1
00:00:06,803 --> 00:00:09,883
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,963 --> 00:00:12,963
[despertador tocando]
3
00:00:20,723 --> 00:00:22,523
["Poison", de SATV Music, tocando]
4
00:00:56,443 --> 00:00:57,883
[música termina]
5
00:01:04,043 --> 00:01:06,883
- [bipes eletrônicos]
- [digitação]
6
00:01:06,963 --> 00:01:09,683
- [música suave no alto-falante]
- [pássaros cantando]
7
00:01:11,923 --> 00:01:13,923
[burburinho]
8
00:01:16,883 --> 00:01:18,883
[zumbido eletrônico]
9
00:01:25,523 --> 00:01:27,083
[zumbido de drone]
10
00:01:40,043 --> 00:01:42,043
[música de tensão]
11
00:01:43,323 --> 00:01:47,203
["Edén", de Belinda, tocando]
12
00:02:09,403 --> 00:02:11,403
- [música suave]
- [pássaros cantando]
13
00:02:13,523 --> 00:02:14,363
Novatos!
14
00:02:14,963 --> 00:02:16,763
Por favor, se aproximem.
15
00:02:19,963 --> 00:02:21,403
Boas notícias!
16
00:02:21,483 --> 00:02:25,043
O tempo melhorou, e me avisaram
que o barco está prontinho pra zarpar.
17
00:02:25,123 --> 00:02:27,123
- [África] Perfeito!
- [Zoa] Que bom!
18
00:02:27,203 --> 00:02:29,683
Amanhã ao meio-dia,
ele chegará aqui na ilha.
19
00:02:29,763 --> 00:02:32,403
- Vamos fazer alguma coisa? Aproveitar?
- Boa ideia!
20
00:02:32,483 --> 00:02:34,803
- Eu topo.
- Eu preciso fazer uma ligação.
21
00:02:35,403 --> 00:02:37,443
Minha secretária
tem que mudar minha agenda.
22
00:02:37,523 --> 00:02:41,443
- [Ulisses] Não temos rede telefônica.
- E como é que te avisaram do barco?
23
00:02:42,043 --> 00:02:44,363
Nós temos outras formas de comunicação.
24
00:02:44,443 --> 00:02:46,443
Estão achando
que somos um bando de idiotas?
25
00:02:46,523 --> 00:02:48,483
Ei, segura essa onda aí, cara!
26
00:02:48,563 --> 00:02:50,843
[África] Ai, calma, cara, relaxa!
27
00:02:51,323 --> 00:02:54,523
Enquanto isso, queria convidar vocês
a participarem do nosso dia a dia.
28
00:02:54,603 --> 00:02:56,043
- Vão gostar.
- [Charly] Claro.
29
00:02:56,123 --> 00:02:57,963
[África] Muito obrigada, que fofo!
30
00:02:58,043 --> 00:02:59,643
[apito estridente]
31
00:03:01,403 --> 00:03:02,283
[celular apita]
32
00:03:03,043 --> 00:03:05,043
[toque de chamada]
33
00:03:08,963 --> 00:03:11,643
[celular tocando e vibrando]
34
00:03:16,763 --> 00:03:19,523
- [mãe suspira e resmunga]
- [celular desbloqueia]
35
00:03:19,603 --> 00:03:22,203
- Alô?
- Oi, mamãe. A Zoa te ligou?
36
00:03:22,283 --> 00:03:25,283
Ela nunca me liga, você sabe disso.
Que que foi?
37
00:03:25,363 --> 00:03:27,723
Faz dias que ele não manda notícias.
38
00:03:27,803 --> 00:03:30,523
Bom, ela mandou uma mensagem dizendo
39
00:03:30,603 --> 00:03:32,603
que precisa se encontrar
40
00:03:32,683 --> 00:03:34,643
e pra não procurar ela, que ela tá bem.
41
00:03:34,723 --> 00:03:35,883
[mãe] Vocês brigaram?
42
00:03:35,963 --> 00:03:38,883
Um pouquinho, mas não foi nada sério.
43
00:03:39,643 --> 00:03:41,203
E o seu pai, que que ele disse?
44
00:03:42,003 --> 00:03:42,963
Ele tá viajando.
45
00:03:43,043 --> 00:03:45,923
[debocha] Por quanto tempo dessa vez?
46
00:03:46,883 --> 00:03:49,443
[Gabi] Não sei,
duas semanas mais ou menos.
47
00:03:49,523 --> 00:03:51,803
Você vai ficar
em casa sozinha duas semanas?
48
00:03:51,883 --> 00:03:54,243
Mas, mamãe, sabe o que mais me dá raiva?
49
00:03:54,323 --> 00:03:55,523
[mãe] Fala!
