1
00:00:06,803 --> 00:00:09,883
SERIÁL NETFLIX
2
00:02:13,483 --> 00:02:14,363
Nováčci!
3
00:02:14,443 --> 00:02:16,763
Pojďte sem, prosím.
4
00:02:20,163 --> 00:02:22,283
Skvělá zpráva. Počasí se zlepšilo
5
00:02:22,363 --> 00:02:25,043
a řekli mi, že vaše loď vyplouvá.
6
00:02:25,123 --> 00:02:26,803
- Paráda!
- Konečně.
7
00:02:26,883 --> 00:02:29,683
Měla by připlout
na ostrov zítra v poledne.
8
00:02:29,763 --> 00:02:31,003
To se musí oslavit.
9
00:02:31,083 --> 00:02:32,403
- Super.
- Užijte si to.
10
00:02:32,483 --> 00:02:34,803
- Co budeme dělat?
- Musím si zavolat.
11
00:02:34,883 --> 00:02:37,443
Moje sekretářka mi musí změnit rozvrh.
12
00:02:37,523 --> 00:02:39,523
Vždyť víš, že tu není signál.
13
00:02:40,043 --> 00:02:41,443
A jak víš o té lodi?
14
00:02:42,043 --> 00:02:43,843
Máme jiné způsoby komunikace.
15
00:02:43,923 --> 00:02:46,443
Asi si myslíte, že jsme banda idiotů.
16
00:02:46,523 --> 00:02:48,363
Uklidni se, ano? Dobře?
17
00:02:48,443 --> 00:02:50,083
Víc než to. Naprostej relax.
18
00:02:51,483 --> 00:02:54,003
Zatímco čekáte, můžete se k nám přidat.
19
00:02:54,083 --> 00:02:55,803
- Bude se vám to líbit.
- No jasně.
20
00:02:55,883 --> 00:02:57,963
Moc děkujeme. To je od vás milé.
21
00:03:19,403 --> 00:03:22,203
- Haló?
- Mami, volala ti Zoa?
22
00:03:22,283 --> 00:03:24,843
Víš, že mi nikdy nevolá. Co se děje?
23
00:03:25,363 --> 00:03:27,163
Už několik dní se nikomu neozvala.
24
00:03:27,683 --> 00:03:31,803
Poslala mi zprávu, že se chce najít,
25
00:03:31,883 --> 00:03:34,043
že ji nemáme hledat a že je v pořádku.
26
00:03:34,123 --> 00:03:35,523
Pohádaly jste se?
27
00:03:35,603 --> 00:03:38,683
Jo, ale nic neobvyklého.
28
00:03:39,443 --> 00:03:41,083
Co na to tvůj otec?
29
00:03:41,683 --> 00:03:42,963
Je na služebce.
30
00:03:43,923 --> 00:03:45,883
Na jak dlouho tentokrát?
31
00:03:46,483 --> 00:03:48,603
Já nevím. Dva týdny nebo tak.
32
00:03:49,323 --> 00:03:51,803
Budeš doma dva týdny sama?
33
00:03:51,883 --> 00:03:54,163
Víš, co mě děsí nejvíc?
34
00:03:54,243 --> 00:03:55,243
Co?
35
00:03:55,323 --> 00:03:59,563
Zoa mi objednala dort
k narozeninám a neoslavila je se mnou.
36
00:03:59,643 --> 00:04:02,323
Gabi, promiň.
Já na tvé narozeniny nezapomněla.
37
00:04:02,403 --> 00:04:05,603
- Ale měla jsem tolik práce…
- To nic, mami.
38
00:04:06,123 --> 00:04:08,843
Neboj se. Já tvou sestru najdu, dobře?
39
00:04:08,923 --> 00:04:12,163
- Opravdu?
- Jo. Postarám se o to.
40
00:04:12,683 --> 00:04:15,563
- Děkuju.
- Jasně. Tak jo. Miluju tě.
41
00:04:29,363 --> 00:04:30,283
Ahoj.
42
00:04:33,403 --> 00:04:34,803
Na co myslíš?
43
00:04:35,843 --> 00:04:37,683
Jak budu v háji, až přijdu domů.
44
00:04:37,763 --> 00:04:39,563
Ještě bydlíš u vašich, co?
45
00:04:40,243 --> 00:04:41,683
Já odešel, když mi bylo 15.
46
00:04:42,483 --> 00:04:43,883
K čertu s rodinou.
47
00:04:46,443 --> 00:04:49,043
Tyhle jsem tu ještě neviděl.
48
00:04:50,243 --> 00:04:52,043
Možná přijeli na lodi.
49
00:04:56,763 --> 00:04:58,803
Je ti to jedno, co, Chopine?
50
00:04:58,883 --> 00:05:00,163
Nejmenuji se Chopin.
51
00:05:02,083 --> 00:05:03,243
Neznáš mě.
52
00:05:03,323 --> 00:05:06,323
Jen vím, že jsem jediný,
kdo se těm lidem postaví.
