1 00:00:06,803 --> 00:00:09,883 SERIÁL NETFLIX 2 00:02:13,483 --> 00:02:14,363 Nováčci! 3 00:02:14,443 --> 00:02:16,763 Pojďte sem, prosím. 4 00:02:20,163 --> 00:02:22,283 Skvělá zpráva. Počasí se zlepšilo 5 00:02:22,363 --> 00:02:25,043 a řekli mi, že vaše loď vyplouvá. 6 00:02:25,123 --> 00:02:26,803 - Paráda! - Konečně. 7 00:02:26,883 --> 00:02:29,683 Měla by připlout na ostrov zítra v poledne. 8 00:02:29,763 --> 00:02:31,003 To se musí oslavit. 9 00:02:31,083 --> 00:02:32,403 - Super. - Užijte si to. 10 00:02:32,483 --> 00:02:34,803 - Co budeme dělat? - Musím si zavolat. 11 00:02:34,883 --> 00:02:37,443 Moje sekretářka mi musí změnit rozvrh. 12 00:02:37,523 --> 00:02:39,523 Vždyť víš, že tu není signál. 13 00:02:40,043 --> 00:02:41,443 A jak víš o té lodi? 14 00:02:42,043 --> 00:02:43,843 Máme jiné způsoby komunikace. 15 00:02:43,923 --> 00:02:46,443 Asi si myslíte, že jsme banda idiotů. 16 00:02:46,523 --> 00:02:48,363 Uklidni se, ano? Dobře? 17 00:02:48,443 --> 00:02:50,083 Víc než to. Naprostej relax. 18 00:02:51,483 --> 00:02:54,003 Zatímco čekáte, můžete se k nám přidat. 19 00:02:54,083 --> 00:02:55,803 - Bude se vám to líbit. - No jasně. 20 00:02:55,883 --> 00:02:57,963 Moc děkujeme. To je od vás milé. 21 00:03:19,403 --> 00:03:22,203 - Haló? - Mami, volala ti Zoa? 22 00:03:22,283 --> 00:03:24,843 Víš, že mi nikdy nevolá. Co se děje? 23 00:03:25,363 --> 00:03:27,163 Už několik dní se nikomu neozvala. 24 00:03:27,683 --> 00:03:31,803 Poslala mi zprávu, že se chce najít, 25 00:03:31,883 --> 00:03:34,043 že ji nemáme hledat a že je v pořádku. 26 00:03:34,123 --> 00:03:35,523 Pohádaly jste se? 27 00:03:35,603 --> 00:03:38,683 Jo, ale nic neobvyklého. 28 00:03:39,443 --> 00:03:41,083 Co na to tvůj otec? 29 00:03:41,683 --> 00:03:42,963 Je na služebce. 30 00:03:43,923 --> 00:03:45,883 Na jak dlouho tentokrát? 31 00:03:46,483 --> 00:03:48,603 Já nevím. Dva týdny nebo tak. 32 00:03:49,323 --> 00:03:51,803 Budeš doma dva týdny sama? 33 00:03:51,883 --> 00:03:54,163 Víš, co mě děsí nejvíc? 34 00:03:54,243 --> 00:03:55,243 Co? 35 00:03:55,323 --> 00:03:59,563 Zoa mi objednala dort k narozeninám a neoslavila je se mnou. 36 00:03:59,643 --> 00:04:02,323 Gabi, promiň. Já na tvé narozeniny nezapomněla. 37 00:04:02,403 --> 00:04:05,603 - Ale měla jsem tolik práce… - To nic, mami. 38 00:04:06,123 --> 00:04:08,843 Neboj se. Já tvou sestru najdu, dobře? 39 00:04:08,923 --> 00:04:12,163 - Opravdu? - Jo. Postarám se o to. 40 00:04:12,683 --> 00:04:15,563 - Děkuju. - Jasně. Tak jo. Miluju tě. 41 00:04:29,363 --> 00:04:30,283 Ahoj. 42 00:04:33,403 --> 00:04:34,803 Na co myslíš? 43 00:04:35,843 --> 00:04:37,683 Jak budu v háji, až přijdu domů. 44 00:04:37,763 --> 00:04:39,563 Ještě bydlíš u vašich, co? 45 00:04:40,243 --> 00:04:41,683 Já odešel, když mi bylo 15. 46 00:04:42,483 --> 00:04:43,883 K čertu s rodinou. 47 00:04:46,443 --> 00:04:49,043 Tyhle jsem tu ještě neviděl. 48 00:04:50,243 --> 00:04:52,043 Možná přijeli na lodi. 49 00:04:56,763 --> 00:04:58,803 Je ti to jedno, co, Chopine? 50 00:04:58,883 --> 00:05:00,163 Nejmenuji se Chopin. 51 00:05:02,083 --> 00:05:03,243 Neznáš mě. 52 00:05:03,323 --> 00:05:06,323 Jen vím, že jsem jediný, kdo se těm lidem postaví. 