1 00:00:10,523 --> 00:00:11,923 [alarma de despertador] 2 00:00:21,643 --> 00:00:22,523 [alarma cesa] 3 00:00:22,603 --> 00:00:25,403 [suena "Poison", de SATV Music] 4 00:00:42,243 --> 00:00:43,483 [pitidos electrónicos] 5 00:00:56,403 --> 00:00:57,883 [fin de la canción] 6 00:00:57,963 --> 00:01:00,283 [zumbidos y pitidos electrónicos] 7 00:01:01,523 --> 00:01:02,563 [tecleo] 8 00:01:04,683 --> 00:01:06,883 - [pitido] - [música apacible] 9 00:01:06,963 --> 00:01:09,683 - [música apacible por megafonía] - [trinos] 10 00:01:09,763 --> 00:01:11,843 [conversaciones indistintas] 11 00:01:16,883 --> 00:01:18,923 [zumbido electrónico] 12 00:01:24,403 --> 00:01:25,923 [música apacible continúa] 13 00:01:26,003 --> 00:01:28,243 [zumbido de dron] 14 00:01:37,363 --> 00:01:38,563 [música inquietante] 15 00:01:43,323 --> 00:01:46,003 [suena "Edén", de Belinda] 16 00:02:06,123 --> 00:02:07,283 [fin de la canción] 17 00:02:07,363 --> 00:02:09,443 - [música apacible] - [trinos] 18 00:02:13,523 --> 00:02:14,363 Los nuevos, 19 00:02:14,443 --> 00:02:16,763 por favor, acercaos. 20 00:02:20,163 --> 00:02:22,203 Buenas noticias. El tiempo ha mejorado 21 00:02:22,283 --> 00:02:25,043 y me aseguran que vuestro barco está a punto de zarpar. 22 00:02:25,123 --> 00:02:26,803 - ¡Qué bien! - Bueno, por fin. 23 00:02:26,883 --> 00:02:29,683 Calculo que mañana al mediodía llegará a la isla. 24 00:02:29,763 --> 00:02:31,003 Habrá que hacer algo. 25 00:02:31,083 --> 00:02:33,443 - Mola. - [Charly] Aprovechemos. ¿Qué hacemos? 26 00:02:33,523 --> 00:02:34,803 Necesito llamar. 27 00:02:35,403 --> 00:02:37,363 Mi secretaria debe rehacer mi agenda. 28 00:02:37,443 --> 00:02:39,963 [Ulises] Sabes que no hay red telefónica. 29 00:02:40,043 --> 00:02:41,443 ¿Cómo sabes lo del barco? 30 00:02:42,043 --> 00:02:43,843 Nos comunicamos de otras formas. 31 00:02:43,923 --> 00:02:46,443 Vosotros os creéis que somos todos gilipollas. 32 00:02:46,523 --> 00:02:47,683 Relájate un poco, ¿no? 33 00:02:47,763 --> 00:02:50,083 - No, ¿o qué? - [África] Mucho. Tranquilo. 34 00:02:51,403 --> 00:02:54,003 Mientras, os animo a que viváis nuestro día a día. 35 00:02:54,083 --> 00:02:57,243 - Seguro que lo pasáis bien. - [África] Gracias. Qué amable. 36 00:02:58,803 --> 00:03:00,003 [tráfico distante] 37 00:03:03,243 --> 00:03:04,923 [tono de llamada] 38 00:03:08,003 --> 00:03:08,883 [tono de llamada] 39 00:03:08,963 --> 00:03:10,563 [móvil] 40 00:03:10,643 --> 00:03:12,603 - [tráfico distante] - [ladridos] 41 00:03:12,683 --> 00:03:14,363 [móvil] 42 00:03:14,443 --> 00:03:15,643 [sirena de emergencias] 43 00:03:16,843 --> 00:03:18,483 [móvil] 44 00:03:19,403 --> 00:03:21,763 - ¿Sí? - Mamá, ¿a ti te ha llamado Zoa? 45 00:03:22,283 --> 00:03:24,723 A mí no me llama nunca, ya lo sabes. ¿Qué pasa? 46 00:03:25,363 --> 00:03:27,203 Lleva días sin dar señales de vida. 47 00:03:27,683 --> 00:03:31,843 Bueno, me ha mandado un mensaje diciendo que quiere encontrarse, 48 00:03:31,923 --> 00:03:34,043 que no la busquemos, que está bien. 49 00:03:34,123 --> 00:03:35,523 Discutisteis, ¿no? 50 00:03:35,603 --> 00:03:38,243 A ver, sí, pero tampoco ha pasado nada raro. 51 00:03:39,443 --> 00:03:40,683 ¿Y tu padre qué dice? 52 00:03:41,683 --> 00:03:42,963 Papá se ha ido de viaje. 53 00:03:43,043 --> 00:03:45,603 [ríe] ¿Por cuánto tiempo esta vez? 54 00:03:46,523 --> 00:03:48,323 No sé, dos semanas o algo así. 55 00:03:49,363 --> 00:03:51,803 ¿Dices que vas a estar en casa sola dos semanas? 56 00:03:51,883 --> 00:03:54,683 - Pero ¿sabes qué es lo que más me raya? - Dime. 57 00:03:55,323 --> 00:03:57,283 Zoa encargó una tarta por mi cumpleaños 58 00:03:57,803 --> 00:03:59,563 y no vino a celebrarlo conmigo. 59 00:03:59,643 --> 00:04:02,323 Gabi, lo siento. No me he olvidado tu cumple. 60 00:04:02,403 --> 00:04:05,403 - Pero ayer estuve superliada… - No pasa nada, mamá. 61 00:04:06,123 --> 00:04:08,843 No te preocupes, yo buscaré a tu hermana, ¿vale? 62 00:04:08,923 --> 00:04:11,563 - ¿De verdad? - Sí, sí, yo me encargo. 63 00:04:12,683 --> 00:04:15,083 - Gracias. - Nada. Venga, te quiero. 64 00:04:15,163 --> 00:04:16,003 [suspira] 65 00:04:16,643 --> 00:04:17,603 [llamada cortada] 66 00:04:17,683 --> 00:04:19,283 - [ladridos] - [tráfico] 67 00:04:21,203 --> 00:04:23,083 [música inquietante] 68 00:04:29,363 --> 00:04:30,203 [Aldo] Eh. 69 00:04:33,323 --> 00:04:34,203 ¿En qué piensas? 70 00:04:35,843 --> 00:04:37,683 En la que me caerá al llegar a casa. 71 00:04:37,763 --> 00:04:39,363 Todavía no has volado del nido. 72 00:04:40,243 --> 00:04:41,283 Yo volé a los 15. 