1
00:00:06,803 --> 00:00:09,883
EN NETFLIX-SERIE
2
00:02:13,483 --> 00:02:14,363
Ferskinger!
3
00:02:14,443 --> 00:02:16,763
Kom hit, takk.
4
00:02:20,163 --> 00:02:25,043
Gode nyheter. Været er bedre, og de
har sagt at båten deres snart skal seile.
5
00:02:25,123 --> 00:02:26,803
-Fantastisk!
-Endelig.
6
00:02:26,883 --> 00:02:29,683
Den kommer til øya
innen klokka 12 i morgen.
7
00:02:29,763 --> 00:02:31,003
Vi burde feire.
8
00:02:31,083 --> 00:02:32,403
-Kult.
-Utnytte dette.
9
00:02:32,483 --> 00:02:34,803
-Hva skal vi gjøre?
-Jeg må ringe.
10
00:02:34,883 --> 00:02:37,443
Sekretæren min
må omorganisere min timeplan.
11
00:02:37,523 --> 00:02:41,443
-Du vet at det ikke er mobiltjeneste her.
-Hvordan vet du om båten?
12
00:02:42,043 --> 00:02:46,443
-Vi har andre kommunikasjonsmidler.
-Dere tror vi er en gjeng idioter.
13
00:02:46,523 --> 00:02:48,363
Ro deg ned litt. Ok?
14
00:02:48,443 --> 00:02:50,083
Mer enn litt. Slapp av.
15
00:02:51,283 --> 00:02:54,003
Mens dere venter,
må dere gjerne henge med oss.
16
00:02:54,083 --> 00:02:55,803
-Dere vil like det.
-Sikkert.
17
00:02:55,883 --> 00:02:57,963
Takk skal du ha. Snilt av deg.
18
00:03:19,403 --> 00:03:22,203
-Hallo?
-Mamma, har Zoa ringt deg?
19
00:03:22,283 --> 00:03:27,163
-Du vet hun aldri ringer meg. Hva skjer?
-Ingen har hørt fra henne på lenge.
20
00:03:27,683 --> 00:03:31,763
Hun sendte meg bare beskjed om
at hun ville finne seg selv,
21
00:03:31,843 --> 00:03:34,043
men at vi ikke skal lete etter henne.
22
00:03:34,123 --> 00:03:35,523
Har dere kranglet?
23
00:03:35,603 --> 00:03:38,683
Ja, men ingenting utenom det vanlige.
24
00:03:39,443 --> 00:03:41,083
Hva sier faren din?
25
00:03:41,683 --> 00:03:42,963
Han er på reise.
26
00:03:43,923 --> 00:03:45,883
Hvor lenge denne gangen?
27
00:03:46,483 --> 00:03:48,603
Jeg vet ikke. To uker eller noe.
28
00:03:49,323 --> 00:03:51,803
Skal du være alene hjemme i to uker?
29
00:03:51,883 --> 00:03:54,163
Vet du hva som skremmer meg mest?
30
00:03:54,243 --> 00:03:55,243
Hva da?
31
00:03:55,323 --> 00:03:59,563
Zoa bestilte kake til bursdagen min,
men dukket ikke opp for å feire.
32
00:03:59,643 --> 00:04:02,323
Gabi, unnskyld.
Jeg glemte ikke bursdagen din.
33
00:04:02,403 --> 00:04:05,603
-Jeg var bare så opptatt i går…
-Det går bra, mamma.
34
00:04:06,123 --> 00:04:08,843
Ikke vær redd.
Jeg skal lete etter søstera di.
35
00:04:08,923 --> 00:04:12,163
-Mener du det?
-Ja. Jeg tar meg av det.
36
00:04:12,683 --> 00:04:15,563
-Takk.
-Ja visst. Greit. Glad i deg.
37
00:04:29,363 --> 00:04:30,283
Hei.
38
00:04:33,403 --> 00:04:34,803
Hva tenker du på?
39
00:04:35,843 --> 00:04:39,563
-Hva som skjer når jeg kommer hjem.
-Har du ikke forlatt redet?
40
00:04:40,243 --> 00:04:41,683
Jeg dro da jeg var 15.
41
00:04:42,483 --> 00:04:43,883
Faen ta familie.
42
00:04:46,443 --> 00:04:49,043
Første gang jeg har sett de der.
43
00:04:50,243 --> 00:04:52,043
Kanskje de kom inn med båt.
44
00:04:56,763 --> 00:04:58,803
Du bryr deg bare ikke, Chopin?
45
00:04:58,883 --> 00:05:00,163
Jeg heter ikke det.
