1 00:00:06,803 --> 00:00:09,883 EN NETFLIX-SERIE 2 00:02:13,483 --> 00:02:14,363 Ferskinger! 3 00:02:14,443 --> 00:02:16,763 Kom hit, takk. 4 00:02:20,163 --> 00:02:25,043 Gode nyheter. Været er bedre, og de har sagt at båten deres snart skal seile. 5 00:02:25,123 --> 00:02:26,803 -Fantastisk! -Endelig. 6 00:02:26,883 --> 00:02:29,683 Den kommer til øya innen klokka 12 i morgen. 7 00:02:29,763 --> 00:02:31,003 Vi burde feire. 8 00:02:31,083 --> 00:02:32,403 -Kult. -Utnytte dette. 9 00:02:32,483 --> 00:02:34,803 -Hva skal vi gjøre? -Jeg må ringe. 10 00:02:34,883 --> 00:02:37,443 Sekretæren min må omorganisere min timeplan. 11 00:02:37,523 --> 00:02:41,443 -Du vet at det ikke er mobiltjeneste her. -Hvordan vet du om båten? 12 00:02:42,043 --> 00:02:46,443 -Vi har andre kommunikasjonsmidler. -Dere tror vi er en gjeng idioter. 13 00:02:46,523 --> 00:02:48,363 Ro deg ned litt. Ok? 14 00:02:48,443 --> 00:02:50,083 Mer enn litt. Slapp av. 15 00:02:51,283 --> 00:02:54,003 Mens dere venter, må dere gjerne henge med oss. 16 00:02:54,083 --> 00:02:55,803 -Dere vil like det. -Sikkert. 17 00:02:55,883 --> 00:02:57,963 Takk skal du ha. Snilt av deg. 18 00:03:19,403 --> 00:03:22,203 -Hallo? -Mamma, har Zoa ringt deg? 19 00:03:22,283 --> 00:03:27,163 -Du vet hun aldri ringer meg. Hva skjer? -Ingen har hørt fra henne på lenge. 20 00:03:27,683 --> 00:03:31,763 Hun sendte meg bare beskjed om at hun ville finne seg selv, 21 00:03:31,843 --> 00:03:34,043 men at vi ikke skal lete etter henne. 22 00:03:34,123 --> 00:03:35,523 Har dere kranglet? 23 00:03:35,603 --> 00:03:38,683 Ja, men ingenting utenom det vanlige. 24 00:03:39,443 --> 00:03:41,083 Hva sier faren din? 25 00:03:41,683 --> 00:03:42,963 Han er på reise. 26 00:03:43,923 --> 00:03:45,883 Hvor lenge denne gangen? 27 00:03:46,483 --> 00:03:48,603 Jeg vet ikke. To uker eller noe. 28 00:03:49,323 --> 00:03:51,803 Skal du være alene hjemme i to uker? 29 00:03:51,883 --> 00:03:54,163 Vet du hva som skremmer meg mest? 30 00:03:54,243 --> 00:03:55,243 Hva da? 31 00:03:55,323 --> 00:03:59,563 Zoa bestilte kake til bursdagen min, men dukket ikke opp for å feire. 32 00:03:59,643 --> 00:04:02,323 Gabi, unnskyld. Jeg glemte ikke bursdagen din. 33 00:04:02,403 --> 00:04:05,603 -Jeg var bare så opptatt i går… -Det går bra, mamma. 34 00:04:06,123 --> 00:04:08,843 Ikke vær redd. Jeg skal lete etter søstera di. 35 00:04:08,923 --> 00:04:12,163 -Mener du det? -Ja. Jeg tar meg av det. 36 00:04:12,683 --> 00:04:15,563 -Takk. -Ja visst. Greit. Glad i deg. 37 00:04:29,363 --> 00:04:30,283 Hei. 38 00:04:33,403 --> 00:04:34,803 Hva tenker du på? 39 00:04:35,843 --> 00:04:39,563 -Hva som skjer når jeg kommer hjem. -Har du ikke forlatt redet? 40 00:04:40,243 --> 00:04:41,683 Jeg dro da jeg var 15. 41 00:04:42,483 --> 00:04:43,883 Faen ta familie. 42 00:04:46,443 --> 00:04:49,043 Første gang jeg har sett de der. 43 00:04:50,243 --> 00:04:52,043 Kanskje de kom inn med båt. 44 00:04:56,763 --> 00:04:58,803 Du bryr deg bare ikke, Chopin? 