73 00:04:42,443 --> 00:04:43,883 A tomar por culo la familia. 74 00:04:46,443 --> 00:04:48,803 Es la primera vez que veo a esos andar por aquí. 75 00:04:50,283 --> 00:04:51,603 Quizá han venido en barco. 76 00:04:56,803 --> 00:04:58,803 Tú ni sientes ni padeces, ¿no, Chopin? 77 00:04:58,883 --> 00:05:00,003 No me llamo Chopin. 78 00:05:00,083 --> 00:05:01,963 [música de tensión] 79 00:05:02,043 --> 00:05:03,243 No sabes nada de mí. 80 00:05:03,323 --> 00:05:06,243 Sé que soy el único que le para los pies a esa gente. 81 00:05:07,003 --> 00:05:09,403 - Mañana no estaremos aquí. - Eres muy ingenuo. 82 00:05:09,483 --> 00:05:11,363 Vuelve a llamarme Chopin y te meto. 83 00:05:11,443 --> 00:05:13,363 ¿Qué te pasa, tío? ¿Qué coño haces? 84 00:05:13,443 --> 00:05:16,483 Haced lo que queráis, pero yo me piro de esta isla ya mismo. 85 00:05:16,563 --> 00:05:17,643 [música de tensión] 86 00:05:23,163 --> 00:05:25,603 - [la música cesa] - [conversaciones indistintas] 87 00:05:26,563 --> 00:05:28,323 [zumbido de dron] 88 00:05:34,483 --> 00:05:36,403 - [motor detenido] - [freno de mano] 89 00:05:36,483 --> 00:05:37,643 [Zoa] Cómo mola. 90 00:05:37,723 --> 00:05:40,723 - ¿Quieres dar una vuelta? - Sí. [ríe] 91 00:05:41,403 --> 00:05:42,923 - [puerta se abre] - Permítame. 92 00:05:43,003 --> 00:05:44,003 [música animada] 93 00:05:45,723 --> 00:05:46,603 Qué guay, ¿no? 94 00:05:47,443 --> 00:05:48,843 [música animada en aumento] 95 00:06:06,043 --> 00:06:07,643 - [Nico] ¿Estás bien? - [Zoa] Sí. 96 00:06:13,523 --> 00:06:15,243 Yo no controlo nada de esto, ¿eh? 97 00:06:15,843 --> 00:06:17,763 Tú tranquila, hoy será tu bautismo. 98 00:06:18,803 --> 00:06:21,283 - Oye, una cosa, ¿hay niños en la isla? - ¿Niños? 99 00:06:21,963 --> 00:06:24,003 - No. ¿Por? - Anoche vi a uno. 100 00:06:24,523 --> 00:06:26,003 Tenía como unos 11 o 12 años. 101 00:06:27,043 --> 00:06:28,843 - ¿Dónde? - En el campamento. 102 00:06:29,323 --> 00:06:30,323 Imposible, Zoa. 103 00:06:30,403 --> 00:06:32,963 Será el cansancio, las emociones… 104 00:06:33,563 --> 00:06:36,563 - Esas cosas pasan. - Lo que tú digas. Yo sé lo que vi. 105 00:06:37,643 --> 00:06:38,563 [portazo] 106 00:06:39,123 --> 00:06:40,523 [golpes, vajilla] 107 00:06:40,603 --> 00:06:41,443 ¿Hola? 108 00:06:42,523 --> 00:06:43,363 ¿Zoa? 109 00:06:43,443 --> 00:06:45,003 [tintineo de vajilla] 110 00:06:45,803 --> 00:06:46,643 ¿Zoa? 111 00:06:47,923 --> 00:06:49,283 ¿Cómo has entrado aquí? 112 00:06:51,003 --> 00:06:54,443 Mamá, te dije que las tiraras. Papá no quiere que las tengas. 113 00:06:54,523 --> 00:06:56,683 No quiero… [beso] …saber nada de papá. 114 00:06:56,763 --> 00:06:57,683 ¿Tiene novia? 115 00:06:58,563 --> 00:06:59,403 ¿Y yo qué sé? 116 00:06:59,923 --> 00:07:01,323 ¿Qué tendrá, 14 años? 117 00:07:01,403 --> 00:07:03,603 Toma, mi amor. Felicidades atrasadas. 118 00:07:04,683 --> 00:07:07,883 Dos semanas para nosotras. Yo te cuido a ti y tú, a mí. 119 00:07:09,083 --> 00:07:10,003 ¿Qué te parece? 120 00:07:10,563 --> 00:07:12,883 Tranquila, tu padre no me verá el pelo. 121 00:07:13,443 --> 00:07:14,683 ¿Sabemos algo de Zoa? 122 00:07:15,483 --> 00:07:17,003 ¿No ibas a ocuparte tú? 123 00:07:17,083 --> 00:07:18,883 Sí. Llamé a un amigo policía 124 00:07:19,363 --> 00:07:21,243 y dice que tranquilas, que volverá. 125 00:07:21,723 --> 00:07:23,163 - ¿Y ya está? - A ver, 126 00:07:23,243 --> 00:07:25,883 a veces se va un viernes y vuelve un miércoles. 127 00:07:25,963 --> 00:07:28,643 Los padres de Judith también están preocupados. 128 00:07:28,723 --> 00:07:29,843 Tampoco ha vuelto. 129 00:07:29,923 --> 00:07:33,123 Blanco y en botella: leche. Esas dos están juntas. 130 00:07:33,203 --> 00:07:34,603 ¿No estarán liadas? 131 00:07:34,683 --> 00:07:37,443 - Qué tontería. - Gabi, no le des más vueltas. 132 00:07:37,523 --> 00:07:39,683 No me habré perdido yo veces con su edad… 133 00:07:39,763 --> 00:07:41,923 Compré pechugas de pollo para freír, ¿vale? 134 00:07:42,443 --> 00:07:44,363 ¿Puedes escucharme por una puta vez? 135 00:07:44,843 --> 00:07:46,603 ¿O solo yo me preocupo por esto? 136 00:07:47,603 --> 00:07:49,963 No me hables así. Tengamos la fiesta en paz. 137 00:07:50,043 --> 00:07:51,923 ¿Quieres empezar la semana castigada? 138 00:07:52,643 --> 00:07:53,923 Ahora entiendo a Zoa. 139 00:07:54,403 --> 00:07:56,123 Yo también me habría largado. 