50
00:03:55,603 --> 00:03:59,803
A Zoa me mandou um bolo de aniversário,
mas não apareceu pra comemorar comigo!
51
00:03:59,883 --> 00:04:03,563
Ai, Gabi, querida, me desculpa!
Não acredito que esqueci seu aniversário.
52
00:04:03,643 --> 00:04:06,043
- Ontem fiquei atolada.
- Não tem problema, mãe.
53
00:04:06,123 --> 00:04:08,843
Tá, não se preocupe.
Vou procurar sua irmã, tá bom?
54
00:04:08,923 --> 00:04:11,963
- É sério?
- Sim, sim, eu cuido disso!
55
00:04:12,923 --> 00:04:15,723
- Obrigada.
- De nada, filha, eu te amo!
56
00:04:15,803 --> 00:04:17,643
- [Gabi suspira]
- [ligação termina]
57
00:04:26,963 --> 00:04:28,243
[música suave]
58
00:04:29,563 --> 00:04:30,683
[Aldo] E aí?
59
00:04:33,523 --> 00:04:34,803
No que está pensando?
60
00:04:35,443 --> 00:04:37,843
[suspira] No que vai acontecer
quando eu chegar em casa.
61
00:04:37,923 --> 00:04:39,723
Você ainda não saiu de casa, né?
62
00:04:40,203 --> 00:04:41,843
Eu saí com 15 anos.
63
00:04:42,483 --> 00:04:44,483
Tô pouco me fodendo pra família.
64
00:04:46,643 --> 00:04:49,043
É a primeira vez
que vejo esses caras por aqui.
65
00:04:50,443 --> 00:04:52,043
Eles devem ter vindo de barco.
66
00:04:57,083 --> 00:05:00,323
- Nossa! Você fala pra caramba, Chopin!
- Meu nome não é Chopin!
67
00:05:00,403 --> 00:05:03,763
- [música de tensão]
- Você não sabe nada da minha vida!
68
00:05:03,843 --> 00:05:06,923
Só sei que sou o único
que tá sacando qual é a desses caras!
69
00:05:07,003 --> 00:05:09,563
- Amanhã a gente vai estar longe.
- Que ingênuo, Chopin!
70
00:05:09,643 --> 00:05:11,963
Se me chamar assim de novo,
arrebento sua cara!
71
00:05:12,043 --> 00:05:13,763
Qual é a sua? Que merda é essa?
72
00:05:13,843 --> 00:05:17,083
Vocês podem fazer o que quiserem,
mas vou sair dessa ilha agora mesmo!
73
00:05:21,083 --> 00:05:23,083
[música de tensão diminui]
74
00:05:23,163 --> 00:05:25,163
[burburinho]
75
00:05:25,883 --> 00:05:28,323
- [zumbido de drone]
- [motor de veículo]
76
00:05:37,003 --> 00:05:37,963
[Zoa] Que maneiro!
77
00:05:38,043 --> 00:05:40,283
- Tá a fim de dar uma voltinha?
- Tô!
78
00:05:42,043 --> 00:05:43,523
Então, por favor.
79
00:05:43,603 --> 00:05:45,443
[música animada]
80
00:05:45,923 --> 00:05:47,363
- Demais, hein?
- Demais!
81
00:05:48,163 --> 00:05:49,843
[música animada aumenta]
82
00:06:06,683 --> 00:06:08,603
- Você tá bem? Mesmo?
- [Zoa] Tô.
83
00:06:13,723 --> 00:06:15,243
Não entendo nada disso, viu?
84
00:06:15,843 --> 00:06:18,283
- [Nico] Tudo tem uma primeira vez.
- [Zoa ri]
85
00:06:19,323 --> 00:06:21,283
Só uma pergunta: tem crianças na ilha?
86
00:06:21,363 --> 00:06:24,323
- Crianças? Não, por quê?
- Eu vi uma a noite.
87
00:06:24,803 --> 00:06:26,443
Tinha uns 11 ou 12 anos.
88
00:06:27,163 --> 00:06:29,123
- Onde ela tava?
- No acampamento.
89
00:06:29,203 --> 00:06:30,643
É impossível, Zoa.
90
00:06:30,723 --> 00:06:33,363
Deve ser o cansaço, ou as emoções.
91
00:06:33,923 --> 00:06:37,123
- Às vezes, acontece.
- Fala o que quiser, eu sei o que eu vi.
92
00:06:37,643 --> 00:06:38,723
[porta bate]
93
00:06:38,803 --> 00:06:40,843
- [louça tinindo]
- [música de tensão]
94
00:06:40,923 --> 00:06:41,803
Olá!
95
00:06:42,883 --> 00:06:43,723
Zoa?
96
00:06:46,283 --> 00:06:47,123
Zoa?
97
00:06:48,363 --> 00:06:49,843
[Gabi] Como você entrou aqui?