46
00:05:02,043 --> 00:05:03,243
Du kjenner meg ikke.
47
00:05:03,323 --> 00:05:06,323
Jeg kjenner at jeg alene
står imot disse folka.
48
00:05:07,003 --> 00:05:09,403
-Vi får dratt i morgen.
-Du er så naiv…
49
00:05:09,483 --> 00:05:13,563
-Kall meg Chopin igjen, så knuser jeg deg.
-Hva er problemet? Faen ta.
50
00:05:13,643 --> 00:05:16,483
Gjør som dere vil, men jeg stikker herfra.
51
00:05:36,483 --> 00:05:38,883
-Så kult.
-Skal vi kjøre en tur?
52
00:05:38,963 --> 00:05:40,123
Ja visst.
53
00:05:42,003 --> 00:05:42,923
Tillat meg.
54
00:05:45,723 --> 00:05:46,923
Dette er fantastisk.
55
00:06:06,203 --> 00:06:08,243
-Går det bra?
-Jepp.
56
00:06:13,403 --> 00:06:15,243
Jeg vet ingenting om dette.
57
00:06:15,323 --> 00:06:17,883
Bare rolig. I dag er jomfrubadet ditt.
58
00:06:18,803 --> 00:06:21,283
-Du, er det barn på øya?
-Barn?
59
00:06:21,923 --> 00:06:24,403
-Nei. Hvordan det?
-Jeg så ett i går kveld.
60
00:06:24,483 --> 00:06:26,443
Han var 11 eller 12 år.
61
00:06:26,523 --> 00:06:28,603
-Hvor så du ham?
-I leiren.
62
00:06:29,123 --> 00:06:30,323
Det er umulig, Zoa.
63
00:06:30,403 --> 00:06:33,083
Du var sikkert bare trøtt eller opprørt.
64
00:06:33,603 --> 00:06:36,563
-Slike ting skjer.
-Uansett. Jeg vet hva jeg så.
65
00:06:40,603 --> 00:06:41,603
Hallo?
66
00:06:42,523 --> 00:06:43,403
Zoa?
67
00:06:45,763 --> 00:06:46,763
Zoa?
68
00:06:48,043 --> 00:06:49,403
Hvordan kom du deg inn?
69
00:06:51,003 --> 00:06:54,443
Jeg ba deg hive nøklene.
Pappa vil ikke at du skal ha dem.
70
00:06:54,523 --> 00:06:56,683
Jeg vil ikke høre om pappa.
71
00:06:56,763 --> 00:06:58,083
Har han kjæreste?
72
00:06:58,603 --> 00:07:01,323
-Hvordan skal jeg vite det?
-Er hun 14 år?
73
00:07:01,403 --> 00:07:03,603
Vær så god. Gratulerer på etterskudd.
74
00:07:04,683 --> 00:07:05,963
To uker for oss selv.
75
00:07:06,043 --> 00:07:08,323
Vi skal passe på hverandre.
76
00:07:09,043 --> 00:07:10,043
Hva syns du?
77
00:07:10,523 --> 00:07:13,363
Ikke vær redd.
Faren din vet ikke at jeg var her.
78
00:07:13,443 --> 00:07:17,003
-Har noen hørt fra Zoa?
-Skulle ikke du ta deg av det?
79
00:07:17,083 --> 00:07:20,563
Jo, jeg ringte politivennen min
som ba oss ta det rolig.
80
00:07:20,643 --> 00:07:22,563
-Hun kommer tilbake.
-Er det alt?
81
00:07:22,643 --> 00:07:25,763
Det er ikke første gang Zoa
er borte ei hel helg.
82
00:07:25,843 --> 00:07:28,643
Jeg snakket med Judiths foreldre,
de er urolige.
83
00:07:28,723 --> 00:07:31,683
-Hun har ikke kommet tilbake heller.
-Der ser du.
84
00:07:31,763 --> 00:07:33,123
De to er sammen.
85
00:07:33,203 --> 00:07:34,643
Tror du de er et par?
86
00:07:34,723 --> 00:07:37,323
-Ikke vær dum.
-Gabi, ikke tenk mer på det.
87
00:07:37,403 --> 00:07:41,923
Jeg forsvant også på hennes alder…
Jeg kjøpte kyllingfilet vi kan steke. Ok?
88
00:07:42,443 --> 00:07:46,603
Kan du faen ikke høre på meg?
Er det bare jeg som uroer meg?
89
00:07:47,723 --> 00:07:51,883
Ikke snakk sånn til meg. Ro ned.