140 00:07:56,203 --> 00:07:57,163 [música de tensión] 141 00:07:59,723 --> 00:08:01,483 [oleaje y graznidos] 142 00:08:02,803 --> 00:08:03,803 [burbujeo] 143 00:08:04,483 --> 00:08:05,603 [respiración] 144 00:08:43,283 --> 00:08:44,803 [Nico] ¿Qué te decía buceando? 145 00:08:45,963 --> 00:08:47,603 [Zoa] ¿Qué me decía quién? 146 00:08:47,683 --> 00:08:48,523 Edén. 147 00:08:50,323 --> 00:08:51,163 La isla. 148 00:08:51,643 --> 00:08:52,963 Ah. [ríe] 149 00:08:53,043 --> 00:08:54,763 - ¿Qué? - ¿Una isla que habla? 150 00:08:55,243 --> 00:08:56,603 Claro que una isla que… 151 00:08:57,963 --> 00:08:58,803 Escucha. 152 00:08:59,403 --> 00:09:00,243 ¿No lo oyes? 153 00:09:00,803 --> 00:09:03,443 - Nos está diciendo algo. Escucha. - Mm. 154 00:09:03,523 --> 00:09:04,723 Debo estar sorda. 155 00:09:04,803 --> 00:09:06,603 Pues dice que le gustas mucho. 156 00:09:08,323 --> 00:09:10,283 Y que eres una de sus hijas favoritas. 157 00:09:13,683 --> 00:09:17,403 También dice que no te preocupes por Gabi, que está bien esperándote. 158 00:09:18,043 --> 00:09:19,523 No ha podido decirte eso. 159 00:09:20,723 --> 00:09:24,523 [Nico] La naturaleza lo sabe todo, porque nos estudia, nos sincroniza… 160 00:09:24,603 --> 00:09:26,803 Nuestro ritmo cardíaco va acompasado. 161 00:09:28,963 --> 00:09:29,803 Mira. 162 00:09:31,163 --> 00:09:32,083 [música relajante] 163 00:09:37,323 --> 00:09:38,163 ¿Lo notas? 164 00:09:43,483 --> 00:09:44,803 - Bum, bum. - [ríe] 165 00:09:45,883 --> 00:09:47,043 Bum, bum. 166 00:09:47,123 --> 00:09:48,243 No lo sientes, ¿no? 167 00:09:49,283 --> 00:09:52,243 [Zoa] Muy bien, estupendo. ¿Y qué más dice la isla? 168 00:09:52,803 --> 00:09:55,363 "La ganadería emite tantos gases de efecto invernadero 169 00:09:55,443 --> 00:09:57,003 como todo el transporte mundial. 170 00:09:57,603 --> 00:09:59,963 La carne industrial acelera el cambio climático 171 00:10:00,043 --> 00:10:03,603 y su consumo desmedido tiene graves efectos sobre la salud. 172 00:10:03,683 --> 00:10:07,403 También afecta mucho a la salud la intoxicación de las algas marinas 173 00:10:07,483 --> 00:10:10,803 a consecuencia de vertidos tóxicos en nuestros mares y océanos". 174 00:10:11,283 --> 00:10:13,283 - Es calabaza con jengibre. - Mm. 175 00:10:13,363 --> 00:10:17,083 - Todo se cultiva aquí, en nuestra huerta. - Agh, qué asco, por Dios. 176 00:10:17,163 --> 00:10:18,883 [ríen] 177 00:10:19,723 --> 00:10:21,203 [Alma] No comemos carne. 178 00:10:21,283 --> 00:10:23,083 Ah, hamburguesas tampoco, ¿no? 179 00:10:23,563 --> 00:10:25,483 Hamburguesas sí, pero de quinoa. 180 00:10:25,963 --> 00:10:28,923 - No he comido quinoa en mi vida. - La estás comiendo ahora. 181 00:10:30,363 --> 00:10:32,723 - Ah, coño, pues está rico esto, ¿eh? - [ríe] 182 00:10:33,323 --> 00:10:35,603 Yo paso. A saber qué le han echado a esto. 183 00:10:36,123 --> 00:10:37,843 Es lo mejor que he comido nunca. 184 00:10:40,123 --> 00:10:42,443 Eh. Te está viendo la jefa. 185 00:10:42,523 --> 00:10:46,523 [Saúl] …"algas tóxicas es imparable y sus efectos son devastadores. 186 00:10:46,603 --> 00:10:48,403 Y si este avance no se frena, 187 00:10:48,483 --> 00:10:51,523 los baños en nuestras costas serán prohibidos para siempre". 188 00:10:52,563 --> 00:10:56,163 [chica] Seguí los protocolos de la empresa y advertí a mi supervisor. 189 00:10:56,243 --> 00:10:58,763 Emitíamos CO por encima del límite permitido. 190 00:10:59,283 --> 00:11:00,123 No hizo nada. 191 00:11:01,403 --> 00:11:04,403 Acudí al jefe de departamento y después a dirección. 192 00:11:05,003 --> 00:11:06,963 Pasaron meses, pero todo seguía igual. 193 00:11:08,763 --> 00:11:11,723 Solo escribí unos tuits para sentirme escuchada. 194 00:11:13,323 --> 00:11:14,163 ¿Y qué pasó? 195 00:11:15,603 --> 00:11:16,843 Encontraron los tuits 196 00:11:17,483 --> 00:11:18,523 y me echaron. 197 00:11:18,603 --> 00:11:19,443 ¿Lo veis? 198 00:11:20,483 --> 00:11:21,483 No les importáis. 199 00:11:21,963 --> 00:11:23,443 Para ellos sois solo peones. 200 00:11:23,523 --> 00:11:24,883 Sin cara, sin voz… 201 00:11:25,843 --> 00:11:27,443 Morirán con los bolsillos llenos 202 00:11:27,523 --> 00:11:30,923 y vosotros vais a heredar un planeta destruido por su avaricia. 203 00:11:31,403 --> 00:11:33,003 Pero te hicieron un favor, Bel. 204 00:11:33,963 --> 00:11:37,683 Si el pájaro no intenta volar, nunca verá que vive en una jaula. 205 00:11:40,283 --> 00:11:42,723 - Y eso es todo gracias a ti, Astrid. - No. 206 00:11:43,843 --> 00:11:45,523 Gracias a ti por compartir. 207 00:11:48,043 --> 00:11:49,243 [aplausos] 208 00:11:56,683 --> 00:11:58,043 [Astrid] Una cosa, chicos. 