1 00:00:06,803 --> 00:00:09,883 UNA SERIE NETFLIX 2 00:02:13,483 --> 00:02:14,363 Ehi, nuovi! 3 00:02:14,443 --> 00:02:16,763 Per favore, venite qui. 4 00:02:20,163 --> 00:02:22,283 Buone notizie. Il tempo è migliorato 5 00:02:22,363 --> 00:02:25,043 e mi assicurano che la barca sta per salpare. 6 00:02:25,123 --> 00:02:26,803 - Che bello! - Finalmente. 7 00:02:26,883 --> 00:02:29,683 Domani, alle 12:00, dovrebbe essere sull'isola. 8 00:02:29,763 --> 00:02:31,003 Dovremmo festeggiare. 9 00:02:31,083 --> 00:02:32,403 - Bene. - Divertirci. 10 00:02:32,483 --> 00:02:34,803 - Che si fa? - Devo fare una chiamata. 11 00:02:34,883 --> 00:02:37,443 La segretaria deve riorganizzarmi gli impegni. 12 00:02:37,523 --> 00:02:39,523 Sai che qui non c'è campo. 13 00:02:40,043 --> 00:02:41,443 E come sai della barca? 14 00:02:42,163 --> 00:02:43,843 Comunichiamo in altro modi. 15 00:02:43,923 --> 00:02:46,443 Voi pensate che siamo tutti degli idioti. 16 00:02:46,523 --> 00:02:48,363 Ehi, rilassati un po', no? Dai. 17 00:02:48,443 --> 00:02:50,083 Parecchio. Tranquillo. 18 00:02:51,483 --> 00:02:54,003 Nel frattempo, unitevi a noi. 19 00:02:54,083 --> 00:02:55,803 - Vi piacerà. - Certo. 20 00:02:55,883 --> 00:02:57,523 Grazie. Molto gentile. 21 00:02:58,603 --> 00:03:01,203 BARCELLONA 22 00:03:19,403 --> 00:03:22,203 - Sì? - Mamma, ti ha chiamata Zoa? 23 00:03:22,283 --> 00:03:24,843 Sai che non mi chiama mai. Che succede? 24 00:03:25,363 --> 00:03:27,163 Nessuno la sente da giorni. 25 00:03:27,683 --> 00:03:31,803 Beh, mi ha mandato un messaggio dicendo che vuole trovare se stessa. 26 00:03:31,883 --> 00:03:34,043 Di non cercarla, che sta bene. 27 00:03:34,123 --> 00:03:35,523 Avete litigato, no? 28 00:03:35,603 --> 00:03:38,683 Beh, sì, ma niente di straordinario. 29 00:03:39,443 --> 00:03:41,083 E tuo padre che dice? 30 00:03:41,683 --> 00:03:42,963 Papà è partito. 31 00:03:43,923 --> 00:03:45,883 Per quanto tempo stavolta? 32 00:03:46,483 --> 00:03:48,603 Non lo so. Due settimane più o meno. 33 00:03:49,323 --> 00:03:51,803 Resterai a casa da sola per due settimane? 34 00:03:51,883 --> 00:03:54,163 Ma sai cos'è che mi secca di più? 35 00:03:54,243 --> 00:03:55,243 Cosa? 36 00:03:55,323 --> 00:03:57,923 Zoa aveva ordinato una torta per il mio compleanno 37 00:03:58,003 --> 00:03:59,643 e neanche è venuta a festeggiare. 38 00:03:59,723 --> 00:04:02,323 Gabi, mi spiace. Non me ne sono scordata, eh? 39 00:04:02,403 --> 00:04:05,603 - È che ieri ho avuto da fare… - Non fa niente, mamma. 40 00:04:06,123 --> 00:04:08,843 Non preoccuparti. Cercherò io tua sorella, ok? 41 00:04:08,923 --> 00:04:12,003 - Sul serio? - Sì. Ci penso io. 42 00:04:12,683 --> 00:04:15,563 - Grazie. - Di nulla. Ti voglio bene. 43 00:04:29,483 --> 00:04:30,323 Ehi. 44 00:04:33,363 --> 00:04:34,203 A cosa pensi? 45 00:04:35,843 --> 00:04:37,803 Ai guai che avrò tornando a casa. 46 00:04:37,883 --> 00:04:39,563 Non hai ancora lasciato il nido, eh? 47 00:04:40,243 --> 00:04:41,683 Io l'ho fatto a 15 anni. 48 00:04:42,483 --> 00:04:43,883 Fanculo la famiglia. 49 00:04:46,443 --> 00:04:49,043 È la prima volta che vedo questi in giro. 50 00:04:50,243 --> 00:04:52,043 Forse sono venuti in barca. 51 00:04:56,763 --> 00:04:58,803 A te non frega niente, no, Chopin? 