53 00:05:07,003 --> 00:05:09,403 - Zítra odjíždíme. - Jsi tak naivní… 54 00:05:09,483 --> 00:05:11,363 Ještě jednou mi řekni Chopin a dostaneš. 55 00:05:11,443 --> 00:05:13,523 Co máš za problém? Co to sakra je? 56 00:05:13,603 --> 00:05:16,483 Dělej si, co chceš, ale já z tohohle ostrova padám. 57 00:05:36,483 --> 00:05:38,883 - To je paráda. - Chceš se projet? 58 00:05:38,963 --> 00:05:40,123 Jasně. 59 00:05:42,003 --> 00:05:42,923 Prosím. 60 00:05:45,723 --> 00:05:46,923 To je fakt hustý. 61 00:06:06,203 --> 00:06:07,043 - V pohodě? - Jo. 62 00:06:07,123 --> 00:06:08,243 Určitě? 63 00:06:13,403 --> 00:06:15,243 Nevím, co dělám. 64 00:06:15,323 --> 00:06:17,883 V klidu. Dneska je tvé poprvé. 65 00:06:18,803 --> 00:06:21,283 Hej, jsou na ostrově děti? 66 00:06:21,963 --> 00:06:24,403 - Děti? Ne. Proč? - Včera jsem jedno viděla. 67 00:06:24,483 --> 00:06:26,443 Bylo mu 11 nebo 12. 68 00:06:26,523 --> 00:06:28,603 - Kde jsi ho viděla? - V táboře. 69 00:06:29,123 --> 00:06:30,323 To není možné. 70 00:06:30,403 --> 00:06:33,083 Asi jsi byla unavená, nebo rozhozená. 71 00:06:33,603 --> 00:06:36,563 - Stává se to. - To je jedno. Vím, co jsem viděla. 72 00:06:40,603 --> 00:06:41,603 Haló? 73 00:06:42,523 --> 00:06:43,403 Zoo? 74 00:06:45,763 --> 00:06:46,763 Zoo? 75 00:06:48,043 --> 00:06:49,203 Jak ses sem dostala? 76 00:06:51,003 --> 00:06:54,443 Mami, říkala jsem ti, ať ty klíče vyhodíš. Táta nechce, abys je měla. 77 00:06:54,523 --> 00:06:56,683 Nechci slyšet o tátovi. 78 00:06:56,763 --> 00:06:58,083 Má přítelkyni? 79 00:06:58,603 --> 00:07:01,363 - Jak to mám vědět? - Kolik je jí let? Čtrnáct. 80 00:07:01,443 --> 00:07:03,603 Pro tebe, broučku. Opožděně všechno nejlepší. 81 00:07:04,683 --> 00:07:05,963 Dva týdny pro sebe. 82 00:07:06,043 --> 00:07:08,323 Postarám se o tebe a ty se postaráš o mě. 83 00:07:09,043 --> 00:07:10,043 Co ty na to? 84 00:07:10,563 --> 00:07:13,363 Neboj. Tvůj táta nezjistí, že jsem tu byla. 85 00:07:13,443 --> 00:07:14,963 Ozvala se už Zoa? 86 00:07:15,483 --> 00:07:17,003 Neřešilas to ty? 87 00:07:17,083 --> 00:07:20,563 Jo. Zavolala jsem kamarádovi od policie. Řekl, ať se nebojíme. 88 00:07:20,643 --> 00:07:22,483 - Vrátí se. - To je všechno? 89 00:07:22,563 --> 00:07:25,883 Není to poprvé, co Zoa v pátek odešla a vrátila se ve středu. 90 00:07:25,963 --> 00:07:28,643 Mami, i rodiče Judith se bojí, mluvila jsem s nimi. 91 00:07:28,723 --> 00:07:31,683 - Ani ona se nevrátila. - No vidíš. 92 00:07:31,763 --> 00:07:33,123 Jsou spolu. 93 00:07:33,203 --> 00:07:34,643 Myslíš, že spolu chodí? 94 00:07:34,723 --> 00:07:37,323 - Nebuď hloupá. - Gabi, neřeš to. 95 00:07:37,403 --> 00:07:39,723 Já v jejím věku taky občas zmizela. 96 00:07:39,803 --> 00:07:41,923 Usmažíme si kuřecí prsa. Dobře? 97 00:07:42,443 --> 00:07:46,603 Můžeš mě kurva jednou poslouchat? Nebo tady mám starosti jenom já? 98 00:07:47,723 --> 00:07:49,963 Hele, takhle se mnou nemluv. Uklidni se. 99 00:07:50,043 --> 00:07:51,883 Mám ti dát hned na začátku zaracha? 100 00:07:52,683 --> 00:07:53,883 Už chápu Zou. 101 00:07:54,403 --> 00:07:56,123 Taky bych utekla. 102 00:08:43,363 --> 00:08:44,803 Co ti řekla? 