98
00:06:51,003 --> 00:06:52,123
[chateada] Mãe!
99
00:06:52,203 --> 00:06:56,683
- O papai não quer que você tenha a chave.
- Não quero saber nada do seu pai.
100
00:06:57,283 --> 00:06:58,363
Ele tá namorando?
101
00:06:58,923 --> 00:07:01,603
- Sei lá!
- Qual a idade? Quatorze anos?
102
00:07:01,683 --> 00:07:04,203
Toma, meu amor. Parabéns atrasado!
103
00:07:04,683 --> 00:07:08,043
Duas semanas só pra nós.
Eu cuido de você, você cuida de mim.
104
00:07:08,123 --> 00:07:09,163
[sacola farfalha]
105
00:07:09,243 --> 00:07:10,363
[mãe] O que você acha?
106
00:07:10,883 --> 00:07:13,643
Não se preocupe!
Quando ele voltar, não tô mais aqui.
107
00:07:13,723 --> 00:07:14,963
Alguma notícia da Zoa?
108
00:07:16,003 --> 00:07:17,403
Você não ia cuidar disso?
109
00:07:17,483 --> 00:07:20,563
Liguei pra um amigo da polícia,
que disse pra não se preocupar.
110
00:07:20,643 --> 00:07:21,883
- Ela volta logo.
- [zíper]
111
00:07:21,963 --> 00:07:23,163
- Só isso?
- Escuta!
112
00:07:23,243 --> 00:07:26,203
Não é a primeira vez que ela
sai na sexta e volta na quarta.
113
00:07:26,283 --> 00:07:28,963
Falei com os pais da Judith.
Eles estão preocupados.
114
00:07:29,043 --> 00:07:31,763
- Ela também não voltou.
- Então tá tudo explicado.
115
00:07:31,843 --> 00:07:33,123
As duas estão juntas.
116
00:07:33,723 --> 00:07:34,963
Elas tão namorando?
117
00:07:35,043 --> 00:07:37,683
- Que besteira!
- Gabi, não se preocupa tanto.
118
00:07:37,763 --> 00:07:39,883
Desapareci várias vezes
com a idade da Zoa.
119
00:07:39,963 --> 00:07:42,363
Comprei peito de frango
pra gente fritar, legal?
120
00:07:42,443 --> 00:07:44,843
[gritando] Porra,
dá pra pelo menos me escutar?
121
00:07:44,923 --> 00:07:47,203
Ou sou a única a se preocupar com isso?
122
00:07:47,683 --> 00:07:50,243
Não fale comigo assim, vamos ficar em paz.
123
00:07:50,323 --> 00:07:52,003
Quer começar a semana de castigo?
124
00:07:52,803 --> 00:07:54,123
Agora eu entendo a Zoa.
125
00:07:54,763 --> 00:07:56,243
Eu também teria ido embora.
126
00:07:56,323 --> 00:07:58,323
[música suave]
127
00:07:59,723 --> 00:08:02,723
- [gaivotas cantando]
- [brisa soprando]
128
00:08:07,043 --> 00:08:09,043
[música suave]
129
00:08:43,443 --> 00:08:45,643
[Nico] O que ela te disse
durante o mergulho?
130
00:08:46,283 --> 00:08:47,603
[Zoa] Quem me disse o quê?
131
00:08:47,683 --> 00:08:48,643
Éden.
132
00:08:50,403 --> 00:08:51,283
A ilha!
133
00:08:51,763 --> 00:08:53,683
- [rindo] Ah!
- O quê?
134
00:08:53,763 --> 00:08:55,003
Uma ilha que fala?
135
00:08:55,523 --> 00:08:57,083
É claro que é uma ilha que…
136
00:08:58,043 --> 00:08:58,963
Escuta…
137
00:08:59,563 --> 00:09:00,523
Não tá ouvindo?
138
00:09:01,003 --> 00:09:03,563
- Ela tá falando algo. Escuta!
- Hum…
139
00:09:03,643 --> 00:09:04,723
Eu devo tá surda.
140
00:09:04,803 --> 00:09:07,123
Ela disse que gosta muito de você
141
00:09:08,283 --> 00:09:10,603
e que é uma das suas filhas preferidas.
142
00:09:13,723 --> 00:09:17,643
Também disse pra não se preocupar
com a Gabi, que ela tá bem, te esperando.
143
00:09:18,123 --> 00:09:19,763
Ela não pode ter dito isso.
144
00:09:21,243 --> 00:09:24,683
[Nico] A natureza sabe tudo,
ela que nos estuda, nos sincroniza…
145
00:09:24,763 --> 00:09:27,483
Nossas batidas cardíacas
estão no mesmo ritmo.
146
00:09:29,243 --> 00:09:30,083
Olha só!