52 00:04:58,883 --> 00:05:00,163 Non mi chiamo Chopin. 53 00:05:02,043 --> 00:05:03,243 Non sai nulla di me. 54 00:05:03,323 --> 00:05:06,323 Ma so è che sono l'unico a opporsi a questa gente. 55 00:05:07,003 --> 00:05:09,403 - Domani torniamo. - Sei così ingenuo. 56 00:05:09,483 --> 00:05:11,363 Richiamami Chopin e ti spacco la faccia. 57 00:05:11,443 --> 00:05:13,523 Che ti prende? Che fai? 58 00:05:13,603 --> 00:05:16,483 Voi fate come vi pare, ma io me ne vado adesso. 59 00:05:36,483 --> 00:05:38,883 - Che figata. - Ti va di fare un giro? 60 00:05:38,963 --> 00:05:40,123 Sì. 61 00:05:42,003 --> 00:05:42,923 Prego. 62 00:05:45,723 --> 00:05:46,923 Che bello, no? 63 00:06:06,203 --> 00:06:07,643 - Stai bene? - Sì. 64 00:06:13,403 --> 00:06:15,243 Io non sono capace, eh? 65 00:06:15,323 --> 00:06:17,883 Tranquilla. Oggi sarà il tuo battesimo. 66 00:06:18,803 --> 00:06:21,883 - Ehi, ci sono bambini sull'isola? - Bambini? 67 00:06:21,963 --> 00:06:24,403 - No. Perché? - Ieri sera ne ho visto uno. 68 00:06:24,483 --> 00:06:26,443 Aveva tipo 11 o 12 anni. 69 00:06:26,523 --> 00:06:28,603 - Dove l'hai visto? - Nel campeggio. 70 00:06:29,123 --> 00:06:30,323 Impossibile, Zoa. 71 00:06:30,403 --> 00:06:33,083 Magari eri stanca o emozionata. 72 00:06:33,603 --> 00:06:36,563 - Sono cose che succedono. - Come vuoi, ma so cos'ho visto. 73 00:06:40,603 --> 00:06:41,603 Ehi? 74 00:06:42,523 --> 00:06:43,403 Zoa? 75 00:06:45,843 --> 00:06:46,763 Zoa? 76 00:06:48,003 --> 00:06:49,203 Ma come sei entrata? 77 00:06:51,003 --> 00:06:54,443 Mamma, ti avevo detto di buttarle. Papà non vuole che tu le abbia. 78 00:06:54,523 --> 00:06:56,683 Non voglio sentir parlare di papà. 79 00:06:56,763 --> 00:06:58,003 Ha una ragazza? 80 00:06:58,603 --> 00:07:01,363 - Che ne so. - Quanti anni avrà? Quattordici? 81 00:07:01,443 --> 00:07:03,603 Tieni, tesoro. Auguri in ritardo. 82 00:07:04,683 --> 00:07:08,083 Due settimane per noi. Io mi occupo di te e tu di me. 83 00:07:09,043 --> 00:07:10,043 Che ne dici? 84 00:07:10,683 --> 00:07:13,363 Non preoccuparti che tuo padre non mi vedrà. 85 00:07:13,443 --> 00:07:14,963 Abbiamo notizie di Zoa? 86 00:07:15,483 --> 00:07:17,003 Non te occupavi tu? 87 00:07:17,083 --> 00:07:20,563 Sì. Ho chiamato un amico poliziotto e dice di non preoccuparci. 88 00:07:20,643 --> 00:07:22,443 - Dice che tornerà. - E basta? 89 00:07:22,523 --> 00:07:26,003 Non è la prima volta che Zoa esce venerdì e torna mercoledì. 90 00:07:26,083 --> 00:07:28,643 Ho parlato coi genitori di Judith e sono preoccupati. 91 00:07:28,723 --> 00:07:31,603 - Neanche lei è tornata. - Beh, allora è chiaro. 92 00:07:31,683 --> 00:07:33,123 Quelle due sono insieme. 93 00:07:33,203 --> 00:07:34,643 Non avranno una storia? 94 00:07:34,723 --> 00:07:37,323 - Che scemenza. - Gabi, non ti ossessionare. 95 00:07:37,403 --> 00:07:39,723 Anch'io sparivo alla sua età. 96 00:07:39,803 --> 00:07:42,363 Ho preso del petto di pollo da friggere. Ok? 97 00:07:42,443 --> 00:07:46,603 Puoi ascoltarmi una cazzo di volta? O sono l'unica a preoccuparsi qui? 98 00:07:47,563 --> 00:07:50,003 Ehi, non parlarmi così. Stiamo calme, eh? 99 00:07:50,083 --> 00:07:51,883 Vuoi subito finire in castigo? 100 00:07:52,683 --> 00:07:53,883 Ora capisco Zoa. 101 00:07:54,403 --> 00:07:56,123 Anch'io sarei scappata. 102 00:08:43,323 --> 00:08:44,803 Che ti ha detto là sotto? 103 00:08:46,083 --> 00:08:47,603 Che mi ha detto chi? 104 00:08:47,683 --> 00:08:48,723 Eden. 105 00:08:50,403 --> 00:08:51,323 L'isola. 106 00:08:53,283 --> 00:08:55,163 - Che c'è? - Un'isola che parla? 107 00:08:55,243 --> 00:08:56,643 Certo che l'isola… 108 00:08:57,963 --> 00:08:58,803 Ascolta. 109 00:08:59,403 --> 00:09:00,323 Non la senti? 110 00:09:00,843 --> 00:09:03,443 Ci sta dicendo qualcosa. Ascolta. 111 00:09:03,523 --> 00:09:04,723 Devo essere sorda. 112 00:09:04,803 --> 00:09:06,883 Beh, dice che le piaci molto. 113 00:09:08,243 --> 00:09:10,443 E che sei delle sue figlie preferite. 114 00:09:13,683 --> 00:09:17,603 Dice anche di non preoccuparti per Gabi. Che sta bene e ti aspetta. 115 00:09:18,083 --> 00:09:19,763 Non può avertelo detto. 116 00:09:20,723 --> 00:09:24,563 Senti, la Natura sa tutto. Perché ci studia, ci sincronizza. 117 00:09:24,643 --> 00:09:26,843 E i nostri cuori battono a tempo. 118 00:09:28,923 --> 00:09:29,843 Guarda. 119 00:09:37,363 --> 00:09:38,323 Lo senti? 120 00:09:43,403 --> 00:09:44,243 Bum, bum. 121 00:09:45,883 --> 00:09:46,723 Bum, bum. 122 00:09:47,243 --> 00:09:48,243 Non lo senti? 123 00:09:49,283 --> 00:09:50,163 Bene. 124 00:09:52,803 --> 00:09:57,003 L'industria del bestiame emette gas serra pari ai trasporti mondiali. 125 00:09:57,083 --> 00:10:00,083 Quella carne non accelera solo il cambiamento climatico, 126 00:10:00,163 --> 00:10:03,603 ma un consumo eccessivo ha gravi conseguenze sulla salute. 127 00:10:03,683 --> 00:10:06,843 Effetti simili ha anche l'intossicazione delle alghe… 128 00:10:06,923 --> 00:10:08,803 Cos'hai fatto stamattina? 129 00:10:09,323 --> 00:10:11,203 Ho pulito i cavalli. Erano sporchi. 130 00:10:11,283 --> 00:10:12,603 È zucca allo zenzero. 131 00:10:13,363 --> 00:10:15,083 Viene tutto dal nostro orto. 132 00:10:15,603 --> 00:10:17,363 Oh, che schifo, Dio mio. 133 00:10:19,723 --> 00:10:21,203 Qui non mangiamo carne. 134 00:10:21,723 --> 00:10:23,523 Neanche gli hamburger, no? 135 00:10:23,603 --> 00:10:25,443 Gli hamburger sì, ma di quinoa. 136 00:10:25,923 --> 00:10:28,923 - Mai mangiata in vita mia. - La stai mangiando ora. 137 00:10:30,403 --> 00:10:32,283 Cavoli, ma è buona, eh? 138 00:10:33,323 --> 00:10:36,043 Io passo. Chissà che ci sarà dentro. 139 00:10:36,123 --> 00:10:38,043 È la cosa più buona mai provata. 140 00:10:40,123 --> 00:10:42,443 Ehi. Ti sta guardando la boss. 141 00:10:42,523 --> 00:10:46,523 L'invasione delle alghe è inarrestabile e ha effetti devastanti sull'umanità. 142 00:10:46,603 --> 00:10:48,403 E, se non sarà contenuta, 143 00:10:48,483 --> 00:10:51,963 i bagni sulle nostre coste saranno proibiti per sempre. 144 00:10:52,043 --> 00:10:56,283 Ho seguito tutti i protocolli aziendali e ho avvisato il mio supervisore. 145 00:10:56,363 --> 00:10:59,203 Emettevamo molta più CO2 di quanto consentito. 146 00:10:59,283 --> 00:11:00,483 Non ha fatto niente. 147 00:11:01,443 --> 00:11:04,403 Ho parlato col capo reparto e poi con la direzione. 148 00:11:04,483 --> 00:11:07,403 Sono passati mesi, ma era tutto uguale. 149 00:11:08,763 --> 00:11:12,163 Ho postato tre o quattro tweet per sentirmi ascoltata. 150 00:11:13,323 --> 00:11:14,643 E cos'è successo? 151 00:11:15,563 --> 00:11:18,523 Hanno visto i tweet e mi hanno licenziata. 152 00:11:18,603 --> 00:11:19,683 Vedete? 153 00:11:20,363 --> 00:11:23,443 A loro non importate. Per loro siete solo pedine. 154 00:11:23,523 --> 00:11:25,323 Senza volto, senza voce. 155 00:11:25,803 --> 00:11:27,523 Moriranno con le tasche piene 156 00:11:27,603 --> 00:11:30,963 e voi erediterete un pianeta distrutto dalla loro avidità. 157 00:11:31,443 --> 00:11:33,003 Ti hanno fatto un favore, Bel. 158 00:11:33,963 --> 00:11:38,043 "Se un uccello non prova a volare, non saprà mai di essere in gabbia." 159 00:11:40,283 --> 00:11:43,003 Ed è tutto merito tuo, Astrid. 160 00:11:43,843 --> 00:11:45,763 Grazie a te, per la tua storia. 161 00:11:56,763 --> 00:11:58,483 Ah, una cosa, ragazzi. 162 00:11:58,563 --> 00:12:00,283 Come alcuni di voi già sanno, 163 00:12:00,363 --> 00:12:03,443 questa è l'ultima notte che i nostri ospiti passeranno con noi. 164 00:12:04,043 --> 00:12:06,203 Venite qui. Non fate i timidi. 165 00:12:08,243 --> 00:12:11,923 Siamo stati poco insieme, ma è come se vi conoscessimo da sempre. 166 00:12:12,003 --> 00:12:15,643 Auguri per tutto e speriamo che questo non sia un addio, ma un arrivederci. 167 00:12:19,523 --> 00:12:20,923 Bene. 168 00:12:21,003 --> 00:12:24,203 Ora basta coi sentimentalismi, ok? 169 00:12:24,283 --> 00:12:28,923 Abbiamo organizzato una festa. Ci conoscete ormai. 170 00:12:29,003 --> 00:12:30,723 Sarà al tramonto. 171 00:13:03,123 --> 00:13:03,963 Non ti piace. 172 00:13:45,683 --> 00:13:48,203 Ehi, cos'è successo alla stanza di Zoa? 173 00:13:48,283 --> 00:13:51,243 - Nulla. - Sembra ci sia passato un uragano. 174 00:13:51,323 --> 00:13:52,923 Tranquilla, poi sistemo. 175 00:13:53,523 --> 00:13:56,043 Ti arrangi per cena, no? Io esco. 176 00:13:56,123 --> 00:13:59,043 E togli quel muso. Sei così carina quando sorridi. 177 00:14:00,803 --> 00:14:03,323 - Con chi esci? - Amici. Non li conosci. 178 00:14:03,403 --> 00:14:06,403 Ho preso dei soldi a tua sorella. Spero sia a posto. 179 00:14:07,603 --> 00:14:08,963 La nostra regola d'oro? 180 00:14:10,123 --> 00:14:12,003 Mai salutarsi arrabbiate. 181 00:14:12,083 --> 00:14:13,803 Non aspettarmi in piedi. 182 00:14:28,163 --> 00:14:30,803 - Ibón, stai benissimo. - Dici? 183 00:14:31,323 --> 00:14:32,803 Non è troppo? 184 00:14:32,883 --> 00:14:35,003 No. Stai benissimo. 185 00:14:35,083 --> 00:14:36,083 Sì. 186 00:14:43,683 --> 00:14:45,563 Ho chiesto di portarlo per te. 187 00:14:46,883 --> 00:14:49,083 Alma, sai che non posso suonare. 188 00:14:49,163 --> 00:14:51,283 Ma tutti vorrebbero ascoltarti. 189 00:14:52,083 --> 00:14:53,443 Non posso. 190 00:14:53,963 --> 00:14:55,043 So che puoi. 191 00:14:55,563 --> 00:14:56,723 Ciao, ragazzi. 192 00:14:56,803 --> 00:14:58,403 - Tutto bene? - Ehi, Astrid. 193 00:14:58,483 --> 00:15:01,083 - Ciao! - Mi spiace, ma non potrò suonare. 194 00:15:01,163 --> 00:15:04,843 - Ma Alma dice che suoni da favola. - No, e non suono da molto. 195 00:15:04,923 --> 00:15:07,923 - Non si dimentica. - E vorremmo davvero ascoltarti. 196 00:15:08,763 --> 00:15:10,243 Come regalo d'addio? 197 00:15:10,843 --> 00:15:11,763 - Eh? - Andiamo. 198 00:16:50,243 --> 00:16:51,923 - Bravo! - Grande! 199 00:17:01,723 --> 00:17:02,843 Bravo! 