53
00:05:07,003 --> 00:05:09,403
- Zítra odjíždíme.
- Jsi tak naivní…
54
00:05:09,483 --> 00:05:11,363
Ještě jednou mi řekni Chopin a dostaneš.
55
00:05:11,443 --> 00:05:13,523
Co máš za problém? Co to sakra je?
56
00:05:13,603 --> 00:05:16,483
Dělej si, co chceš,
ale já z tohohle ostrova padám.
57
00:05:36,483 --> 00:05:38,883
- To je paráda.
- Chceš se projet?
58
00:05:38,963 --> 00:05:40,123
Jasně.
59
00:05:42,003 --> 00:05:42,923
Prosím.
60
00:05:45,723 --> 00:05:46,923
To je fakt hustý.
61
00:06:06,203 --> 00:06:07,043
- V pohodě?
- Jo.
62
00:06:07,123 --> 00:06:08,243
Určitě?
63
00:06:13,403 --> 00:06:15,243
Nevím, co dělám.
64
00:06:15,323 --> 00:06:17,883
V klidu. Dneska je tvé poprvé.
65
00:06:18,803 --> 00:06:21,283
Hej, jsou na ostrově děti?
66
00:06:21,963 --> 00:06:24,403
- Děti? Ne. Proč?
- Včera jsem jedno viděla.
67
00:06:24,483 --> 00:06:26,443
Bylo mu 11 nebo 12.
68
00:06:26,523 --> 00:06:28,603
- Kde jsi ho viděla?
- V táboře.
69
00:06:29,123 --> 00:06:30,323
To není možné.
70
00:06:30,403 --> 00:06:33,083
Asi jsi byla unavená, nebo rozhozená.
71
00:06:33,603 --> 00:06:36,563
- Stává se to.
- To je jedno. Vím, co jsem viděla.
72
00:06:40,603 --> 00:06:41,603
Haló?
73
00:06:42,523 --> 00:06:43,403
Zoo?
74
00:06:45,763 --> 00:06:46,763
Zoo?
75
00:06:48,043 --> 00:06:49,203
Jak ses sem dostala?
76
00:06:51,003 --> 00:06:54,443
Mami, říkala jsem ti, ať ty klíče vyhodíš.
Táta nechce, abys je měla.
77
00:06:54,523 --> 00:06:56,683
Nechci slyšet o tátovi.
78
00:06:56,763 --> 00:06:58,083
Má přítelkyni?
79
00:06:58,603 --> 00:07:01,363
- Jak to mám vědět?
- Kolik je jí let? Čtrnáct.
80
00:07:01,443 --> 00:07:03,603
Pro tebe, broučku.
Opožděně všechno nejlepší.
81
00:07:04,683 --> 00:07:05,963
Dva týdny pro sebe.
82
00:07:06,043 --> 00:07:08,323
Postarám se o tebe a ty se postaráš o mě.
83
00:07:09,043 --> 00:07:10,043
Co ty na to?
84
00:07:10,563 --> 00:07:13,363
Neboj. Tvůj táta nezjistí,
že jsem tu byla.
85
00:07:13,443 --> 00:07:14,963
Ozvala se už Zoa?
86
00:07:15,483 --> 00:07:17,003
Neřešilas to ty?
87
00:07:17,083 --> 00:07:20,563
Jo. Zavolala jsem kamarádovi
od policie. Řekl, ať se nebojíme.
88
00:07:20,643 --> 00:07:22,483
- Vrátí se.
- To je všechno?
89
00:07:22,563 --> 00:07:25,883
Není to poprvé, co Zoa
v pátek odešla a vrátila se ve středu.
90
00:07:25,963 --> 00:07:28,643
Mami, i rodiče Judith
se bojí, mluvila jsem s nimi.
91
00:07:28,723 --> 00:07:31,683
- Ani ona se nevrátila.
- No vidíš.
92
00:07:31,763 --> 00:07:33,123
Jsou spolu.
93
00:07:33,203 --> 00:07:34,643
Myslíš, že spolu chodí?
94
00:07:34,723 --> 00:07:37,323
- Nebuď hloupá.
- Gabi, neřeš to.
95
00:07:37,403 --> 00:07:39,723
Já v jejím věku taky občas zmizela.
96
00:07:39,803 --> 00:07:41,923
Usmažíme si kuřecí prsa. Dobře?
97
00:07:42,443 --> 00:07:46,603
Můžeš mě kurva jednou poslouchat?
Nebo tady mám starosti jenom já?
98
00:07:47,723 --> 00:07:49,963
Hele, takhle se mnou nemluv. Uklidni se.
99
00:07:50,043 --> 00:07:51,883
Mám ti dát hned na začátku zaracha?
100
00:07:52,683 --> 00:07:53,883
Už chápu Zou.
101
00:07:54,403 --> 00:07:56,123
Taky bych utekla.
102
00:08:43,363 --> 00:08:44,803
Co ti řekla?
