:54,083 ‎ผู้ชายผมบลอนด์ ตัวสูงๆ ‎ที่ดูเป็นคนสแกนดิเนเวียคนนั้นชื่ออะไรนะ 304 00:25:55,003 --> 00:25:56,083 ‎ออร์สันเหรอ 305 00:25:56,163 --> 00:25:58,363 ‎ฉันอยากถามอะไรเขาหน่อย แต่เขาทำตัวแปลกๆ 306 00:25:58,443 --> 00:26:00,323 ‎- ถามอะไรล่ะ ‎- ไม่มีอะไร 307 00:26:02,203 --> 00:26:03,843 ‎ฉันอยากกลับไป 308 00:26:05,323 --> 00:26:07,003 ‎มีหนุ่มรออยู่เหรอ 309 00:26:08,723 --> 00:26:09,723 ‎หรือสาวล่ะ 310 00:26:11,803 --> 00:26:14,523 ‎- ผิดทั้งคู่ ‎- วันนี้ฉันมือตก 311 00:26:15,043 --> 00:26:16,363 ‎ฉันก็เหมือนกัน 312 00:26:17,883 --> 00:26:19,923 ‎กาบี น้องสาวฉัน 313 00:26:21,123 --> 00:26:22,403 ‎ฉันเป็นลูกคนเดียว 314 00:26:23,323 --> 00:26:25,923 ‎ว่ากันว่าลูกคนเดียวมักโตมาเป็นคนแปลกๆ 315 00:26:26,723 --> 00:26:29,723 ‎- นายดูไม่แปลกนะ ‎- ฉันดูเป็นไงล่ะ 316 00:26:31,243 --> 00:26:32,163 ‎คนอวดฉลาด 317 00:26:39,123 --> 00:26:39,963 ‎หวัดดีครับ 318 00:26:40,043 --> 00:26:41,203 ‎กระรอกน้อยใช่ไหม 319 00:26:42,283 --> 00:26:44,363 ‎- ใช่ค่ะ ‎- จากโซอาครับ 320 00:26:45,283 --> 00:26:46,643 ‎จ่ายหมดแล้วครับ 321 00:26:47,443 --> 00:26:48,523 ‎บาย 322 00:26:48,603 --> 00:26:49,803 ‎เจอกัน 323 00:27:04,803 --> 00:27:07,963 ‎เอวา ขอบคุณสำหรับความซื่อสัตย์ ‎และที่คอยเป็นหูเป็นตาเสมอ 324 00:27:08,043 --> 00:27:09,603 ‎ยินดีด้วย 325 00:27:10,203 --> 00:27:11,643 ‎ขอบคุณค่ะ แอสตริด 326 00:27:15,363 --> 00:27:18,523 ‎เธอมีสิทธิ์เลือกว่า ‎วันนี้ใครจะเป็นคนรับการประเมิน 327 00:27:30,963 --> 00:27:31,803 ‎เธอ 328 00:27:34,083 --> 00:27:34,923 ‎ฉันเหรอ 329 00:27:35,763 --> 00:27:37,363 ‎ฉันแค่เดินผ่านมา ฉันไม่ได้… 330 00:27:37,443 --> 00:27:40,363 ‎ไม่เป็นไรหรอกโซอา ‎มันเป็นประสบการณ์ที่แปลกใหม่ เดี๋ยวก็รู้ 331 00:27:41,123 --> 00:27:42,883 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ ไปสิ 332 00:27:53,443 --> 00:27:54,363 ‎หวัดดีโซอา 333 00:27:54,963 --> 00:27:57,203 ‎- หวัดดี ‎- เราอยากทำความรู้จักกับคุณ 334 00:28:02,163 --> 00:28:05,123 ‎ฉันไม่น่าสนใจนักหรอก… ฉันไม่… 335 00:28:05,203 --> 00:28:07,083 ‎ฉันคิดว่าคุณเป็นคนพิเศษจริงๆ 336 00:28:07,163 --> 00:28:10,283 ‎และสัญชาติญาณของฉันไม่เคยผิดพลาด ‎ไม่เชื่อฉันเหรอ 337 00:28:10,883 --> 00:28:14,603 ‎รู้ไหมว่าอะตอมรอบตัวเรา ‎รู้ความจริงเกี่ยวกับเรา 338 00:28:14,683 --> 00:28:16,723 ‎ก่อนที่เราจะรู้อีก 339 00:28:21,123 --> 00:28:22,043 ‎(ดูโซอาสิ) 340 00:28:22,123 --> 00:28:23,083 ‎เธอคิดว่าไง 341 00:28:23,163 --> 00:28:24,443 ‎(ดูแล้ว) 342 00:28:24,523 --> 00:28:25,723 ‎ไม่รู้สิ 343 00:28:25,803 --> 00:28:26,963 ‎(คิดว่าไง) 344 00:28:27,043 --> 00:28:28,883 ‎บอกเราได้นะ 345 00:28:28,963 --> 00:28:30,643 ‎(ฉันอยากเฝ้าดูเธอต่อไป) 346 00:28:30,723 --> 00:28:31,923 ‎ฉันต้องกลับบ้าน 347 00:28:32,003 --> 00:28:35,243 ‎ฉันรู้ว่ากำลังมีพายุ ‎และอีกนานกว่าเรือจะมาถึงที่นี่ แต่ว่า… 348 00:28:35,323 --> 00:28:37,723 ‎- เธอรู้สึกอัดอัดกับเราเหรอ ‎- ไม่ใช่อย่างนั้น 349 00:28:37,803 --> 00:28:38,763 ‎ยูดิธ เพื่อนฉัน… 350 00:28:38,843 --> 00:28:40,683 ‎เธอเป็นห่วงเพื่อน 351 00:28:40,763 --> 00:28:41,723 ‎ใช่ 352 00:28:42,283 --> 00:28:45,003 ‎- พวกเธอรู้จักกันก่อนจะมาที่นี่ไหม ‎- ตั้งแต่เด็กแล้ว 353 00:28:45,083 --> 00:28:49,443 ‎เอเดนเชิญเธอมา แต่เธอกลับชวนเพื่อนมาด้วย 354 00:28:49,963 --> 00:28:52,563 ‎- ฉันรู้ว่าชวนไม่ได้ ‎- ไม่ต้องห่วง 355 00:28:52,643 --> 00:28:55,123 ‎เธอมีเจตนาดีนี่ ใช่ไหม 356 00:28:55,203 --> 00:28:57,083 ‎เราทุกคนทำผิดพลาดกันทั้งนั้น 357 00:28:58,763 --> 00:29:01,483 ‎ยังไงเราก็ยกโทษให้ 358 00:29:08,323 --> 00:29:10,443 ‎เล่าเรื่องตัวเองให้ฟังหน่อยสิ เธอเป็นใคร 359 00:29:10,523 --> 00:29:14,523 ‎ฉันอายุ 19 อยู่ปีสอง เรียนปริญญาชีววิทยา 360 00:29:14,603 --> 00:29:17,403 ‎ฉันอยู่กับกาบี น้องสาว ‎วันนี้เธออายุครบ 16 แล้ว 361 00:29:17,923 --> 00:29:22,003 ‎พ่อฉันเดินทางบ่อย เราเลยต้องดูแลกันเอง 362 00:29:23,003 --> 00:29:24,283 ‎แล้วแม่เธอล่ะ 363 00:29:24,963 --> 00:29:26,003 ‎แม่ไม่เคยอยู่ด้วยเลย 364 00:29:26,683 --> 00:29:29,643 ‎พ่อแม่ฉันแยกทางกัน ‎ตอนฉันอายุ 12 และกาบีเก้าขวบ 365 00:29:30,243 --> 00:29:33,123 ‎ปกติคนเป็นแม่ไม่ค่อยทิ้งลูกสาวไว้อย่างนั้นนะ 366 00:29:33,203 --> 00:29:35,003 ‎คนเป็นแม่อย่างเราต้องอยู่กับลูก 367 00:29:35,523 --> 00:29:36,483 ‎คุณมีลูกเหรอคะ 368 00:29:38,523 --> 00:29:39,763 ‎แม่เธอมีปัญหาอะไรเหรอ 369 00:29:40,803 --> 00:29:41,883 ‎แม่ของฉันเคย… 370 00:29:42,483 --> 00:29:45,443 ‎แม่ติดเฮโรอีนน่ะ 371 00:29:46,603 --> 00:29:48,083 ‎มันทำให้เธอรู้สึกยังไง 372 00:29:48,603 --> 00:29:50,563 ‎รู้สึกแย่ แทนน้องสาวฉัน 373 00:29:51,083 --> 00:29:53,683 ‎ทุกครั้งที่คลินิกปล่อยตัวแม่ออกมา น้อง… 