45 00:04:58,883 --> 00:05:00,163 Jeg heter ikke det. 46 00:05:02,043 --> 00:05:03,243 Du kjenner meg ikke. 47 00:05:03,323 --> 00:05:06,323 Jeg kjenner at jeg alene står imot disse folka. 48 00:05:07,003 --> 00:05:09,403 -Vi får dratt i morgen. -Du er så naiv… 49 00:05:09,483 --> 00:05:13,563 -Kall meg Chopin igjen, så knuser jeg deg. -Hva er problemet? Faen ta. 50 00:05:13,643 --> 00:05:16,483 Gjør som dere vil, men jeg stikker herfra. 51 00:05:36,483 --> 00:05:38,883 -Så kult. -Skal vi kjøre en tur? 52 00:05:38,963 --> 00:05:40,123 Ja visst. 53 00:05:42,003 --> 00:05:42,923 Tillat meg. 54 00:05:45,723 --> 00:05:46,923 Dette er fantastisk. 55 00:06:06,203 --> 00:06:08,243 -Går det bra? -Jepp. 56 00:06:13,403 --> 00:06:15,243 Jeg vet ingenting om dette. 57 00:06:15,323 --> 00:06:17,883 Bare rolig. I dag er jomfrubadet ditt. 58 00:06:18,803 --> 00:06:21,283 -Du, er det barn på øya? -Barn? 59 00:06:21,923 --> 00:06:24,403 -Nei. Hvordan det? -Jeg så ett i går kveld. 60 00:06:24,483 --> 00:06:26,443 Han var 11 eller 12 år. 61 00:06:26,523 --> 00:06:28,603 -Hvor så du ham? -I leiren. 62 00:06:29,123 --> 00:06:30,323 Det er umulig, Zoa. 63 00:06:30,403 --> 00:06:33,083 Du var sikkert bare trøtt eller opprørt. 64 00:06:33,603 --> 00:06:36,563 -Slike ting skjer. -Uansett. Jeg vet hva jeg så. 65 00:06:40,603 --> 00:06:41,603 Hallo? 66 00:06:42,523 --> 00:06:43,403 Zoa? 67 00:06:45,763 --> 00:06:46,763 Zoa? 68 00:06:48,043 --> 00:06:49,403 Hvordan kom du deg inn? 69 00:06:51,003 --> 00:06:54,443 Jeg ba deg hive nøklene. Pappa vil ikke at du skal ha dem. 70 00:06:54,523 --> 00:06:56,683 Jeg vil ikke høre om pappa. 71 00:06:56,763 --> 00:06:58,083 Har han kjæreste? 72 00:06:58,603 --> 00:07:01,323 -Hvordan skal jeg vite det? -Er hun 14 år? 73 00:07:01,403 --> 00:07:03,603 Vær så god. Gratulerer på etterskudd. 74 00:07:04,683 --> 00:07:05,963 To uker for oss selv. 75 00:07:06,043 --> 00:07:08,323 Vi skal passe på hverandre. 76 00:07:09,043 --> 00:07:10,043 Hva syns du? 77 00:07:10,523 --> 00:07:13,363 Ikke vær redd. Faren din vet ikke at jeg var her. 78 00:07:13,443 --> 00:07:17,003 -Har noen hørt fra Zoa? -Skulle ikke du ta deg av det? 79 00:07:17,083 --> 00:07:20,563 Jo, jeg ringte politivennen min som ba oss ta det rolig. 80 00:07:20,643 --> 00:07:22,563 -Hun kommer tilbake. -Er det alt? 81 00:07:22,643 --> 00:07:25,763 Det er ikke første gang Zoa er borte ei hel helg. 82 00:07:25,843 --> 00:07:28,643 Jeg snakket med Judiths foreldre, de er urolige. 83 00:07:28,723 --> 00:07:31,683 -Hun har ikke kommet tilbake heller. -Der ser du. 84 00:07:31,763 --> 00:07:33,123 De to er sammen. 85 00:07:33,203 --> 00:07:34,643 Tror du de er et par? 86 00:07:34,723 --> 00:07:37,323 -Ikke vær dum. -Gabi, ikke tenk mer på det. 87 00:07:37,403 --> 00:07:41,923 Jeg forsvant også på hennes alder… Jeg kjøpte kyllingfilet vi kan steke. Ok? 88 00:07:42,443 --> 00:07:46,603 Kan du faen ikke høre på meg? Er det bare jeg som uroer meg? 89 00:07:47,723 --> 00:07:51,883 Ikke snakk sånn til meg. Ro ned. Vil du begynne uka med husarrest? 