103
00:08:46,083 --> 00:08:47,163
Co mi kdo řekl?
104
00:08:47,683 --> 00:08:48,723
Eden.
105
00:08:50,283 --> 00:08:51,203
Ostrov.
106
00:08:53,283 --> 00:08:54,723
- Co?
- Mluvící ostrov?
107
00:08:55,243 --> 00:08:56,643
Jistě, mluvení je…
108
00:08:57,963 --> 00:08:58,803
Poslouchej.
109
00:08:59,403 --> 00:09:00,323
Neslyšíš to?
110
00:09:00,843 --> 00:09:03,443
Něco nám říká. Poslouchej.
111
00:09:03,523 --> 00:09:04,723
Asi jsem hluchá.
112
00:09:04,803 --> 00:09:06,883
Říká, že se jí moc líbíš.
113
00:09:08,283 --> 00:09:10,403
A že jsi jedna
z jejích nejoblíbenějších dcer.
114
00:09:13,683 --> 00:09:17,523
Taky říká, že se o Gabi nemusíš bát.
Je v pořádku a čeká na tebe.
115
00:09:18,043 --> 00:09:19,763
Tohle ti nemohla říct.
116
00:09:20,723 --> 00:09:24,563
Matka příroda ví všechno.
Studuje nás, synchronizuje naše rytmy.
117
00:09:24,643 --> 00:09:26,843
Naše srdce bijí společně.
118
00:09:28,923 --> 00:09:29,843
Podívej.
119
00:09:37,363 --> 00:09:38,323
Cítíš to?
120
00:09:43,403 --> 00:09:44,403
Bum, bum.
121
00:09:45,883 --> 00:09:47,043
Bum, bum.
122
00:09:47,123 --> 00:09:48,243
Cítíš to?
123
00:09:49,283 --> 00:09:52,723
Tak jo.
124
00:09:52,803 --> 00:09:55,243
Živočišný průmysl
vypouští tolik skleníkových
125
00:09:55,323 --> 00:09:57,003
plynů jako celá doprava.
126
00:09:57,083 --> 00:09:59,963
Masný průmysl nejen
urychluje změnu klimatu,
127
00:10:00,043 --> 00:10:03,603
ale nadměrná konzumace masa
má vážné zdravotní následky.
128
00:10:03,683 --> 00:10:06,843
Znečištění mořských řas
má i vážné dopady na zdraví…
129
00:10:06,923 --> 00:10:08,803
Co jsi dnes ráno dělal?
130
00:10:09,323 --> 00:10:11,203
Vyčistil jsem koně. Byli tak špinaví.
131
00:10:11,283 --> 00:10:12,723
Je to dýně se zázvorem.
132
00:10:13,363 --> 00:10:15,083
Všechno z naší zahrady.
133
00:10:15,603 --> 00:10:17,523
Nechutný. Panebože!
134
00:10:19,723 --> 00:10:21,203
Tady nejíme maso.
135
00:10:21,723 --> 00:10:23,523
Ani burgery?
136
00:10:23,603 --> 00:10:25,403
Jíme hamburgery. Ale z quinoy.
137
00:10:25,923 --> 00:10:28,923
- Quinou jsem nezkoušel.
- Jíš ji teď.
138
00:10:30,403 --> 00:10:32,283
Sakra. Není to špatný.
139
00:10:33,323 --> 00:10:36,043
Ne, dík. Kdo ví, co do toho dali?
140
00:10:36,123 --> 00:10:38,043
To je to nejlepší, co jsem kdy měla.
141
00:10:40,123 --> 00:10:42,443
Hej. Šéfka se na tebe dívá.
142
00:10:42,523 --> 00:10:44,283
Invaze toxických řas je nezastavitelná
143
00:10:44,363 --> 00:10:46,523
a má zničující účinky na lidstvo.
144
00:10:46,603 --> 00:10:48,403
A pokud ji nezastavíme,
145
00:10:48,483 --> 00:10:51,963
bude plavání na našich
pobřežích trvale zakázáno.
146
00:10:52,043 --> 00:10:56,163
Řídila jsem se všemi protokoly
a varovala svého nadřízeného.
147
00:10:56,243 --> 00:10:59,203
Produkovali jsme
mnohem víc CO2, než bylo povoleno.
148
00:10:59,283 --> 00:11:00,483
Nic neudělal.
149
00:11:01,523 --> 00:11:04,403
Mluvila jsem s vedoucím oddělení
a pak s vedoucími továrny.
150
00:11:04,483 --> 00:11:07,403
Uběhly měsíce a nic se nezměnilo.
151
00:11:08,763 --> 00:11:12,163
Zveřejnila jsem tři
nebo čtyři tweety, abych si ulevila.
152
00:11:13,323 --> 00:11:14,203
A co se stalo?
153
00:11:15,563 --> 00:11:16,963
Viděli ty tweety
154
00:11:17,483 --> 00:11:18,523
a vyhodili mě.