Vil du begynne uka med husarrest?
90
00:07:52,683 --> 00:07:53,883
Jeg forstår Zoa nå.
91
00:07:54,403 --> 00:07:56,123
Jeg hadde også stukket av.
92
00:08:43,363 --> 00:08:44,803
Hva sa hun til deg?
93
00:08:46,083 --> 00:08:47,603
Snakket noen til meg?
94
00:08:47,683 --> 00:08:48,723
Eden.
95
00:08:50,283 --> 00:08:51,203
Øya.
96
00:08:53,283 --> 00:08:54,723
-Hva?
-Ei snakkende øy?
97
00:08:55,243 --> 00:08:56,643
Ja, ei snakkende…
98
00:08:57,963 --> 00:08:58,803
Hør.
99
00:08:59,403 --> 00:09:03,443
Hører du det ikke?
Den snakker til oss. Hør.
100
00:09:03,523 --> 00:09:04,723
Jeg må være døv.
101
00:09:04,803 --> 00:09:06,883
Den sier at den liker deg godt.
102
00:09:08,283 --> 00:09:10,403
Og at du er en av yndlingsdøtrene.
103
00:09:13,603 --> 00:09:17,523
Den sier også at du ikke skal uroe deg
for Gabi. Hun venter på deg.
104
00:09:18,043 --> 00:09:19,763
Det kunne den ikke ha sagt.
105
00:09:20,723 --> 00:09:24,563
Moder jord vet alt.
Hun studerer oss, synkroniserer rytmen.
106
00:09:24,643 --> 00:09:26,843
Passer på at hjertene våre er i synk.
107
00:09:28,923 --> 00:09:29,843
Sjekk.
108
00:09:37,363 --> 00:09:38,323
Føler du det?
109
00:09:43,403 --> 00:09:44,403
Dunk, dunk.
110
00:09:45,883 --> 00:09:48,243
Dunk, dunk. Kjenner du det ikke?
111
00:09:49,283 --> 00:09:50,363
Kjempebra.
112
00:09:52,803 --> 00:09:57,003
Husdyrindustrien slipper ut like mye
drivhusgass som all transport.
113
00:09:57,083 --> 00:10:00,203
Kjøttindustrien akselererer
ikke bare klimaendringene,
114
00:10:00,283 --> 00:10:03,603
men overdrevent kjøttforbruk
har også helsekonsekvenser.
115
00:10:03,683 --> 00:10:06,843
Havalgeforurensning påvirker også helsa…
116
00:10:06,923 --> 00:10:11,203
-Hva gjorde du i morges?
-Jeg striglet hestene. De var så skitne.
117
00:10:11,283 --> 00:10:15,083
Det er gresskar med ingefær.
Alt er fra grønnsakshagen vår.
118
00:10:15,603 --> 00:10:17,523
Så ekkelt, herregud.
119
00:10:19,723 --> 00:10:21,203
Vi spiser ikke kjøtt her.
120
00:10:21,723 --> 00:10:25,403
-Ikke engang burgere?
-Jo, vi spiser burgere. Quinoa-burgere.
121
00:10:25,923 --> 00:10:28,923
-Jeg har aldri prøvd quinoa.
-Du spiser det nå.
122
00:10:30,403 --> 00:10:32,283
Faen. Det er ganske godt, da.
123
00:10:33,323 --> 00:10:36,043
Jeg betakker meg.
Hvem vet hva de har i dette?
124
00:10:36,123 --> 00:10:38,363
Det er noe av det beste jeg har smakt.
125
00:10:40,123 --> 00:10:42,443
Hei. Sjefen ser på deg.
126
00:10:42,523 --> 00:10:46,523
Invasjon av giftige alger er ustoppelig,
og det er svært ødeleggende.
127
00:10:46,603 --> 00:10:48,403
Og dersom det ikke begrenses,
128
00:10:48,483 --> 00:10:51,963
vil svømming på våre kyster
bli permanent forbudt.
129
00:10:52,043 --> 00:10:56,163
Jeg fulgte alle selskapets protokoller
og advarte lederen min.
130
00:10:56,243 --> 00:11:00,483
Vi slapp ut mye mer co2 enn tillatt.
Han gjorde ingenting.
131
00:11:01,443 --> 00:11:04,403
Jeg snakket med avdelingslederen
og fabrikksjefene.
132
00:11:04,483 --> 00:11:07,403
Månedene gikk, og ingenting endret seg.
133
00:11:08,763 --> 00:11:12,163
Jeg la ut tre-fire tweeter
for å slippe ut frustrasjon.