147
00:09:31,163 --> 00:09:33,163
[música suave]
148
00:09:37,483 --> 00:09:38,443
Percebeu?
149
00:09:43,403 --> 00:09:44,403
Tum…
150
00:09:45,803 --> 00:09:46,843
Tum, tum…
151
00:09:47,323 --> 00:09:48,243
Não tá ouvindo?
152
00:09:49,483 --> 00:09:52,323
[Zoa] Tá bom, beleza!
Que mais que a ilha falou?
153
00:09:52,803 --> 00:09:53,723
"A produção animal
154
00:09:53,803 --> 00:09:57,003
emite tantos gases de efeito estufa
quanto todo o transporte mundial.
155
00:09:57,603 --> 00:10:00,203
A carne industrial não só acelera
a mudança climática
156
00:10:00,283 --> 00:10:03,243
como seu consumo desmedido
tem graves efeitos sobre a saúde.
157
00:10:03,723 --> 00:10:06,843
Também tem graves efeitos sobre a saúde
a intoxicação das algas marinhas
158
00:10:06,923 --> 00:10:10,403
devido aos derramamentos tóxicos
sobre os nossos mares e oceanos.
159
00:10:11,283 --> 00:10:12,843
- É abóbora com gengibre.
- Hum…
160
00:10:13,323 --> 00:10:17,283
- Cultivados aqui na nossa horte.
- Ai, que coisa horrorosa!
161
00:10:17,363 --> 00:10:18,203
[todos riem]
162
00:10:19,723 --> 00:10:21,403
[Alma] É que não comemos carne.
163
00:10:21,483 --> 00:10:26,003
- Então não comem hambúrguer, né?
- Só hambúrguer de quinoa.
164
00:10:26,083 --> 00:10:28,923
- Nunca comi quinoa na minha vida.
- Tá comendo agora.
165
00:10:30,363 --> 00:10:32,283
Mas isso aqui é bom pra cacete!
166
00:10:33,323 --> 00:10:36,043
Não quero, vai saber o que colocaram aqui.
167
00:10:36,123 --> 00:10:38,483
Acho que é a melhor comida
que eu comi na vida.
168
00:10:40,123 --> 00:10:43,043
Aí, a chefa tá te olhando.
169
00:10:43,123 --> 00:10:46,483
[Saul] …"é irreparável
e os efeitos são devastadores pro homem.
170
00:10:46,563 --> 00:10:48,403
Se esse avanço não for detido,
171
00:10:48,483 --> 00:10:51,963
nadar nas nossas praias
será proibido para sempre!
172
00:10:52,563 --> 00:10:56,163
[garota] Segui todos os protocolos
da empresa e avisei o meu supervisor.
173
00:10:56,243 --> 00:10:59,323
Estávamos emitindo dióxido de carbono
muito acima do limite.
174
00:10:59,403 --> 00:11:00,643
Ele não fez nada.
175
00:11:01,643 --> 00:11:04,403
Levei ao chefe de departamento,
depois à direção da fábrica.
176
00:11:05,003 --> 00:11:07,403
Passaram-se vários meses,
mas tudo continua igual.
177
00:11:08,643 --> 00:11:12,163
Só escrevi três ou quatro tuítes
pra desabafar e me sentir um pouco ouvida.
178
00:11:13,363 --> 00:11:14,643
O que aconteceu?
179
00:11:15,443 --> 00:11:16,843
Encontraram os tuítes
180
00:11:17,523 --> 00:11:18,523
e me demitiram.
181
00:11:18,603 --> 00:11:19,763
Estão vendo?
182
00:11:20,563 --> 00:11:21,883
Eles não se importam.
183
00:11:21,963 --> 00:11:25,403
Pra eles vocês não passam de peões
sem rosto e sem voz.
184
00:11:26,003 --> 00:11:27,883
Eles vão morrer com os bolsos cheios
185
00:11:27,963 --> 00:11:31,203
e nós iremos herdar um planeta destruído
pela avareza deles.
186
00:11:31,283 --> 00:11:33,003
Mas eles te fizeram um favor, Bel.
187
00:11:34,083 --> 00:11:38,163
Se um pássaro não tenta voar, ele nunca
se dará conta de que vivia numa gaiola.
188
00:11:40,283 --> 00:11:42,963
- Isso é tudo graças a você.
- Não.
189
00:11:43,883 --> 00:11:45,883
Graças a você, por compartilhar.
190
00:11:48,043 --> 00:11:50,043
[aplausos]
191
00:11:53,163 --> 00:11:55,163
[música suave]
192
00:11:57,283 --> 00:11:58,483
[Astrid] Só uma coisa.
193
00:11:58,563 --> 00:12:00,403
Como alguns de vocês já sabem,
194
00:12:00,483 --> 00:12:03,443
essa é a última noite
dos nossos convidados conosco.