103 00:08:46,083 --> 00:08:47,163 Co mi kdo řekl? 104 00:08:47,683 --> 00:08:48,723 Eden. 105 00:08:50,283 --> 00:08:51,203 Ostrov. 106 00:08:53,283 --> 00:08:54,723 - Co? - Mluvící ostrov? 107 00:08:55,243 --> 00:08:56,643 Jistě, mluvení je… 108 00:08:57,963 --> 00:08:58,803 Poslouchej. 109 00:08:59,403 --> 00:09:00,323 Neslyšíš to? 110 00:09:00,843 --> 00:09:03,443 Něco nám říká. Poslouchej. 111 00:09:03,523 --> 00:09:04,723 Asi jsem hluchá. 112 00:09:04,803 --> 00:09:06,883 Říká, že se jí moc líbíš. 113 00:09:08,283 --> 00:09:10,403 A že jsi jedna z jejích nejoblíbenějších dcer. 114 00:09:13,683 --> 00:09:17,523 Taky říká, že se o Gabi nemusíš bát. Je v pořádku a čeká na tebe. 115 00:09:18,043 --> 00:09:19,763 Tohle ti nemohla říct. 116 00:09:20,723 --> 00:09:24,563 Matka příroda ví všechno. Studuje nás, synchronizuje naše rytmy. 117 00:09:24,643 --> 00:09:26,843 Naše srdce bijí společně. 118 00:09:28,923 --> 00:09:29,843 Podívej. 119 00:09:37,363 --> 00:09:38,323 Cítíš to? 120 00:09:43,403 --> 00:09:44,403 Bum, bum. 121 00:09:45,883 --> 00:09:47,043 Bum, bum. 122 00:09:47,123 --> 00:09:48,243 Cítíš to? 123 00:09:49,283 --> 00:09:52,723 Tak jo. 124 00:09:52,803 --> 00:09:55,243 Živočišný průmysl vypouští tolik skleníkových 125 00:09:55,323 --> 00:09:57,003 plynů jako celá doprava. 126 00:09:57,083 --> 00:09:59,963 Masný průmysl nejen urychluje změnu klimatu, 127 00:10:00,043 --> 00:10:03,603 ale nadměrná konzumace masa má vážné zdravotní následky. 128 00:10:03,683 --> 00:10:06,843 Znečištění mořských řas má i vážné dopady na zdraví… 129 00:10:06,923 --> 00:10:08,803 Co jsi dnes ráno dělal? 130 00:10:09,323 --> 00:10:11,203 Vyčistil jsem koně. Byli tak špinaví. 131 00:10:11,283 --> 00:10:12,723 Je to dýně se zázvorem. 132 00:10:13,363 --> 00:10:15,083 Všechno z naší zahrady. 133 00:10:15,603 --> 00:10:17,523 Nechutný. Panebože! 134 00:10:19,723 --> 00:10:21,203 Tady nejíme maso. 135 00:10:21,723 --> 00:10:23,523 Ani burgery? 136 00:10:23,603 --> 00:10:25,403 Jíme hamburgery. Ale z quinoy. 137 00:10:25,923 --> 00:10:28,923 - Quinou jsem nezkoušel. - Jíš ji teď. 138 00:10:30,403 --> 00:10:32,283 Sakra. Není to špatný. 139 00:10:33,323 --> 00:10:36,043 Ne, dík. Kdo ví, co do toho dali? 140 00:10:36,123 --> 00:10:38,043 To je to nejlepší, co jsem kdy měla. 141 00:10:40,123 --> 00:10:42,443 Hej. Šéfka se na tebe dívá. 142 00:10:42,523 --> 00:10:44,283 Invaze toxických řas je nezastavitelná 143 00:10:44,363 --> 00:10:46,523 a má zničující účinky na lidstvo. 144 00:10:46,603 --> 00:10:48,403 A pokud ji nezastavíme, 145 00:10:48,483 --> 00:10:51,963 bude plavání na našich pobřežích trvale zakázáno. 146 00:10:52,043 --> 00:10:56,163 Řídila jsem se všemi protokoly a varovala svého nadřízeného. 147 00:10:56,243 --> 00:10:59,203 Produkovali jsme mnohem víc CO2, než bylo povoleno. 148 00:10:59,283 --> 00:11:00,483 Nic neudělal. 149 00:11:01,523 --> 00:11:04,403 Mluvila jsem s vedoucím oddělení a pak s vedoucími továrny. 150 00:11:04,483 --> 00:11:07,403 Uběhly měsíce a nic se nezměnilo. 151 00:11:08,763 --> 00:11:12,163 Zveřejnila jsem tři nebo čtyři tweety, abych si ulevila. 152 00:11:13,323 --> 00:11:14,203 A co se stalo? 153 00:11:15,563 --> 00:11:16,963 Viděli ty tweety 154 00:11:17,483 --> 00:11:18,523 a vyhodili mě. 155 00:11:18,603 --> 00:11:19,683 Vidíš? 