155
00:11:18,603 --> 00:11:19,683
Vidíš?
156
00:11:20,403 --> 00:11:21,963
Nezáleží jim na tobě.
157
00:11:22,043 --> 00:11:23,443
Jste pro ně jen pěšáci.
158
00:11:23,523 --> 00:11:25,403
Pěšáci bez tváře a hlasu.
159
00:11:25,923 --> 00:11:27,443
Umřou s tlustými peněženkami
160
00:11:27,523 --> 00:11:30,883
a vy zdědíte planetu
zničenou jejich chamtivostí.
161
00:11:31,403 --> 00:11:33,003
Udělali ti laskavost, Bel.
162
00:11:33,963 --> 00:11:38,003
„Když se pták nepokusí létat,
nikdy se nedozví, že žije v kleci.“
163
00:11:40,283 --> 00:11:43,203
A to jen díky tobě, Astrid.
164
00:11:43,843 --> 00:11:45,963
Děkuji, že ses podělila.
165
00:11:56,763 --> 00:11:58,483
Ještě jedna věc, lidi.
166
00:11:58,563 --> 00:12:00,123
Jak už někteří víte,
167
00:12:00,203 --> 00:12:03,443
tohle je poslední noc,
kterou s námi naši hosté stráví.
168
00:12:04,043 --> 00:12:06,203
Pojďte sem. Nestyďte se.
169
00:12:08,243 --> 00:12:11,923
Strávili jsme spolu jen pár dní,
ale jako bychom vás znali odjakživa.
170
00:12:12,003 --> 00:12:15,643
Přejeme vám jen to nejlepší
a doufáme, že se nevidíme naposledy.
171
00:12:19,523 --> 00:12:20,923
Tak jo.
172
00:12:21,003 --> 00:12:24,203
Nebuďme sentimentální.
173
00:12:24,283 --> 00:12:28,923
Uspořádáme oslavu. Znáte nás.
174
00:12:29,003 --> 00:12:30,723
Bude při západu slunce.
175
00:13:03,123 --> 00:13:03,963
Nelíbí se ti to.
176
00:13:45,683 --> 00:13:47,803
Co se stalo s pokojem tvé sestry?
177
00:13:48,323 --> 00:13:50,643
- Nic.
- Vypadá to, že tam vybuchla bomba.
178
00:13:50,723 --> 00:13:52,923
Neboj. Uklidím to pak.
179
00:13:53,523 --> 00:13:56,043
Máš něco k večeři? Jdu do města.
180
00:13:56,123 --> 00:13:59,203
A nebuď tak smutná.
Jsi tak hezká, když se usmíváš.
181
00:14:00,843 --> 00:14:03,323
- S kým jdeš?
- S kamarády. Neznáš je.
182
00:14:03,403 --> 00:14:06,403
Vzala jsem tvé sestře pár eur.
Snad jí to nevadí.
183
00:14:07,603 --> 00:14:08,963
Pamatuješ naše pravidlo?
184
00:14:10,123 --> 00:14:12,003
Neříkej ahoj rozčilená.
185
00:14:12,083 --> 00:14:13,803
Nečekej na mě.
186
00:14:28,163 --> 00:14:30,803
- Ibóne, vypadáš skvěle.
- Vážně?
187
00:14:31,323 --> 00:14:32,803
Není to moc?
188
00:14:32,883 --> 00:14:35,003
Ne. Moc ti to sluší.
189
00:14:35,083 --> 00:14:36,083
Jo?
190
00:14:43,683 --> 00:14:45,563
Požádala jsem je, aby ti ho přinesli.
191
00:14:46,883 --> 00:14:49,083
Almo, říkal jsem ti, že nemůžu hrát.
192
00:14:49,163 --> 00:14:51,283
Ale všichni by tě rádi slyšeli.
193
00:14:52,083 --> 00:14:53,443
Já nemůžu.
194
00:14:53,963 --> 00:14:55,043
Vím, že můžeš.
195
00:14:55,563 --> 00:14:56,723
Ahoj, lidi.
196
00:14:56,803 --> 00:14:58,403
- Všechno v pořádku?
- Ahoj, Astrid.
197
00:14:58,483 --> 00:15:01,123
- Ahoj.
- Promiň, ale dnes nebudu moct hrát.
198
00:15:01,203 --> 00:15:04,883
- Alma nám řekla, že hraješ dobře.
- Ani náhodou. Dlouho jsem nehrál.
199
00:15:04,963 --> 00:15:07,923
- Je to jako jízda na kole.
- Moc rádi bychom tě slyšeli.
200
00:15:08,763 --> 00:15:12,003
- Co jako dárek na rozloučenou?
- No tak.
201
00:16:50,243 --> 00:16:51,923
- Bravo!
- Výborně!
202
00:17:01,723 --> 00:17:02,843
Bravo!
203
00:17:03,883 --> 00:17:04,883
Sexy!