195
00:12:04,043 --> 00:12:06,443
Venham aqui, podem vir sem medo.
196
00:12:06,523 --> 00:12:07,363
[Charly ri]
197
00:12:08,243 --> 00:12:11,923
Só passamos alguns dias juntos,
mas parece que nos conhecemos a vida toda.
198
00:12:12,003 --> 00:12:16,243
Desejamos tudo de melhor
e que não seja um adeus, mas um até breve.
199
00:12:19,843 --> 00:12:21,283
Calma, calma… Muito bem.
200
00:12:21,363 --> 00:12:24,043
Atenção! Não vamos entrar
no sentimentalismo, não é?
201
00:12:24,523 --> 00:12:29,123
Nós organizamos uma comemoração,
uma festa, e já sabem como somos.
202
00:12:29,203 --> 00:12:30,723
Vai ser ao anoitecer.
203
00:12:31,243 --> 00:12:33,003
[todos] Uhu!
204
00:12:35,923 --> 00:12:37,923
[música animada]
205
00:12:57,843 --> 00:12:59,043
[Zoa ri]
206
00:13:00,083 --> 00:13:01,243
[Zoa ri]
207
00:13:03,403 --> 00:13:04,563
Cê não gostou?
208
00:13:05,563 --> 00:13:08,083
[música animada continua]
209
00:13:28,283 --> 00:13:31,723
[música animada diminui]
210
00:13:38,043 --> 00:13:41,323
[ruídos urbanos]
211
00:13:45,923 --> 00:13:48,083
Ei, o que aconteceu no quarto da sua irmã?
212
00:13:48,563 --> 00:13:51,243
- Nada.
- Como nada? Parece que passou um furacão.
213
00:13:51,323 --> 00:13:53,123
Relaxa, eu arrumo depois.
214
00:13:53,763 --> 00:13:56,363
Tem comida pro jantar, vou sair pra beber.
215
00:13:56,443 --> 00:13:58,923
E melhora essa cara!
Você fica linda quando sorri.
216
00:14:00,923 --> 00:14:03,523
- Com quem vai sair?
- Com uns amigos, você não conhece.
217
00:14:03,603 --> 00:14:06,403
Peguei uma grana da sua irmã,
espero que ela não se importe.
218
00:14:07,843 --> 00:14:09,563
Lembra da nossa regra?
219
00:14:10,243 --> 00:14:12,003
"Nunca se despeça com raiva."
220
00:14:12,603 --> 00:14:14,043
Não me espere acordada.
221
00:14:15,563 --> 00:14:16,643
[porta abre]
222
00:14:17,683 --> 00:14:18,723
[porta fecha]
223
00:14:23,203 --> 00:14:24,923
[burburinho]
224
00:14:28,443 --> 00:14:30,803
- Ibón, você tá um gato!
- Sério?
225
00:14:31,323 --> 00:14:33,083
[Ibón] Não tá demais?
226
00:14:33,163 --> 00:14:35,003
Não, não, tá incrível!
227
00:14:35,083 --> 00:14:36,083
Tá.
228
00:14:37,083 --> 00:14:39,163
[burburinho]
229
00:14:44,003 --> 00:14:46,203
[Alma] Pedi pra trazerem pra você.
230
00:14:46,963 --> 00:14:49,123
Eu te disse que eu não podia tocar.
231
00:14:49,203 --> 00:14:51,203
Mas todos adorariam te ouvir.
232
00:14:52,363 --> 00:14:53,563
Não, eu não posso.
233
00:14:54,043 --> 00:14:56,803
- Eu sei que pode.
- Oi, meninos.
234
00:14:56,883 --> 00:14:58,403
- Tá tudo bem?
- Oi, Astrid.
235
00:14:58,483 --> 00:15:01,323
- [Erick] Oi.
- Sinto muito, não vou poder tocar hoje.
236
00:15:01,403 --> 00:15:05,043
- A Alma disse que você toca divinamente.
- Não mais, já faz tempo que não toco.
237
00:15:05,123 --> 00:15:08,523
- [Astrid] Essas coisas não se esquecem.
- Seria muito bom te escutar, Ibón.
238
00:15:09,003 --> 00:15:12,163
- [Astrid] Como um presente de despedida?
- [Erick] Por favor?
239
00:15:12,243 --> 00:15:14,123
[arrebentação]
240
00:15:20,203 --> 00:15:21,523
[música calma de piano]
241
00:15:34,483 --> 00:15:36,483
[música de piano aumenta]
242
00:16:13,283 --> 00:16:15,843
[música de piano continua]
243
00:16:42,163 --> 00:16:44,363
[aplausos e gritos animados]
244
00:16:50,243 --> 00:16:51,483
Bravo!