156 00:11:20,403 --> 00:11:21,963 Nezáleží jim na tobě. 157 00:11:22,043 --> 00:11:23,443 Jste pro ně jen pěšáci. 158 00:11:23,523 --> 00:11:25,403 Pěšáci bez tváře a hlasu. 159 00:11:25,923 --> 00:11:27,443 Umřou s tlustými peněženkami 160 00:11:27,523 --> 00:11:30,883 a vy zdědíte planetu zničenou jejich chamtivostí. 161 00:11:31,403 --> 00:11:33,003 Udělali ti laskavost, Bel. 162 00:11:33,963 --> 00:11:38,003 „Když se pták nepokusí létat, nikdy se nedozví, že žije v kleci.“ 163 00:11:40,283 --> 00:11:43,203 A to jen díky tobě, Astrid. 164 00:11:43,843 --> 00:11:45,963 Děkuji, že ses podělila. 165 00:11:56,763 --> 00:11:58,483 Ještě jedna věc, lidi. 166 00:11:58,563 --> 00:12:00,123 Jak už někteří víte, 167 00:12:00,203 --> 00:12:03,443 tohle je poslední noc, kterou s námi naši hosté stráví. 168 00:12:04,043 --> 00:12:06,203 Pojďte sem. Nestyďte se. 169 00:12:08,243 --> 00:12:11,923 Strávili jsme spolu jen pár dní, ale jako bychom vás znali odjakživa. 170 00:12:12,003 --> 00:12:15,643 Přejeme vám jen to nejlepší a doufáme, že se nevidíme naposledy. 171 00:12:19,523 --> 00:12:20,923 Tak jo. 172 00:12:21,003 --> 00:12:24,203 Nebuďme sentimentální. 173 00:12:24,283 --> 00:12:28,923 Uspořádáme oslavu. Znáte nás. 174 00:12:29,003 --> 00:12:30,723 Bude při západu slunce. 175 00:13:03,123 --> 00:13:03,963 Nelíbí se ti to. 176 00:13:45,683 --> 00:13:47,803 Co se stalo s pokojem tvé sestry? 177 00:13:48,323 --> 00:13:50,643 - Nic. - Vypadá to, že tam vybuchla bomba. 178 00:13:50,723 --> 00:13:52,923 Neboj. Uklidím to pak. 179 00:13:53,523 --> 00:13:56,043 Máš něco k večeři? Jdu do města. 180 00:13:56,123 --> 00:13:59,203 A nebuď tak smutná. Jsi tak hezká, když se usmíváš. 181 00:14:00,843 --> 00:14:03,323 - S kým jdeš? - S kamarády. Neznáš je. 182 00:14:03,403 --> 00:14:06,403 Vzala jsem tvé sestře pár eur. Snad jí to nevadí. 183 00:14:07,603 --> 00:14:08,963 Pamatuješ naše pravidlo? 184 00:14:10,123 --> 00:14:12,003 Neříkej ahoj rozčilená. 185 00:14:12,083 --> 00:14:13,803 Nečekej na mě. 186 00:14:28,163 --> 00:14:30,803 - Ibóne, vypadáš skvěle. - Vážně? 187 00:14:31,323 --> 00:14:32,803 Není to moc? 188 00:14:32,883 --> 00:14:35,003 Ne. Moc ti to sluší. 189 00:14:35,083 --> 00:14:36,083 Jo? 190 00:14:43,683 --> 00:14:45,563 Požádala jsem je, aby ti ho přinesli. 191 00:14:46,883 --> 00:14:49,083 Almo, říkal jsem ti, že nemůžu hrát. 192 00:14:49,163 --> 00:14:51,283 Ale všichni by tě rádi slyšeli. 193 00:14:52,083 --> 00:14:53,443 Já nemůžu. 194 00:14:53,963 --> 00:14:55,043 Vím, že můžeš. 195 00:14:55,563 --> 00:14:56,723 Ahoj, lidi. 196 00:14:56,803 --> 00:14:58,403 - Všechno v pořádku? - Ahoj, Astrid. 197 00:14:58,483 --> 00:15:01,123 - Ahoj. - Promiň, ale dnes nebudu moct hrát. 198 00:15:01,203 --> 00:15:04,883 - Alma nám řekla, že hraješ dobře. - Ani náhodou. Dlouho jsem nehrál. 199 00:15:04,963 --> 00:15:07,923 - Je to jako jízda na kole. - Moc rádi bychom tě slyšeli. 200 00:15:08,763 --> 00:15:12,003 - Co jako dárek na rozloučenou? - No tak. 201 00:16:50,243 --> 00:16:51,923 - Bravo! - Výborně! 202 00:17:01,723 --> 00:17:02,843 Bravo! 203 00:17:03,883 --> 00:17:04,883 Sexy! 204 00:17:05,683 --> 00:17:06,883 Sexy! 205 00:17:26,803 --> 00:17:29,083 Ne! 206 00:17:29,723 --> 00:17:31,563 Zničilas mi náladu, holka. 