209 00:11:58,563 --> 00:12:00,043 Como algunos ya sabéis, 210 00:12:00,123 --> 00:12:03,443 esta es la última noche que nuestros invitados pasan aquí. 211 00:12:04,043 --> 00:12:06,123 Pasad aquí. No seáis tímidos ahora. 212 00:12:06,203 --> 00:12:07,203 [Charly ríe] 213 00:12:08,243 --> 00:12:11,923 Solo han sido unos días, pero es como si os conociéramos de siempre. 214 00:12:12,003 --> 00:12:13,443 Esperamos que os vaya bien 215 00:12:13,523 --> 00:12:15,643 y que no sea un adiós, sino un hasta pronto. 216 00:12:19,523 --> 00:12:20,923 [Erick] Bueno, bueno… 217 00:12:21,003 --> 00:12:23,683 Despejemos un poco el sentimentalismo, ¿sí? 218 00:12:24,283 --> 00:12:28,403 Hemos organizado una celebración, una fiesta, ya saben cómo somos. 219 00:12:29,043 --> 00:12:30,323 Será al anochecer. 220 00:12:30,403 --> 00:12:32,883 [aplausos y vítores] 221 00:12:35,923 --> 00:12:37,323 [música indie] 222 00:13:00,203 --> 00:13:01,243 [ríe] 223 00:13:01,323 --> 00:13:02,163 [ríe] 224 00:13:03,123 --> 00:13:03,963 No te gusta. 225 00:13:05,563 --> 00:13:07,043 [música indie continúa] 226 00:13:28,243 --> 00:13:29,443 [música amortiguada] 227 00:13:45,643 --> 00:13:47,923 ¿Qué ha pasado en la habitación de tu hermana? 228 00:13:48,403 --> 00:13:50,643 - Nada. - Si parece que ha habido un ciclón. 229 00:13:51,243 --> 00:13:52,843 Tranquila, luego lo recojo. 230 00:13:53,843 --> 00:13:55,963 Tienes para cenar, ¿no? Salgo a tomar algo. 231 00:13:56,043 --> 00:13:58,803 Alegra esa cara. Con lo guapa que estás cuando sonríes. 232 00:14:00,803 --> 00:14:03,283 - ¿Con quién sales? - Unos amigos, no los conoces. 233 00:14:03,363 --> 00:14:05,963 He cogido dinero a Zoa. Espero que no le importe. 234 00:14:07,603 --> 00:14:08,963 Nuestra regla sagrada… 235 00:14:10,123 --> 00:14:12,003 "Nunca te despidas enfadada". 236 00:14:12,083 --> 00:14:13,523 No me esperes despierta. 237 00:14:15,443 --> 00:14:16,603 [puerta se abre] 238 00:14:17,643 --> 00:14:18,723 [puerta se cierra] 239 00:14:19,443 --> 00:14:20,283 [oleaje] 240 00:14:23,363 --> 00:14:25,003 [conversaciones indistintas] 241 00:14:28,163 --> 00:14:29,483 Ibón, qué guapo estás. 242 00:14:29,963 --> 00:14:30,803 ¿Sí? 243 00:14:31,323 --> 00:14:32,803 ¿No es demasiado? 244 00:14:32,883 --> 00:14:34,523 No, te queda genial. 245 00:14:35,083 --> 00:14:35,923 Sí. [ríe] 246 00:14:36,803 --> 00:14:38,403 [conversaciones indistintas] 247 00:14:43,563 --> 00:14:45,563 [Alma] He pedido que te lo trajeran. 248 00:14:46,883 --> 00:14:48,763 Alma, te dije que no podía tocar. 249 00:14:49,243 --> 00:14:51,243 A todos les encantaría escucharte. 250 00:14:52,203 --> 00:14:53,243 No, no puedo. 251 00:14:53,963 --> 00:14:54,803 Yo sé que sí. 252 00:14:55,563 --> 00:14:56,723 Hola, chicos. 253 00:14:56,803 --> 00:14:58,403 - ¿Todo bien? - [Alma] ¿Qué tal? 254 00:14:58,483 --> 00:15:01,163 - [Erick] Hola. - Lo siento, no podré tocar hoy. 255 00:15:01,243 --> 00:15:04,963 - Alma dice que tocas genial. - Qué va, llevo mucho sin hacerlo. 256 00:15:05,043 --> 00:15:07,923 - [Astrid] Eso no se olvida. - Nos alegraría escucharte. 257 00:15:08,763 --> 00:15:10,683 [Astrid] ¿Como regalo de despedida? 258 00:15:10,763 --> 00:15:12,323 - ¿Sí? - [Erick] Vamos. 259 00:15:20,123 --> 00:15:21,523 [música tranquila de piano] 260 00:15:49,603 --> 00:15:51,643 [música de piano en aumento] 261 00:16:15,923 --> 00:16:17,483 [música de piano continúa] 262 00:16:39,883 --> 00:16:42,083 - [fin de la canción] - [aplausos] 263 00:16:42,163 --> 00:16:46,443 [ovación y vítores] 264 00:16:50,683 --> 00:16:51,923 - ¡Bravo! - [chico] ¡Bien! 265 00:17:00,523 --> 00:17:01,683 [aplausos y vítores] 266 00:17:01,763 --> 00:17:02,603 [chico] ¡Bravo! 267 00:17:05,683 --> 00:17:06,723 ¡Guapos! 268 00:17:10,083 --> 00:17:10,923 [ríe] 269 00:17:12,963 --> 00:17:14,643 [música disco] 270 00:17:24,883 --> 00:17:26,723 [música electrónica] 271 00:17:26,803 --> 00:17:29,083 ¡No, no, no! ¡No! 272 00:17:29,803 --> 00:17:31,563 Me has cortado el rollo, tronca. 273 00:17:31,643 --> 00:17:34,043 - ¿Eso era tu rollo? - Estaba calentando, pero… 274 00:17:34,603 --> 00:17:36,883 Ponme "latineo" y te dejo flipada. 275 00:17:36,963 --> 00:17:38,203 A lo mejor después. 276 00:17:39,243 --> 00:17:41,203 Me flipa tu rollo. En serio. 277 00:17:41,803 --> 00:17:42,763 ¿Cómo te llamas? 278 00:17:44,043 --> 00:17:44,883 Mayka. 279 00:17:46,123 --> 00:17:47,683 Pero el nombre de nacimiento. 