90 00:07:52,683 --> 00:07:53,883 Jeg forstår Zoa nå. 91 00:07:54,403 --> 00:07:56,123 Jeg hadde også stukket av. 92 00:08:43,363 --> 00:08:44,803 Hva sa hun til deg? 93 00:08:46,083 --> 00:08:47,603 Snakket noen til meg? 94 00:08:47,683 --> 00:08:48,723 Eden. 95 00:08:50,283 --> 00:08:51,203 Øya. 96 00:08:53,283 --> 00:08:54,723 -Hva? -Ei snakkende øy? 97 00:08:55,243 --> 00:08:56,643 Ja, ei snakkende… 98 00:08:57,963 --> 00:08:58,803 Hør. 99 00:08:59,403 --> 00:09:03,443 Hører du det ikke? Den snakker til oss. Hør. 100 00:09:03,523 --> 00:09:04,723 Jeg må være døv. 101 00:09:04,803 --> 00:09:06,883 Den sier at den liker deg godt. 102 00:09:08,283 --> 00:09:10,403 Og at du er en av yndlingsdøtrene. 103 00:09:13,603 --> 00:09:17,523 Den sier også at du ikke skal uroe deg for Gabi. Hun venter på deg. 104 00:09:18,043 --> 00:09:19,763 Det kunne den ikke ha sagt. 105 00:09:20,723 --> 00:09:24,563 Moder jord vet alt. Hun studerer oss, synkroniserer rytmen. 106 00:09:24,643 --> 00:09:26,843 Passer på at hjertene våre er i synk. 107 00:09:28,923 --> 00:09:29,843 Sjekk. 108 00:09:37,363 --> 00:09:38,323 Føler du det? 109 00:09:43,403 --> 00:09:44,403 Dunk, dunk. 110 00:09:45,883 --> 00:09:48,243 Dunk, dunk. Kjenner du det ikke? 111 00:09:49,283 --> 00:09:50,363 Kjempebra. 112 00:09:52,803 --> 00:09:57,003 Husdyrindustrien slipper ut like mye drivhusgass som all transport. 113 00:09:57,083 --> 00:10:00,203 Kjøttindustrien akselererer ikke bare klimaendringene, 114 00:10:00,283 --> 00:10:03,603 men overdrevent kjøttforbruk har også helsekonsekvenser. 115 00:10:03,683 --> 00:10:06,843 Havalgeforurensning påvirker også helsa… 116 00:10:06,923 --> 00:10:11,203 -Hva gjorde du i morges? -Jeg striglet hestene. De var så skitne. 117 00:10:11,283 --> 00:10:15,083 Det er gresskar med ingefær. Alt er fra grønnsakshagen vår. 118 00:10:15,603 --> 00:10:17,523 Så ekkelt, herregud. 119 00:10:19,723 --> 00:10:21,203 Vi spiser ikke kjøtt her. 120 00:10:21,723 --> 00:10:25,403 -Ikke engang burgere? -Jo, vi spiser burgere. Quinoa-burgere. 121 00:10:25,923 --> 00:10:28,923 -Jeg har aldri prøvd quinoa. -Du spiser det nå. 122 00:10:30,403 --> 00:10:32,283 Faen. Det er ganske godt, da. 123 00:10:33,323 --> 00:10:36,043 Jeg betakker meg. Hvem vet hva de har i dette? 124 00:10:36,123 --> 00:10:38,363 Det er noe av det beste jeg har smakt. 125 00:10:40,123 --> 00:10:42,443 Hei. Sjefen ser på deg. 126 00:10:42,523 --> 00:10:46,523 Invasjon av giftige alger er ustoppelig, og det er svært ødeleggende. 127 00:10:46,603 --> 00:10:48,403 Og dersom det ikke begrenses, 128 00:10:48,483 --> 00:10:51,963 vil svømming på våre kyster bli permanent forbudt. 129 00:10:52,043 --> 00:10:56,163 Jeg fulgte alle selskapets protokoller og advarte lederen min. 130 00:10:56,243 --> 00:11:00,483 Vi slapp ut mye mer co2 enn tillatt. Han gjorde ingenting. 131 00:11:01,443 --> 00:11:04,403 Jeg snakket med avdelingslederen og fabrikksjefene. 132 00:11:04,483 --> 00:11:07,403 Månedene gikk, og ingenting endret seg. 133 00:11:08,763 --> 00:11:12,163 Jeg la ut tre-fire tweeter for å slippe ut frustrasjon. 134 00:11:13,283 --> 00:11:14,203 Og hva skjedde? 