207 00:17:31,643 --> 00:17:34,523 - To byla tvoje nálada? - No, zahříval jsem se, ale… 208 00:17:34,603 --> 00:17:36,883 Zahraj nějakou latinu a já tě dostanu do kolen. 209 00:17:36,963 --> 00:17:38,203 Možná později. 210 00:17:39,243 --> 00:17:41,283 Hele, taky se mi to líbí. Opravdu. 211 00:17:41,803 --> 00:17:42,763 Jak se jmenuješ? 212 00:17:44,043 --> 00:17:44,883 Mayka. 213 00:17:46,043 --> 00:17:49,243 - Myslím tvoje rodné jméno. - Jsem Mayka od narození. 214 00:17:49,763 --> 00:17:51,323 Promiň. 215 00:17:51,843 --> 00:17:53,443 Promiň. Podělal jsem to. 216 00:17:54,403 --> 00:17:55,563 Můžeme začít znovu? 217 00:17:57,523 --> 00:17:59,763 Ahoj. Jsem Charly. Těší mě. 218 00:18:02,043 --> 00:18:04,243 - Já vím, kdo jsi. - Vážně? 219 00:18:04,323 --> 00:18:05,763 Ty jsi mě sledovala, co? 220 00:18:05,843 --> 00:18:07,963 Nejen tebe. Všechno. 221 00:18:13,243 --> 00:18:16,283 To je nějaká náboženská metafora, kterou nechápu? 222 00:18:16,363 --> 00:18:17,563 Hádej znovu. 223 00:18:18,403 --> 00:18:20,283 Ten dron? Ty ovládáš ten dron? 224 00:18:21,203 --> 00:18:22,243 Sakra, holka… 225 00:18:22,803 --> 00:18:24,443 Nejsem fotogenický. 226 00:18:24,523 --> 00:18:27,403 Jsem lepší zblízka a osobně. 227 00:18:27,923 --> 00:18:29,123 Jsi až moc blízko. 228 00:18:29,203 --> 00:18:30,803 Promiň. 229 00:18:33,843 --> 00:18:36,163 Upřímně, nikdy jsem nepotkal někoho jako jsi ty. 230 00:18:36,243 --> 00:18:38,163 Jak to myslíš? 231 00:18:39,523 --> 00:18:41,563 Já nevím. Jsi jiná. 232 00:18:48,923 --> 00:18:51,363 Jo! Sakra, jo! 233 00:18:52,163 --> 00:18:54,643 - No, zatančíš si se mnou? - Ne, zlato. 234 00:18:54,723 --> 00:18:56,923 Udělala jsem to, abys zmlknul a nechal mě být. 235 00:20:10,843 --> 00:20:11,683 Jejda. 236 00:20:11,763 --> 00:20:12,923 - Bacha. - Jasně. 237 00:20:21,243 --> 00:20:22,243 Tady jsi. 238 00:20:23,843 --> 00:20:27,283 Všichni tě hledají. Nechce se ti za námi? 239 00:20:27,363 --> 00:20:28,883 Ne, ani ne. 240 00:20:29,403 --> 00:20:31,443 Je těžké na tebe udělat dojem. 241 00:20:32,203 --> 00:20:34,403 Co se děje? Copak ses tu nebavila? 242 00:20:35,643 --> 00:20:36,923 O to nejde. 243 00:20:37,643 --> 00:20:39,443 Jde o to, že pro mě 244 00:20:39,523 --> 00:20:42,803 je tohle bydlení v přírodě 245 00:20:42,883 --> 00:20:45,043 a skupinové terapie… 246 00:20:46,203 --> 00:20:47,803 Upřímně, není to nic pro mě. 247 00:20:47,883 --> 00:20:49,963 Nic osobního. 248 00:20:50,043 --> 00:20:51,683 No, pro mě to tak je. 249 00:20:52,203 --> 00:20:54,723 Beru štěstí svých hostů velmi vážně. 250 00:20:55,243 --> 00:20:57,563 Je to moje priorita. 251 00:20:58,403 --> 00:21:00,403 Jako pro tebe tví followeři, že? 252 00:21:00,483 --> 00:21:02,083 Myslíš, že jim chybíš? 253 00:21:02,603 --> 00:21:03,763 To je mi jedno. 254 00:21:10,203 --> 00:21:11,043 Tak pojď. 255 00:21:12,523 --> 00:21:13,723 Pojď. Pojď se mnou. 256 00:21:30,403 --> 00:21:31,963 Zoa je sama. 257 00:21:33,683 --> 00:21:35,283 Říkám ti, že není. 258 00:21:35,363 --> 00:21:37,283 No tak. Běž se pobavit. 259 00:21:40,403 --> 00:21:41,443 Ty jsi tak otravný. 