204
00:17:05,683 --> 00:17:06,883
Sexy!
205
00:17:26,803 --> 00:17:29,083
Ne!
206
00:17:29,723 --> 00:17:31,563
Zničilas mi náladu, holka.
207
00:17:31,643 --> 00:17:34,523
- To byla tvoje nálada?
- No, zahříval jsem se, ale…
208
00:17:34,603 --> 00:17:36,883
Zahraj nějakou latinu
a já tě dostanu do kolen.
209
00:17:36,963 --> 00:17:38,203
Možná později.
210
00:17:39,243 --> 00:17:41,283
Hele, taky se mi to líbí. Opravdu.
211
00:17:41,803 --> 00:17:42,763
Jak se jmenuješ?
212
00:17:44,043 --> 00:17:44,883
Mayka.
213
00:17:46,043 --> 00:17:49,243
- Myslím tvoje rodné jméno.
- Jsem Mayka od narození.
214
00:17:49,763 --> 00:17:51,323
Promiň.
215
00:17:51,843 --> 00:17:53,443
Promiň. Podělal jsem to.
216
00:17:54,403 --> 00:17:55,563
Můžeme začít znovu?
217
00:17:57,523 --> 00:17:59,763
Ahoj. Jsem Charly. Těší mě.
218
00:18:02,043 --> 00:18:04,243
- Já vím, kdo jsi.
- Vážně?
219
00:18:04,323 --> 00:18:05,763
Ty jsi mě sledovala, co?
220
00:18:05,843 --> 00:18:07,963
Nejen tebe. Všechno.
221
00:18:13,243 --> 00:18:16,283
To je nějaká náboženská
metafora, kterou nechápu?
222
00:18:16,363 --> 00:18:17,563
Hádej znovu.
223
00:18:18,403 --> 00:18:20,283
Ten dron? Ty ovládáš ten dron?
224
00:18:21,203 --> 00:18:22,243
Sakra, holka…
225
00:18:22,803 --> 00:18:24,443
Nejsem fotogenický.
226
00:18:24,523 --> 00:18:27,403
Jsem lepší zblízka a osobně.
227
00:18:27,923 --> 00:18:29,123
Jsi až moc blízko.
228
00:18:29,203 --> 00:18:30,803
Promiň.
229
00:18:33,843 --> 00:18:36,163
Upřímně, nikdy jsem
nepotkal někoho jako jsi ty.
230
00:18:36,243 --> 00:18:38,163
Jak to myslíš?
231
00:18:39,523 --> 00:18:41,563
Já nevím. Jsi jiná.
232
00:18:48,923 --> 00:18:51,363
Jo! Sakra, jo!
233
00:18:52,163 --> 00:18:54,643
- No, zatančíš si se mnou?
- Ne, zlato.
234
00:18:54,723 --> 00:18:56,923
Udělala jsem to,
abys zmlknul a nechal mě být.
235
00:20:10,843 --> 00:20:11,683
Jejda.
236
00:20:11,763 --> 00:20:12,923
- Bacha.
- Jasně.
237
00:20:21,243 --> 00:20:22,243
Tady jsi.
238
00:20:23,843 --> 00:20:27,283
Všichni tě hledají. Nechce se ti za námi?
239
00:20:27,363 --> 00:20:28,883
Ne, ani ne.
240
00:20:29,403 --> 00:20:31,443
Je těžké na tebe udělat dojem.
241
00:20:32,203 --> 00:20:34,403
Co se děje? Copak ses tu nebavila?
242
00:20:35,643 --> 00:20:36,923
O to nejde.
243
00:20:37,643 --> 00:20:39,443
Jde o to, že pro mě
244
00:20:39,523 --> 00:20:42,803
je tohle bydlení v přírodě
245
00:20:42,883 --> 00:20:45,043
a skupinové terapie…
246
00:20:46,203 --> 00:20:47,803
Upřímně, není to nic pro mě.
247
00:20:47,883 --> 00:20:49,963
Nic osobního.
248
00:20:50,043 --> 00:20:51,683
No, pro mě to tak je.
249
00:20:52,203 --> 00:20:54,723
Beru štěstí svých hostů velmi vážně.
250
00:20:55,243 --> 00:20:57,563
Je to moje priorita.
251
00:20:58,403 --> 00:21:00,403
Jako pro tebe tví followeři, že?
252
00:21:00,483 --> 00:21:02,083
Myslíš, že jim chybíš?
253
00:21:02,603 --> 00:21:03,763
To je mi jedno.
254
00:21:10,203 --> 00:21:11,043
Tak pojď.
255
00:21:12,523 --> 00:21:13,723
Pojď. Pojď se mnou.
256
00:21:30,403 --> 00:21:31,963
Zoa je sama.
257
00:21:33,683 --> 00:21:35,283
Říkám ti, že není.
258
00:21:35,363 --> 00:21:37,283
No tak. Běž se pobavit.
259
00:21:40,403 --> 00:21:41,443
Ty jsi tak otravný.