245
00:16:54,323 --> 00:16:56,323
[aplausos continuam]
246
00:16:59,123 --> 00:17:00,443
[música suave]
247
00:17:00,523 --> 00:17:02,443
[aplausos e gritos animados]
248
00:17:04,043 --> 00:17:05,043
[Charly] Ah!
249
00:17:06,203 --> 00:17:07,163
Que lindos!
250
00:17:12,963 --> 00:17:14,963
[música eletrônica]
251
00:17:16,323 --> 00:17:17,923
[garota] Uhu!
252
00:17:18,003 --> 00:17:20,003
[gritos animados]
253
00:17:22,323 --> 00:17:24,803
[Charly] Vou pegar outra, tá?
254
00:17:26,883 --> 00:17:29,323
Não, não, não, não, não!
255
00:17:29,803 --> 00:17:31,563
Você cortou todo o meu barato.
256
00:17:31,643 --> 00:17:34,563
- Aquele era o seu barato?
- Ainda estava esquentando, né?
257
00:17:34,643 --> 00:17:37,003
Coloca uma coisa latina aí
que vou te deixar ligada.
258
00:17:37,083 --> 00:17:38,203
Hum, talvez depois.
259
00:17:39,403 --> 00:17:41,403
Olha, eu tô afinzão de você, é sério.
260
00:17:41,923 --> 00:17:42,763
Como você chama?
261
00:17:43,363 --> 00:17:44,883
[suspira] Mayka.
262
00:17:45,923 --> 00:17:49,243
- Não, que nome te deram quando nasceu?
- Sou Mayka desde que nasci.
263
00:17:49,763 --> 00:17:51,763
Ah… Desculpa, desculpa.
264
00:17:51,843 --> 00:17:53,243
Puxa que cagada! Foi mal.
265
00:17:53,323 --> 00:17:55,763
[gagueja] Vamos começar de novo?
266
00:17:57,763 --> 00:18:00,203
Olá, eu sou o Charly. Muito prazer.
267
00:18:01,763 --> 00:18:04,243
- Eu sei quem você é.
- É mesmo?
268
00:18:04,323 --> 00:18:08,123
- Quer dizer que já tava de olho em mim.
- Não só em você, em todos.
269
00:18:09,163 --> 00:18:10,163
É…
270
00:18:12,723 --> 00:18:16,563
Isso é alguma metáfora religiosa
que eu não tô entendendo? Ou…
271
00:18:16,643 --> 00:18:17,563
Tenta outra vez.
272
00:18:18,163 --> 00:18:20,883
Ah, o drone! É você que controla o drone?
273
00:18:21,363 --> 00:18:22,723
Legal pra caralho.
274
00:18:22,803 --> 00:18:24,683
Mas eu não sou fotogênico, né?
275
00:18:24,763 --> 00:18:27,523
Quer dizer, bom,
eu sei que fico bem melhor de perto.
276
00:18:27,603 --> 00:18:29,123
Ah, tá perto demais!
277
00:18:29,843 --> 00:18:31,083
Desculpa, desculpa.
278
00:18:33,843 --> 00:18:36,163
A verdade é que nunca conheci
alguém como você.
279
00:18:36,763 --> 00:18:38,603
O que significa "como você"?
280
00:18:39,683 --> 00:18:41,563
[gagueja] Não sei, você é diferente.
281
00:18:42,083 --> 00:18:44,083
[burburinho]
282
00:18:47,643 --> 00:18:49,083
[música eletrolatina]
283
00:18:49,163 --> 00:18:51,123
Agora, sim, muito melhor!
284
00:18:52,123 --> 00:18:54,763
- E aí? Não quer dançar comigo?
- Não, meu bem.
285
00:18:54,843 --> 00:18:56,923
É pra você calar a boca
e me deixar em paz.
286
00:19:00,083 --> 00:19:03,083
- [música aumenta]
- [gritos animados]
287
00:19:12,363 --> 00:19:15,643
[música distorcida e abafada]
288
00:19:19,363 --> 00:19:23,563
[respira profundamente]
289
00:19:26,083 --> 00:19:29,843
- [ruído contínuo]
- [respira profundamente]
290
00:19:33,683 --> 00:19:35,483
[música distorcida aumenta]
291
00:19:38,483 --> 00:19:41,003
[respira profundamente]
292
00:19:49,363 --> 00:19:52,403
- [música distorcida continua]
- [respira profundamente]
293
00:20:00,283 --> 00:20:02,203
[ruído eletrônico]
294
00:20:08,643 --> 00:20:10,643
[música continua sem distorção]
295
00:20:10,723 --> 00:20:12,923
- [Charly ri] Ô!
- [Nico] Opa!