260 00:21:50,003 --> 00:21:51,923 - Ahoj. - Ahoj. 261 00:21:52,483 --> 00:21:54,643 Nevěděla jsem, jestli tě mám přijít pozdravit. 262 00:21:54,723 --> 00:21:57,283 - Proč? - Líbila se mi tvoje dnešní řeč. 263 00:21:58,163 --> 00:22:00,403 - O nic nešlo. - Líbila se mi. 264 00:22:02,923 --> 00:22:05,363 Hele, nechceš si promluvit někde v klidu? 265 00:22:05,443 --> 00:22:08,323 Ahoj, Bel! Vidím, že už znáš Zou. 266 00:22:08,403 --> 00:22:10,323 Jo. Právě jsme se seznámily. 267 00:22:10,403 --> 00:22:12,603 Gratulovala jsem jí k jejímu proslovu. 268 00:22:12,683 --> 00:22:14,003 Bylo to nádherné. 269 00:22:14,603 --> 00:22:18,123 Ale na to jsme od Bel zvyklí. Že jo? 270 00:22:18,843 --> 00:22:21,843 Promiň. Kdybych věděl, že tu jsi, přinesl bych další láhev. 271 00:22:21,923 --> 00:22:24,163 To nic. Může si vzít mou. Já nechci. 272 00:22:24,923 --> 00:22:25,763 Proč ne? 273 00:22:25,843 --> 00:22:27,403 Už jsem měla špatnou zkušenost. 274 00:22:28,563 --> 00:22:30,923 - Nevím, o čem to mluvíš. - Ne? 275 00:22:34,603 --> 00:22:38,243 Nikdo tě nenutí to pít, pokud nechceš. V pohodě. 276 00:22:40,963 --> 00:22:41,963 Já nevím. 277 00:22:47,363 --> 00:22:49,163 Tak jo. Jen trochu. 278 00:22:49,243 --> 00:22:50,403 Trochu. 279 00:23:22,403 --> 00:23:23,483 Co se děje? 280 00:23:26,523 --> 00:23:28,003 To ten polibek, že? 281 00:23:29,363 --> 00:23:30,763 Proč jsi to udělala? 282 00:23:30,843 --> 00:23:33,683 Já nevím. Byla jsem na tebe hrdá a cítila jsem to tak. 283 00:23:36,243 --> 00:23:37,323 Promiň. 284 00:23:38,803 --> 00:23:41,283 - Nelíbilo se ti to? - Samozřejmě, že jo. 285 00:23:42,403 --> 00:23:43,563 Ale nevím. 286 00:23:44,083 --> 00:23:46,243 Nečekal jsem to a byl jsem nervózní. 287 00:23:46,323 --> 00:23:47,563 Všichni se dívali. 288 00:23:47,643 --> 00:23:48,923 A co má být? 289 00:23:50,683 --> 00:23:51,803 Hele. 290 00:23:53,963 --> 00:23:55,243 Tohle bude znít blbě. 291 00:23:56,883 --> 00:24:00,043 Udělala jsi to, protože jsi chtěla ty, nebo oni? 292 00:24:16,283 --> 00:24:17,403 Moc se mi líbíš, Almo. 293 00:24:20,043 --> 00:24:21,243 Ty mně taky. 294 00:24:22,923 --> 00:24:23,963 Zítra odjíždím. 295 00:24:25,803 --> 00:24:27,523 Nemusíš odjet. 296 00:24:54,603 --> 00:24:56,043 Hej, ty! 297 00:24:56,123 --> 00:24:57,803 Co to s tebou je? 298 00:24:58,323 --> 00:24:59,443 Co chceš? 299 00:24:59,523 --> 00:25:01,683 Proč jsi včera tak utekla? 300 00:25:02,563 --> 00:25:04,483 Co se děje? Nelíbím se ti? 301 00:25:05,003 --> 00:25:09,203 - Hej. Odjedu odsud bez tvého polibku? - Vy se odsud nedostanete. 302 00:25:09,883 --> 00:25:12,683 - Cože? - Vy na tomhle ostrově zemřete. 303 00:25:17,283 --> 00:25:20,483 Charly. Našel jsem cestu ven. 304 00:25:20,563 --> 00:25:22,483 - Musíme odejít hned. - Umřeme. 305 00:25:22,563 --> 00:25:23,963 Co? Posloucháš mě? 306 00:25:24,043 --> 00:25:24,963 Umřeme tu. 307 00:25:25,043 --> 00:25:27,163 - Jdeme! Charly? - Umřeme tady. 308 00:25:27,243 --> 00:25:30,083 - Posloucháš mě? Co to sakra je? Charly. - Umřeme. 309 00:25:43,723 --> 00:25:45,683 Dva dny bez komunikace s tvými followery. 310 00:25:45,763 --> 00:25:47,803 Kolik myslíš, že už tě nesleduje? 311 00:25:47,883 --> 00:25:49,883 Chtějí víc a vždycky budou chtít víc. 312 00:25:49,963 --> 00:25:52,843 Ale jednoho dne uděláš něco, co je zklame. Cokoliv. 