1
00:00:10,523 --> 00:00:11,923
[alarma de despertador]
2
00:00:21,643 --> 00:00:22,523
[alarma cesa]
3
00:00:22,603 --> 00:00:25,403
[suena "Poison", de SATV Music]
4
00:00:42,243 --> 00:00:43,483
[pitidos electrónicos]
5
00:00:56,403 --> 00:00:57,883
[fin de la canción]
6
00:00:57,963 --> 00:01:00,283
[zumbidos y pitidos electrónicos]
7
00:01:01,523 --> 00:01:02,563
[tecleo]
8
00:01:04,683 --> 00:01:06,883
- [pitido]
- [música apacible]
9
00:01:06,963 --> 00:01:09,683
- [música apacible por megafonía]
- [trinos]
10
00:01:09,763 --> 00:01:11,843
[conversaciones indistintas]
11
00:01:16,883 --> 00:01:18,923
[zumbido electrónico]
12
00:01:24,403 --> 00:01:25,923
[música apacible continúa]
13
00:01:26,003 --> 00:01:28,243
[zumbido de dron]
14
00:01:37,363 --> 00:01:38,563
[música inquietante]
15
00:01:43,323 --> 00:01:46,003
[suena "Edén", de Belinda]
16
00:02:06,123 --> 00:02:07,283
[fin de la canción]
17
00:02:07,363 --> 00:02:09,443
- [música apacible]
- [trinos]
18
00:02:13,523 --> 00:02:14,363
Los nuevos,
19
00:02:14,443 --> 00:02:16,763
por favor, acercaos.
20
00:02:20,163 --> 00:02:22,203
Buenas noticias. El tiempo ha mejorado
21
00:02:22,283 --> 00:02:25,043
y me aseguran que vuestro barco
está a punto de zarpar.
22
00:02:25,123 --> 00:02:26,803
- ¡Qué bien!
- Bueno, por fin.
23
00:02:26,883 --> 00:02:29,683
Calculo que mañana al mediodía
llegará a la isla.
24
00:02:29,763 --> 00:02:31,003
Habrá que hacer algo.
25
00:02:31,083 --> 00:02:33,443
- Mola.
- [Charly] Aprovechemos. ¿Qué hacemos?
26
00:02:33,523 --> 00:02:34,803
Necesito llamar.
27
00:02:35,403 --> 00:02:37,363
Mi secretaria
debe rehacer mi agenda.
28
00:02:37,443 --> 00:02:39,963
[Ulises] Sabes que no hay red telefónica.
29
00:02:40,043 --> 00:02:41,443
¿Cómo sabes lo del barco?
30
00:02:42,043 --> 00:02:43,843
Nos comunicamos de otras formas.
31
00:02:43,923 --> 00:02:46,443
Vosotros os creéis
que somos todos gilipollas.
32
00:02:46,523 --> 00:02:47,683
Relájate un poco, ¿no?
33
00:02:47,763 --> 00:02:50,083
- No, ¿o qué?
- [África] Mucho. Tranquilo.
34
00:02:51,403 --> 00:02:54,003
Mientras, os animo
a que viváis nuestro día a día.
35
00:02:54,083 --> 00:02:57,243
- Seguro que lo pasáis bien.
- [África] Gracias. Qué amable.
36
00:02:58,803 --> 00:03:00,003
[tráfico distante]
37
00:03:03,243 --> 00:03:04,923
[tono de llamada]
38
00:03:08,003 --> 00:03:08,883
[tono de llamada]
39
00:03:08,963 --> 00:03:10,563
[móvil]
40
00:03:10,643 --> 00:03:12,603
- [tráfico distante]
- [ladridos]
41
00:03:12,683 --> 00:03:14,363
[móvil]
42
00:03:14,443 --> 00:03:15,643
[sirena de emergencias]
43
00:03:16,843 --> 00:03:18,483
[móvil]
44
00:03:19,403 --> 00:03:21,763
- ¿Sí?
- Mamá, ¿a ti te ha llamado Zoa?
45
00:03:22,283 --> 00:03:24,723
A mí no me llama nunca, ya lo sabes.
¿Qué pasa?
46
00:03:25,363 --> 00:03:27,203
Lleva días sin dar señales de vida.
47
00:03:27,683 --> 00:03:31,843
Bueno, me ha mandado un mensaje
diciendo que quiere encontrarse,
48
00:03:31,923 --> 00:03:34,043
que no la busquemos, que está bien.
49
00:03:34,123 --> 00:03:35,523
Discutisteis, ¿no?
50
00:03:35,603 --> 00:03:38,243
A ver, sí,
pero tampoco ha pasado nada raro.
51
00:03:39,443 --> 00:03:40,683
¿Y tu padre qué dice?
52
00:03:41,683 --> 00:03:42,963
Papá se ha ido de viaje.
53
00:03:43,043 --> 00:03:45,603
[ríe] ¿Por cuánto tiempo esta vez?
54
00:03:46,523 --> 00:03:48,323
No sé, dos semanas o algo así.
55
00:03:49,363 --> 00:03:51,803
¿Dices que vas a estar
en casa sola dos semanas?
56
00:03:51,883 --> 00:03:54,683
- Pero ¿sabes qué es lo que más me raya?
- Dime.
57
00:03:55,323 --> 00:03:57,283
Zoa encargó una tarta por mi cumpleaños
58
00:03:57,803 --> 00:03:59,563
y no vino a celebrarlo conmigo.
59
00:03:59,643 --> 00:04:02,323
Gabi, lo siento.
No me he olvidado tu cumple.
60
00:04:02,403 --> 00:04:05,403
- Pero ayer estuve superliada…
- No pasa nada, mamá.
61
00:04:06,123 --> 00:04:08,843
No te preocupes,
yo buscaré a tu hermana, ¿vale?
62
00:04:08,923 --> 00:04:11,563
- ¿De verdad?
- Sí, sí, yo me encargo.
63
00:04:12,683 --> 00:04:15,083
- Gracias.
- Nada. Venga, te quiero.
64
00:04:15,163 --> 00:04:16,003
[suspira]
65
00:04:16,643 --> 00:04:17,603
[llamada cortada]
66
00:04:17,683 --> 00:04:19,283
- [ladridos]
- [tráfico]
67
00:04:21,203 --> 00:04:23,083
[música inquietante]
68
00:04:29,363 --> 00:04:30,203
[Aldo] Eh.
69
00:04:33,323 --> 00:04:34,203
¿En qué piensas?
70
00:04:35,843 --> 00:04:37,683
En la que me caerá al llegar a casa.