260
00:21:50,003 --> 00:21:51,923
- Ahoj.
- Ahoj.
261
00:21:52,483 --> 00:21:54,643
Nevěděla jsem,
jestli tě mám přijít pozdravit.
262
00:21:54,723 --> 00:21:57,283
- Proč?
- Líbila se mi tvoje dnešní řeč.
263
00:21:58,163 --> 00:22:00,403
- O nic nešlo.
- Líbila se mi.
264
00:22:02,923 --> 00:22:05,363
Hele, nechceš si promluvit někde v klidu?
265
00:22:05,443 --> 00:22:08,323
Ahoj, Bel! Vidím, že už znáš Zou.
266
00:22:08,403 --> 00:22:10,323
Jo. Právě jsme se seznámily.
267
00:22:10,403 --> 00:22:12,603
Gratulovala jsem jí k jejímu proslovu.
268
00:22:12,683 --> 00:22:14,003
Bylo to nádherné.
269
00:22:14,603 --> 00:22:18,123
Ale na to jsme od Bel zvyklí. Že jo?
270
00:22:18,843 --> 00:22:21,843
Promiň. Kdybych věděl,
že tu jsi, přinesl bych další láhev.
271
00:22:21,923 --> 00:22:24,163
To nic. Může si vzít mou. Já nechci.
272
00:22:24,923 --> 00:22:25,763
Proč ne?
273
00:22:25,843 --> 00:22:27,403
Už jsem měla špatnou zkušenost.
274
00:22:28,563 --> 00:22:30,923
- Nevím, o čem to mluvíš.
- Ne?
275
00:22:34,603 --> 00:22:38,243
Nikdo tě nenutí to pít,
pokud nechceš. V pohodě.
276
00:22:40,963 --> 00:22:41,963
Já nevím.
277
00:22:47,363 --> 00:22:49,163
Tak jo. Jen trochu.
278
00:22:49,243 --> 00:22:50,403
Trochu.
279
00:23:22,403 --> 00:23:23,483
Co se děje?
280
00:23:26,523 --> 00:23:28,003
To ten polibek, že?
281
00:23:29,363 --> 00:23:30,763
Proč jsi to udělala?
282
00:23:30,843 --> 00:23:33,683
Já nevím. Byla jsem
na tebe hrdá a cítila jsem to tak.
283
00:23:36,243 --> 00:23:37,323
Promiň.
284
00:23:38,803 --> 00:23:41,283
- Nelíbilo se ti to?
- Samozřejmě, že jo.
285
00:23:42,403 --> 00:23:43,563
Ale nevím.
286
00:23:44,083 --> 00:23:46,243
Nečekal jsem to a byl jsem nervózní.
287
00:23:46,323 --> 00:23:47,563
Všichni se dívali.
288
00:23:47,643 --> 00:23:48,923
A co má být?
289
00:23:50,683 --> 00:23:51,803
Hele.
290
00:23:53,963 --> 00:23:55,243
Tohle bude znít blbě.
291
00:23:56,883 --> 00:24:00,043
Udělala jsi to,
protože jsi chtěla ty, nebo oni?
292
00:24:16,283 --> 00:24:17,403
Moc se mi líbíš, Almo.
293
00:24:20,043 --> 00:24:21,243
Ty mně taky.
294
00:24:22,923 --> 00:24:23,963
Zítra odjíždím.
295
00:24:25,803 --> 00:24:27,523
Nemusíš odjet.
296
00:24:54,603 --> 00:24:56,043
Hej, ty!
297
00:24:56,123 --> 00:24:57,803
Co to s tebou je?
298
00:24:58,323 --> 00:24:59,443
Co chceš?
299
00:24:59,523 --> 00:25:01,683
Proč jsi včera tak utekla?
300
00:25:02,563 --> 00:25:04,483
Co se děje? Nelíbím se ti?
301
00:25:05,003 --> 00:25:09,203
- Hej. Odjedu odsud bez tvého polibku?
- Vy se odsud nedostanete.
302
00:25:09,883 --> 00:25:12,683
- Cože?
- Vy na tomhle ostrově zemřete.
303
00:25:17,283 --> 00:25:20,483
Charly. Našel jsem cestu ven.
304
00:25:20,563 --> 00:25:22,483
- Musíme odejít hned.
- Umřeme.
305
00:25:22,563 --> 00:25:23,963
Co? Posloucháš mě?
306
00:25:24,043 --> 00:25:24,963
Umřeme tu.
307
00:25:25,043 --> 00:25:27,163
- Jdeme! Charly?
- Umřeme tady.
308
00:25:27,243 --> 00:25:30,083
- Posloucháš mě? Co to sakra je? Charly.
- Umřeme.
309
00:25:43,723 --> 00:25:45,683
Dva dny bez komunikace s tvými followery.
310
00:25:45,763 --> 00:25:47,803
Kolik myslíš, že už tě nesleduje?
311
00:25:47,883 --> 00:25:49,883
Chtějí víc a vždycky budou chtít víc.
312
00:25:49,963 --> 00:25:52,843
Ale jednoho dne
uděláš něco, co je zklame. Cokoliv.
313
00:25:52,923 --> 00:25:55,803
A přestanou tě sledovat,
aniž by se zamysleli.
314
00:25:56,323 --> 00:25:58,483
A celé to impérium, které jsi vybudovala,
315
00:25:59,083 --> 00:26:00,403
shoří jako popel.
316
00:26:02,203 --> 00:26:03,683
Ale tady je to jinak.
317
00:26:07,803 --> 00:26:08,763
Pojď dál.
318
00:26:13,003 --> 00:26:15,363
Tady vidíme víc než drahé oblečení,
319
00:26:15,883 --> 00:26:17,763
kontakty, slávu.
320
00:26:20,163 --> 00:26:22,403
Tady tě máme rádi takovou, jaká jsi.
321
00:26:23,243 --> 00:26:24,403
A navždy.
322
00:26:31,483 --> 00:26:32,643
Páni.
323
00:26:39,203 --> 00:26:41,163
- Dáš si něco k pití?
- Jasně.
324
00:26:43,283 --> 00:26:46,563
Pijí lidé tam dole šampaňské, kdy chtějí?
325
00:26:47,083 --> 00:26:50,883
Jestli o to požádají, můžeme to probrat.
Od toho jsou shromáždění.
326
00:26:54,123 --> 00:26:55,603
Mám s nimi velké plány.
327
00:26:55,683 --> 00:26:58,883
Jsme teď malá skupina, ale bude nás víc.
328
00:26:58,963 --> 00:27:00,003
Mnohem víc.
329
00:27:00,523 --> 00:27:03,443
A co uděláš pak? Co máš v plánu?
330
00:27:03,963 --> 00:27:05,123
Zachráníme je.
331
00:27:07,923 --> 00:27:09,443
Zachráníte je před čím?
332
00:27:10,283 --> 00:27:11,443
Před sebou samými.
333
00:27:13,603 --> 00:27:16,683
Jasně. Když ti to dovolí.
334
00:27:17,363 --> 00:27:18,403
Jsou jako děti.
335
00:27:18,483 --> 00:27:22,043
Přijímají autoritu své matky,
protože jim garantuje přežití.
336
00:27:22,563 --> 00:27:23,923
Je to jako dohoda.
337
00:27:24,443 --> 00:27:25,603
Posloucháš mě
338
00:27:26,283 --> 00:27:28,283
a já ti zaručím ten nejlepší život.
339
00:27:29,203 --> 00:27:31,443
Tak rodiny fungují, ne?
340
00:27:32,483 --> 00:27:35,923
Když se stanou teenagery,
rozhodnou se, že tě nepotřebují,
341
00:27:36,003 --> 00:27:36,963
a začnou rebelovat.
342
00:27:37,523 --> 00:27:39,483
Pamatuješ, jaká jsi byla teenagerka?
343
00:27:40,163 --> 00:27:42,363
Radši bych to nevěděla.
344
00:27:42,883 --> 00:27:44,243
Byla jsi šťastná?
345
00:27:44,803 --> 00:27:46,283
Naplněná?
346
00:27:47,003 --> 00:27:47,963
Ne.
347
00:27:48,563 --> 00:27:49,403
Ne.
348
00:27:51,163 --> 00:27:53,363
Tady jim neodpíráme skutečný svět.
349
00:27:53,963 --> 00:27:55,763
Chráníme je před ním.
350
00:27:58,363 --> 00:27:59,403
Pojď za mnou.
351
00:28:11,003 --> 00:28:12,123
Vyprovodíš ji?
352
00:28:12,643 --> 00:28:13,803
Jsem vyčerpaná.
353
00:28:15,123 --> 00:28:18,443
África by mohla zůstat
v pokoji pro hosty, že?
354
00:28:18,963 --> 00:28:20,363
Je to její poslední noc.
355
00:28:21,043 --> 00:28:23,963
Jo, samozřejmě. Moje poslední noc.
356
00:28:24,683 --> 00:28:25,763
Nebo ne?
357
00:28:26,563 --> 00:28:28,163
Jo.
358
00:28:39,483 --> 00:28:42,323
…tohle je moje žena a tohle jsem já.
359
00:28:48,603 --> 00:28:50,883
Tenhle byl lepší.
360
00:28:52,963 --> 00:28:55,083
- Nežertovala bych o tom.
- Proč ne?
361
00:28:55,163 --> 00:28:57,763
Lidé na tomto ostrově
se bojí změny klimatu.
362
00:28:57,843 --> 00:29:00,243
- Pravda.
- Je mi to u prdele.
363
00:29:00,323 --> 00:29:03,163
Jen chci, aby nám
zavolali kvůli dalším zásilkám.
364
00:29:03,243 --> 00:29:04,923
To máš pravdu.