313 00:25:52,923 --> 00:25:55,803 A přestanou tě sledovat, aniž by se zamysleli. 314 00:25:56,323 --> 00:25:58,483 A celé to impérium, které jsi vybudovala, 315 00:25:59,083 --> 00:26:00,403 shoří jako popel. 316 00:26:02,203 --> 00:26:03,683 Ale tady je to jinak. 317 00:26:07,803 --> 00:26:08,763 Pojď dál. 318 00:26:13,003 --> 00:26:15,363 Tady vidíme víc než drahé oblečení, 319 00:26:15,883 --> 00:26:17,763 kontakty, slávu. 320 00:26:20,163 --> 00:26:22,403 Tady tě máme rádi takovou, jaká jsi. 321 00:26:23,243 --> 00:26:24,403 A navždy. 322 00:26:31,483 --> 00:26:32,643 Páni. 323 00:26:39,203 --> 00:26:41,163 - Dáš si něco k pití? - Jasně. 324 00:26:43,283 --> 00:26:46,563 Pijí lidé tam dole šampaňské, kdy chtějí? 325 00:26:47,083 --> 00:26:50,883 Jestli o to požádají, můžeme to probrat. Od toho jsou shromáždění. 326 00:26:54,123 --> 00:26:55,603 Mám s nimi velké plány. 327 00:26:55,683 --> 00:26:58,883 Jsme teď malá skupina, ale bude nás víc. 328 00:26:58,963 --> 00:27:00,003 Mnohem víc. 329 00:27:00,523 --> 00:27:03,443 A co uděláš pak? Co máš v plánu? 330 00:27:03,963 --> 00:27:05,123 Zachráníme je. 331 00:27:07,923 --> 00:27:09,443 Zachráníte je před čím? 332 00:27:10,283 --> 00:27:11,443 Před sebou samými. 333 00:27:13,603 --> 00:27:16,683 Jasně. Když ti to dovolí. 334 00:27:17,363 --> 00:27:18,403 Jsou jako děti. 335 00:27:18,483 --> 00:27:22,043 Přijímají autoritu své matky, protože jim garantuje přežití. 336 00:27:22,563 --> 00:27:23,923 Je to jako dohoda. 337 00:27:24,443 --> 00:27:25,603 Posloucháš mě 338 00:27:26,283 --> 00:27:28,283 a já ti zaručím ten nejlepší život. 339 00:27:29,203 --> 00:27:31,443 Tak rodiny fungují, ne? 340 00:27:32,483 --> 00:27:35,923 Když se stanou teenagery, rozhodnou se, že tě nepotřebují, 341 00:27:36,003 --> 00:27:36,963 a začnou rebelovat. 342 00:27:37,523 --> 00:27:39,483 Pamatuješ, jaká jsi byla teenagerka? 343 00:27:40,163 --> 00:27:42,363 Radši bych to nevěděla. 344 00:27:42,883 --> 00:27:44,243 Byla jsi šťastná? 345 00:27:44,803 --> 00:27:46,283 Naplněná? 346 00:27:47,003 --> 00:27:47,963 Ne. 347 00:27:48,563 --> 00:27:49,403 Ne. 348 00:27:51,163 --> 00:27:53,363 Tady jim neodpíráme skutečný svět. 349 00:27:53,963 --> 00:27:55,763 Chráníme je před ním. 350 00:27:58,363 --> 00:27:59,403 Pojď za mnou. 351 00:28:11,003 --> 00:28:12,123 Vyprovodíš ji? 352 00:28:12,643 --> 00:28:13,803 Jsem vyčerpaná. 353 00:28:15,123 --> 00:28:18,443 África by mohla zůstat v pokoji pro hosty, že? 354 00:28:18,963 --> 00:28:20,363 Je to její poslední noc. 355 00:28:21,043 --> 00:28:23,963 Jo, samozřejmě. Moje poslední noc. 356 00:28:24,683 --> 00:28:25,763 Nebo ne? 357 00:28:26,563 --> 00:28:28,163 Jo. 358 00:28:39,483 --> 00:28:42,323 …tohle je moje žena a tohle jsem já. 359 00:28:48,603 --> 00:28:50,883 Tenhle byl lepší. 360 00:28:52,963 --> 00:28:55,083 - Nežertovala bych o tom. - Proč ne? 361 00:28:55,163 --> 00:28:57,763 Lidé na tomto ostrově se bojí změny klimatu. 362 00:28:57,843 --> 00:29:00,243 - Pravda. - Je mi to u prdele. 363 00:29:00,323 --> 00:29:03,163 Jen chci, aby nám zavolali kvůli dalším zásilkám. 364 00:29:03,243 --> 00:29:04,923 To máš pravdu. 