135 00:11:15,563 --> 00:11:18,523 De så tweetene og ga meg sparken. 136 00:11:18,603 --> 00:11:19,683 Ser dere? 137 00:11:20,323 --> 00:11:23,443 De bryr seg ikke om dere. Dere er kun brikker for dem. 138 00:11:23,523 --> 00:11:27,443 Ansiktsløse, stemmeløse brikker. De vil dø med fete lommebøker, 139 00:11:27,523 --> 00:11:30,883 og dere vil arve en planet ødelagt av deres grådighet. 140 00:11:31,403 --> 00:11:33,003 Bra for deg, Bel. 141 00:11:33,843 --> 00:11:38,123 "Om en fugl ikke prøver å fly, vil den aldri vite at den lever i et bur." 142 00:11:40,283 --> 00:11:43,203 Og alt er takket være deg, Astrid. 143 00:11:43,843 --> 00:11:45,963 Takk for at du delte. 144 00:11:56,763 --> 00:11:58,483 Én ting til, dere. 145 00:11:58,563 --> 00:12:03,443 Som noen av dere allerede vet, er dette den siste natta vi har gjester. 146 00:12:04,043 --> 00:12:06,203 Kom hit. Ikke vær sjenerte nå. 147 00:12:08,203 --> 00:12:11,923 Etter noen få dager er det som om vi alltid har kjent hverandre. 148 00:12:12,003 --> 00:12:15,643 Vi ønsker dere alt godt og håper på et snarlig gjensyn. 149 00:12:19,523 --> 00:12:20,923 Greit. 150 00:12:21,003 --> 00:12:24,203 La oss ikke bli emosjonelle. 151 00:12:24,283 --> 00:12:28,923 Vi skal ha ei feiring, en fest. Dere kjenner oss. 152 00:12:29,003 --> 00:12:30,723 Det blir ved solnedgang. 153 00:13:03,123 --> 00:13:03,963 Ikke din stil? 154 00:13:45,683 --> 00:13:48,203 Hva har skjedd med rommet til søstera di? 155 00:13:48,283 --> 00:13:50,643 -Ingenting. -Det ser ut som det er bomba. 156 00:13:50,723 --> 00:13:52,923 Ikke vær redd. Jeg rydder opp senere. 157 00:13:53,523 --> 00:13:56,043 Har du noe å spise til middag? Jeg skal ut. 158 00:13:56,123 --> 00:13:59,203 Og ikke se så trist ut. Du er så pen når du smiler. 159 00:14:00,723 --> 00:14:03,243 -Hvem møter du? -Venner. Ingen du kjenner. 160 00:14:03,323 --> 00:14:06,403 Jeg tok noen euro fra søstera di. Håper det er greit. 161 00:14:07,603 --> 00:14:08,963 Husk vår gylne regel. 162 00:14:10,123 --> 00:14:12,003 Aldri si farvel sinna. 163 00:14:12,083 --> 00:14:13,803 Ikke vent oppe. 164 00:14:28,163 --> 00:14:30,803 -Ibón, du ser flott ut. -Virkelig? 165 00:14:31,323 --> 00:14:32,803 Det er ikke for mye? 166 00:14:32,883 --> 00:14:35,003 Nei. Det ser bra ut på deg. 167 00:14:35,083 --> 00:14:36,083 Å ja? 168 00:14:43,683 --> 00:14:45,563 Jeg ba dem ta det med til deg. 169 00:14:46,883 --> 00:14:49,083 Alma, jeg sa at jeg ikke kan spille. 170 00:14:49,163 --> 00:14:51,283 Men alle vil gjerne høre deg. 171 00:14:52,083 --> 00:14:53,443 Jeg kan ikke. 172 00:14:53,963 --> 00:14:55,043 Jeg vet du kan. 173 00:14:55,563 --> 00:14:56,723 Hei, dere. 174 00:14:56,803 --> 00:14:58,403 -Er alt i orden? -Står til? 175 00:14:58,483 --> 00:15:01,203 -Hei. -Beklager, men jeg kan ikke spille i dag. 176 00:15:01,283 --> 00:15:04,843 -Alma sa du spiller bra. -Nei. Jeg har ikke spilt på lenge. 177 00:15:04,923 --> 00:15:07,923 -Det er som å sykle. -Vi vil gjerne høre deg spille. 178 00:15:08,763 --> 00:15:12,003 -Se det som en avskjedsgave? -Kom igjen. 179 00:16:50,243 --> 00:16:51,923 -Bravo! -Flott! 