365
00:29:05,003 --> 00:29:08,723
- Nadace Eden platí dobře.
- Co že to dělají?
366
00:29:08,803 --> 00:29:09,843
Nemám páru.
367
00:29:10,883 --> 00:29:11,963
Pojď dál.
368
00:29:14,283 --> 00:29:15,323
Páni.
369
00:29:16,563 --> 00:29:19,963
Zabydli se a odpočiň si.
370
00:29:20,043 --> 00:29:22,723
Nemůžu se dočkat, až se vrátím domů
371
00:29:23,243 --> 00:29:26,283
a povím o tom zážitku svým followerům.
372
00:29:27,163 --> 00:29:31,123
Ale nejdřív musím pochopit, co to je.
373
00:29:33,163 --> 00:29:34,683
Co jste zač, Ericku?
374
00:29:36,043 --> 00:29:37,883
Můžeš hádat celou noc.
375
00:29:38,963 --> 00:29:40,483
Napověz mi.
376
00:29:51,123 --> 00:29:52,683
A co to znamená?
377
00:29:59,163 --> 00:30:00,363
Čeká na tebe někdo?
378
00:30:01,163 --> 00:30:02,483
Myslím u tebe doma.
379
00:30:03,003 --> 00:30:06,763
- Kdo na tebe čeká?
- Nikdo. Vždycky jsem žila sama.
380
00:30:07,723 --> 00:30:08,883
Co tvoji rodiče?
381
00:30:13,403 --> 00:30:15,843
Měl jsem podobné dětství.
382
00:30:16,363 --> 00:30:18,483
Naši nikdy nebyli doma.
383
00:30:19,643 --> 00:30:20,803
Vychoval mě náš šofér.
384
00:30:21,963 --> 00:30:22,803
Pedro.
385
00:30:23,323 --> 00:30:25,043
Trávil jsem s ním celé dny.
386
00:30:26,643 --> 00:30:30,963
Vlastně, kdykoli někdo řekne „táta“,
387
00:30:31,603 --> 00:30:33,603
vzpomenu si na Pedra.
388
00:30:35,203 --> 00:30:36,883
No, máš štěstí,
389
00:30:37,683 --> 00:30:39,763
že jsi měl v životě někoho takového.
390
00:30:40,283 --> 00:30:42,563
Rodina jsou ti,
kteří se o tebe starají, Áfrico.
391
00:30:43,563 --> 00:30:45,883
Je jedno, jestli pokrevní, nebo ne.
392
00:32:26,843 --> 00:32:27,843
Díky.
393
00:32:28,883 --> 00:32:30,003
Za co?
394
00:32:30,843 --> 00:32:32,163
Že se o mě staráš.
395
00:32:33,563 --> 00:32:35,603
Všichni se tu o sebe staráme, Zoo.
396
00:32:54,683 --> 00:32:56,243
Budu ti chybět?
397
00:32:56,963 --> 00:32:57,803
Samozřejmě.
398
00:32:58,363 --> 00:33:00,883
Necháváš mě tu s Claudií. Znáš ji.
399
00:33:00,963 --> 00:33:03,763
Namluvil jsem s tebou
víc než s ní za tři roky.
400
00:33:06,403 --> 00:33:07,243
Budu ti chybět já?
401
00:33:08,403 --> 00:33:10,963
- Možná.
- Jen možná?
402
00:33:11,043 --> 00:33:12,683
Páni. Díky.
403
00:33:13,603 --> 00:33:14,443
Ale myslím,
404
00:33:15,723 --> 00:33:18,883
že mi bude chybět, kdo jsem tady s tebou.
405
00:33:20,483 --> 00:33:21,563
Jsi tak zlá.
406
00:33:23,163 --> 00:33:25,003
Chceš mě rozbrečet?
407
00:33:25,643 --> 00:33:26,523
Ne.
408
00:33:27,243 --> 00:33:31,843
Chci, abys mi řekl o tomhle ostrově,
který ti říká věci, co neslyším.
409
00:33:31,923 --> 00:33:33,603
Nebude se ti líbit, co říká.
410
00:33:34,123 --> 00:33:35,043
Ne?
411
00:33:37,083 --> 00:33:38,643
Říká, ať mě neopouštíš.
412
00:33:40,443 --> 00:33:43,643
Když to uděláš,
stane se ze mě někdo mnohem horší.
413
00:35:46,483 --> 00:35:47,403
Dobré ráno.
414
00:35:49,123 --> 00:35:50,723
Promiň, ale musel jsem odejít.
415
00:35:51,923 --> 00:35:53,363
Na kolena.
416
00:35:55,723 --> 00:35:56,843
Co?
417
00:35:57,963 --> 00:36:00,043
Řekla jsem: „Na kolena.“
418
00:36:10,643 --> 00:36:12,043
Co uděláš?
419
00:37:52,363 --> 00:37:57,323
Překlad titulků: Gabriela Vašíčková