71
00:04:37,763 --> 00:04:39,363
Todavía no has volado del nido.
72
00:04:40,243 --> 00:04:41,283
Yo volé a los 15.
73
00:04:42,443 --> 00:04:43,883
A tomar por culo la familia.
74
00:04:46,443 --> 00:04:48,803
Es la primera vez
que veo a esos andar por aquí.
75
00:04:50,283 --> 00:04:51,603
Quizá han venido en barco.
76
00:04:56,803 --> 00:04:58,803
Tú ni sientes ni padeces, ¿no, Chopin?
77
00:04:58,883 --> 00:05:00,003
No me llamo Chopin.
78
00:05:00,083 --> 00:05:01,963
[música de tensión]
79
00:05:02,043 --> 00:05:03,243
No sabes nada de mí.
80
00:05:03,323 --> 00:05:06,243
Sé que soy el único
que le para los pies a esa gente.
81
00:05:07,003 --> 00:05:09,403
- Mañana no estaremos aquí.
- Eres muy ingenuo.
82
00:05:09,483 --> 00:05:11,363
Vuelve a llamarme Chopin y te meto.
83
00:05:11,443 --> 00:05:13,363
¿Qué te pasa, tío? ¿Qué coño haces?
84
00:05:13,443 --> 00:05:16,483
Haced lo que queráis,
pero yo me piro de esta isla ya mismo.
85
00:05:16,563 --> 00:05:17,643
[música de tensión]
86
00:05:23,163 --> 00:05:25,603
- [la música cesa]
- [conversaciones indistintas]
87
00:05:26,563 --> 00:05:28,323
[zumbido de dron]
88
00:05:34,483 --> 00:05:36,403
- [motor detenido]
- [freno de mano]
89
00:05:36,483 --> 00:05:37,643
[Zoa] Cómo mola.
90
00:05:37,723 --> 00:05:40,723
- ¿Quieres dar una vuelta?
- Sí. [ríe]
91
00:05:41,403 --> 00:05:42,923
- [puerta se abre]
- Permítame.
92
00:05:43,003 --> 00:05:44,003
[música animada]
93
00:05:45,723 --> 00:05:46,603
Qué guay, ¿no?
94
00:05:47,443 --> 00:05:48,843
[música animada en aumento]
95
00:06:06,043 --> 00:06:07,643
- [Nico] ¿Estás bien?
- [Zoa] Sí.
96
00:06:13,523 --> 00:06:15,243
Yo no controlo nada de esto, ¿eh?
97
00:06:15,843 --> 00:06:17,763
Tú tranquila, hoy será tu bautismo.
98
00:06:18,803 --> 00:06:21,283
- Oye, una cosa, ¿hay niños en la isla?
- ¿Niños?
99
00:06:21,963 --> 00:06:24,003
- No. ¿Por?
- Anoche vi a uno.
100
00:06:24,523 --> 00:06:26,003
Tenía como unos 11 o 12 años.
101
00:06:27,043 --> 00:06:28,843
- ¿Dónde?
- En el campamento.
102
00:06:29,323 --> 00:06:30,323
Imposible, Zoa.
103
00:06:30,403 --> 00:06:32,963
Será el cansancio, las emociones…
104
00:06:33,563 --> 00:06:36,563
- Esas cosas pasan.
- Lo que tú digas. Yo sé lo que vi.
105
00:06:37,643 --> 00:06:38,563
[portazo]
106
00:06:39,123 --> 00:06:40,523
[golpes, vajilla]
107
00:06:40,603 --> 00:06:41,443
¿Hola?
108
00:06:42,523 --> 00:06:43,363
¿Zoa?
109
00:06:43,443 --> 00:06:45,003
[tintineo de vajilla]
110
00:06:45,803 --> 00:06:46,643
¿Zoa?
111
00:06:47,923 --> 00:06:49,283
¿Cómo has entrado aquí?
112
00:06:51,003 --> 00:06:54,443
Mamá, te dije que las tiraras.
Papá no quiere que las tengas.
113
00:06:54,523 --> 00:06:56,683
No quiero… [beso] …saber nada de papá.
114
00:06:56,763 --> 00:06:57,683
¿Tiene novia?
115
00:06:58,563 --> 00:06:59,403
¿Y yo qué sé?
116
00:06:59,923 --> 00:07:01,323
¿Qué tendrá, 14 años?
117
00:07:01,403 --> 00:07:03,603
Toma, mi amor. Felicidades atrasadas.
118
00:07:04,683 --> 00:07:07,883
Dos semanas para nosotras.
Yo te cuido a ti y tú, a mí.
119
00:07:09,083 --> 00:07:10,003
¿Qué te parece?
120
00:07:10,563 --> 00:07:12,883
Tranquila, tu padre no me verá el pelo.
121
00:07:13,443 --> 00:07:14,683
¿Sabemos algo de Zoa?
122
00:07:15,483 --> 00:07:17,003
¿No ibas a ocuparte tú?
123
00:07:17,083 --> 00:07:18,883
Sí. Llamé a un amigo policía
124
00:07:19,363 --> 00:07:21,243
y dice que tranquilas, que volverá.
125
00:07:21,723 --> 00:07:23,163
- ¿Y ya está?
- A ver,
126
00:07:23,243 --> 00:07:25,883
a veces se va un viernes
y vuelve un miércoles.
127
00:07:25,963 --> 00:07:28,643
Los padres de Judith
también están preocupados.
128
00:07:28,723 --> 00:07:29,843
Tampoco ha vuelto.
129
00:07:29,923 --> 00:07:33,123
Blanco y en botella: leche.
Esas dos están juntas.
130
00:07:33,203 --> 00:07:34,603
¿No estarán liadas?
131
00:07:34,683 --> 00:07:37,443
- Qué tontería.
- Gabi, no le des más vueltas.
132
00:07:37,523 --> 00:07:39,683
No me habré perdido yo veces
con su edad…
133
00:07:39,763 --> 00:07:41,923
Compré pechugas de pollo para freír,
¿vale?
134
00:07:42,443 --> 00:07:44,363
¿Puedes escucharme por una puta vez?
135
00:07:44,843 --> 00:07:46,603
¿O solo yo me preocupo por esto?
136
00:07:47,603 --> 00:07:49,963
No me hables así.
Tengamos la fiesta en paz.
137
00:07:50,043 --> 00:07:51,923
¿Quieres empezar la semana castigada?
138
00:07:52,643 --> 00:07:53,923
Ahora entiendo a Zoa.