280 00:17:47,763 --> 00:17:49,203 Soy Mayka desde que nací. 281 00:17:50,283 --> 00:17:51,123 Perdona. 282 00:17:51,843 --> 00:17:53,123 Perdón, la he cagado. 283 00:17:53,203 --> 00:17:55,403 Eh... ¿Volvemos a empezar? 284 00:17:55,963 --> 00:17:56,803 Venga. 285 00:17:57,563 --> 00:17:59,723 Hola. Soy Charly. Encantado. 286 00:18:02,043 --> 00:18:04,243 - Ya sé quién eres. - Ah, ¿sí, eh? 287 00:18:04,323 --> 00:18:05,763 Me tenías fichado ya, claro. 288 00:18:05,843 --> 00:18:07,763 No solo a ti. A todos. 289 00:18:12,323 --> 00:18:13,283 Eh... 290 00:18:13,363 --> 00:18:16,283 ¿Es alguna metáfora religiosa que no estoy pillando o…? 291 00:18:16,363 --> 00:18:17,563 Prueba otra vez. 292 00:18:18,403 --> 00:18:20,283 ¿El dron? ¿Tú manejas el dron? 293 00:18:21,203 --> 00:18:22,243 Qué hija de puta… 294 00:18:22,803 --> 00:18:24,443 Pues yo no soy fotogénico. 295 00:18:24,523 --> 00:18:27,403 Vamos… Quiero decir que gano de cerca. 296 00:18:27,483 --> 00:18:29,123 Eh, demasiado cerca. 297 00:18:29,723 --> 00:18:30,563 Perdón, perdón. 298 00:18:33,963 --> 00:18:36,163 Yo nunca había conocido a alguien como tú. 299 00:18:36,763 --> 00:18:38,163 ¿Y qué significa "como tú"? 300 00:18:39,563 --> 00:18:40,483 No sé, como… 301 00:18:40,563 --> 00:18:41,403 como distinta. 302 00:18:47,643 --> 00:18:48,963 [música electrolatina] 303 00:18:49,043 --> 00:18:50,683 Esto sí, joder, esto sí. 304 00:18:52,163 --> 00:18:54,643 - ¿Bailas conmigo, entonces? - No, cariño. 305 00:18:54,723 --> 00:18:56,923 Era para que te calles y me dejes en paz. 306 00:19:14,403 --> 00:19:17,323 [música distorsionada y amortiguada] 307 00:19:18,283 --> 00:19:19,283 [golpe potente] 308 00:19:19,363 --> 00:19:20,763 [inhala profundamente] 309 00:19:21,963 --> 00:19:23,563 [exhala profundamente] 310 00:19:24,763 --> 00:19:27,203 - [pitido persistente] - [exhala profundamente] 311 00:19:27,923 --> 00:19:29,843 [exhala profundamente] 312 00:19:29,923 --> 00:19:31,523 [inhala profundamente] 313 00:19:33,683 --> 00:19:34,883 [música en aumento] 314 00:19:35,443 --> 00:19:36,563 [risas] 315 00:19:37,403 --> 00:19:39,403 - [música estridente] - [risas] 316 00:19:49,883 --> 00:19:50,723 [exhala] 317 00:19:58,043 --> 00:19:59,283 [exhala] 318 00:20:05,163 --> 00:20:06,283 [exhalación] 319 00:20:06,363 --> 00:20:07,523 [tintineo] 320 00:20:07,603 --> 00:20:09,003 [música electrolatina] 321 00:20:11,203 --> 00:20:12,603 [Nico] Epa, cuidado. 322 00:20:19,323 --> 00:20:20,163 [oleaje] 323 00:20:21,203 --> 00:20:22,203 [Astrid] Estás aquí. 324 00:20:23,843 --> 00:20:25,683 Están todos preguntando por ti. 325 00:20:26,163 --> 00:20:27,283 ¿No quieres ir? 326 00:20:27,363 --> 00:20:28,643 No, no me apetece. 327 00:20:29,403 --> 00:20:31,083 Eres difícil de impresionar, ¿eh? 328 00:20:32,203 --> 00:20:34,203 ¿No te lo has pasado bien estos días? 329 00:20:35,243 --> 00:20:36,563 [ríe] No es eso. 330 00:20:37,683 --> 00:20:39,323 Lo que pasa es que, a ver, a mí, 331 00:20:39,403 --> 00:20:42,803 todo este tema de la vida en la naturaleza, 332 00:20:42,883 --> 00:20:45,043 de las terapias grupales… 333 00:20:46,243 --> 00:20:47,883 no es lo mío, la verdad. 334 00:20:47,963 --> 00:20:49,963 - Pero no es nada personal. - Ya. 335 00:20:50,043 --> 00:20:51,563 Bueno, para mí sí lo es. 336 00:20:52,283 --> 00:20:54,763 Me tomo en serio la felicidad de mis invitados. 337 00:20:55,243 --> 00:20:57,323 Es más, es una prioridad. 338 00:20:58,483 --> 00:21:00,403 Como tú con tus seguidores, ¿no? 339 00:21:00,483 --> 00:21:02,123 ¿Crees que te echan de menos? 340 00:21:02,603 --> 00:21:03,443 Me da igual. 341 00:21:04,483 --> 00:21:05,323 [oleaje] 342 00:21:10,203 --> 00:21:11,043 Ven. 343 00:21:12,563 --> 00:21:14,003 - Ven conmigo. - [África ríe] 344 00:21:16,363 --> 00:21:17,523 [música de tensión] 345 00:21:24,003 --> 00:21:25,563 [música disco] 346 00:21:30,443 --> 00:21:31,963 Zoa está sola. 347 00:21:33,683 --> 00:21:35,283 Ya te he dicho que no. 348 00:21:35,363 --> 00:21:37,283 Pero aprovecha. Venga, disfruta. 349 00:21:40,403 --> 00:21:41,443 Qué pesado eres… 350 00:21:50,003 --> 00:21:51,683 - Hola. - Hola. 351 00:21:52,443 --> 00:21:54,043 No sabía si ir a saludarte. 352 00:21:54,643 --> 00:21:57,283 - ¿Y eso por qué? - Me ha gustado el discurso de hoy. 353 00:21:58,163 --> 00:22:00,483 - No ha sido nada. - A mí me ha gustado. 354 00:22:02,923 --> 00:22:05,363 ¿Te apetece hablar en un sitio más tranquilo? 355 00:22:05,443 --> 00:22:08,323 ¡Eh, Bel! Bel, ya conoces a Zoa. 356 00:22:08,403 --> 00:22:10,323 Sí, me acabo de presentar. 