180 00:17:01,723 --> 00:17:02,843 Bravo! 181 00:17:03,883 --> 00:17:06,883 Søtinger! 182 00:17:26,803 --> 00:17:29,083 Nei! 183 00:17:29,723 --> 00:17:31,563 Du drepte vibben min. 184 00:17:31,643 --> 00:17:34,523 -Var det vibben din? -Vel, det var oppvarmingen… 185 00:17:34,603 --> 00:17:38,203 -Spill latinske rytmer, så skal du få se. -Kanskje senere. 186 00:17:39,243 --> 00:17:41,283 Jeg liker vibben din. På ekte. 187 00:17:41,803 --> 00:17:42,763 Hva heter du? 188 00:17:44,043 --> 00:17:44,883 Mayka. 189 00:17:46,043 --> 00:17:49,243 -Jeg mener dåpsnavnet ditt. -Jeg har alltid vært Mayka. 190 00:17:49,763 --> 00:17:51,323 Å, beklager. 191 00:17:51,843 --> 00:17:55,563 Beklager. Jeg rotet det til. Kan vi begynne på nytt? 192 00:17:57,523 --> 00:17:59,763 Hei. Jeg er Charly. Hyggelig. 193 00:18:02,043 --> 00:18:04,243 -Jeg vet allerede hvem du er. -Å, ja? 194 00:18:04,323 --> 00:18:07,963 -Du har allerede sett på meg. -Ikke bare på deg. På alle. 195 00:18:13,243 --> 00:18:16,283 Er det en religiøs metafor jeg ikke forstår? 196 00:18:16,363 --> 00:18:17,563 Gjett igjen. 197 00:18:18,403 --> 00:18:20,283 Dronen? Opererer du dronen? 198 00:18:21,203 --> 00:18:22,243 Pokker, jente… 199 00:18:22,803 --> 00:18:24,443 Men jeg er ikke fotogen. 200 00:18:24,523 --> 00:18:27,403 Jeg er mye bedre på nært hold. 201 00:18:27,923 --> 00:18:29,123 For nært. 202 00:18:29,203 --> 00:18:30,803 Beklager. 203 00:18:33,843 --> 00:18:36,163 Jeg har aldri møtt noen som deg. 204 00:18:36,243 --> 00:18:38,163 Hva mener du med "som deg"? 205 00:18:39,523 --> 00:18:41,563 Jeg vet ikke. Annerledes. 206 00:18:48,923 --> 00:18:51,363 Ja! Visst faen! 207 00:18:52,163 --> 00:18:54,643 -Skal du danse med meg? -Nei, vennen. 208 00:18:54,723 --> 00:18:56,923 Nå kan du holde kjeft og la meg være. 209 00:20:11,323 --> 00:20:12,923 -Pass på. -Ja. 210 00:20:21,243 --> 00:20:22,243 Der er du. 211 00:20:23,843 --> 00:20:27,283 Alle spør etter deg. Har du ikke lyst til å gå bort? 212 00:20:27,363 --> 00:20:28,883 Nei, egentlig ikke. 213 00:20:29,403 --> 00:20:31,443 Du er vanskelig å imponere. 214 00:20:32,203 --> 00:20:34,403 Hva skjer? Har du det ikke bra her? 215 00:20:35,643 --> 00:20:36,923 Det er ikke det. 216 00:20:37,643 --> 00:20:42,803 Men for meg er alt dette med å leve i naturen 217 00:20:42,883 --> 00:20:45,043 og gruppeterapiene… 218 00:20:46,203 --> 00:20:49,963 Det er ikke min greie, for å være ærlig. Ikke ta det personlig. 219 00:20:50,043 --> 00:20:54,723 Det gjør jeg. Jeg tar mine gjesters lykke på største alvor. 220 00:20:55,243 --> 00:21:00,403 Det er til og med en prioritet. Som deg med dine følgere, antar jeg? 221 00:21:00,483 --> 00:21:02,083 Tror du de savner deg? 222 00:21:02,603 --> 00:21:03,763 Det blåser jeg i. 223 00:21:10,203 --> 00:21:13,723 Kom. Bli med meg. 224 00:21:30,403 --> 00:21:31,963 Zoa er alene. 225 00:21:33,683 --> 00:21:35,283 Hun er nok ikke det. 226 00:21:35,363 --> 00:21:37,283 Kom igjen. Gå og ha det gøy. 227 00:21:40,403 --> 00:21:41,443 Du er så plagsom. 228 00:21:50,003 --> 00:21:51,923 -Hei. -Hei. 229 00:21:52,443 --> 00:21:54,643 Jeg visste ikke om jeg skulle si hei. 230 00:21:54,723 --> 00:21:57,283 -Hvorfor det? -Jeg likte talen din i dag. 231 00:21:58,163 --> 00:22:00,403 -Det var ikke stort. -Jeg likte den. 232 00:22:02,923 --> 00:22:05,363 Du, vil du snakke et roligere sted? 233 00:22:05,443 --> 00:22:08,323 Hei, Bel! Jeg ser du har møtt Zoa. 234 00:22:08,403 --> 00:22:10,323 Ja. Jeg introduserte meg. 235 00:22:10,403 --> 00:22:12,603 Jeg gratulerte henne med talen. 236 00:22:12,683 --> 00:22:14,003 Den var flott. 237 00:22:14,603 --> 00:22:18,123 Men vi er vant til det fra Bel. Ikke sant? 238 00:22:18,843 --> 00:22:21,843 Beklager. Jeg skulle ha tatt med ei flaske til. 239 00:22:21,923 --> 00:22:24,763 Det er ok. Hun kan få min. Jeg vil ikke ha. 240 00:22:24,843 --> 00:22:27,403 -Hvorfor ikke? -Jeg har dårlige erfaringer. 241 00:22:28,483 --> 00:22:30,923 -Jeg aner ikke hva du snakker om. -Å, nei? 242 00:22:34,603 --> 00:22:38,243 Ingen tvinger deg til å drikke hvis du ikke vil. Det går bra. 243 00:22:40,963 --> 00:22:41,963 Jeg vet ikke. 244 00:22:47,363 --> 00:22:49,163 Vel, ok. Bare litt. 245 00:22:49,243 --> 00:22:50,403 Litt. 246 00:23:22,403 --> 00:23:23,483 Hva er galt? 247 00:23:26,523 --> 00:23:28,083 Det var kysset, ikke sant? 248 00:23:29,363 --> 00:23:30,683 Hvorfor gjorde du det? 249 00:23:30,763 --> 00:23:33,763 Jeg vet ikke. Jeg var stolt av deg og følte for det. 250 00:23:36,243 --> 00:23:37,323 Beklager. 251 00:23:38,803 --> 00:23:41,283 -Likte du det ikke? -Jo, så klart. 252 00:23:42,403 --> 00:23:46,243 Men jeg vet ikke. Jeg forventet det ikke, og jeg var nervøs. 253 00:23:46,323 --> 00:23:47,563 Alle så på. 254 00:23:47,643 --> 00:23:48,923 Og så da? 255 00:23:50,683 --> 00:23:51,803 Hør her. 256 00:23:53,843 --> 00:23:55,283 Dette vil høres dumt ut. 257 00:23:56,883 --> 00:24:00,043 Var det du som ville det eller dem? 258 00:24:16,163 --> 00:24:17,403 Jeg liker deg veldig. 259 00:24:20,043 --> 00:24:21,243 Jeg liker deg også. 260 00:24:22,883 --> 00:24:23,963 Jeg drar i morgen. 261 00:24:25,803 --> 00:24:27,523 Det trenger du ikke. 262 00:24:54,603 --> 00:24:56,043 Hei, du! 263 00:24:56,123 --> 00:24:57,803 Hva skjer med deg? 264 00:24:58,323 --> 00:24:59,443 Hva er det du vil? 265 00:24:59,523 --> 00:25:01,683 Hvorfor gikk du bare i går? 266 00:25:02,563 --> 00:25:04,483 Hva er galt? Liker du meg ikke? 267 00:25:05,003 --> 00:25:09,203 -Hei. Får jeg ikke et kyss før jeg drar? -Dere kommer ikke vekk herfra. 268 00:25:09,883 --> 00:25:12,683 -Hæ? -Dere kommer til å dø på denne øya. 269 00:25:17,283 --> 00:25:20,483 Charly. Jeg har funnet en måte vi kan rømme på. 270 00:25:20,563 --> 00:25:22,483 -Vi må dra. -Vi kommer til å dø. 271 00:25:22,563 --> 00:25:25,003 -Hva? Hører du meg? -Vi kommer til å dø. 272 00:25:25,083 --> 00:25:27,163 Vi må dra! Hva er det du sier? 273 00:25:27,243 --> 00:25:30,083 -Hører du? Hva mener du? -Vi kommer til å dø. 274 00:25:43,723 --> 00:25:47,803 To dager uten følgerne dine. Hvor mange tror du har avfulgt deg? 275 00:25:47,883 --> 00:25:49,883 De vil alltid bare ha mer. 276 00:25:49,963 --> 00:25:52,843 Men en dag gjør du noe som skuffer dem. 277 00:25:52,923 --> 00:25:55,803 Og de slutter å følge deg på et blunk. 278 00:25:56,323 --> 00:26:00,403 Og hele det imperiet du har bygget, vil gå opp i røyk. 279 00:26:02,203 --> 00:26:03,803 Men her er ting annerledes. 280 00:26:07,803 --> 00:26:08,763 Kom inn. 281 00:26:13,003 --> 00:26:15,363 Her ser vi forbi de dyre klærne, 282 00:26:15,883 --> 00:26:17,763 kontaktene, berømmelsen. 283 00:26:20,163 --> 00:26:22,403 Her liker vi deg akkurat som du er. 284 00:26:23,243 --> 00:26:24,403 For alltid. 285 00:26:39,203 --> 00:26:41,163 -Vil du ha en drink? -Ja visst. 286 00:26:43,283 --> 00:26:46,563 Drikker de der nede også champagne når de vil? 287 00:26:47,083 --> 00:26:50,883 Om de vil, kan vi diskutere det. Det er det forsamlingene er til. 288 00:26:54,123 --> 00:26:55,603 Jeg har store planer. 289 00:26:55,683 --> 00:26:58,883 Vi er en liten gruppe fremdeles, men vi blir flere. 290 00:26:58,963 --> 00:27:00,003 Mange flere. 291 00:27:00,523 --> 00:27:03,443 Og hva skal du gjøre? Hva er planen din? 292 00:27:03,963 --> 00:27:05,123 Å redde dem. 293 00:27:07,923 --> 00:27:09,443 Redde dem fra hva? 294 00:27:10,283 --> 00:27:11,443 Fra seg selv. 295 00:27:13,603 --> 00:27:16,683 Ja visst. Hvis de lar deg. 296 00:27:17,363 --> 00:27:18,363 De er som barn. 297 00:27:18,443 --> 00:27:22,043 De aksepterer mors autoritet fordi hun garanterer overlevelse. 298 00:27:22,563 --> 00:27:23,923 Det er som en pakt. 299 00:27:24,443 --> 00:27:28,283 Du adlyder meg, og jeg garanterer deg det beste livet. 300 00:27:29,203 --> 00:27:31,443 Det er derfor man har familie. 301 00:27:32,483 --> 00:27:36,963 Når de blir tenåringer, tror de ikke de trenger deg og gjør opprør. 302 00:27:37,523 --> 00:27:39,483 Husker du da du var tenåring? 303 00:27:40,163 --> 00:27:42,363 Jeg prøver å unngå det. 304 00:27:42,883 --> 00:27:44,243 Var du lykkelig? 305 00:27:44,803 --> 00:27:46,283 Var du tilfreds? 306 00:27:47,003 --> 00:27:47,963 Nei. 307 00:27:48,563 --> 00:27:49,403 Nei. 308 00:27:51,163 --> 00:27:55,763 Her frarøver vi dem ikke den virkelige verden. Vi beskytter dem. 309 00:27:58,363 --> 00:27:59,403 Blir du med? 310 00:28:11,003 --> 00:28:13,803 Kan du vise henne ut? Jeg er utslitt. 311 00:28:15,123 --> 00:28:20,363 África kan vel bruke gjesterommet? Det er hennes siste natt. 312 00:28:21,043 --> 00:28:23,963 Ja, selvfølgelig. Min siste kveld. 313 00:28:24,683 --> 00:28:25,763 Er det ikke det? 314 00:28:26,563 --> 00:28:28,163 Jo da. 315 00:28:39,483 --> 00:28:42,323 …dette er kona mi, og dette er meg. 316 00:28:48,603 --> 00:28:50,883 Den var bedre. 317 00:28:52,963 --> 00:28:55,083 -Ikke spøk med det. -Hvorfor ikke? 318 00:28:55,163 --> 00:28:57,763 Folk her er hysteriske over klimaendringer. 319 00:28:57,843 --> 00:29:00,163 -Det er sant. -Jeg driter i det. 320 00:29:00,243 --> 00:29:03,163 Jeg vil bare at de skal gi oss flere forsendelser. 321 00:29:03,243 --> 00:29:04,923 Det har du rett i. 322 00:29:05,003 --> 00:29:08,723 -Eden-stiftelsen betaler godt. -Hva i helvete er det de gjør? 323 00:29:08,803 --> 00:29:09,843 Faen om jeg vet. 324 00:29:10,883 --> 00:29:11,963 Kom inn. 325 00:29:16,563 --> 00:29:19,963 Føl deg som hjemme og slapp av. 326 00:29:20,043 --> 00:29:22,723 Jeg gleder meg til å komme hjem 327 00:29:23,243 --> 00:29:26,283 og fortelle mine følgere om denne opplevelsen. 328 00:29:27,163 --> 00:29:31,123 Men for å gjøre det, må jeg forstå hva dette er først. 329 00:29:33,163 --> 00:29:34,683 Hva er dere, Erick? 330 00:29:35,963 --> 00:29:37,883 Du kan tenke på det i hele natt. 331 00:29:38,963 --> 00:29:40,483 Gi meg ett hint. 332 00:29:51,123 --> 00:29:52,683 Og hva betyr det? 333 00:29:59,163 --> 00:30:00,363 Venter noen på deg? 334 00:30:01,163 --> 00:30:02,483 Hjemme, mener jeg. 335 00:30:03,003 --> 00:30:06,763 -Hvem venter på deg? -Ingen. Jeg har alltid bodd alene. 336 00:30:07,723 --> 00:30:08,883 Og dine foreldre? 337 00:30:13,403 --> 00:30:15,843 Jeg hadde en lignende barndom. 338 00:30:16,363 --> 00:30:18,483 Foreldrene mine var aldri hjemme. 339 00:30:19,603 --> 00:30:20,803 Sjåføren oppdro meg. 340 00:30:21,963 --> 00:30:25,043 Pedro. Jeg tilbrakte hele dagen med ham. 341 00:30:26,643 --> 00:30:30,963 Faktisk, nå til dags, når noen sier "pappa", 342 00:30:31,603 --> 00:30:33,603 tenker jeg på Pedro. 343 00:30:35,203 --> 00:30:39,763 Du var heldig som hadde en som han i livet ditt. 344 00:30:40,283 --> 00:30:42,563 Familie er de som tar vare på deg. 345 00:30:43,563 --> 00:30:45,883 Spiller ingen rolle om det er slekt. 346 00:32:26,843 --> 00:32:27,843 Takk. 347 00:32:28,883 --> 00:32:32,163 -For hva da? -For at du tar vare på meg. 348 00:32:33,563 --> 00:32:35,603 Vi tar vare på hverandre her, Zoa. 349 00:32:54,683 --> 00:32:56,243 Kommer du til å savne meg? 350 00:32:56,963 --> 00:33:00,803 Så klart. Du lar meg være her alene med Claudia. Du kjenner henne. 351 00:33:00,883 --> 00:33:04,003 Jeg har snakket mer med deg enn med henne på tre år. 352 00:33:06,243 --> 00:33:07,243 Vil du savne meg? 353 00:33:08,403 --> 00:33:10,963 -Kanskje. -Bare kanskje? 354 00:33:11,043 --> 00:33:12,683 Jøss. Takk. 355 00:33:13,603 --> 00:33:14,443 Men 356 00:33:15,723 --> 00:33:18,883 jeg tror jeg kommer til å savne den jeg er med deg. 357 00:33:20,483 --> 00:33:21,563 Du er så slem. 358 00:33:23,163 --> 00:33:25,003 Vil du få meg til å gråte? 359 00:33:25,643 --> 00:33:26,523 Nei. 360 00:33:27,243 --> 00:33:31,843 Jeg vil du skal fortelle meg om denne øya som sier ting jeg ikke kan høre. 361 00:33:31,923 --> 00:33:35,043 -Du vil ikke like det den sier. -Ikke det? 362 00:33:37,083 --> 00:33:38,563 Den sier du ikke må dra. 363 00:33:40,443 --> 00:33:43,643 Ellers blir jeg en dårligere person. 364 00:35:46,483 --> 00:35:47,403 God morgen. 365 00:35:49,083 --> 00:35:50,763 Beklager, men jeg måtte dra. 366 00:35:51,923 --> 00:35:53,363 Ned på knærne. 367 00:35:55,723 --> 00:35:56,843 Hva? 368 00:35:57,963 --> 00:36:00,043 Jeg sa ned på knærne. 369 00:36:10,643 --> 00:36:12,043 Hva skal du gjøre? 370 00:37:52,363 --> 00:37:57,323 Tekst: Anniken Einan