296
00:20:21,563 --> 00:20:22,683
[Astrid] Você tá aqui.
297
00:20:24,003 --> 00:20:27,283
Tá todo mundo perguntando por você.
Não quer ir à festa?
298
00:20:27,363 --> 00:20:28,803
Não, eu não tô muito a fim.
299
00:20:29,403 --> 00:20:31,603
Você não é fácil de impressionar.
300
00:20:32,283 --> 00:20:34,723
Que que foi, não gostou dos dias
que passou aqui?
301
00:20:35,323 --> 00:20:36,483
[ri] Não é isso.
302
00:20:37,683 --> 00:20:39,403
O que acontece é que, pra mim,
303
00:20:39,483 --> 00:20:42,843
toda essa história
de ficar vivendo na natureza,
304
00:20:42,923 --> 00:20:45,763
de ficar fazendo terapia um grupo,
305
00:20:45,843 --> 00:20:47,883
não é a minha praia de verdade.
306
00:20:47,963 --> 00:20:51,883
- Mas não é nada pessoal.
- Ah! Pra mim, é sim!
307
00:20:52,443 --> 00:20:54,923
Levo muito a sério a felicidade
dos meus hóspedes.
308
00:20:55,443 --> 00:20:57,843
Considero uma prioridade.
309
00:20:58,443 --> 00:21:00,403
Acho que é como os seus seguidores, né?
310
00:21:00,483 --> 00:21:03,723
- Será que estão sentindo sua falta?
- Ah, isso não me importa…
311
00:21:04,483 --> 00:21:06,763
- [arrebentação]
- [suspira]
312
00:21:10,563 --> 00:21:11,643
Vem!
313
00:21:12,803 --> 00:21:15,603
- Vem comigo!
- [África ri]
314
00:21:15,683 --> 00:21:17,683
[música de tensão]
315
00:21:24,003 --> 00:21:26,003
- [música eletrônica]
- [moça] Uhu!
316
00:21:30,323 --> 00:21:31,963
A Zoa tá ali sozinha.
317
00:21:33,483 --> 00:21:35,283
É aí que você se engana.
318
00:21:35,363 --> 00:21:37,283
Vai lá, se diverte!
319
00:21:40,403 --> 00:21:41,443
Você é um saco…
320
00:21:50,123 --> 00:21:51,963
- Olá!
- Oiê!
321
00:21:52,683 --> 00:21:54,643
Eu não sabia se devia te cumprimentar.
322
00:21:54,723 --> 00:21:57,283
- Por quê?
- Gostei muito do que você falou hoje.
323
00:21:58,283 --> 00:22:00,363
- Não foi nada.
- Eu gostei bastante.
324
00:22:03,043 --> 00:22:05,363
Tá a fim de ir
pra um lugar mais tranquilo?
325
00:22:05,443 --> 00:22:08,323
Oi, e aí, Bel? Você já conhece a Zoa?
326
00:22:08,403 --> 00:22:10,323
Sim, acabei de me apresentar.
327
00:22:10,403 --> 00:22:12,603
Eu tava dando os parabéns
pelo discurso dela.
328
00:22:12,683 --> 00:22:14,603
- [Nico] Foi muito lindo!
- [Zoa] Uhum!
329
00:22:14,683 --> 00:22:18,123
Mas a Bel deixou a gente mal-acostumado
com esse tipo de coisa, né?
330
00:22:18,203 --> 00:22:21,843
Desculpa, se eu soubesse que tava aqui,
teria trazido outra garrafa.
331
00:22:21,923 --> 00:22:24,763
Não, tudo bem!
Pode ficar com a minha, não quero.
332
00:22:24,843 --> 00:22:25,763
Por que não?
333
00:22:25,843 --> 00:22:27,403
Tive uma péssima experiência.
334
00:22:28,523 --> 00:22:31,363
- Eu não sei que história é essa.
- [Zoa] Não mesmo?
335
00:22:31,443 --> 00:22:32,363
[Nico nega]
336
00:22:35,123 --> 00:22:38,323
Se você não tá a fim, não tem que beber.
Ninguém é obrigado, viu?
337
00:22:41,083 --> 00:22:42,403
[Zoa ri] Não sei…
338
00:22:47,483 --> 00:22:49,163
Tá bom, vai, só um pouquinho!
339
00:22:49,243 --> 00:22:51,203
Um pouco. [ri]
340
00:23:07,443 --> 00:23:11,443
[música eletrônica aumenta]
341
00:23:22,603 --> 00:23:23,563
O que aconteceu?
342
00:23:26,643 --> 00:23:28,043
É por causa do beijo, né?
343
00:23:29,523 --> 00:23:30,923
Por que fez isso?
344
00:23:31,003 --> 00:23:34,003
Não sei, porque eu fiquei orgulhosa
de você e me deu vontade.