134
00:11:13,283 --> 00:11:14,203
Og hva skjedde?
135
00:11:15,563 --> 00:11:18,523
De så tweetene og ga meg sparken.
136
00:11:18,603 --> 00:11:19,683
Ser dere?
137
00:11:20,323 --> 00:11:23,443
De bryr seg ikke om dere.
Dere er kun brikker for dem.
138
00:11:23,523 --> 00:11:27,443
Ansiktsløse, stemmeløse brikker.
De vil dø med fete lommebøker,
139
00:11:27,523 --> 00:11:30,883
og dere vil arve en planet
ødelagt av deres grådighet.
140
00:11:31,403 --> 00:11:33,003
Bra for deg, Bel.
141
00:11:33,843 --> 00:11:38,123
"Om en fugl ikke prøver å fly,
vil den aldri vite at den lever i et bur."
142
00:11:40,283 --> 00:11:43,203
Og alt er takket være deg, Astrid.
143
00:11:43,843 --> 00:11:45,963
Takk for at du delte.
144
00:11:56,763 --> 00:11:58,483
Én ting til, dere.
145
00:11:58,563 --> 00:12:03,443
Som noen av dere allerede vet,
er dette den siste natta vi har gjester.
146
00:12:04,043 --> 00:12:06,203
Kom hit. Ikke vær sjenerte nå.
147
00:12:08,203 --> 00:12:11,923
Etter noen få dager er det
som om vi alltid har kjent hverandre.
148
00:12:12,003 --> 00:12:15,643
Vi ønsker dere alt godt
og håper på et snarlig gjensyn.
149
00:12:19,523 --> 00:12:20,923
Greit.
150
00:12:21,003 --> 00:12:24,203
La oss ikke bli emosjonelle.
151
00:12:24,283 --> 00:12:28,923
Vi skal ha ei feiring, en fest.
Dere kjenner oss.
152
00:12:29,003 --> 00:12:30,723
Det blir ved solnedgang.
153
00:13:03,123 --> 00:13:03,963
Ikke din stil?
154
00:13:45,683 --> 00:13:48,203
Hva har skjedd med rommet til søstera di?
155
00:13:48,283 --> 00:13:50,643
-Ingenting.
-Det ser ut som det er bomba.
156
00:13:50,723 --> 00:13:52,923
Ikke vær redd. Jeg rydder opp senere.
157
00:13:53,523 --> 00:13:56,043
Har du noe å spise til middag?
Jeg skal ut.
158
00:13:56,123 --> 00:13:59,203
Og ikke se så trist ut.
Du er så pen når du smiler.
159
00:14:00,723 --> 00:14:03,243
-Hvem møter du?
-Venner. Ingen du kjenner.
160
00:14:03,323 --> 00:14:06,403
Jeg tok noen euro fra søstera di.
Håper det er greit.
161
00:14:07,603 --> 00:14:08,963
Husk vår gylne regel.
162
00:14:10,123 --> 00:14:12,003
Aldri si farvel sinna.
163
00:14:12,083 --> 00:14:13,803
Ikke vent oppe.
164
00:14:28,163 --> 00:14:30,803
-Ibón, du ser flott ut.
-Virkelig?
165
00:14:31,323 --> 00:14:32,803
Det er ikke for mye?
166
00:14:32,883 --> 00:14:35,003
Nei. Det ser bra ut på deg.
167
00:14:35,083 --> 00:14:36,083
Å ja?
168
00:14:43,683 --> 00:14:45,563
Jeg ba dem ta det med til deg.
169
00:14:46,883 --> 00:14:49,083
Alma, jeg sa at jeg ikke kan spille.
170
00:14:49,163 --> 00:14:51,283
Men alle vil gjerne høre deg.
171
00:14:52,083 --> 00:14:53,443
Jeg kan ikke.
172
00:14:53,963 --> 00:14:55,043
Jeg vet du kan.
173
00:14:55,563 --> 00:14:56,723
Hei, dere.
174
00:14:56,803 --> 00:14:58,403
-Er alt i orden?
-Står til?
175
00:14:58,483 --> 00:15:01,203
-Hei.
-Beklager, men jeg kan ikke spille i dag.
176
00:15:01,283 --> 00:15:04,843
-Alma sa du spiller bra.
-Nei. Jeg har ikke spilt på lenge.
177
00:15:04,923 --> 00:15:07,923
-Det er som å sykle.
-Vi vil gjerne høre deg spille.
178
00:15:08,763 --> 00:15:12,003
-Se det som en avskjedsgave?
-Kom igjen.
179
00:16:50,243 --> 00:16:51,923
-Bravo!
-Flott!
180
00:17:01,723 --> 00:17:02,843
Bravo!
181
00:17:03,883 --> 00:17:06,883
Søtinger!
182
00:17:26,803 --> 00:17:29,083
Nei!
183
00:17:29,723 --> 00:17:31,563
Du drepte vibben min.
184
00:17:31,643 --> 00:17:34,523
-Var det vibben din?
-Vel, det var oppvarmingen…
185
00:17:34,603 --> 00:17:38,203
-Spill latinske rytmer, så skal du få se.
-Kanskje senere.
186
00:17:39,243 --> 00:17:41,283
Jeg liker vibben din. På ekte.
187
00:17:41,803 --> 00:17:42,763
Hva heter du?
188
00:17:44,043 --> 00:17:44,883
Mayka.
189
00:17:46,043 --> 00:17:49,243
-Jeg mener dåpsnavnet ditt.
-Jeg har alltid vært Mayka.
190
00:17:49,763 --> 00:17:51,323
Å, beklager.
191
00:17:51,843 --> 00:17:55,563
Beklager. Jeg rotet det til.
Kan vi begynne på nytt?
192
00:17:57,523 --> 00:17:59,763
Hei. Jeg er Charly. Hyggelig.
193
00:18:02,043 --> 00:18:04,243
-Jeg vet allerede hvem du er.
-Å, ja?
194
00:18:04,323 --> 00:18:07,963
-Du har allerede sett på meg.
-Ikke bare på deg. På alle.
195
00:18:13,243 --> 00:18:16,283
Er det en religiøs metafor
jeg ikke forstår?
196
00:18:16,363 --> 00:18:17,563
Gjett igjen.
197
00:18:18,403 --> 00:18:20,283
Dronen? Opererer du dronen?
198
00:18:21,203 --> 00:18:22,243
Pokker, jente…
199
00:18:22,803 --> 00:18:24,443
Men jeg er ikke fotogen.
200
00:18:24,523 --> 00:18:27,403
Jeg er mye bedre på nært hold.
201
00:18:27,923 --> 00:18:29,123
For nært.
202
00:18:29,203 --> 00:18:30,803
Beklager.
203
00:18:33,843 --> 00:18:36,163
Jeg har aldri møtt noen som deg.
204
00:18:36,243 --> 00:18:38,163
Hva mener du med "som deg"?
205
00:18:39,523 --> 00:18:41,563
Jeg vet ikke. Annerledes.
206
00:18:48,923 --> 00:18:51,363
Ja! Visst faen!
207
00:18:52,163 --> 00:18:54,643
-Skal du danse med meg?
-Nei, vennen.
208
00:18:54,723 --> 00:18:56,923
Nå kan du holde kjeft og la meg være.
209
00:20:11,323 --> 00:20:12,923
-Pass på.
-Ja.
210
00:20:21,243 --> 00:20:22,243
Der er du.
211
00:20:23,843 --> 00:20:27,283
Alle spør etter deg.
Har du ikke lyst til å gå bort?
212
00:20:27,363 --> 00:20:28,883
Nei, egentlig ikke.
213
00:20:29,403 --> 00:20:31,443
Du er vanskelig å imponere.
214
00:20:32,203 --> 00:20:34,403
Hva skjer? Har du det ikke bra her?
215
00:20:35,643 --> 00:20:36,923
Det er ikke det.
216
00:20:37,643 --> 00:20:42,803
Men for meg er alt dette
med å leve i naturen
217
00:20:42,883 --> 00:20:45,043
og gruppeterapiene…
218
00:20:46,203 --> 00:20:49,963
Det er ikke min greie, for å være ærlig.
Ikke ta det personlig.
219
00:20:50,043 --> 00:20:54,723
Det gjør jeg. Jeg tar
mine gjesters lykke på største alvor.
220
00:20:55,243 --> 00:21:00,403
Det er til og med en prioritet.
Som deg med dine følgere, antar jeg?
221
00:21:00,483 --> 00:21:02,083
Tror du de savner deg?
222
00:21:02,603 --> 00:21:03,763
Det blåser jeg i.
223
00:21:10,203 --> 00:21:13,723
Kom. Bli med meg.
224
00:21:30,403 --> 00:21:31,963
Zoa er alene.
225
00:21:33,683 --> 00:21:35,283
Hun er nok ikke det.
226
00:21:35,363 --> 00:21:37,283
Kom igjen. Gå og ha det gøy.
227
00:21:40,403 --> 00:21:41,443
Du er så plagsom.
228
00:21:50,003 --> 00:21:51,923
-Hei.
-Hei.
229
00:21:52,443 --> 00:21:54,643
Jeg visste ikke om jeg skulle si hei.
230
00:21:54,723 --> 00:21:57,283
-Hvorfor det?
-Jeg likte talen din i dag.
231
00:21:58,163 --> 00:22:00,403
-Det var ikke stort.
-Jeg likte den.
232
00:22:02,923 --> 00:22:05,363
Du, vil du snakke et roligere sted?
233
00:22:05,443 --> 00:22:08,323
Hei, Bel! Jeg ser du har møtt Zoa.
234
00:22:08,403 --> 00:22:10,323
Ja. Jeg introduserte meg.
235
00:22:10,403 --> 00:22:12,603
Jeg gratulerte henne med talen.
236
00:22:12,683 --> 00:22:14,003
Den var flott.
237
00:22:14,603 --> 00:22:18,123
Men vi er vant til det fra Bel. Ikke sant?
238
00:22:18,843 --> 00:22:21,843
Beklager. Jeg skulle ha tatt med
ei flaske til.
239
00:22:21,923 --> 00:22:24,763
Det er ok. Hun kan få min.
Jeg vil ikke ha.
240
00:22:24,843 --> 00:22:27,403
-Hvorfor ikke?
-Jeg har dårlige erfaringer.
241
00:22:28,483 --> 00:22:30,923
-Jeg aner ikke hva du snakker om.
-Å, nei?
242
00:22:34,603 --> 00:22:38,243
Ingen tvinger deg til å drikke
hvis du ikke vil. Det går bra.
243
00:22:40,963 --> 00:22:41,963
Jeg vet ikke.
244
00:22:47,363 --> 00:22:49,163
Vel, ok. Bare litt.
245
00:22:49,243 --> 00:22:50,403
Litt.
246
00:23:22,403 --> 00:23:23,483
Hva er galt?
247
00:23:26,523 --> 00:23:28,083
Det var kysset, ikke sant?
248
00:23:29,363 --> 00:23:30,683
Hvorfor gjorde du det?
249
00:23:30,763 --> 00:23:33,763
Jeg vet ikke.
Jeg var stolt av deg og følte for det.
250
00:23:36,243 --> 00:23:37,323
Beklager.
251
00:23:38,803 --> 00:23:41,283
-Likte du det ikke?
-Jo, så klart.
252
00:23:42,403 --> 00:23:46,243
Men jeg vet ikke. Jeg forventet det ikke,
og jeg var nervøs.
253
00:23:46,323 --> 00:23:47,563
Alle så på.
254
00:23:47,643 --> 00:23:48,923
Og så da?
255
00:23:50,683 --> 00:23:51,803
Hør her.
256
00:23:53,843 --> 00:23:55,283
Dette vil høres dumt ut.
257
00:23:56,883 --> 00:24:00,043
Var det du som ville det eller dem?
258
00:24:16,163 --> 00:24:17,403
Jeg liker deg veldig.
259
00:24:20,043 --> 00:24:21,243
Jeg liker deg også.
260
00:24:22,883 --> 00:24:23,963
Jeg drar i morgen.
261
00:24:25,803 --> 00:24:27,523
Det trenger du ikke.
262
00:24:54,603 --> 00:24:56,043
Hei, du!
263
00:24:56,123 --> 00:24:57,803
Hva skjer med deg?
264
00:24:58,323 --> 00:24:59,443
Hva er det du vil?
265
00:24:59,523 --> 00:25:01,683
Hvorfor gikk du bare i går?
266
00:25:02,563 --> 00:25:04,483
Hva er galt? Liker du meg ikke?
267
00:25:05,003 --> 00:25:09,203
-Hei. Får jeg ikke et kyss før jeg drar?
-Dere kommer ikke vekk herfra.
268
00:25:09,883 --> 00:25:12,683
-Hæ?
-Dere kommer til å dø på denne øya.
269
00:25:17,283 --> 00:25:20,483
Charly. Jeg har funnet en måte
vi kan rømme på.
270
00:25:20,563 --> 00:25:22,483
-Vi må dra.
-Vi kommer til å dø.
271
00:25:22,563 --> 00:25:25,003
-Hva? Hører du meg?
-Vi kommer til å dø.
272
00:25:25,083 --> 00:25:27,163
Vi må dra! Hva er det du sier?
273
00:25:27,243 --> 00:25:30,083
-Hører du? Hva mener du?
-Vi kommer til å dø.
274
00:25:43,723 --> 00:25:47,803
To dager uten følgerne dine.
Hvor mange tror du har avfulgt deg?
275
00:25:47,883 --> 00:25:49,883
De vil alltid bare ha mer.
276
00:25:49,963 --> 00:25:52,843
Men en dag gjør du noe som skuffer dem.
277
00:25:52,923 --> 00:25:55,803
Og de slutter å følge deg på et blunk.
278
00:25:56,323 --> 00:26:00,403
Og hele det imperiet du har bygget,
vil gå opp i røyk.
279
00:26:02,203 --> 00:26:03,803
Men her er ting annerledes.
280
00:26:07,803 --> 00:26:08,763
Kom inn.
281
00:26:13,003 --> 00:26:15,363
Her ser vi forbi de dyre klærne,
282
00:26:15,883 --> 00:26:17,763
kontaktene, berømmelsen.
283
00:26:20,163 --> 00:26:22,403
Her liker vi deg akkurat som du er.
284
00:26:23,243 --> 00:26:24,403
For alltid.
285
00:26:39,203 --> 00:26:41,163
-Vil du ha en drink?
-Ja visst.
286
00:26:43,283 --> 00:26:46,563
Drikker de der nede
også champagne når de vil?
287
00:26:47,083 --> 00:26:50,883
Om de vil, kan vi diskutere det.
Det er det forsamlingene er til.
288
00:26:54,123 --> 00:26:55,603
Jeg har store planer.
289
00:26:55,683 --> 00:26:58,883
Vi er en liten gruppe fremdeles,
men vi blir flere.
290
00:26:58,963 --> 00:27:00,003
Mange flere.
291
00:27:00,523 --> 00:27:03,443
Og hva skal du gjøre? Hva er planen din?
292
00:27:03,963 --> 00:27:05,123
Å redde dem.
293
00:27:07,923 --> 00:27:09,443
Redde dem fra hva?
294
00:27:10,283 --> 00:27:11,443
Fra seg selv.
295
00:27:13,603 --> 00:27:16,683
Ja visst. Hvis de lar deg.
296
00:27:17,363 --> 00:27:18,363
De er som barn.
297
00:27:18,443 --> 00:27:22,043
De aksepterer mors autoritet
fordi hun garanterer overlevelse.
298
00:27:22,563 --> 00:27:23,923
Det er som en pakt.
299
00:27:24,443 --> 00:27:28,283
Du adlyder meg,
og jeg garanterer deg det beste livet.
300
00:27:29,203 --> 00:27:31,443
Det er derfor man har familie.
301
00:27:32,483 --> 00:27:36,963
Når de blir tenåringer, tror de ikke
de trenger deg og gjør opprør.
302
00:27:37,523 --> 00:27:39,483
Husker du da du var tenåring?
303
00:27:40,163 --> 00:27:42,363
Jeg prøver å unngå det.
304
00:27:42,883 --> 00:27:44,243
Var du lykkelig?
305
00:27:44,803 --> 00:27:46,283
Var du tilfreds?
306
00:27:47,003 --> 00:27:47,963
Nei.
307
00:27:48,563 --> 00:27:49,403
Nei.
308
00:27:51,163 --> 00:27:55,763
Her frarøver vi dem ikke
den virkelige verden. Vi beskytter dem.
309
00:27:58,363 --> 00:27:59,403
Blir du med?
310
00:28:11,003 --> 00:28:13,803
Kan du vise henne ut? Jeg er utslitt.
311
00:28:15,123 --> 00:28:20,363
África kan vel bruke gjesterommet?
Det er hennes siste natt.
312
00:28:21,043 --> 00:28:23,963
Ja, selvfølgelig. Min siste kveld.
313
00:28:24,683 --> 00:28:25,763
Er det ikke det?
314
00:28:26,563 --> 00:28:28,163
Jo da.
315
00:28:39,483 --> 00:28:42,323
…dette er kona mi, og dette er meg.
316
00:28:48,603 --> 00:28:50,883
Den var bedre.
317
00:28:52,963 --> 00:28:55,083
-Ikke spøk med det.
-Hvorfor ikke?
318
00:28:55,163 --> 00:28:57,763
Folk her er hysteriske
over klimaendringer.
319
00:28:57,843 --> 00:29:00,163
-Det er sant.
-Jeg driter i det.
320
00:29:00,243 --> 00:29:03,163
Jeg vil bare
at de skal gi oss flere forsendelser.
321
00:29:03,243 --> 00:29:04,923
Det har du rett i.