365 00:29:05,003 --> 00:29:08,723 - Nadace Eden platí dobře. - Co že to dělají? 366 00:29:08,803 --> 00:29:09,843 Nemám páru. 367 00:29:10,883 --> 00:29:11,963 Pojď dál. 368 00:29:14,283 --> 00:29:15,323 Páni. 369 00:29:16,563 --> 00:29:19,963 Zabydli se a odpočiň si. 370 00:29:20,043 --> 00:29:22,723 Nemůžu se dočkat, až se vrátím domů 371 00:29:23,243 --> 00:29:26,283 a povím o tom zážitku svým followerům. 372 00:29:27,163 --> 00:29:31,123 Ale nejdřív musím pochopit, co to je. 373 00:29:33,163 --> 00:29:34,683 Co jste zač, Ericku? 374 00:29:36,043 --> 00:29:37,883 Můžeš hádat celou noc. 375 00:29:38,963 --> 00:29:40,483 Napověz mi. 376 00:29:51,123 --> 00:29:52,683 A co to znamená? 377 00:29:59,163 --> 00:30:00,363 Čeká na tebe někdo? 378 00:30:01,163 --> 00:30:02,483 Myslím u tebe doma. 379 00:30:03,003 --> 00:30:06,763 - Kdo na tebe čeká? - Nikdo. Vždycky jsem žila sama. 380 00:30:07,723 --> 00:30:08,883 Co tvoji rodiče? 381 00:30:13,403 --> 00:30:15,843 Měl jsem podobné dětství. 382 00:30:16,363 --> 00:30:18,483 Naši nikdy nebyli doma. 383 00:30:19,643 --> 00:30:20,803 Vychoval mě náš šofér. 384 00:30:21,963 --> 00:30:22,803 Pedro. 385 00:30:23,323 --> 00:30:25,043 Trávil jsem s ním celé dny. 386 00:30:26,643 --> 00:30:30,963 Vlastně, kdykoli někdo řekne „táta“, 387 00:30:31,603 --> 00:30:33,603 vzpomenu si na Pedra. 388 00:30:35,203 --> 00:30:36,883 No, máš štěstí, 389 00:30:37,683 --> 00:30:39,763 že jsi měl v životě někoho takového. 390 00:30:40,283 --> 00:30:42,563 Rodina jsou ti, kteří se o tebe starají, Áfrico. 391 00:30:43,563 --> 00:30:45,883 Je jedno, jestli pokrevní, nebo ne. 392 00:32:26,843 --> 00:32:27,843 Díky. 393 00:32:28,883 --> 00:32:30,003 Za co? 394 00:32:30,843 --> 00:32:32,163 Že se o mě staráš. 395 00:32:33,563 --> 00:32:35,603 Všichni se tu o sebe staráme, Zoo. 396 00:32:54,683 --> 00:32:56,243 Budu ti chybět? 397 00:32:56,963 --> 00:32:57,803 Samozřejmě. 398 00:32:58,363 --> 00:33:00,883 Necháváš mě tu s Claudií. Znáš ji. 399 00:33:00,963 --> 00:33:03,763 Namluvil jsem s tebou víc než s ní za tři roky. 400 00:33:06,403 --> 00:33:07,243 Budu ti chybět já? 401 00:33:08,403 --> 00:33:10,963 - Možná. - Jen možná? 402 00:33:11,043 --> 00:33:12,683 Páni. Díky. 403 00:33:13,603 --> 00:33:14,443 Ale myslím, 404 00:33:15,723 --> 00:33:18,883 že mi bude chybět, kdo jsem tady s tebou. 405 00:33:20,483 --> 00:33:21,563 Jsi tak zlá. 406 00:33:23,163 --> 00:33:25,003 Chceš mě rozbrečet? 407 00:33:25,643 --> 00:33:26,523 Ne. 408 00:33:27,243 --> 00:33:31,843 Chci, abys mi řekl o tomhle ostrově, který ti říká věci, co neslyším. 409 00:33:31,923 --> 00:33:33,603 Nebude se ti líbit, co říká. 410 00:33:34,123 --> 00:33:35,043 Ne? 411 00:33:37,083 --> 00:33:38,643 Říká, ať mě neopouštíš. 412 00:33:40,443 --> 00:33:43,643 Když to uděláš, stane se ze mě někdo mnohem horší. 413 00:35:46,483 --> 00:35:47,403 Dobré ráno. 414 00:35:49,123 --> 00:35:50,723 Promiň, ale musel jsem odejít. 415 00:35:51,923 --> 00:35:53,363 Na kolena. 416 00:35:55,723 --> 00:35:56,843 Co? 417 00:35:57,963 --> 00:36:00,043 Řekla jsem: „Na kolena.“ 418 00:36:10,643 --> 00:36:12,043 Co uděláš? 419 00:37:52,363 --> 00:37:57,323 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková