1
00:00:06,803 --> 00:00:09,883
UNA SERIE NETFLIX
2
00:02:13,483 --> 00:02:14,363
Ehi, nuovi!
3
00:02:14,443 --> 00:02:16,763
Per favore, venite qui.
4
00:02:20,163 --> 00:02:22,283
Buone notizie. Il tempo è migliorato
5
00:02:22,363 --> 00:02:25,043
e mi assicurano
che la barca sta per salpare.
6
00:02:25,123 --> 00:02:26,803
- Che bello!
- Finalmente.
7
00:02:26,883 --> 00:02:29,683
Domani, alle 12:00,
dovrebbe essere sull'isola.
8
00:02:29,763 --> 00:02:31,003
Dovremmo festeggiare.
9
00:02:31,083 --> 00:02:32,403
- Bene.
- Divertirci.
10
00:02:32,483 --> 00:02:34,803
- Che si fa?
- Devo fare una chiamata.
11
00:02:34,883 --> 00:02:37,443
La segretaria
deve riorganizzarmi gli impegni.
12
00:02:37,523 --> 00:02:39,523
Sai che qui non c'è campo.
13
00:02:40,043 --> 00:02:41,443
E come sai della barca?
14
00:02:42,163 --> 00:02:43,843
Comunichiamo in altro modi.
15
00:02:43,923 --> 00:02:46,443
Voi pensate che siamo tutti degli idioti.
16
00:02:46,523 --> 00:02:48,363
Ehi, rilassati un po', no? Dai.
17
00:02:48,443 --> 00:02:50,083
Parecchio. Tranquillo.
18
00:02:51,483 --> 00:02:54,003
Nel frattempo, unitevi a noi.
19
00:02:54,083 --> 00:02:55,803
- Vi piacerà.
- Certo.
20
00:02:55,883 --> 00:02:57,523
Grazie. Molto gentile.
21
00:02:58,603 --> 00:03:01,203
BARCELLONA
22
00:03:19,403 --> 00:03:22,203
- Sì?
- Mamma, ti ha chiamata Zoa?
23
00:03:22,283 --> 00:03:24,843
Sai che non mi chiama mai. Che succede?
24
00:03:25,363 --> 00:03:27,163
Nessuno la sente da giorni.
25
00:03:27,683 --> 00:03:31,803
Beh, mi ha mandato un messaggio
dicendo che vuole trovare se stessa.
26
00:03:31,883 --> 00:03:34,043
Di non cercarla, che sta bene.
27
00:03:34,123 --> 00:03:35,523
Avete litigato, no?
28
00:03:35,603 --> 00:03:38,683
Beh, sì, ma niente di straordinario.
29
00:03:39,443 --> 00:03:41,083
E tuo padre che dice?
30
00:03:41,683 --> 00:03:42,963
Papà è partito.
31
00:03:43,923 --> 00:03:45,883
Per quanto tempo stavolta?
32
00:03:46,483 --> 00:03:48,603
Non lo so. Due settimane più o meno.
33
00:03:49,323 --> 00:03:51,803
Resterai a casa da sola per due settimane?
34
00:03:51,883 --> 00:03:54,163
Ma sai cos'è che mi secca di più?
35
00:03:54,243 --> 00:03:55,243
Cosa?
36
00:03:55,323 --> 00:03:57,923
Zoa aveva ordinato
una torta per il mio compleanno
37
00:03:58,003 --> 00:03:59,643
e neanche è venuta a festeggiare.
38
00:03:59,723 --> 00:04:02,323
Gabi, mi spiace.
Non me ne sono scordata, eh?
39
00:04:02,403 --> 00:04:05,603
- È che ieri ho avuto da fare…
- Non fa niente, mamma.
40
00:04:06,123 --> 00:04:08,843
Non preoccuparti.
Cercherò io tua sorella, ok?
41
00:04:08,923 --> 00:04:12,003
- Sul serio?
- Sì. Ci penso io.
42
00:04:12,683 --> 00:04:15,563
- Grazie.
- Di nulla. Ti voglio bene.
43
00:04:29,483 --> 00:04:30,323
Ehi.
44
00:04:33,363 --> 00:04:34,203
A cosa pensi?
45
00:04:35,843 --> 00:04:37,803
Ai guai che avrò tornando a casa.
46
00:04:37,883 --> 00:04:39,563
Non hai ancora lasciato il nido, eh?
47
00:04:40,243 --> 00:04:41,683
Io l'ho fatto a 15 anni.
48
00:04:42,483 --> 00:04:43,883
Fanculo la famiglia.
49
00:04:46,443 --> 00:04:49,043
È la prima volta che vedo questi in giro.
50
00:04:50,243 --> 00:04:52,043
Forse sono venuti in barca.
51
00:04:56,763 --> 00:04:58,803
A te non frega niente, no, Chopin?
52
00:04:58,883 --> 00:05:00,163
Non mi chiamo Chopin.
53
00:05:02,043 --> 00:05:03,243
Non sai nulla di me.
54
00:05:03,323 --> 00:05:06,323
Ma so è che sono l'unico
a opporsi a questa gente.
55
00:05:07,003 --> 00:05:09,403
- Domani torniamo.
- Sei così ingenuo.
56
00:05:09,483 --> 00:05:11,363
Richiamami Chopin e ti spacco la faccia.
57
00:05:11,443 --> 00:05:13,523
Che ti prende? Che fai?
58
00:05:13,603 --> 00:05:16,483
Voi fate come vi pare,
ma io me ne vado adesso.
59
00:05:36,483 --> 00:05:38,883
- Che figata.
- Ti va di fare un giro?
60
00:05:38,963 --> 00:05:40,123
Sì.
61
00:05:42,003 --> 00:05:42,923
Prego.
62
00:05:45,723 --> 00:05:46,923
Che bello, no?
63
00:06:06,203 --> 00:06:07,643
- Stai bene?
- Sì.
64
00:06:13,403 --> 00:06:15,243
Io non sono capace, eh?
65
00:06:15,323 --> 00:06:17,883
Tranquilla. Oggi sarà il tuo battesimo.
66
00:06:18,803 --> 00:06:21,883
- Ehi, ci sono bambini sull'isola?
- Bambini?
67
00:06:21,963 --> 00:06:24,403
- No. Perché?
- Ieri sera ne ho visto uno.
68
00:06:24,483 --> 00:06:26,443
Aveva tipo 11 o 12 anni.
69
00:06:26,523 --> 00:06:28,603
- Dove l'hai visto?
- Nel campeggio.
70
00:06:29,123 --> 00:06:30,323
Impossibile, Zoa.
71
00:06:30,403 --> 00:06:33,083
Magari eri stanca o emozionata.
72
00:06:33,603 --> 00:06:36,563
- Sono cose che succedono.
- Come vuoi, ma so cos'ho visto.
73
00:06:40,603 --> 00:06:41,603
Ehi?
74
00:06:42,523 --> 00:06:43,403
Zoa?
75
00:06:45,843 --> 00:06:46,763
Zoa?
76
00:06:48,003 --> 00:06:49,203
Ma come sei entrata?
77
00:06:51,003 --> 00:06:54,443
Mamma, ti avevo detto di buttarle.
Papà non vuole che tu le abbia.
78
00:06:54,523 --> 00:06:56,683
Non voglio sentir parlare di papà.
79
00:06:56,763 --> 00:06:58,003
Ha una ragazza?
80
00:06:58,603 --> 00:07:01,363
- Che ne so.
- Quanti anni avrà? Quattordici?
81
00:07:01,443 --> 00:07:03,603
Tieni, tesoro. Auguri in ritardo.
82
00:07:04,683 --> 00:07:08,083
Due settimane per noi.
Io mi occupo di te e tu di me.
83
00:07:09,043 --> 00:07:10,043
Che ne dici?
84
00:07:10,683 --> 00:07:13,363
Non preoccuparti
che tuo padre non mi vedrà.
85
00:07:13,443 --> 00:07:14,963
Abbiamo notizie di Zoa?
86
00:07:15,483 --> 00:07:17,003
Non te occupavi tu?
87
00:07:17,083 --> 00:07:20,563
Sì. Ho chiamato un amico poliziotto
e dice di non preoccuparci.
88
00:07:20,643 --> 00:07:22,443
- Dice che tornerà.
- E basta?
89
00:07:22,523 --> 00:07:26,003
Non è la prima volta che Zoa
esce venerdì e torna mercoledì.
90
00:07:26,083 --> 00:07:28,643
Ho parlato coi genitori
di Judith e sono preoccupati.
91
00:07:28,723 --> 00:07:31,603
- Neanche lei è tornata.
- Beh, allora è chiaro.
92
00:07:31,683 --> 00:07:33,123
Quelle due sono insieme.
93
00:07:33,203 --> 00:07:34,643
Non avranno una storia?
94
00:07:34,723 --> 00:07:37,323
- Che scemenza.
- Gabi, non ti ossessionare.
95
00:07:37,403 --> 00:07:39,723
Anch'io sparivo alla sua età.
96
00:07:39,803 --> 00:07:42,363
Ho preso del petto di pollo
da friggere. Ok?
97
00:07:42,443 --> 00:07:46,603
Puoi ascoltarmi una cazzo di volta?
O sono l'unica a preoccuparsi qui?
98
00:07:47,563 --> 00:07:50,003
Ehi, non parlarmi così. Stiamo calme, eh?
99
00:07:50,083 --> 00:07:51,883
Vuoi subito finire in castigo?
100
00:07:52,683 --> 00:07:53,883
Ora capisco Zoa.
101
00:07:54,403 --> 00:07:56,123
Anch'io sarei scappata.
102
00:08:43,323 --> 00:08:44,803
Che ti ha detto là sotto?
103
00:08:46,083 --> 00:08:47,603
Che mi ha detto chi?
104
00:08:47,683 --> 00:08:48,723
Eden.
105
00:08:50,403 --> 00:08:51,323
L'isola.
106
00:08:53,283 --> 00:08:55,163
- Che c'è?
- Un'isola che parla?
107
00:08:55,243 --> 00:08:56,643
Certo che l'isola…
108
00:08:57,963 --> 00:08:58,803
Ascolta.
109
00:08:59,403 --> 00:09:00,323
Non la senti?
110
00:09:00,843 --> 00:09:03,443
Ci sta dicendo qualcosa. Ascolta.
111
00:09:03,523 --> 00:09:04,723
Devo essere sorda.
112
00:09:04,803 --> 00:09:06,883
Beh, dice che le piaci molto.
113
00:09:08,243 --> 00:09:10,443
E che sei delle sue figlie preferite.
114
00:09:13,683 --> 00:09:17,603
Dice anche di non preoccuparti per Gabi.
Che sta bene e ti aspetta.
115
00:09:18,083 --> 00:09:19,763
Non può avertelo detto.
116
00:09:20,723 --> 00:09:24,563
Senti, la Natura sa tutto.
Perché ci studia, ci sincronizza.
117
00:09:24,643 --> 00:09:26,843
E i nostri cuori battono a tempo.
118
00:09:28,923 --> 00:09:29,843
Guarda.
119
00:09:37,363 --> 00:09:38,323
Lo senti?
120
00:09:43,403 --> 00:09:44,243
Bum, bum.
121
00:09:45,883 --> 00:09:46,723
Bum, bum.
122
00:09:47,243 --> 00:09:48,243
Non lo senti?
123
00:09:49,283 --> 00:09:50,163
Bene.
124
00:09:52,803 --> 00:09:57,003
L'industria del bestiame emette gas serra
pari ai trasporti mondiali.
125
00:09:57,083 --> 00:10:00,083
Quella carne non accelera solo
il cambiamento climatico,
126
00:10:00,163 --> 00:10:03,603
ma un consumo eccessivo
ha gravi conseguenze sulla salute.
127
00:10:03,683 --> 00:10:06,843
Effetti simili ha anche
l'intossicazione delle alghe…
128
00:10:06,923 --> 00:10:08,803
Cos'hai fatto stamattina?
129
00:10:09,323 --> 00:10:11,203
Ho pulito i cavalli. Erano sporchi.
130
00:10:11,283 --> 00:10:12,603
È zucca allo zenzero.
131
00:10:13,363 --> 00:10:15,083
Viene tutto dal nostro orto.
132
00:10:15,603 --> 00:10:17,363
Oh, che schifo, Dio mio.
133
00:10:19,723 --> 00:10:21,203
Qui non mangiamo carne.
134
00:10:21,723 --> 00:10:23,523
Neanche gli hamburger, no?
135
00:10:23,603 --> 00:10:25,443
Gli hamburger sì, ma di quinoa.
136
00:10:25,923 --> 00:10:28,923
- Mai mangiata in vita mia.
- La stai mangiando ora.
137
00:10:30,403 --> 00:10:32,283
Cavoli, ma è buona, eh?
138
00:10:33,323 --> 00:10:36,043
Io passo. Chissà che ci sarà dentro.
139
00:10:36,123 --> 00:10:38,043
È la cosa più buona mai provata.
140
00:10:40,123 --> 00:10:42,443
Ehi. Ti sta guardando la boss.
141
00:10:42,523 --> 00:10:46,523
L'invasione delle alghe è inarrestabile
e ha effetti devastanti sull'umanità.
142
00:10:46,603 --> 00:10:48,403
E, se non sarà contenuta,
143
00:10:48,483 --> 00:10:51,963
i bagni sulle nostre coste
saranno proibiti per sempre.
144
00:10:52,043 --> 00:10:56,283
Ho seguito tutti i protocolli aziendali
e ho avvisato il mio supervisore.
145
00:10:56,363 --> 00:10:59,203
Emettevamo molta più CO2
di quanto consentito.
146
00:10:59,283 --> 00:11:00,483
Non ha fatto niente.
147
00:11:01,443 --> 00:11:04,403
Ho parlato col capo reparto
e poi con la direzione.
148
00:11:04,483 --> 00:11:07,403
Sono passati mesi, ma era tutto uguale.
149
00:11:08,763 --> 00:11:12,163
Ho postato tre o quattro tweet
per sentirmi ascoltata.
150
00:11:13,323 --> 00:11:14,643
E cos'è successo?
151
00:11:15,563 --> 00:11:18,523
Hanno visto i tweet e mi hanno licenziata.
152
00:11:18,603 --> 00:11:19,683
Vedete?
153
00:11:20,363 --> 00:11:23,443
A loro non importate.
Per loro siete solo pedine.
154
00:11:23,523 --> 00:11:25,323
Senza volto, senza voce.
155
00:11:25,803 --> 00:11:27,523
Moriranno con le tasche piene
156
00:11:27,603 --> 00:11:30,963
e voi erediterete un pianeta
distrutto dalla loro avidità.
157
00:11:31,443 --> 00:11:33,003
Ti hanno fatto un favore, Bel.
158
00:11:33,963 --> 00:11:38,043
"Se un uccello non prova a volare,
non saprà mai di essere in gabbia."
159
00:11:40,283 --> 00:11:43,003
Ed è tutto merito tuo, Astrid.
160
00:11:43,843 --> 00:11:45,763
Grazie a te, per la tua storia.
161
00:11:56,763 --> 00:11:58,483
Ah, una cosa, ragazzi.
162
00:11:58,563 --> 00:12:00,283
Come alcuni di voi già sanno,
163
00:12:00,363 --> 00:12:03,443
questa è l'ultima notte
che i nostri ospiti passeranno con noi.
164
00:12:04,043 --> 00:12:06,203
Venite qui. Non fate i timidi.
165
00:12:08,243 --> 00:12:11,923
Siamo stati poco insieme,
ma è come se vi conoscessimo da sempre.
166
00:12:12,003 --> 00:12:15,643
Auguri per tutto e speriamo che questo
non sia un addio, ma un arrivederci.
167
00:12:19,523 --> 00:12:20,923
Bene.
168
00:12:21,003 --> 00:12:24,203
Ora basta coi sentimentalismi, ok?
169
00:12:24,283 --> 00:12:28,923
Abbiamo organizzato una festa.
Ci conoscete ormai.
170
00:12:29,003 --> 00:12:30,723
Sarà al tramonto.
171
00:13:03,123 --> 00:13:03,963
Non ti piace.
172
00:13:45,683 --> 00:13:48,203
Ehi, cos'è successo alla stanza di Zoa?
173
00:13:48,283 --> 00:13:51,243
- Nulla.
- Sembra ci sia passato un uragano.
174
00:13:51,323 --> 00:13:52,923
Tranquilla, poi sistemo.
175
00:13:53,523 --> 00:13:56,043
Ti arrangi per cena, no? Io esco.
176
00:13:56,123 --> 00:13:59,043
E togli quel muso.
Sei così carina quando sorridi.
177
00:14:00,803 --> 00:14:03,323
- Con chi esci?
- Amici. Non li conosci.
178
00:14:03,403 --> 00:14:06,403
Ho preso dei soldi a tua sorella.
Spero sia a posto.
179
00:14:07,603 --> 00:14:08,963
La nostra regola d'oro?
180
00:14:10,123 --> 00:14:12,003
Mai salutarsi arrabbiate.
181
00:14:12,083 --> 00:14:13,803
Non aspettarmi in piedi.
182
00:14:28,163 --> 00:14:30,803
- Ibón, stai benissimo.
- Dici?
183
00:14:31,323 --> 00:14:32,803
Non è troppo?
184
00:14:32,883 --> 00:14:35,003
No. Stai benissimo.
185
00:14:35,083 --> 00:14:36,083
Sì.
186
00:14:43,683 --> 00:14:45,563
Ho chiesto di portarlo per te.
187
00:14:46,883 --> 00:14:49,083
Alma, sai che non posso suonare.
188
00:14:49,163 --> 00:14:51,283
Ma tutti vorrebbero ascoltarti.
189
00:14:52,083 --> 00:14:53,443
Non posso.
190
00:14:53,963 --> 00:14:55,043
So che puoi.
191
00:14:55,563 --> 00:14:56,723
Ciao, ragazzi.
192
00:14:56,803 --> 00:14:58,403
- Tutto bene?
- Ehi, Astrid.
193
00:14:58,483 --> 00:15:01,083
- Ciao!
- Mi spiace, ma non potrò suonare.
194
00:15:01,163 --> 00:15:04,843
- Ma Alma dice che suoni da favola.
- No, e non suono da molto.
195
00:15:04,923 --> 00:15:07,923
- Non si dimentica.
- E vorremmo davvero ascoltarti.
196
00:15:08,763 --> 00:15:10,243
Come regalo d'addio?
197
00:15:10,843 --> 00:15:11,763
- Eh?
- Andiamo.
198
00:16:50,243 --> 00:16:51,923
- Bravo!
- Grande!
199
00:17:01,723 --> 00:17:02,843
Bravo!
200
00:17:03,883 --> 00:17:04,883
Vai!
201
00:17:05,683 --> 00:17:06,883
Belli!
202
00:17:26,803 --> 00:17:29,083
No!
203
00:17:29,683 --> 00:17:31,563
Mi hai ucciso sul più bello.
204
00:17:31,643 --> 00:17:34,523
- Quello era il più bello?
- Beh, mi stavo scaldando, ma…
205
00:17:34,603 --> 00:17:36,883
Mettimi qualcosa di latino e vedrai.
206
00:17:36,963 --> 00:17:38,203
Ok, magari più tardi.
207
00:17:39,243 --> 00:17:41,323
Ehi, adoro il tuo stile. Sul serio.
208
00:17:41,803 --> 00:17:42,763
Come ti chiami?
209
00:17:44,043 --> 00:17:44,883
Mayka.
210
00:17:46,043 --> 00:17:49,123
- Intendevo il vero nome.
- Sono Mayka dalla nascita.
211
00:17:50,283 --> 00:17:51,323
Ah, scusa.
212
00:17:51,843 --> 00:17:53,443
Scusa. Ho sbagliato.
213
00:17:54,403 --> 00:17:55,643
Ricominciamo da capo?
214
00:17:57,523 --> 00:17:59,763
Ciao, sono Charly. Piacere.
215
00:18:02,043 --> 00:18:04,243
- So già chi sei.
- Ah sì, eh?
216
00:18:04,323 --> 00:18:05,763
Mi avevi già puntato.
217
00:18:05,843 --> 00:18:07,763
Non solo te. Tutto.
218
00:18:13,243 --> 00:18:16,283
È una metafora religiosa
che non sto capendo?
219
00:18:16,363 --> 00:18:17,563
Ritenta.
220
00:18:18,403 --> 00:18:20,283
Il drone? Tu piloti il drone?
221
00:18:21,203 --> 00:18:22,243
Maledetta!
222
00:18:22,803 --> 00:18:24,483
Beh, io non sono fotogenico.
223
00:18:24,563 --> 00:18:27,403
Ecco, insomma, sono meglio da vicino.
224
00:18:27,483 --> 00:18:29,123
Eh, sei troppo vicino.
225
00:18:29,203 --> 00:18:30,803
Scusa.
226
00:18:33,843 --> 00:18:36,163
Non ho mai conosciuto nessuna come te.
227
00:18:36,243 --> 00:18:38,163
E che vuol dire "come te"?
228
00:18:39,523 --> 00:18:41,323
Non lo so. Diversa.
229
00:18:48,923 --> 00:18:51,363
Questa sì, cazzo. Questa sì.
230
00:18:52,163 --> 00:18:54,403
- Balli con me, allora?
- No, tesoro.
231
00:18:54,483 --> 00:18:56,923
Era perché tacessi
e mi lasciassi in pace.
232
00:20:11,163 --> 00:20:12,603
- Ehi, attento.
- Sì.
233
00:20:21,243 --> 00:20:22,163
Eccoti.
234
00:20:23,843 --> 00:20:27,283
Chiedono tutti di te. Non ti va di andare?
235
00:20:27,363 --> 00:20:28,883
No, non mi va.
236
00:20:29,403 --> 00:20:31,443
È dura fare colpo su di te, eh?
237
00:20:32,203 --> 00:20:34,403
Che c'è? Non sei stata bene qui?
238
00:20:35,643 --> 00:20:36,923
Non è quello.
239
00:20:37,643 --> 00:20:39,443
Il fatto è che, per me,
240
00:20:39,523 --> 00:20:42,803
tutte queste storie
della vita nella natura,
241
00:20:42,883 --> 00:20:45,043
delle terapie di gruppo…
242
00:20:46,203 --> 00:20:47,803
Non sono per me, ecco.
243
00:20:47,883 --> 00:20:49,963
Ma non è niente di personale.
244
00:20:50,043 --> 00:20:51,683
Beh, per me lo è.
245
00:20:52,203 --> 00:20:54,803
Prendo sul serio
la felicità dei miei ospiti.
246
00:20:55,283 --> 00:20:57,563
Anzi, è una priorità.
247
00:20:58,403 --> 00:21:00,403
Come tu con i tuoi follower, no?
248
00:21:00,483 --> 00:21:03,643
- Pensi sentano la tua mancanza?
- Non m'importa.
249
00:21:10,203 --> 00:21:11,043
Vieni.
250
00:21:12,523 --> 00:21:13,603
Dai. Vieni con me.
251
00:21:30,403 --> 00:21:31,723
Zoa è sola.
252
00:21:33,683 --> 00:21:35,283
Ti ho detto di no.
253
00:21:35,363 --> 00:21:37,283
Dai, rilassati. Divertiti.
254
00:21:40,323 --> 00:21:41,443
Sei proprio noioso.
255
00:21:50,003 --> 00:21:51,923
- Ciao.
- Ciao.
256
00:21:52,483 --> 00:21:54,643
Non sapevo se venire io da te.
257
00:21:54,723 --> 00:21:57,283
- Perché?
- Mi è piaciuto il discorso di oggi.
258
00:21:58,163 --> 00:22:00,403
- Non era granché.
- A me è piaciuto.
259
00:22:02,923 --> 00:22:05,363
Ti va di parlare in un posto più calmo?
260
00:22:05,443 --> 00:22:08,323
Ehi, Bel! Vedo che hai già conosciuto Zoa.
261
00:22:08,403 --> 00:22:10,243
Sì. Mi sono appena presentata.
262
00:22:10,323 --> 00:22:12,443
Mi congratulavo per il suo discorso.
263
00:22:12,523 --> 00:22:14,003
- È stato splendido.
- Sì.
264
00:22:14,603 --> 00:22:18,123
Ma con Bel siamo abituati
a cose del genere. Vero?
265
00:22:18,843 --> 00:22:21,803
Scusa. Se ti avessi vista,
ti avrei portato una bottiglia.
266
00:22:21,883 --> 00:22:24,163
No, tranquillo. Dalle la mia.
Non mi va.
267
00:22:24,923 --> 00:22:25,763
Come mai?
268
00:22:25,843 --> 00:22:27,403
Ho avuto una brutta esperienza.
269
00:22:28,563 --> 00:22:30,923
- Non so di che parli.
- Ah, no?
270
00:22:34,603 --> 00:22:38,243
Beh, se non vuoi, non devi berla.
Non sei costretta.
271
00:22:40,963 --> 00:22:41,963
Non lo so.
272
00:22:47,363 --> 00:22:49,163
Ok. Solo un pochino.
273
00:22:49,243 --> 00:22:50,123
Un pochino.
274
00:23:22,403 --> 00:23:23,483
Cos'hai?
275
00:23:26,523 --> 00:23:27,803
È per il bacio, vero?
276
00:23:29,363 --> 00:23:30,763
Perché lo hai fatto?
277
00:23:30,843 --> 00:23:33,683
Non lo so.
Perché ero fiera di te e mi andava.
278
00:23:36,243 --> 00:23:37,323
Scusa.
279
00:23:38,803 --> 00:23:41,243
- Non ti è piaciuto?
- Certo che sì.
280
00:23:42,403 --> 00:23:43,563
Ma, non so.
281
00:23:44,083 --> 00:23:47,563
Non me l'aspettavo ed ero molto nervoso.
Tutti guardavano.
282
00:23:47,643 --> 00:23:48,923
E allora?
283
00:23:50,683 --> 00:23:51,803
Senti.
284
00:23:53,963 --> 00:23:55,243
Ti sembrerà stupido,
285
00:23:56,883 --> 00:24:00,043
ma l'hai fatto perché lo volevi tu
o perché lo volevano loro?
286
00:24:16,283 --> 00:24:17,843
Mi piaci un sacco, Alma.
287
00:24:20,043 --> 00:24:21,243
Anche tu mi piaci.
288
00:24:22,923 --> 00:24:23,963
Domani parto.
289
00:24:25,803 --> 00:24:27,523
Non sei costretto a farlo.
290
00:24:54,603 --> 00:24:56,043
Ehi, tu!
291
00:24:56,123 --> 00:24:57,803
Cos'hai? Che ti prende?
292
00:24:58,323 --> 00:24:59,443
Che vuoi?
293
00:24:59,523 --> 00:25:01,683
Perché ieri mi hai abbandonato?
294
00:25:02,563 --> 00:25:04,483
Che c'è? Non ti piaccio o cosa?
295
00:25:05,003 --> 00:25:09,203
- Ehi. Me ne fai andare senza un bacio?
- Non ve ne andrete di qui.
296
00:25:09,883 --> 00:25:12,683
- Come?
- Morirete su quest'isola.
297
00:25:17,803 --> 00:25:20,483
Charly. So come fuggire.
298
00:25:20,563 --> 00:25:22,483
- Dobbiamo farlo ora.
- Moriremo.
299
00:25:22,563 --> 00:25:23,963
Cosa? Mi ascolti o no?
300
00:25:24,043 --> 00:25:24,963
Moriremo.
301
00:25:25,043 --> 00:25:27,163
- Andiamo! Che dici?
- Moriremo qui.
302
00:25:27,243 --> 00:25:30,083
- Mi ascolti o no? Che dici? Charly!
- Moriremo.
303
00:25:43,723 --> 00:25:45,683
Sono due giorni che ignori
i tuoi follower.
304
00:25:45,763 --> 00:25:47,723
Quanti credi non ti seguano più?
305
00:25:47,803 --> 00:25:49,883
Vogliono di più e sarà sempre così.
306
00:25:49,963 --> 00:25:52,883
Ma un giorno farai qualcosa
che li deluderà. Qualsiasi cosa.
307
00:25:52,963 --> 00:25:55,843
E smetteranno di seguirti
senza pensarci su.
308
00:25:56,323 --> 00:25:58,483
E l'impero che hai costruito
309
00:25:59,083 --> 00:26:00,403
andrà in fumo.
310
00:26:02,203 --> 00:26:03,563
Ma qui è diverso.
311
00:26:07,803 --> 00:26:08,763
Prego.
312
00:26:13,003 --> 00:26:15,363
Qui, vediamo oltre i vestiti costosi,
313
00:26:15,883 --> 00:26:17,763
i contatti, la fama.
314
00:26:20,163 --> 00:26:22,243
Qui ti amiamo come sei, África.
315
00:26:23,243 --> 00:26:24,403
E per sempre.
316
00:26:31,483 --> 00:26:32,643
Wow.
317
00:26:39,203 --> 00:26:41,163
- Un drink?
- Grazie.
318
00:26:43,283 --> 00:26:46,563
Anche quelli di sotto
bevono champagne quando vogliono?
319
00:26:47,083 --> 00:26:50,883
Se lo chiedono, ne discutiamo.
Perciò facciamo le assemblee.
320
00:26:54,123 --> 00:26:55,603
Ho grandi progetti per loro.
321
00:26:55,683 --> 00:26:58,883
Per ora siamo pochi, ma saremo di più.
322
00:26:58,963 --> 00:27:00,003
Molti di più.
323
00:27:00,523 --> 00:27:03,443
E che farai quando accadrà?
Che progetti hai?
324
00:27:03,963 --> 00:27:05,123
Li salverò.
325
00:27:07,923 --> 00:27:09,443
Salvarli da cosa?
326
00:27:10,283 --> 00:27:11,443
Da se stessi.
327
00:27:13,603 --> 00:27:16,683
Certo. Sempre che te lo permettano.
328
00:27:17,323 --> 00:27:18,403
Sono come bambini.
329
00:27:18,483 --> 00:27:22,203
Accettano l'autorità della madre
perché garantisce loro la sopravvivenza.
330
00:27:22,683 --> 00:27:23,923
È come un patto.
331
00:27:24,443 --> 00:27:25,603
Tu mi obbedisci,
332
00:27:26,203 --> 00:27:28,563
e io ti assicuro la migliore delle vite.
333
00:27:29,203 --> 00:27:31,443
Beh, è così che si fa in famiglia, no?
334
00:27:32,483 --> 00:27:35,923
Anche se poi da adolescenti
decidono che non gli servi
335
00:27:36,003 --> 00:27:36,963
e si ribellano.
336
00:27:37,523 --> 00:27:39,363
Ricordi quando eri adolescente?
337
00:27:40,163 --> 00:27:42,363
Preferisco non farlo, a dire il vero.
338
00:27:42,883 --> 00:27:44,123
Eri felice?
339
00:27:44,803 --> 00:27:46,283
Soddisfatta?
340
00:27:47,003 --> 00:27:47,963
No.
341
00:27:48,563 --> 00:27:49,403
No.
342
00:27:49,483 --> 00:27:50,403
No.
343
00:27:51,163 --> 00:27:53,363
Qui non li priviamo della vita reale.
344
00:27:53,963 --> 00:27:55,763
Li proteggiamo da essa.
345
00:27:58,363 --> 00:27:59,403
Mi segui?
346
00:28:11,003 --> 00:28:12,123
La accompagni tu?
347
00:28:12,643 --> 00:28:13,803
Sono esausta.
348
00:28:15,123 --> 00:28:18,203
África può restare
nella stanza degli ospiti, no?
349
00:28:18,963 --> 00:28:20,363
È la sua ultima notte.
350
00:28:21,043 --> 00:28:23,963
Sì, certo. La mia ultima notte.
351
00:28:24,683 --> 00:28:25,763
Non lo è?
352
00:28:26,563 --> 00:28:27,443
Sì.
353
00:28:39,483 --> 00:28:42,323
…questa è mia moglie e questo sono io.
354
00:28:48,603 --> 00:28:50,883
Questa è meglio.
355
00:28:52,963 --> 00:28:55,083
- Io non ci scherzerei su.
- Perché?
356
00:28:55,163 --> 00:28:57,763
Perché la gente qui è fissata col clima.
357
00:28:57,843 --> 00:29:00,243
- È vero.
- Sì, ma io me ne sbatto.
358
00:29:00,323 --> 00:29:03,163
Io voglio solo che ci chiamino
per altri trasporti.
359
00:29:03,243 --> 00:29:04,923
In questo hai ragione.
360
00:29:05,003 --> 00:29:08,723
- La Fondazione Eden paga bene.
- Di che cazzo si occupano?
361
00:29:08,803 --> 00:29:09,843
Non ne ho idea.
362
00:29:10,883 --> 00:29:11,763
Accomodati.
363
00:29:14,283 --> 00:29:15,323
Wow.
364
00:29:16,563 --> 00:29:19,963
Beh, qui puoi stare tranquilla,
rilassarti.
365
00:29:20,043 --> 00:29:22,723
Non sai che voglia ho di tornare a casa
366
00:29:23,243 --> 00:29:26,283
e raccontare di questa esperienza
ai miei follower.
367
00:29:27,163 --> 00:29:31,003
Ma per farlo,
dovrei prima capire di cosa si tratta.
368
00:29:33,163 --> 00:29:34,683
Cosa siete, Erick?
369
00:29:36,043 --> 00:29:37,883
Hai tutta la notte per indovinarlo.
370
00:29:38,963 --> 00:29:40,483
Dammi un indizio.
371
00:29:51,123 --> 00:29:52,683
E quello che significa?
372
00:29:59,163 --> 00:30:00,363
Ti aspetta qualcuno?
373
00:30:01,163 --> 00:30:02,483
A casa, intendo.
374
00:30:03,003 --> 00:30:06,923
- Chi ti aspetta?
- Nessuno. Ho sempre vissuto da sola.
375
00:30:07,723 --> 00:30:08,883
E i tuoi genitori?
376
00:30:13,283 --> 00:30:15,843
Sai che, da piccolo,
mi succedeva lo stesso?
377
00:30:16,363 --> 00:30:18,483
I miei non erano mai a casa.
378
00:30:19,603 --> 00:30:20,803
Mi ha cresciuto l'autista:
379
00:30:21,963 --> 00:30:22,803
Pedro.
380
00:30:23,323 --> 00:30:25,043
Ero sempre con lui.
381
00:30:26,643 --> 00:30:30,963
Anzi, ora quando qualcuno dice
la parola "papà",
382
00:30:31,563 --> 00:30:33,603
a me viene in mente Pedro.
383
00:30:35,203 --> 00:30:36,883
Beh, sei fortunato
384
00:30:37,683 --> 00:30:39,763
ad averlo avuto nella tua vita.
385
00:30:40,243 --> 00:30:42,563
La famiglia è chi si prende cura di te.
386
00:30:43,563 --> 00:30:45,883
Non importa se è di sangue o no.
387
00:32:26,963 --> 00:32:27,843
Grazie.
388
00:32:28,883 --> 00:32:30,003
Di cosa?
389
00:32:30,843 --> 00:32:32,163
Di esserti preso cura di me.
390
00:32:33,563 --> 00:32:35,603
Qui, tutti badiamo a tutti, Zoa.
391
00:32:55,203 --> 00:32:56,243
Ti mancherò?
392
00:32:56,963 --> 00:32:57,803
Certo.
393
00:32:58,323 --> 00:33:00,923
Mi lasci solo con Claudia.
Sai che vuol dire?
394
00:33:01,003 --> 00:33:03,683
Ho parlato più con te
che con lei in tre anni.
395
00:33:06,403 --> 00:33:07,243
E io a te?
396
00:33:08,403 --> 00:33:10,963
- Forse.
- Solo "forse"?
397
00:33:11,043 --> 00:33:12,443
Cavoli. Grazie.
398
00:33:14,003 --> 00:33:15,043
Ma
399
00:33:15,683 --> 00:33:18,883
credo mi mancherà molto
la persona che sono qui con te.
400
00:33:20,483 --> 00:33:21,563
Che cattiva.
401
00:33:23,163 --> 00:33:25,003
Vuoi farmi piangere?
402
00:33:25,643 --> 00:33:26,523
No.
403
00:33:27,243 --> 00:33:31,843
Voglio che mi racconti di quest'isola
che ti dice cose che non posso sentire.
404
00:33:31,923 --> 00:33:33,763
Non ti piacerà quello che dice.
405
00:33:34,283 --> 00:33:35,123
Ah, no?
406
00:33:37,083 --> 00:33:38,643
Dice di non lasciarmi.
407
00:33:40,443 --> 00:33:43,643
Che se lo fai,
mi renderai una persona molto peggiore.
408
00:35:46,483 --> 00:35:47,403
Buongiorno.
409
00:35:49,123 --> 00:35:50,723
Scusa, ma dovevo andarmene.
410
00:35:51,923 --> 00:35:53,123
In ginocchio.
411
00:35:55,723 --> 00:35:56,843
Come?
412
00:35:57,963 --> 00:36:00,043
Ho detto "in ginocchio".
413
00:36:10,643 --> 00:36:11,763
Che farai?
414
00:37:52,363 --> 00:37:57,323
Sottotitoli: Giulia Palmieri