357 00:22:10,403 --> 00:22:12,603 La felicitaba por su discurso de hoy. 358 00:22:12,683 --> 00:22:14,603 - [Nico] Ha sido precioso. - [Zoa] Mm. 359 00:22:14,683 --> 00:22:17,203 Bel nos tiene acostumbrados a ese tipo de cosas. 360 00:22:17,283 --> 00:22:18,123 ¿Verdad? 361 00:22:18,883 --> 00:22:21,803 Perdona, si sé que estás aquí, te traigo una botella. 362 00:22:21,883 --> 00:22:24,163 No hace falta. Dale la mía, no quiero. 363 00:22:24,923 --> 00:22:25,763 ¿Y eso? 364 00:22:25,843 --> 00:22:27,403 Ya tuve una mala experiencia. 365 00:22:27,483 --> 00:22:28,483 [Zoa ríe] 366 00:22:28,563 --> 00:22:30,443 - No sé de qué me hablas. - [Zoa] ¿No? 367 00:22:30,523 --> 00:22:31,363 [Nico niega] 368 00:22:35,123 --> 00:22:37,643 Si no quieres, no lo bebas. No tienes que hacerlo. 369 00:22:41,123 --> 00:22:42,403 [Zoa] No sé. [ríe] 370 00:22:47,363 --> 00:22:49,163 Venga, va. Un poco solo. 371 00:22:49,243 --> 00:22:50,643 Un poco. [ríe] 372 00:23:08,763 --> 00:23:10,243 [música disco en aumento] 373 00:23:22,443 --> 00:23:23,283 ¿Qué te pasa? 374 00:23:26,563 --> 00:23:28,003 Es por el beso, ¿verdad? 375 00:23:29,443 --> 00:23:30,763 ¿Por qué lo has hecho? 376 00:23:30,843 --> 00:23:33,363 No sé, estaba orgullosa de ti. Me apetecía. 377 00:23:36,283 --> 00:23:37,203 Lo siento. 378 00:23:38,883 --> 00:23:39,803 ¿No te ha gustado? 379 00:23:39,883 --> 00:23:41,323 Claro que me ha gustado. 380 00:23:42,483 --> 00:23:43,443 Pero no sé… 381 00:23:44,083 --> 00:23:45,363 No me lo esperaba. 382 00:23:45,443 --> 00:23:47,563 Estaba muy nervioso, mucha gente miraba y… 383 00:23:47,643 --> 00:23:48,723 ¿Y eso qué más da? 384 00:23:50,683 --> 00:23:51,803 Mira… 385 00:23:53,963 --> 00:23:54,963 Va a sonar tonto. 386 00:23:56,883 --> 00:24:00,083 ¿Lo has hecho porque querías tú o porque querían ellos? 387 00:24:01,563 --> 00:24:02,563 [música dulce] 388 00:24:16,283 --> 00:24:17,403 Me gustas mucho, Alma. 389 00:24:20,043 --> 00:24:21,003 Tú a mí también. 390 00:24:22,923 --> 00:24:23,923 Mañana me marcho. 391 00:24:25,923 --> 00:24:27,283 No tienes por qué irte. 392 00:24:34,883 --> 00:24:36,043 [música de tensión] 393 00:24:43,643 --> 00:24:45,243 - [música disco] - [alboroto] 394 00:24:46,483 --> 00:24:48,083 [conversaciones indistintas] 395 00:24:54,203 --> 00:24:55,443 [Charly] ¡Eh! 396 00:24:55,523 --> 00:24:57,603 ¡Tú! ¿Qué pasa? ¿Qué pasa contigo? 397 00:24:58,323 --> 00:24:59,443 ¿Qué quieres? 398 00:24:59,523 --> 00:25:01,683 ¿Por qué me dejaste tirado ayer? 399 00:25:02,563 --> 00:25:04,363 ¿Qué pasa? ¿No te gusto o qué? 400 00:25:04,843 --> 00:25:05,963 Eh. 401 00:25:06,043 --> 00:25:09,163 - ¿Me voy a ir sin un beso? - No vais a salir de aquí. 402 00:25:09,883 --> 00:25:12,363 - ¿Qué? - Que os vais a morir en esta isla. 403 00:25:13,563 --> 00:25:14,763 [música inquietante] 404 00:25:17,803 --> 00:25:20,483 Charly, he encontrado la manera de escaparnos. 405 00:25:20,563 --> 00:25:22,483 - Tiene que ser ahora. - Vamos a morir. 406 00:25:22,563 --> 00:25:23,963 ¿Qué dices? ¿Me escuchas? 407 00:25:24,043 --> 00:25:24,963 Vamos a morir. 408 00:25:25,043 --> 00:25:26,523 ¡Vámonos ya! ¿Qué dices? 409 00:25:26,603 --> 00:25:28,723 - Vamos a morir aquí. - ¿Qué coño dices? 410 00:25:28,803 --> 00:25:30,523 - Charly… - [Charly] Vamos a morir. 411 00:25:30,603 --> 00:25:31,803 [música de tensión] 412 00:25:35,083 --> 00:25:36,803 [música de tensión en aumento] 413 00:25:38,483 --> 00:25:40,763 - [música disco] - [alboroto] 414 00:25:43,723 --> 00:25:45,683 [Astrid] Dos días sin tus seguidores. 415 00:25:45,763 --> 00:25:49,883 ¿Cuántos habrán dejado de seguirte? Quieren más, siempre querrán más. 416 00:25:49,963 --> 00:25:52,843 Pero algún día harás algo que los decepcione 417 00:25:52,923 --> 00:25:55,763 y dejarán de seguirte sin pensarlo ni un segundo. 418 00:25:56,363 --> 00:25:58,483 Y todo el imperio que has construido 419 00:25:59,083 --> 00:26:00,203 se quedará en nada. 420 00:26:00,803 --> 00:26:01,643 [grillos] 421 00:26:02,323 --> 00:26:03,683 Pero aquí es diferente. 422 00:26:04,363 --> 00:26:05,483 [pitidos electrónicos] 423 00:26:06,203 --> 00:26:07,803 [puerta se abre] 424 00:26:07,883 --> 00:26:08,723 Adelante. 425 00:26:08,803 --> 00:26:09,643 [grillos] 426 00:26:13,163 --> 00:26:15,283 Aquí vemos más allá de la ropa de marca, 427 00:26:16,043 --> 00:26:17,443 los contactos, la fama… 428 00:26:20,163 --> 00:26:22,243 Aquí te queremos tal y como eres, África. 429 00:26:23,243 --> 00:26:24,163 Y para siempre. 