200 00:17:03,883 --> 00:17:04,883 Vai! 201 00:17:05,683 --> 00:17:06,883 Belli! 202 00:17:26,803 --> 00:17:29,083 No! 203 00:17:29,683 --> 00:17:31,563 Mi hai ucciso sul più bello. 204 00:17:31,643 --> 00:17:34,523 - Quello era il più bello? - Beh, mi stavo scaldando, ma… 205 00:17:34,603 --> 00:17:36,883 Mettimi qualcosa di latino e vedrai. 206 00:17:36,963 --> 00:17:38,203 Ok, magari più tardi. 207 00:17:39,243 --> 00:17:41,323 Ehi, adoro il tuo stile. Sul serio. 208 00:17:41,803 --> 00:17:42,763 Come ti chiami? 209 00:17:44,043 --> 00:17:44,883 Mayka. 210 00:17:46,043 --> 00:17:49,123 - Intendevo il vero nome. - Sono Mayka dalla nascita. 211 00:17:50,283 --> 00:17:51,323 Ah, scusa. 212 00:17:51,843 --> 00:17:53,443 Scusa. Ho sbagliato. 213 00:17:54,403 --> 00:17:55,643 Ricominciamo da capo? 214 00:17:57,523 --> 00:17:59,763 Ciao, sono Charly. Piacere. 215 00:18:02,043 --> 00:18:04,243 - So già chi sei. - Ah sì, eh? 216 00:18:04,323 --> 00:18:05,763 Mi avevi già puntato. 217 00:18:05,843 --> 00:18:07,763 Non solo te. Tutto. 218 00:18:13,243 --> 00:18:16,283 È una metafora religiosa che non sto capendo? 219 00:18:16,363 --> 00:18:17,563 Ritenta. 220 00:18:18,403 --> 00:18:20,283 Il drone? Tu piloti il drone? 221 00:18:21,203 --> 00:18:22,243 Maledetta! 222 00:18:22,803 --> 00:18:24,483 Beh, io non sono fotogenico. 223 00:18:24,563 --> 00:18:27,403 Ecco, insomma, sono meglio da vicino. 224 00:18:27,483 --> 00:18:29,123 Eh, sei troppo vicino. 225 00:18:29,203 --> 00:18:30,803 Scusa. 226 00:18:33,843 --> 00:18:36,163 Non ho mai conosciuto nessuna come te. 227 00:18:36,243 --> 00:18:38,163 E che vuol dire "come te"? 228 00:18:39,523 --> 00:18:41,323 Non lo so. Diversa. 229 00:18:48,923 --> 00:18:51,363 Questa sì, cazzo. Questa sì. 230 00:18:52,163 --> 00:18:54,403 - Balli con me, allora? - No, tesoro. 231 00:18:54,483 --> 00:18:56,923 Era perché tacessi e mi lasciassi in pace. 232 00:20:11,163 --> 00:20:12,603 - Ehi, attento. - Sì. 233 00:20:21,243 --> 00:20:22,163 Eccoti. 234 00:20:23,843 --> 00:20:27,283 Chiedono tutti di te. Non ti va di andare? 235 00:20:27,363 --> 00:20:28,883 No, non mi va. 236 00:20:29,403 --> 00:20:31,443 È dura fare colpo su di te, eh? 237 00:20:32,203 --> 00:20:34,403 Che c'è? Non sei stata bene qui? 238 00:20:35,643 --> 00:20:36,923 Non è quello. 239 00:20:37,643 --> 00:20:39,443 Il fatto è che, per me, 240 00:20:39,523 --> 00:20:42,803 tutte queste storie della vita nella natura, 241 00:20:42,883 --> 00:20:45,043 delle terapie di gruppo… 242 00:20:46,203 --> 00:20:47,803 Non sono per me, ecco. 243 00:20:47,883 --> 00:20:49,963 Ma non è niente di personale. 244 00:20:50,043 --> 00:20:51,683 Beh, per me lo è. 245 00:20:52,203 --> 00:20:54,803 Prendo sul serio la felicità dei miei ospiti. 246 00:20:55,283 --> 00:20:57,563 Anzi, è una priorità. 247 00:20:58,403 --> 00:21:00,403 Come tu con i tuoi follower, no? 248 00:21:00,483 --> 00:21:03,643 - Pensi sentano la tua mancanza? - Non m'importa. 249 00:21:10,203 --> 00:21:11,043 Vieni. 250 00:21:12,523 --> 00:21:13,603 Dai. Vieni con me. 251 00:21:30,403 --> 00:21:31,723 Zoa è sola. 252 00:21:33,683 --> 00:21:35,283 Ti ho detto di no. 253 00:21:35,363 --> 00:21:37,283 Dai, rilassati. Divertiti. 254 00:21:40,323 --> 00:21:41,443 Sei proprio noioso. 