139
00:07:54,403 --> 00:07:56,123
Yo también me habría largado.
140
00:07:56,203 --> 00:07:57,163
[música de tensión]
141
00:07:59,723 --> 00:08:01,483
[oleaje y graznidos]
142
00:08:02,803 --> 00:08:03,803
[burbujeo]
143
00:08:04,483 --> 00:08:05,603
[respiración]
144
00:08:43,283 --> 00:08:44,803
[Nico] ¿Qué te decía buceando?
145
00:08:45,963 --> 00:08:47,603
[Zoa] ¿Qué me decía quién?
146
00:08:47,683 --> 00:08:48,523
Edén.
147
00:08:50,323 --> 00:08:51,163
La isla.
148
00:08:51,643 --> 00:08:52,963
Ah. [ríe]
149
00:08:53,043 --> 00:08:54,763
- ¿Qué?
- ¿Una isla que habla?
150
00:08:55,243 --> 00:08:56,603
Claro que una isla que…
151
00:08:57,963 --> 00:08:58,803
Escucha.
152
00:08:59,403 --> 00:09:00,243
¿No lo oyes?
153
00:09:00,803 --> 00:09:03,443
- Nos está diciendo algo. Escucha.
- Mm.
154
00:09:03,523 --> 00:09:04,723
Debo estar sorda.
155
00:09:04,803 --> 00:09:06,603
Pues dice que le gustas mucho.
156
00:09:08,323 --> 00:09:10,283
Y que eres una de sus hijas favoritas.
157
00:09:13,683 --> 00:09:17,403
También dice que no te preocupes por Gabi,
que está bien esperándote.
158
00:09:18,043 --> 00:09:19,523
No ha podido decirte eso.
159
00:09:20,723 --> 00:09:24,523
[Nico] La naturaleza lo sabe todo,
porque nos estudia, nos sincroniza…
160
00:09:24,603 --> 00:09:26,803
Nuestro ritmo cardíaco va acompasado.
161
00:09:28,963 --> 00:09:29,803
Mira.
162
00:09:31,163 --> 00:09:32,083
[música relajante]
163
00:09:37,323 --> 00:09:38,163
¿Lo notas?
164
00:09:43,483 --> 00:09:44,803
- Bum, bum.
- [ríe]
165
00:09:45,883 --> 00:09:47,043
Bum, bum.
166
00:09:47,123 --> 00:09:48,243
No lo sientes, ¿no?
167
00:09:49,283 --> 00:09:52,243
[Zoa] Muy bien, estupendo.
¿Y qué más dice la isla?
168
00:09:52,803 --> 00:09:55,363
"La ganadería emite
tantos gases de efecto invernadero
169
00:09:55,443 --> 00:09:57,003
como todo el transporte mundial.
170
00:09:57,603 --> 00:09:59,963
La carne industrial
acelera el cambio climático
171
00:10:00,043 --> 00:10:03,603
y su consumo desmedido
tiene graves efectos sobre la salud.
172
00:10:03,683 --> 00:10:07,403
También afecta mucho a la salud
la intoxicación de las algas marinas
173
00:10:07,483 --> 00:10:10,803
a consecuencia de vertidos tóxicos
en nuestros mares y océanos".
174
00:10:11,283 --> 00:10:13,283
- Es calabaza con jengibre.
- Mm.
175
00:10:13,363 --> 00:10:17,083
- Todo se cultiva aquí, en nuestra huerta.
- Agh, qué asco, por Dios.
176
00:10:17,163 --> 00:10:18,883
[ríen]
177
00:10:19,723 --> 00:10:21,203
[Alma] No comemos carne.
178
00:10:21,283 --> 00:10:23,083
Ah, hamburguesas tampoco, ¿no?
179
00:10:23,563 --> 00:10:25,483
Hamburguesas sí, pero de quinoa.
180
00:10:25,963 --> 00:10:28,923
- No he comido quinoa en mi vida.
- La estás comiendo ahora.
181
00:10:30,363 --> 00:10:32,723
- Ah, coño, pues está rico esto, ¿eh?
- [ríe]
182
00:10:33,323 --> 00:10:35,603
Yo paso. A saber qué le han echado a esto.
183
00:10:36,123 --> 00:10:37,843
Es lo mejor que he comido nunca.
184
00:10:40,123 --> 00:10:42,443
Eh. Te está viendo la jefa.
185
00:10:42,523 --> 00:10:46,523
[Saúl] …"algas tóxicas es imparable
y sus efectos son devastadores.
186
00:10:46,603 --> 00:10:48,403
Y si este avance no se frena,
187
00:10:48,483 --> 00:10:51,523
los baños en nuestras costas
serán prohibidos para siempre".
188
00:10:52,563 --> 00:10:56,163
[chica] Seguí los protocolos
de la empresa y advertí a mi supervisor.
189
00:10:56,243 --> 00:10:58,763
Emitíamos CO
por encima del límite permitido.
190
00:10:59,283 --> 00:11:00,123
No hizo nada.
191
00:11:01,403 --> 00:11:04,403
Acudí al jefe de departamento
y después a dirección.
192
00:11:05,003 --> 00:11:06,963
Pasaron meses, pero todo seguía igual.
193
00:11:08,763 --> 00:11:11,723
Solo escribí unos tuits
para sentirme escuchada.
194
00:11:13,323 --> 00:11:14,163
¿Y qué pasó?
195
00:11:15,603 --> 00:11:16,843
Encontraron los tuits
196
00:11:17,483 --> 00:11:18,523
y me echaron.
197
00:11:18,603 --> 00:11:19,443
¿Lo veis?
198
00:11:20,483 --> 00:11:21,483
No les importáis.
199
00:11:21,963 --> 00:11:23,443
Para ellos sois solo peones.
200
00:11:23,523 --> 00:11:24,883
Sin cara, sin voz…
201
00:11:25,843 --> 00:11:27,443
Morirán con los bolsillos llenos
202
00:11:27,523 --> 00:11:30,923
y vosotros vais a heredar
un planeta destruido por su avaricia.
203
00:11:31,403 --> 00:11:33,003
Pero te hicieron un favor, Bel.
204
00:11:33,963 --> 00:11:37,683
Si el pájaro no intenta volar,
nunca verá que vive en una jaula.
205
00:11:40,283 --> 00:11:42,723
- Y eso es todo gracias a ti, Astrid.
- No.
206
00:11:43,843 --> 00:11:45,523
Gracias a ti por compartir.
207
00:11:48,043 --> 00:11:49,243
[aplausos]
208
00:11:56,683 --> 00:11:58,043
[Astrid] Una cosa, chicos.
209
00:11:58,563 --> 00:12:00,043
Como algunos ya sabéis,
210
00:12:00,123 --> 00:12:03,443
esta es la última noche
que nuestros invitados pasan aquí.
211
00:12:04,043 --> 00:12:06,123
Pasad aquí. No seáis tímidos ahora.
212
00:12:06,203 --> 00:12:07,203
[Charly ríe]
213
00:12:08,243 --> 00:12:11,923
Solo han sido unos días, pero es
como si os conociéramos de siempre.
214
00:12:12,003 --> 00:12:13,443
Esperamos que os vaya bien
215
00:12:13,523 --> 00:12:15,643
y que no sea un adiós,
sino un hasta pronto.
216
00:12:19,523 --> 00:12:20,923
[Erick] Bueno, bueno…
217
00:12:21,003 --> 00:12:23,683
Despejemos un poco
el sentimentalismo, ¿sí?
218
00:12:24,283 --> 00:12:28,403
Hemos organizado una celebración,
una fiesta, ya saben cómo somos.
219
00:12:29,043 --> 00:12:30,323
Será al anochecer.
220
00:12:30,403 --> 00:12:32,883
[aplausos y vítores]
221
00:12:35,923 --> 00:12:37,323
[música indie]
222
00:13:00,203 --> 00:13:01,243
[ríe]
223
00:13:01,323 --> 00:13:02,163
[ríe]
224
00:13:03,123 --> 00:13:03,963
No te gusta.
225
00:13:05,563 --> 00:13:07,043
[música indie continúa]
226
00:13:28,243 --> 00:13:29,443
[música amortiguada]
227
00:13:45,643 --> 00:13:47,923
¿Qué ha pasado
en la habitación de tu hermana?
228
00:13:48,403 --> 00:13:50,643
- Nada.
- Si parece que ha habido un ciclón.
229
00:13:51,243 --> 00:13:52,843
Tranquila, luego lo recojo.
230
00:13:53,843 --> 00:13:55,963
Tienes para cenar, ¿no?
Salgo a tomar algo.
231
00:13:56,043 --> 00:13:58,803
Alegra esa cara.
Con lo guapa que estás cuando sonríes.
232
00:14:00,803 --> 00:14:03,283
- ¿Con quién sales?
- Unos amigos, no los conoces.
233
00:14:03,363 --> 00:14:05,963
He cogido dinero a Zoa.
Espero que no le importe.
234
00:14:07,603 --> 00:14:08,963
Nuestra regla sagrada…
235
00:14:10,123 --> 00:14:12,003
"Nunca te despidas enfadada".
236
00:14:12,083 --> 00:14:13,523
No me esperes despierta.
237
00:14:15,443 --> 00:14:16,603
[puerta se abre]
238
00:14:17,643 --> 00:14:18,723
[puerta se cierra]
239
00:14:19,443 --> 00:14:20,283
[oleaje]
240
00:14:23,363 --> 00:14:25,003
[conversaciones indistintas]
241
00:14:28,163 --> 00:14:29,483
Ibón, qué guapo estás.
242
00:14:29,963 --> 00:14:30,803
¿Sí?
243
00:14:31,323 --> 00:14:32,803
¿No es demasiado?
244
00:14:32,883 --> 00:14:34,523
No, te queda genial.
245
00:14:35,083 --> 00:14:35,923
Sí. [ríe]
246
00:14:36,803 --> 00:14:38,403
[conversaciones indistintas]
247
00:14:43,563 --> 00:14:45,563
[Alma] He pedido que te lo trajeran.
248
00:14:46,883 --> 00:14:48,763
Alma, te dije que no podía tocar.
249
00:14:49,243 --> 00:14:51,243
A todos les encantaría escucharte.
250
00:14:52,203 --> 00:14:53,243
No, no puedo.
251
00:14:53,963 --> 00:14:54,803
Yo sé que sí.
252
00:14:55,563 --> 00:14:56,723
Hola, chicos.
253
00:14:56,803 --> 00:14:58,403
- ¿Todo bien?
- [Alma] ¿Qué tal?
254
00:14:58,483 --> 00:15:01,163
- [Erick] Hola.
- Lo siento, no podré tocar hoy.
255
00:15:01,243 --> 00:15:04,963
- Alma dice que tocas genial.
- Qué va, llevo mucho sin hacerlo.
256
00:15:05,043 --> 00:15:07,923
- [Astrid] Eso no se olvida.
- Nos alegraría escucharte.
257
00:15:08,763 --> 00:15:10,683
[Astrid] ¿Como regalo de despedida?
258
00:15:10,763 --> 00:15:12,323
- ¿Sí?
- [Erick] Vamos.
259
00:15:20,123 --> 00:15:21,523
[música tranquila de piano]
260
00:15:49,603 --> 00:15:51,643
[música de piano en aumento]
261
00:16:15,923 --> 00:16:17,483
[música de piano continúa]
262
00:16:39,883 --> 00:16:42,083
- [fin de la canción]
- [aplausos]
263
00:16:42,163 --> 00:16:46,443
[ovación y vítores]
264
00:16:50,683 --> 00:16:51,923
- ¡Bravo!
- [chico] ¡Bien!
265
00:17:00,523 --> 00:17:01,683
[aplausos y vítores]
266
00:17:01,763 --> 00:17:02,603
[chico] ¡Bravo!
267
00:17:05,683 --> 00:17:06,723
¡Guapos!
268
00:17:10,083 --> 00:17:10,923
[ríe]
269
00:17:12,963 --> 00:17:14,643
[música disco]
270
00:17:24,883 --> 00:17:26,723
[música electrónica]
271
00:17:26,803 --> 00:17:29,083
¡No, no, no! ¡No!
272
00:17:29,803 --> 00:17:31,563
Me has cortado el rollo, tronca.
273
00:17:31,643 --> 00:17:34,043
- ¿Eso era tu rollo?
- Estaba calentando, pero…
274
00:17:34,603 --> 00:17:36,883
Ponme "latineo" y te dejo flipada.
275
00:17:36,963 --> 00:17:38,203
A lo mejor después.
276
00:17:39,243 --> 00:17:41,203
Me flipa tu rollo. En serio.
277
00:17:41,803 --> 00:17:42,763
¿Cómo te llamas?
278
00:17:44,043 --> 00:17:44,883
Mayka.
279
00:17:46,123 --> 00:17:47,683
Pero el nombre de nacimiento.
280
00:17:47,763 --> 00:17:49,203
Soy Mayka desde que nací.
281
00:17:50,283 --> 00:17:51,123
Perdona.
282
00:17:51,843 --> 00:17:53,123
Perdón, la he cagado.
283
00:17:53,203 --> 00:17:55,403
Eh... ¿Volvemos a empezar?
284
00:17:55,963 --> 00:17:56,803
Venga.
285
00:17:57,563 --> 00:17:59,723
Hola. Soy Charly. Encantado.
286
00:18:02,043 --> 00:18:04,243
- Ya sé quién eres.
- Ah, ¿sí, eh?
287
00:18:04,323 --> 00:18:05,763
Me tenías fichado ya, claro.
288
00:18:05,843 --> 00:18:07,763
No solo a ti. A todos.
289
00:18:12,323 --> 00:18:13,283
Eh...
290
00:18:13,363 --> 00:18:16,283
¿Es alguna metáfora religiosa
que no estoy pillando o…?
291
00:18:16,363 --> 00:18:17,563
Prueba otra vez.
292
00:18:18,403 --> 00:18:20,283
¿El dron? ¿Tú manejas el dron?
293
00:18:21,203 --> 00:18:22,243
Qué hija de puta…
294
00:18:22,803 --> 00:18:24,443
Pues yo no soy fotogénico.
295
00:18:24,523 --> 00:18:27,403
Vamos… Quiero decir que gano de cerca.
296
00:18:27,483 --> 00:18:29,123
Eh, demasiado cerca.
297
00:18:29,723 --> 00:18:30,563
Perdón, perdón.
298
00:18:33,963 --> 00:18:36,163
Yo nunca había conocido
a alguien como tú.
299
00:18:36,763 --> 00:18:38,163
¿Y qué significa "como tú"?
300
00:18:39,563 --> 00:18:40,483
No sé, como…
301
00:18:40,563 --> 00:18:41,403
como distinta.
302
00:18:47,643 --> 00:18:48,963
[música electrolatina]
303
00:18:49,043 --> 00:18:50,683
Esto sí, joder, esto sí.
304
00:18:52,163 --> 00:18:54,643
- ¿Bailas conmigo, entonces?
- No, cariño.
305
00:18:54,723 --> 00:18:56,923
Era para que te calles y me dejes en paz.
306
00:19:14,403 --> 00:19:17,323
[música distorsionada y amortiguada]
307
00:19:18,283 --> 00:19:19,283
[golpe potente]
308
00:19:19,363 --> 00:19:20,763
[inhala profundamente]
309
00:19:21,963 --> 00:19:23,563
[exhala profundamente]
310
00:19:24,763 --> 00:19:27,203
- [pitido persistente]
- [exhala profundamente]
311
00:19:27,923 --> 00:19:29,843
[exhala profundamente]
312
00:19:29,923 --> 00:19:31,523
[inhala profundamente]
313
00:19:33,683 --> 00:19:34,883
[música en aumento]
314
00:19:35,443 --> 00:19:36,563
[risas]
315
00:19:37,403 --> 00:19:39,403
- [música estridente]
- [risas]
316
00:19:49,883 --> 00:19:50,723
[exhala]
317
00:19:58,043 --> 00:19:59,283
[exhala]
318
00:20:05,163 --> 00:20:06,283
[exhalación]
319
00:20:06,363 --> 00:20:07,523
[tintineo]
320
00:20:07,603 --> 00:20:09,003
[música electrolatina]
321
00:20:11,203 --> 00:20:12,603
[Nico] Epa, cuidado.
322
00:20:19,323 --> 00:20:20,163
[oleaje]
323
00:20:21,203 --> 00:20:22,203
[Astrid] Estás aquí.
324
00:20:23,843 --> 00:20:25,683
Están todos preguntando por ti.
325
00:20:26,163 --> 00:20:27,283
¿No quieres ir?
326
00:20:27,363 --> 00:20:28,643
No, no me apetece.
327
00:20:29,403 --> 00:20:31,083
Eres difícil de impresionar, ¿eh?
328
00:20:32,203 --> 00:20:34,203
¿No te lo has pasado bien estos días?
329
00:20:35,243 --> 00:20:36,563
[ríe] No es eso.
330
00:20:37,683 --> 00:20:39,323
Lo que pasa es que, a ver, a mí,
331
00:20:39,403 --> 00:20:42,803
todo este tema
de la vida en la naturaleza,
332
00:20:42,883 --> 00:20:45,043
de las terapias grupales…
333
00:20:46,243 --> 00:20:47,883
no es lo mío, la verdad.
334
00:20:47,963 --> 00:20:49,963
- Pero no es nada personal.
- Ya.
335
00:20:50,043 --> 00:20:51,563
Bueno, para mí sí lo es.
336
00:20:52,283 --> 00:20:54,763
Me tomo en serio
la felicidad de mis invitados.
337
00:20:55,243 --> 00:20:57,323
Es más, es una prioridad.
338
00:20:58,483 --> 00:21:00,403
Como tú con tus seguidores, ¿no?
339
00:21:00,483 --> 00:21:02,123
¿Crees que te echan de menos?
340
00:21:02,603 --> 00:21:03,443
Me da igual.
341
00:21:04,483 --> 00:21:05,323
[oleaje]
342
00:21:10,203 --> 00:21:11,043
Ven.
343
00:21:12,563 --> 00:21:14,003
- Ven conmigo.
- [África ríe]
344
00:21:16,363 --> 00:21:17,523
[música de tensión]
345
00:21:24,003 --> 00:21:25,563
[música disco]
346
00:21:30,443 --> 00:21:31,963
Zoa está sola.
347
00:21:33,683 --> 00:21:35,283
Ya te he dicho que no.
348
00:21:35,363 --> 00:21:37,283
Pero aprovecha. Venga, disfruta.
349
00:21:40,403 --> 00:21:41,443
Qué pesado eres…
350
00:21:50,003 --> 00:21:51,683
- Hola.
- Hola.
351
00:21:52,443 --> 00:21:54,043
No sabía si ir a saludarte.
352
00:21:54,643 --> 00:21:57,283
- ¿Y eso por qué?
- Me ha gustado el discurso de hoy.
353
00:21:58,163 --> 00:22:00,483
- No ha sido nada.
- A mí me ha gustado.
354
00:22:02,923 --> 00:22:05,363
¿Te apetece hablar
en un sitio más tranquilo?
355
00:22:05,443 --> 00:22:08,323
¡Eh, Bel! Bel, ya conoces a Zoa.
356
00:22:08,403 --> 00:22:10,323
Sí, me acabo de presentar.
357
00:22:10,403 --> 00:22:12,603
La felicitaba por su discurso de hoy.
358
00:22:12,683 --> 00:22:14,603
- [Nico] Ha sido precioso.
- [Zoa] Mm.
359
00:22:14,683 --> 00:22:17,203
Bel nos tiene acostumbrados
a ese tipo de cosas.
360
00:22:17,283 --> 00:22:18,123
¿Verdad?
361
00:22:18,883 --> 00:22:21,803
Perdona, si sé que estás aquí,
te traigo una botella.
362
00:22:21,883 --> 00:22:24,163
No hace falta. Dale la mía, no quiero.
363
00:22:24,923 --> 00:22:25,763
¿Y eso?
364
00:22:25,843 --> 00:22:27,403
Ya tuve una mala experiencia.
365
00:22:27,483 --> 00:22:28,483
[Zoa ríe]
366
00:22:28,563 --> 00:22:30,443
- No sé de qué me hablas.
- [Zoa] ¿No?
367
00:22:30,523 --> 00:22:31,363
[Nico niega]
368
00:22:35,123 --> 00:22:37,643
Si no quieres, no lo bebas.
No tienes que hacerlo.
369
00:22:41,123 --> 00:22:42,403
[Zoa] No sé. [ríe]
370
00:22:47,363 --> 00:22:49,163
Venga, va. Un poco solo.
371
00:22:49,243 --> 00:22:50,643
Un poco. [ríe]
372
00:23:08,763 --> 00:23:10,243
[música disco en aumento]
373
00:23:22,443 --> 00:23:23,283
¿Qué te pasa?
374
00:23:26,563 --> 00:23:28,003
Es por el beso, ¿verdad?
375
00:23:29,443 --> 00:23:30,763
¿Por qué lo has hecho?
376
00:23:30,843 --> 00:23:33,363
No sé, estaba orgullosa de ti.
Me apetecía.
377
00:23:36,283 --> 00:23:37,203
Lo siento.
378
00:23:38,883 --> 00:23:39,803
¿No te ha gustado?
379
00:23:39,883 --> 00:23:41,323
Claro que me ha gustado.
380
00:23:42,483 --> 00:23:43,443
Pero no sé…
381
00:23:44,083 --> 00:23:45,363
No me lo esperaba.
382
00:23:45,443 --> 00:23:47,563
Estaba muy nervioso,
mucha gente miraba y…
383
00:23:47,643 --> 00:23:48,723
¿Y eso qué más da?
384
00:23:50,683 --> 00:23:51,803
Mira…
385
00:23:53,963 --> 00:23:54,963
Va a sonar tonto.
386
00:23:56,883 --> 00:24:00,083
¿Lo has hecho porque querías tú
o porque querían ellos?
387
00:24:01,563 --> 00:24:02,563
[música dulce]
388
00:24:16,283 --> 00:24:17,403
Me gustas mucho, Alma.
389
00:24:20,043 --> 00:24:21,003
Tú a mí también.
390
00:24:22,923 --> 00:24:23,923
Mañana me marcho.
391
00:24:25,923 --> 00:24:27,283
No tienes por qué irte.
392
00:24:34,883 --> 00:24:36,043
[música de tensión]
393
00:24:43,643 --> 00:24:45,243
- [música disco]
- [alboroto]
394
00:24:46,483 --> 00:24:48,083
[conversaciones indistintas]
395
00:24:54,203 --> 00:24:55,443
[Charly] ¡Eh!
396
00:24:55,523 --> 00:24:57,603
¡Tú! ¿Qué pasa? ¿Qué pasa contigo?
397
00:24:58,323 --> 00:24:59,443
¿Qué quieres?
398
00:24:59,523 --> 00:25:01,683
¿Por qué me dejaste tirado ayer?
399
00:25:02,563 --> 00:25:04,363
¿Qué pasa? ¿No te gusto o qué?
400
00:25:04,843 --> 00:25:05,963
Eh.
401
00:25:06,043 --> 00:25:09,163
- ¿Me voy a ir sin un beso?
- No vais a salir de aquí.
402
00:25:09,883 --> 00:25:12,363
- ¿Qué?
- Que os vais a morir en esta isla.
403
00:25:13,563 --> 00:25:14,763
[música inquietante]
404
00:25:17,803 --> 00:25:20,483
Charly, he encontrado
la manera de escaparnos.
405
00:25:20,563 --> 00:25:22,483
- Tiene que ser ahora.
- Vamos a morir.
406
00:25:22,563 --> 00:25:23,963
¿Qué dices? ¿Me escuchas?
407
00:25:24,043 --> 00:25:24,963
Vamos a morir.
408
00:25:25,043 --> 00:25:26,523
¡Vámonos ya! ¿Qué dices?
409
00:25:26,603 --> 00:25:28,723
- Vamos a morir aquí.
- ¿Qué coño dices?
410
00:25:28,803 --> 00:25:30,523
- Charly…
- [Charly] Vamos a morir.
411
00:25:30,603 --> 00:25:31,803
[música de tensión]
412
00:25:35,083 --> 00:25:36,803
[música de tensión en aumento]
413
00:25:38,483 --> 00:25:40,763
- [música disco]
- [alboroto]
414
00:25:43,723 --> 00:25:45,683
[Astrid] Dos días sin tus seguidores.
415
00:25:45,763 --> 00:25:49,883
¿Cuántos habrán dejado de seguirte?
Quieren más, siempre querrán más.
416
00:25:49,963 --> 00:25:52,843
Pero algún día
harás algo que los decepcione
417
00:25:52,923 --> 00:25:55,763
y dejarán de seguirte
sin pensarlo ni un segundo.
418
00:25:56,363 --> 00:25:58,483
Y todo el imperio que has construido
419
00:25:59,083 --> 00:26:00,203
se quedará en nada.
420
00:26:00,803 --> 00:26:01,643
[grillos]
421
00:26:02,323 --> 00:26:03,683
Pero aquí es diferente.
422
00:26:04,363 --> 00:26:05,483
[pitidos electrónicos]
423
00:26:06,203 --> 00:26:07,803
[puerta se abre]
424
00:26:07,883 --> 00:26:08,723
Adelante.
425
00:26:08,803 --> 00:26:09,643
[grillos]
426
00:26:13,163 --> 00:26:15,283
Aquí vemos más allá de la ropa de marca,
427
00:26:16,043 --> 00:26:17,443
los contactos, la fama…
428
00:26:20,163 --> 00:26:22,243
Aquí te queremos tal y como eres, África.
429
00:26:23,243 --> 00:26:24,163
Y para siempre.
430
00:26:28,803 --> 00:26:29,643
[grillos]
431
00:26:31,483 --> 00:26:32,323
Guau.
432
00:26:34,123 --> 00:26:35,723
[tintineo de hielos y cristal]
433
00:26:39,203 --> 00:26:40,043
¿Una copa?
434
00:26:40,563 --> 00:26:41,403
Dale.
435
00:26:43,323 --> 00:26:46,243
Oye, ¿y los de abajo
también beben champán cuando quieren?
436
00:26:47,083 --> 00:26:48,123
Si lo piden,
437
00:26:48,203 --> 00:26:50,883
se discute la propuesta,
para eso están las asambleas.
438
00:26:54,123 --> 00:26:55,603
Tengo planes para ellos.
439
00:26:55,683 --> 00:26:58,323
De momento somos pocos, pero seremos más.
440
00:26:58,963 --> 00:26:59,803
Muchos más.
441
00:27:00,603 --> 00:27:02,843
¿Qué harás cuando sean más?
¿Qué plan tienes?
442
00:27:04,003 --> 00:27:04,843
Salvarlos.
443
00:27:06,803 --> 00:27:07,843
[África ríe]
444
00:27:07,923 --> 00:27:09,003
¿Salvarlos de qué?
445
00:27:10,283 --> 00:27:11,243
De ellos mismos.
446
00:27:13,643 --> 00:27:16,243
Claro. Eso si ellos te lo permiten.
447
00:27:17,403 --> 00:27:18,363
Son como niños.
448
00:27:18,443 --> 00:27:21,883
Aceptan la autoridad de su madre
porque les asegura la supervivencia.
449
00:27:22,603 --> 00:27:23,643
Es como un pacto.
450
00:27:24,443 --> 00:27:25,603
Tú me obedeces
451
00:27:26,283 --> 00:27:28,203
y yo te aseguro la mejor de las vidas.
452
00:27:29,243 --> 00:27:31,323
Así funciona en todas las familias. [ríe]
453
00:27:32,483 --> 00:27:36,803
Aunque en la adolescencia se convencen
de que no te necesitan, se rebelan…
454
00:27:37,603 --> 00:27:39,443
¿Recuerdas cuando eras adolescente?
455
00:27:39,523 --> 00:27:42,243
[ríe] Prefiero no acordarme, la verdad.
456
00:27:42,883 --> 00:27:43,963
¿Te sentías feliz?
457
00:27:44,803 --> 00:27:46,123
¿Te sentías realizada?
458
00:27:47,083 --> 00:27:47,923
No.
459
00:27:48,723 --> 00:27:49,563
No.
460
00:27:49,643 --> 00:27:50,683
- [niega]
- [ríe]
461
00:27:51,283 --> 00:27:53,283
Aquí no les privamos de la vida real.
462
00:27:54,083 --> 00:27:55,763
Los estamos protegiendo de ella.
463
00:27:58,403 --> 00:27:59,243
¿Me acompañas?
464
00:28:00,483 --> 00:28:01,683
[música relajante]
465
00:28:11,003 --> 00:28:13,403
[Astrid] ¿La despides tú? Estoy agotada.
466
00:28:15,123 --> 00:28:18,483
África se puede quedar
en la habitación de huéspedes, ¿no?
467
00:28:19,003 --> 00:28:20,123
Es su última noche.
468
00:28:21,123 --> 00:28:23,563
Sí, claro, mi última noche.
469
00:28:23,643 --> 00:28:24,603
[Erick asiente]
470
00:28:25,203 --> 00:28:26,043
¿No lo es?
471
00:28:26,643 --> 00:28:28,283
Sí, sí. [asiente]
472
00:28:29,483 --> 00:28:31,443
- [oleaje]
- [música de tensión]
473
00:28:31,523 --> 00:28:33,443
[hombre 1 habla, ininteligible]
474
00:28:39,483 --> 00:28:42,323
[hombre 1] …y esta es mi mujer
y este soy yo.
475
00:28:42,843 --> 00:28:44,883
- [hombres ríen]
- [Aldo jadea]
476
00:28:48,603 --> 00:28:50,603
[mujer] Esa ha estado mejor.
477
00:28:52,803 --> 00:28:55,083
- [mujer] No bromees con eso.
- [hombre 1] ¿Por?
478
00:28:55,163 --> 00:28:57,763
[mujer] Aquí están rayados
con el cambio climático.
479
00:28:57,843 --> 00:29:00,243
- [hombre 2] Sí.
- [hombre 1] Eso me la pela.
480
00:29:00,323 --> 00:29:03,163
[hombre 2] Solo quiero
que nos pidan hacer más portes.
481
00:29:03,243 --> 00:29:04,683
[mujer] Ahí te doy la razón.
482
00:29:05,163 --> 00:29:08,723
- La Fundación Edén paga de cojones.
- [hombre 2] ¿A qué se dedicarán?
483
00:29:08,803 --> 00:29:09,843
[mujer] Ni idea.
484
00:29:10,923 --> 00:29:11,803
[Erick] Adelante.
485
00:29:14,283 --> 00:29:15,123
[África] Guau.
486
00:29:15,643 --> 00:29:16,483
[Erick ríe]
487
00:29:16,563 --> 00:29:19,963
Bueno, acá podés estar
absolutamente tranquila, relajada…
488
00:29:20,043 --> 00:29:22,843
[África] No sabes las ganas que tengo
de llegar a casa
489
00:29:23,483 --> 00:29:26,283
y contar toda esta experiencia
a mis seguidores.
490
00:29:27,163 --> 00:29:30,603
Claro que antes tendría que entender
qué es todo esto.
491
00:29:33,163 --> 00:29:34,203
¿Qué sois, Erick?
492
00:29:36,043 --> 00:29:37,883
Tenés toda la noche para adivinarlo.
493
00:29:38,883 --> 00:29:40,483
Dame una pista.
494
00:29:51,163 --> 00:29:52,683
¿Y eso qué significa?
495
00:29:59,243 --> 00:30:00,363
¿Te espera alguien?
496
00:30:01,203 --> 00:30:02,523
En tu casa, me refiero.
497
00:30:03,123 --> 00:30:04,523
- ¿Quién te espera?
- Nadie.
498
00:30:05,243 --> 00:30:06,803
Siempre he vivido sola.
499
00:30:07,723 --> 00:30:08,883
¿Y tus padres?
500
00:30:13,483 --> 00:30:15,843
A mí, de chico, me pasaba algo parecido.
501
00:30:16,883 --> 00:30:18,563
Mis padres nunca estaban en casa.
502
00:30:19,723 --> 00:30:20,803
Me crie con el chofer.
503
00:30:22,163 --> 00:30:23,003
Pedro.
504
00:30:23,563 --> 00:30:25,043
Pasaba todo el tiempo con él.
505
00:30:26,643 --> 00:30:30,563
Es más, ahora,
cuando alguien dice la palabra "papá",
506
00:30:31,643 --> 00:30:33,643
me viene a la cabeza la imagen de Pedro.
507
00:30:35,283 --> 00:30:36,603
Pues qué suerte que…
508
00:30:37,763 --> 00:30:40,123
que hayas tenido alguien así en tu vida.
509
00:30:40,803 --> 00:30:42,563
La familia es la que te cuida.
510
00:30:43,643 --> 00:30:45,723
No importa si es de tu sangre o no.
511
00:30:49,763 --> 00:30:50,803
[oleaje fuerte]
512
00:30:53,123 --> 00:30:55,083
[Aldo jadea y gruñe]
513
00:30:57,043 --> 00:30:57,883
[jadea]
514
00:31:01,443 --> 00:31:02,923
[jadea]
515
00:31:04,803 --> 00:31:06,803
- [ulular del viento]
- [oleaje]
516
00:31:25,563 --> 00:31:27,363
- [golpe]
- [tintineo de cristal]
517
00:31:29,043 --> 00:31:30,243
[música de tensión]
518
00:31:38,283 --> 00:31:39,683
[música inquietante]
519
00:31:47,003 --> 00:31:47,843
[jadea]
520
00:31:57,523 --> 00:31:59,723
[respira agitado]
521
00:32:05,603 --> 00:32:07,883
- [crujidos de madera]
- [tintineo de cristal]
522
00:32:17,203 --> 00:32:19,203
[música inquietante en aumento]
523
00:32:24,003 --> 00:32:25,043
[la música cesa]
524
00:32:26,923 --> 00:32:27,763
Gracias.
525
00:32:28,923 --> 00:32:29,843
¿A mí, por qué?
526
00:32:30,883 --> 00:32:31,883
Por cuidar de mí.
527
00:32:33,563 --> 00:32:35,563
Aquí todos cuidamos de todos, Zoa.
528
00:32:55,163 --> 00:32:56,443
¿Me vas a echar de menos?
529
00:32:56,963 --> 00:32:57,803
Claro que sí.
530
00:32:58,323 --> 00:33:00,323
Me dejas solo con Claudia. ¿Te imaginas?
531
00:33:00,883 --> 00:33:03,683
He hablado más contigo en 3 días
que con ella en 3 años.
532
00:33:03,763 --> 00:33:04,603
[ríe]
533
00:33:06,403 --> 00:33:07,243
¿Y tú a mí?
534
00:33:08,443 --> 00:33:09,283
Puede.
535
00:33:09,803 --> 00:33:10,963
¿Solo "puede"?
536
00:33:11,043 --> 00:33:12,243
Vaya, gracias.
537
00:33:13,603 --> 00:33:14,443
Pero…
538
00:33:15,803 --> 00:33:18,763
echaré mucho de menos
a la persona que soy aquí contigo.
539
00:33:20,523 --> 00:33:21,563
Qué mala eres.
540
00:33:23,243 --> 00:33:25,003
¿Quieres que me ponga a llorar?
541
00:33:25,683 --> 00:33:26,523
No.
542
00:33:27,283 --> 00:33:29,563
Quiero que me cuentes cosas
sobre esta isla
543
00:33:30,043 --> 00:33:31,843
que te dice cosas que yo no oigo.
544
00:33:31,923 --> 00:33:33,323
No te gustará lo que dice.
545
00:33:34,123 --> 00:33:34,963
Ah, ¿no?
546
00:33:37,163 --> 00:33:38,643
Dice que no me abandones,
547
00:33:40,443 --> 00:33:43,643
que, si lo haces,
me vas a convertir en alguien mucho peor.
548
00:33:45,123 --> 00:33:48,123
[suena "High Regard",
de Michael O'Sullivan & Matthew Hodson]
549
00:34:38,563 --> 00:34:40,123
[motor en marcha]
550
00:34:40,203 --> 00:34:41,763
[golpes]
551
00:34:43,483 --> 00:34:44,483
[motor se detiene]
552
00:34:44,563 --> 00:34:46,443
- [oleaje]
- [tintineo de cristales]
553
00:34:59,123 --> 00:35:00,323
[música inquietante]
554
00:35:09,243 --> 00:35:10,083
[jadea]
555
00:35:15,243 --> 00:35:16,403
[música de tensión]
556
00:35:16,963 --> 00:35:17,803
[Aldo gruñe]
557
00:35:24,043 --> 00:35:24,883
[jadea]
558
00:35:25,603 --> 00:35:27,323
[música de tensión en aumento]
559
00:35:31,483 --> 00:35:32,323
[jadea]
560
00:35:34,923 --> 00:35:36,123
[la música cesa]
561
00:35:39,043 --> 00:35:40,803
[graznidos de gaviotas]
562
00:35:46,523 --> 00:35:47,403
Buenos días.
563
00:35:49,123 --> 00:35:50,763
Lo siento, pero me tenía que ir.
564
00:35:51,963 --> 00:35:52,923
De rodillas.
565
00:35:53,003 --> 00:35:54,363
[música de tensión]
566
00:35:55,763 --> 00:35:56,843
¿Cómo?
567
00:35:56,923 --> 00:35:57,883
[clic metálico]
568
00:35:57,963 --> 00:35:59,603
He dicho que de rodillas.
569
00:36:00,603 --> 00:36:02,603
[música de tensión en aumento]
570
00:36:10,643 --> 00:36:11,643
¿Qué vas a hacer?
571
00:36:14,083 --> 00:36:16,283
- [descarga de aire comprimido]
- [golpe]
572
00:36:16,763 --> 00:36:17,923
[graznidos de gaviotas]
573
00:36:18,003 --> 00:36:19,603
[música de tensión]
574
00:36:21,243 --> 00:36:22,443
[motor se enciende]
575
00:36:28,763 --> 00:36:31,203
[música de tensión en aumento]
576
00:36:39,403 --> 00:36:40,403
[la música cesa]
577
00:36:43,643 --> 00:36:45,643
[música inquietante]
578
00:37:52,043 --> 00:37:54,043
[música cesa]