430 00:26:28,803 --> 00:26:29,643 [grillos] 431 00:26:31,483 --> 00:26:32,323 Guau. 432 00:26:34,123 --> 00:26:35,723 [tintineo de hielos y cristal] 433 00:26:39,203 --> 00:26:40,043 ¿Una copa? 434 00:26:40,563 --> 00:26:41,403 Dale. 435 00:26:43,323 --> 00:26:46,243 Oye, ¿y los de abajo también beben champán cuando quieren? 436 00:26:47,083 --> 00:26:48,123 Si lo piden, 437 00:26:48,203 --> 00:26:50,883 se discute la propuesta, para eso están las asambleas. 438 00:26:54,123 --> 00:26:55,603 Tengo planes para ellos. 439 00:26:55,683 --> 00:26:58,323 De momento somos pocos, pero seremos más. 440 00:26:58,963 --> 00:26:59,803 Muchos más. 441 00:27:00,603 --> 00:27:02,843 ¿Qué harás cuando sean más? ¿Qué plan tienes? 442 00:27:04,003 --> 00:27:04,843 Salvarlos. 443 00:27:06,803 --> 00:27:07,843 [África ríe] 444 00:27:07,923 --> 00:27:09,003 ¿Salvarlos de qué? 445 00:27:10,283 --> 00:27:11,243 De ellos mismos. 446 00:27:13,643 --> 00:27:16,243 Claro. Eso si ellos te lo permiten. 447 00:27:17,403 --> 00:27:18,363 Son como niños. 448 00:27:18,443 --> 00:27:21,883 Aceptan la autoridad de su madre porque les asegura la supervivencia. 449 00:27:22,603 --> 00:27:23,643 Es como un pacto. 450 00:27:24,443 --> 00:27:25,603 Tú me obedeces 451 00:27:26,283 --> 00:27:28,203 y yo te aseguro la mejor de las vidas. 452 00:27:29,243 --> 00:27:31,323 Así funciona en todas las familias. [ríe] 453 00:27:32,483 --> 00:27:36,803 Aunque en la adolescencia se convencen de que no te necesitan, se rebelan… 454 00:27:37,603 --> 00:27:39,443 ¿Recuerdas cuando eras adolescente? 455 00:27:39,523 --> 00:27:42,243 [ríe] Prefiero no acordarme, la verdad. 456 00:27:42,883 --> 00:27:43,963 ¿Te sentías feliz? 457 00:27:44,803 --> 00:27:46,123 ¿Te sentías realizada? 458 00:27:47,083 --> 00:27:47,923 No. 459 00:27:48,723 --> 00:27:49,563 No. 460 00:27:49,643 --> 00:27:50,683 - [niega] - [ríe] 461 00:27:51,283 --> 00:27:53,283 Aquí no les privamos de la vida real. 462 00:27:54,083 --> 00:27:55,763 Los estamos protegiendo de ella. 463 00:27:58,403 --> 00:27:59,243 ¿Me acompañas? 464 00:28:00,483 --> 00:28:01,683 [música relajante] 465 00:28:11,003 --> 00:28:13,403 [Astrid] ¿La despides tú? Estoy agotada. 466 00:28:15,123 --> 00:28:18,483 África se puede quedar en la habitación de huéspedes, ¿no? 467 00:28:19,003 --> 00:28:20,123 Es su última noche. 468 00:28:21,123 --> 00:28:23,563 Sí, claro, mi última noche. 469 00:28:23,643 --> 00:28:24,603 [Erick asiente] 470 00:28:25,203 --> 00:28:26,043 ¿No lo es? 471 00:28:26,643 --> 00:28:28,283 Sí, sí. [asiente] 472 00:28:29,483 --> 00:28:31,443 - [oleaje] - [música de tensión] 473 00:28:31,523 --> 00:28:33,443 [hombre 1 habla, ininteligible] 474 00:28:39,483 --> 00:28:42,323 [hombre 1] …y esta es mi mujer y este soy yo. 475 00:28:42,843 --> 00:28:44,883 - [hombres ríen] - [Aldo jadea] 476 00:28:48,603 --> 00:28:50,603 [mujer] Esa ha estado mejor. 477 00:28:52,803 --> 00:28:55,083 - [mujer] No bromees con eso. - [hombre 1] ¿Por? 478 00:28:55,163 --> 00:28:57,763 [mujer] Aquí están rayados con el cambio climático. 479 00:28:57,843 --> 00:29:00,243 - [hombre 2] Sí. - [hombre 1] Eso me la pela. 480 00:29:00,323 --> 00:29:03,163 [hombre 2] Solo quiero que nos pidan hacer más portes. 481 00:29:03,243 --> 00:29:04,683 [mujer] Ahí te doy la razón. 482 00:29:05,163 --> 00:29:08,723 - La Fundación Edén paga de cojones. - [hombre 2] ¿A qué se dedicarán? 483 00:29:08,803 --> 00:29:09,843 [mujer] Ni idea. 484 00:29:10,923 --> 00:29:11,803 [Erick] Adelante. 485 00:29:14,283 --> 00:29:15,123 [África] Guau. 486 00:29:15,643 --> 00:29:16,483 [Erick ríe] 487 00:29:16,563 --> 00:29:19,963 Bueno, acá podés estar absolutamente tranquila, relajada… 488 00:29:20,043 --> 00:29:22,843 [África] No sabes las ganas que tengo de llegar a casa 489 00:29:23,483 --> 00:29:26,283 y contar toda esta experiencia a mis seguidores. 490 00:29:27,163 --> 00:29:30,603 Claro que antes tendría que entender qué es todo esto. 491 00:29:33,163 --> 00:29:34,203 ¿Qué sois, Erick? 492 00:29:36,043 --> 00:29:37,883 Tenés toda la noche para adivinarlo. 493 00:29:38,883 --> 00:29:40,483 Dame una pista. 494 00:29:51,163 --> 00:29:52,683 ¿Y eso qué significa? 495 00:29:59,243 --> 00:30:00,363 ¿Te espera alguien? 496 00:30:01,203 --> 00:30:02,523 En tu casa, me refiero. 497 00:30:03,123 --> 00:30:04,523 - ¿Quién te espera? - Nadie. 498 00:30:05,243 --> 00:30:06,803 Siempre he vivido sola. 499 00:30:07,723 --> 00:30:08,883 ¿Y tus padres? 500 00:30:13,483 --> 00:30:15,843 A mí, de chico, me pasaba algo parecido. 