255 00:21:50,003 --> 00:21:51,923 - Ciao. - Ciao. 256 00:21:52,483 --> 00:21:54,643 Non sapevo se venire io da te. 257 00:21:54,723 --> 00:21:57,283 - Perché? - Mi è piaciuto il discorso di oggi. 258 00:21:58,163 --> 00:22:00,403 - Non era granché. - A me è piaciuto. 259 00:22:02,923 --> 00:22:05,363 Ti va di parlare in un posto più calmo? 260 00:22:05,443 --> 00:22:08,323 Ehi, Bel! Vedo che hai già conosciuto Zoa. 261 00:22:08,403 --> 00:22:10,243 Sì. Mi sono appena presentata. 262 00:22:10,323 --> 00:22:12,443 Mi congratulavo per il suo discorso. 263 00:22:12,523 --> 00:22:14,003 - È stato splendido. - Sì. 264 00:22:14,603 --> 00:22:18,123 Ma con Bel siamo abituati a cose del genere. Vero? 265 00:22:18,843 --> 00:22:21,803 Scusa. Se ti avessi vista, ti avrei portato una bottiglia. 266 00:22:21,883 --> 00:22:24,163 No, tranquillo. Dalle la mia. Non mi va. 267 00:22:24,923 --> 00:22:25,763 Come mai? 268 00:22:25,843 --> 00:22:27,403 Ho avuto una brutta esperienza. 269 00:22:28,563 --> 00:22:30,923 - Non so di che parli. - Ah, no? 270 00:22:34,603 --> 00:22:38,243 Beh, se non vuoi, non devi berla. Non sei costretta. 271 00:22:40,963 --> 00:22:41,963 Non lo so. 272 00:22:47,363 --> 00:22:49,163 Ok. Solo un pochino. 273 00:22:49,243 --> 00:22:50,123 Un pochino. 274 00:23:22,403 --> 00:23:23,483 Cos'hai? 275 00:23:26,523 --> 00:23:27,803 È per il bacio, vero? 276 00:23:29,363 --> 00:23:30,763 Perché lo hai fatto? 277 00:23:30,843 --> 00:23:33,683 Non lo so. Perché ero fiera di te e mi andava. 278 00:23:36,243 --> 00:23:37,323 Scusa. 279 00:23:38,803 --> 00:23:41,243 - Non ti è piaciuto? - Certo che sì. 280 00:23:42,403 --> 00:23:43,563 Ma, non so. 281 00:23:44,083 --> 00:23:47,563 Non me l'aspettavo ed ero molto nervoso. Tutti guardavano. 282 00:23:47,643 --> 00:23:48,923 E allora? 283 00:23:50,683 --> 00:23:51,803 Senti. 284 00:23:53,963 --> 00:23:55,243 Ti sembrerà stupido, 285 00:23:56,883 --> 00:24:00,043 ma l'hai fatto perché lo volevi tu o perché lo volevano loro? 286 00:24:16,283 --> 00:24:17,843 Mi piaci un sacco, Alma. 287 00:24:20,043 --> 00:24:21,243 Anche tu mi piaci. 288 00:24:22,923 --> 00:24:23,963 Domani parto. 289 00:24:25,803 --> 00:24:27,523 Non sei costretto a farlo. 290 00:24:54,603 --> 00:24:56,043 Ehi, tu! 291 00:24:56,123 --> 00:24:57,803 Cos'hai? Che ti prende? 292 00:24:58,323 --> 00:24:59,443 Che vuoi? 293 00:24:59,523 --> 00:25:01,683 Perché ieri mi hai abbandonato? 294 00:25:02,563 --> 00:25:04,483 Che c'è? Non ti piaccio o cosa? 295 00:25:05,003 --> 00:25:09,203 - Ehi. Me ne fai andare senza un bacio? - Non ve ne andrete di qui. 296 00:25:09,883 --> 00:25:12,683 - Come? - Morirete su quest'isola. 297 00:25:17,803 --> 00:25:20,483 Charly. So come fuggire. 298 00:25:20,563 --> 00:25:22,483 - Dobbiamo farlo ora. - Moriremo. 299 00:25:22,563 --> 00:25:23,963 Cosa? Mi ascolti o no? 300 00:25:24,043 --> 00:25:24,963 Moriremo. 301 00:25:25,043 --> 00:25:27,163 - Andiamo! Che dici? - Moriremo qui. 302 00:25:27,243 --> 00:25:30,083 - Mi ascolti o no? Che dici? Charly! - Moriremo. 303 00:25:43,723 --> 00:25:45,683 Sono due giorni che ignori i tuoi follower. 304 00:25:45,763 --> 00:25:47,723 Quanti credi non ti seguano più? 305 00:25:47,803 --> 00:25:49,883 Vogliono di più e sarà sempre così. 306 00:25:49,963 --> 00:25:52,883 Ma un giorno farai qualcosa che li deluderà. Qualsiasi cosa. 307 00:25:52,963 --> 00:25:55,843 E smetteranno di seguirti senza pensarci su. 308 00:25:56,323 --> 00:25:58,483 E l'impero che hai costruito 309 00:25:59,083 --> 00:26:00,403 andrà in fumo. 310 00:26:02,203 --> 00:26:03,563 Ma qui è diverso. 311 00:26:07,803 --> 00:26:08,763 Prego. 312 00:26:13,003 --> 00:26:15,363 Qui, vediamo oltre i vestiti costosi, 313 00:26:15,883 --> 00:26:17,763 i contatti, la fama. 314 00:26:20,163 --> 00:26:22,243 Qui ti amiamo come sei, África. 315 00:26:23,243 --> 00:26:24,403 E per sempre. 316 00:26:31,483 --> 00:26:32,643 Wow. 317 00:26:39,203 --> 00:26:41,163 - Un drink? - Grazie. 318 00:26:43,283 --> 00:26:46,563 Anche quelli di sotto bevono champagne quando vogliono? 319 00:26:47,083 --> 00:26:50,883 Se lo chiedono, ne discutiamo. Perciò facciamo le assemblee. 320 00:26:54,123 --> 00:26:55,603 Ho grandi progetti per loro. 321 00:26:55,683 --> 00:26:58,883 Per ora siamo pochi, ma saremo di più. 322 00:26:58,963 --> 00:27:00,003 Molti di più. 323 00:27:00,523 --> 00:27:03,443 E che farai quando accadrà? Che progetti hai? 324 00:27:03,963 --> 00:27:05,123 Li salverò. 325 00:27:07,923 --> 00:27:09,443 Salvarli da cosa? 326 00:27:10,283 --> 00:27:11,443 Da se stessi. 327 00:27:13,603 --> 00:27:16,683 Certo. Sempre che te lo permettano. 328 00:27:17,323 --> 00:27:18,403 Sono come bambini. 329 00:27:18,483 --> 00:27:22,203 Accettano l'autorità della madre perché garantisce loro la sopravvivenza. 330 00:27:22,683 --> 00:27:23,923 È come un patto. 331 00:27:24,443 --> 00:27:25,603 Tu mi obbedisci, 332 00:27:26,203 --> 00:27:28,563 e io ti assicuro la migliore delle vite. 333 00:27:29,203 --> 00:27:31,443 Beh, è così che si fa in famiglia, no? 334 00:27:32,483 --> 00:27:35,923 Anche se poi da adolescenti decidono che non gli servi 335 00:27:36,003 --> 00:27:36,963 e si ribellano. 336 00:27:37,523 --> 00:27:39,363 Ricordi quando eri adolescente? 337 00:27:40,163 --> 00:27:42,363 Preferisco non farlo, a dire il vero. 338 00:27:42,883 --> 00:27:44,123 Eri felice? 339 00:27:44,803 --> 00:27:46,283 Soddisfatta? 340 00:27:47,003 --> 00:27:47,963 No. 341 00:27:48,563 --> 00:27:49,403 No. 342 00:27:49,483 --> 00:27:50,403 No. 343 00:27:51,163 --> 00:27:53,363 Qui non li priviamo della vita reale. 344 00:27:53,963 --> 00:27:55,763 Li proteggiamo da essa. 345 00:27:58,363 --> 00:27:59,403 Mi segui? 346 00:28:11,003 --> 00:28:12,123 La accompagni tu? 347 00:28:12,643 --> 00:28:13,803 Sono esausta. 348 00:28:15,123 --> 00:28:18,203 África può restare nella stanza degli ospiti, no? 349 00:28:18,963 --> 00:28:20,363 È la sua ultima notte. 350 00:28:21,043 --> 00:28:23,963 Sì, certo. La mia ultima notte. 351 00:28:24,683 --> 00:28:25,763 Non lo è? 352 00:28:26,563 --> 00:28:27,443 Sì. 353 00:28:39,483 --> 00:28:42,323 …questa è mia moglie e questo sono io. 354 00:28:48,603 --> 00:28:50,883 Questa è meglio. 355 00:28:52,963 --> 00:28:55,083 - Io non ci scherzerei su. - Perché? 356 00:28:55,163 --> 00:28:57,763 Perché la gente qui è fissata col clima. 357 00:28:57,843 --> 00:29:00,243 - È vero. - Sì, ma io me ne sbatto. 358 00:29:00,323 --> 00:29:03,163 Io voglio solo che ci chiamino per altri trasporti. 359 00:29:03,243 --> 00:29:04,923 In questo hai ragione. 360 00:29:05,003 --> 00:29:08,723 - La Fondazione Eden paga bene. - Di che cazzo si occupano? 361 00:29:08,803 --> 00:29:09,843 Non ne ho idea. 362 00:29:10,883 --> 00:29:11,763 Accomodati. 363 00:29:14,283 --> 00:29:15,323 Wow. 364 00:29:16,563 --> 00:29:19,963 Beh, qui puoi stare tranquilla, rilassarti. 365 00:29:20,043 --> 00:29:22,723 Non sai che voglia ho di tornare a casa 366 00:29:23,243 --> 00:29:26,283 e raccontare di questa esperienza ai miei follower. 367 00:29:27,163 --> 00:29:31,003 Ma per farlo, dovrei prima capire di cosa si tratta. 368 00:29:33,163 --> 00:29:34,683 Cosa siete, Erick? 369 00:29:36,043 --> 00:29:37,883 Hai tutta la notte per indovinarlo. 370 00:29:38,963 --> 00:29:40,483 Dammi un indizio. 371 00:29:51,123 --> 00:29:52,683 E quello che significa? 372 00:29:59,163 --> 00:30:00,363 Ti aspetta qualcuno? 373 00:30:01,163 --> 00:30:02,483 A casa, intendo. 374 00:30:03,003 --> 00:30:06,923 - Chi ti aspetta? - Nessuno. Ho sempre vissuto da sola. 375 00:30:07,723 --> 00:30:08,883 E i tuoi genitori? 376 00:30:13,283 --> 00:30:15,843 Sai che, da piccolo, mi succedeva lo stesso? 377 00:30:16,363 --> 00:30:18,483 I miei non erano mai a casa. 378 00:30:19,603 --> 00:30:20,803 Mi ha cresciuto l'autista: 379 00:30:21,963 --> 00:30:22,803 Pedro. 380 00:30:23,323 --> 00:30:25,043 Ero sempre con lui. 381 00:30:26,643 --> 00:30:30,963 Anzi, ora quando qualcuno dice la parola "papà", 382 00:30:31,563 --> 00:30:33,603 a me viene in mente Pedro. 383 00:30:35,203 --> 00:30:36,883 Beh, sei fortunato 384 00:30:37,683 --> 00:30:39,763 ad averlo avuto nella tua vita. 385 00:30:40,243 --> 00:30:42,563 La famiglia è chi si prende cura di te. 386 00:30:43,563 --> 00:30:45,883 Non importa se è di sangue o no. 387 00:32:26,963 --> 00:32:27,843 Grazie. 388 00:32:28,883 --> 00:32:30,003 Di cosa? 389 00:32:30,843 --> 00:32:32,163 Di esserti preso cura di me. 390 00:32:33,563 --> 00:32:35,603 Qui, tutti badiamo a tutti, Zoa. 391 00:32:55,203 --> 00:32:56,243 Ti mancherò? 392 00:32:56,963 --> 00:32:57,803 Certo. 393 00:32:58,323 --> 00:33:00,923 Mi lasci solo con Claudia. Sai che vuol dire? 394 00:33:01,003 --> 00:33:03,683 Ho parlato più con te che con lei in tre anni. 395 00:33:06,403 --> 00:33:07,243 E io a te? 396 00:33:08,403 --> 00:33:10,963 - Forse. - Solo "forse"? 397 00:33:11,043 --> 00:33:12,443 Cavoli. Grazie. 398 00:33:14,003 --> 00:33:15,043 Ma 399 00:33:15,683 --> 00:33:18,883 credo mi mancherà molto la persona che sono qui con te. 400 00:33:20,483 --> 00:33:21,563 Che cattiva. 401 00:33:23,163 --> 00:33:25,003 Vuoi farmi piangere? 402 00:33:25,643 --> 00:33:26,523 No. 403 00:33:27,243 --> 00:33:31,843 Voglio che mi racconti di quest'isola che ti dice cose che non posso sentire. 404 00:33:31,923 --> 00:33:33,763 Non ti piacerà quello che dice. 405 00:33:34,283 --> 00:33:35,123 Ah, no? 406 00:33:37,083 --> 00:33:38,643 Dice di non lasciarmi. 407 00:33:40,443 --> 00:33:43,643 Che se lo fai, mi renderai una persona molto peggiore. 408 00:35:46,483 --> 00:35:47,403 Buongiorno. 409 00:35:49,123 --> 00:35:50,723 Scusa, ma dovevo andarmene. 410 00:35:51,923 --> 00:35:53,123 In ginocchio. 411 00:35:55,723 --> 00:35:56,843 Come? 412 00:35:57,963 --> 00:36:00,043 Ho detto "in ginocchio". 413 00:36:10,643 --> 00:36:11,763 Che farai? 414 00:37:52,363 --> 00:37:57,323 Sottotitoli: Giulia Palmieri