322
00:29:05,003 --> 00:29:08,723
-Eden-stiftelsen betaler godt.
-Hva i helvete er det de gjør?
323
00:29:08,803 --> 00:29:09,843
Faen om jeg vet.
324
00:29:10,883 --> 00:29:11,963
Kom inn.
325
00:29:16,563 --> 00:29:19,963
Føl deg som hjemme og slapp av.
326
00:29:20,043 --> 00:29:22,723
Jeg gleder meg til å komme hjem
327
00:29:23,243 --> 00:29:26,283
og fortelle mine følgere
om denne opplevelsen.
328
00:29:27,163 --> 00:29:31,123
Men for å gjøre det,
må jeg forstå hva dette er først.
329
00:29:33,163 --> 00:29:34,683
Hva er dere, Erick?
330
00:29:35,963 --> 00:29:37,883
Du kan tenke på det i hele natt.
331
00:29:38,963 --> 00:29:40,483
Gi meg ett hint.
332
00:29:51,123 --> 00:29:52,683
Og hva betyr det?
333
00:29:59,163 --> 00:30:00,363
Venter noen på deg?
334
00:30:01,163 --> 00:30:02,483
Hjemme, mener jeg.
335
00:30:03,003 --> 00:30:06,763
-Hvem venter på deg?
-Ingen. Jeg har alltid bodd alene.
336
00:30:07,723 --> 00:30:08,883
Og dine foreldre?
337
00:30:13,403 --> 00:30:15,843
Jeg hadde en lignende barndom.
338
00:30:16,363 --> 00:30:18,483
Foreldrene mine var aldri hjemme.
339
00:30:19,603 --> 00:30:20,803
Sjåføren oppdro meg.
340
00:30:21,963 --> 00:30:25,043
Pedro. Jeg tilbrakte hele dagen med ham.
341
00:30:26,643 --> 00:30:30,963
Faktisk, nå til dags,
når noen sier "pappa",
342
00:30:31,603 --> 00:30:33,603
tenker jeg på Pedro.
343
00:30:35,203 --> 00:30:39,763
Du var heldig
som hadde en som han i livet ditt.
344
00:30:40,283 --> 00:30:42,563
Familie er de som tar vare på deg.
345
00:30:43,563 --> 00:30:45,883
Spiller ingen rolle om det er slekt.
346
00:32:26,843 --> 00:32:27,843
Takk.
347
00:32:28,883 --> 00:32:32,163
-For hva da?
-For at du tar vare på meg.
348
00:32:33,563 --> 00:32:35,603
Vi tar vare på hverandre her, Zoa.
349
00:32:54,683 --> 00:32:56,243
Kommer du til å savne meg?
350
00:32:56,963 --> 00:33:00,803
Så klart. Du lar meg være her alene
med Claudia. Du kjenner henne.
351
00:33:00,883 --> 00:33:04,003
Jeg har snakket mer med deg
enn med henne på tre år.
352
00:33:06,243 --> 00:33:07,243
Vil du savne meg?
353
00:33:08,403 --> 00:33:10,963
-Kanskje.
-Bare kanskje?
354
00:33:11,043 --> 00:33:12,683
Jøss. Takk.
355
00:33:13,603 --> 00:33:14,443
Men
356
00:33:15,723 --> 00:33:18,883
jeg tror jeg kommer til å savne
den jeg er med deg.
357
00:33:20,483 --> 00:33:21,563
Du er så slem.
358
00:33:23,163 --> 00:33:25,003
Vil du få meg til å gråte?
359
00:33:25,643 --> 00:33:26,523
Nei.
360
00:33:27,243 --> 00:33:31,843
Jeg vil du skal fortelle meg om denne øya
som sier ting jeg ikke kan høre.
361
00:33:31,923 --> 00:33:35,043
-Du vil ikke like det den sier.
-Ikke det?
362
00:33:37,083 --> 00:33:38,563
Den sier du ikke må dra.
363
00:33:40,443 --> 00:33:43,643
Ellers blir jeg en dårligere person.
364
00:35:46,483 --> 00:35:47,403
God morgen.
365
00:35:49,083 --> 00:35:50,763
Beklager, men jeg måtte dra.
366
00:35:51,923 --> 00:35:53,363
Ned på knærne.
367
00:35:55,723 --> 00:35:56,843
Hva?
368
00:35:57,963 --> 00:36:00,043
Jeg sa ned på knærne.
369
00:36:10,643 --> 00:36:12,043
Hva skal du gjøre?
370
00:37:52,363 --> 00:37:57,323
Tekst: Anniken Einan