501 00:30:16,883 --> 00:30:18,563 Mis padres nunca estaban en casa. 502 00:30:19,723 --> 00:30:20,803 Me crie con el chofer. 503 00:30:22,163 --> 00:30:23,003 Pedro. 504 00:30:23,563 --> 00:30:25,043 Pasaba todo el tiempo con él. 505 00:30:26,643 --> 00:30:30,563 Es más, ahora, cuando alguien dice la palabra "papá", 506 00:30:31,643 --> 00:30:33,643 me viene a la cabeza la imagen de Pedro. 507 00:30:35,283 --> 00:30:36,603 Pues qué suerte que… 508 00:30:37,763 --> 00:30:40,123 que hayas tenido alguien así en tu vida. 509 00:30:40,803 --> 00:30:42,563 La familia es la que te cuida. 510 00:30:43,643 --> 00:30:45,723 No importa si es de tu sangre o no. 511 00:30:49,763 --> 00:30:50,803 [oleaje fuerte] 512 00:30:53,123 --> 00:30:55,083 [Aldo jadea y gruñe] 513 00:30:57,043 --> 00:30:57,883 [jadea] 514 00:31:01,443 --> 00:31:02,923 [jadea] 515 00:31:04,803 --> 00:31:06,803 - [ulular del viento] - [oleaje] 516 00:31:25,563 --> 00:31:27,363 - [golpe] - [tintineo de cristal] 517 00:31:29,043 --> 00:31:30,243 [música de tensión] 518 00:31:38,283 --> 00:31:39,683 [música inquietante] 519 00:31:47,003 --> 00:31:47,843 [jadea] 520 00:31:57,523 --> 00:31:59,723 [respira agitado] 521 00:32:05,603 --> 00:32:07,883 - [crujidos de madera] - [tintineo de cristal] 522 00:32:17,203 --> 00:32:19,203 [música inquietante en aumento] 523 00:32:24,003 --> 00:32:25,043 [la música cesa] 524 00:32:26,923 --> 00:32:27,763 Gracias. 525 00:32:28,923 --> 00:32:29,843 ¿A mí, por qué? 526 00:32:30,883 --> 00:32:31,883 Por cuidar de mí. 527 00:32:33,563 --> 00:32:35,563 Aquí todos cuidamos de todos, Zoa. 528 00:32:55,163 --> 00:32:56,443 ¿Me vas a echar de menos? 529 00:32:56,963 --> 00:32:57,803 Claro que sí. 530 00:32:58,323 --> 00:33:00,323 Me dejas solo con Claudia. ¿Te imaginas? 531 00:33:00,883 --> 00:33:03,683 He hablado más contigo en 3 días que con ella en 3 años. 532 00:33:03,763 --> 00:33:04,603 [ríe] 533 00:33:06,403 --> 00:33:07,243 ¿Y tú a mí? 534 00:33:08,443 --> 00:33:09,283 Puede. 535 00:33:09,803 --> 00:33:10,963 ¿Solo "puede"? 536 00:33:11,043 --> 00:33:12,243 Vaya, gracias. 537 00:33:13,603 --> 00:33:14,443 Pero… 538 00:33:15,803 --> 00:33:18,763 echaré mucho de menos a la persona que soy aquí contigo. 539 00:33:20,523 --> 00:33:21,563 Qué mala eres. 540 00:33:23,243 --> 00:33:25,003 ¿Quieres que me ponga a llorar? 541 00:33:25,683 --> 00:33:26,523 No. 542 00:33:27,283 --> 00:33:29,563 Quiero que me cuentes cosas sobre esta isla 543 00:33:30,043 --> 00:33:31,843 que te dice cosas que yo no oigo. 544 00:33:31,923 --> 00:33:33,323 No te gustará lo que dice. 545 00:33:34,123 --> 00:33:34,963 Ah, ¿no? 546 00:33:37,163 --> 00:33:38,643 Dice que no me abandones, 547 00:33:40,443 --> 00:33:43,643 que, si lo haces, me vas a convertir en alguien mucho peor. 548 00:33:45,123 --> 00:33:48,123 [suena "High Regard", de Michael O'Sullivan & Matthew Hodson] 549 00:34:38,563 --> 00:34:40,123 [motor en marcha] 550 00:34:40,203 --> 00:34:41,763 [golpes] 551 00:34:43,483 --> 00:34:44,483 [motor se detiene] 552 00:34:44,563 --> 00:34:46,443 - [oleaje] - [tintineo de cristales] 553 00:34:59,123 --> 00:35:00,323 [música inquietante] 554 00:35:09,243 --> 00:35:10,083 [jadea] 555 00:35:15,243 --> 00:35:16,403 [música de tensión] 556 00:35:16,963 --> 00:35:17,803 [Aldo gruñe] 557 00:35:24,043 --> 00:35:24,883 [jadea] 558 00:35:25,603 --> 00:35:27,323 [música de tensión en aumento] 559 00:35:31,483 --> 00:35:32,323 [jadea] 560 00:35:34,923 --> 00:35:36,123 [la música cesa] 561 00:35:39,043 --> 00:35:40,803 [graznidos de gaviotas] 562 00:35:46,523 --> 00:35:47,403 Buenos días. 563 00:35:49,123 --> 00:35:50,763 Lo siento, pero me tenía que ir. 564 00:35:51,963 --> 00:35:52,923 De rodillas. 565 00:35:53,003 --> 00:35:54,363 [música de tensión] 566 00:35:55,763 --> 00:35:56,843 ¿Cómo? 567 00:35:56,923 --> 00:35:57,883 [clic metálico] 568 00:35:57,963 --> 00:35:59,603 He dicho que de rodillas. 569 00:36:00,603 --> 00:36:02,603 [música de tensión en aumento] 570 00:36:10,643 --> 00:36:11,643 ¿Qué vas a hacer? 571 00:36:14,083 --> 00:36:16,283 - [descarga de aire comprimido] - [golpe] 572 00:36:16,763 --> 00:36:17,923 [graznidos de gaviotas] 573 00:36:18,003 --> 00:36:19,603 [música de tensión] 574 00:36:21,243 --> 00:36:22,443 [motor se enciende] 575 00:36:28,763 --> 00:36:31,203 [música de tensión en aumento] 576 00:36:39,403 --> 00:36:40,403 [la música cesa] 577 00:36:43,643 --> 00:36:45,643 [música inquietante] 578 00:37:52,043 --> 00:37:54,043 [música cesa]