374 00:29:54,883 --> 00:29:56,363 ‎ตื่นเต้นตลอด 375 00:29:56,883 --> 00:29:58,243 ‎แล้วฉันก็บอกน้องว่า 376 00:29:58,883 --> 00:30:01,763 ‎"กระรอกน้อย อย่าหวังอะไรมากเลย ‎เดี๋ยวแม่ก็กลับไปติดใหม่" 377 00:30:01,843 --> 00:30:02,763 ‎กระรอกน้อย 378 00:30:08,003 --> 00:30:10,323 ‎(สุขสันต์วันเกิดน้องสาวคนโปรดของพี่ ‎กระรอกน้อย) 379 00:30:13,723 --> 00:30:16,483 ‎"กระรอกน้อย พี่ต้องการเวลาอยู่คนเดียว" 380 00:30:16,563 --> 00:30:19,843 ‎"เคารพการตัดสินใจของพี่ ‎และไม่ต้องตามหาพี่นะ พี่สบายดี" 381 00:30:19,923 --> 00:30:21,923 ‎"พี่รักเธอนะ สุขสันต์วันเกิดจ้ะ โซอา" 382 00:30:24,483 --> 00:30:25,443 ‎(กำลังโทร…) 383 00:30:28,563 --> 00:30:31,803 ‎หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 384 00:30:31,883 --> 00:30:35,443 ‎กรุณาลองใหม่ทีหลัง หรือส่งข้อความ… 385 00:30:37,963 --> 00:30:41,683 ‎เคยคิดไหมว่าพ่อแม่เธอไม่สมควรมีลูกสาว 386 00:30:43,123 --> 00:30:45,003 ‎ไม่รู้สิ แม่ฉันป่วย 387 00:30:45,083 --> 00:30:48,763 ‎ถ้าแม่ทำให้เธอเป็นทุกข์อย่างนั้น ‎แม่ไม่รักเธอหรอก 388 00:30:50,443 --> 00:30:53,523 ‎เท่าที่ฟังจากสิ่งที่เธอพูด 389 00:30:54,563 --> 00:30:56,803 ‎ดูเหมือนแม่ไม่ได้รักเธอเลย 390 00:30:58,283 --> 00:31:01,443 ‎ขอโทษที่ต้องพูดแบบนี้นะ แต่อย่าหลอกตัวเองเลย 391 00:31:03,323 --> 00:31:04,683 ‎พูดกับฉันสิ 392 00:31:06,643 --> 00:31:08,363 ‎"แม่ไม่ได้รักฉัน" 393 00:31:12,443 --> 00:31:13,323 ‎พูดสิ 394 00:31:15,923 --> 00:31:17,483 ‎"แม่ไม่ได้รักฉัน" 395 00:31:19,443 --> 00:31:22,683 ‎"แม่ไม่ได้รักฉัน แม่เกลียดฉัน" 396 00:31:24,763 --> 00:31:26,443 ‎"แม่ไม่ได้รักฉัน" 397 00:31:27,483 --> 00:31:29,683 ‎- "แม่เกลียดฉัน" ‎- ดังอีก 398 00:31:30,203 --> 00:31:33,403 ‎"แม่ไม่ได้รักฉัน แม่เกลียดฉัน" 399 00:31:33,483 --> 00:31:35,643 ‎พวกเขาแทบไม่ได้ยินเธอเลย โซอา 400 00:31:36,803 --> 00:31:39,403 ‎"แม่ไม่ได้รักฉัน แม่เกลียดฉัน" 401 00:31:39,483 --> 00:31:40,443 ‎ดังอีก 402 00:31:40,523 --> 00:31:42,643 ‎"แม่ไม่ได้รักฉัน แม่เกลียดฉัน" 403 00:32:10,283 --> 00:32:12,003 ‎เมื่อเธอออกจากเกาะนี้ไป 404 00:32:12,083 --> 00:32:15,883 ‎จำไว้ว่าเธอได้พบกับผู้คน ‎ที่เต็มใจจะมอบความรักให้… 405 00:32:18,123 --> 00:32:20,363 ‎เพราะพวกเขารู้ว่าเธอเป็นคนพิเศษ 406 00:37:05,243 --> 00:37:10,203 ‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