345
00:23:36,323 --> 00:23:37,523
Me desculpa.
346
00:23:39,003 --> 00:23:41,283
- Você não gostou?
- Não, claro que eu gostei.
347
00:23:42,523 --> 00:23:43,683
Mas eu sei lá…
348
00:23:44,163 --> 00:23:47,523
Eu não tava esperando, tava bem nervoso,
tinha um monte de gente olhando.
349
00:23:47,603 --> 00:23:48,923
E qual é o problema?
350
00:23:50,763 --> 00:23:51,803
Escuta.
351
00:23:54,163 --> 00:23:55,483
Vai parecer bobagem.
352
00:23:57,163 --> 00:24:00,203
Mas você fez isso por que você quis,
ou porque eles queriam?
353
00:24:05,003 --> 00:24:07,003
[música suave]
354
00:24:16,403 --> 00:24:17,843
Eu gosto muito de você.
355
00:24:19,923 --> 00:24:21,283
E eu, de você.
356
00:24:23,083 --> 00:24:24,403
Mas amanhã eu vou embora.
357
00:24:25,963 --> 00:24:27,563
Você não precisa ir embora.
358
00:24:37,443 --> 00:24:39,443
[música de tensão]
359
00:24:43,643 --> 00:24:45,643
- [música eletrônica]
- [gritos animados]
360
00:24:54,243 --> 00:24:56,203
[Charly] E aí? Te achei.
361
00:24:56,283 --> 00:24:57,363
Que que cê manda?
362
00:24:58,483 --> 00:24:59,443
Qual é a sua?
363
00:24:59,523 --> 00:25:02,283
Você foi embora ontem
e me deixou com aquela cara!
364
00:25:02,363 --> 00:25:04,843
Qual é, você não me suporta?
Que que eu fiz?
365
00:25:04,923 --> 00:25:09,363
- Vou embora sem nem me dar um beijinho?
- Não sacou que não vai mais sair daqui?
366
00:25:09,883 --> 00:25:12,523
- Quê?
- Você vai morrer nessa ilha!
367
00:25:13,563 --> 00:25:15,563
[música de tensão]
368
00:25:17,803 --> 00:25:20,483
Charly, achei um jeito de escapar.
369
00:25:20,563 --> 00:25:22,483
- Tem que ser agora.
- A gente vai morrer.
370
00:25:22,563 --> 00:25:23,963
Tá me ouvindo ou não?
371
00:25:24,043 --> 00:25:27,723
- A gente vai morrer aqui.
- Vamos cair fora, Charly, anda logo!
372
00:25:27,803 --> 00:25:30,363
- Tá me ouvindo?
- [Charly] A gente vai morrer!
373
00:25:32,803 --> 00:25:34,923
[música de tensão]
374
00:25:38,483 --> 00:25:40,483
- [música eletrônica]
- [gritos animados]
375
00:25:43,723 --> 00:25:46,163
[Astrid] São dois dias sem falar
com os seguidores.
376
00:25:46,243 --> 00:25:49,883
Quantos acha que deixaram de te seguir?
Eles sempre vão querer mais.
377
00:25:49,963 --> 00:25:53,083
Só que um dia você vai fazer uma coisa
que vai decepcioná-los,
378
00:25:53,163 --> 00:25:56,083
e aí vão deixar de te seguir
sem pensar duas vezes.
379
00:25:56,723 --> 00:25:58,883
E todo o império que você construiu
380
00:25:59,443 --> 00:26:00,643
vai desmoronar.
381
00:26:02,483 --> 00:26:03,923
Mas aqui é diferente.
382
00:26:04,563 --> 00:26:05,483
[bipe eletrônico]
383
00:26:06,283 --> 00:26:07,563
[porta abrindo]
384
00:26:08,283 --> 00:26:09,763
- Entra.
- [grilos cantando]
385
00:26:13,363 --> 00:26:15,723
Aqui vemos além de uma roupa de marca,
386
00:26:16,243 --> 00:26:17,843
dos contatos e da fama.
387
00:26:20,203 --> 00:26:22,483
Aqui a gente te ama
pelo que você é, África.
388
00:26:23,363 --> 00:26:24,603
E pra sempre.
389
00:26:31,603 --> 00:26:32,603
Uau!
390
00:26:33,883 --> 00:26:35,763
[pedras de gelo tilintam]
391
00:26:39,483 --> 00:26:41,523
- [Astrid] Uma taça?
- Claro.
392
00:26:43,323 --> 00:26:46,563
A galera lá de baixo
também toma champanhe quando quer?
393
00:26:47,363 --> 00:26:51,243
Se pedirem, podemos discutir a proposta,
pra isso temos as assembleias.
394
00:26:54,003 --> 00:26:55,603
Tenho grandes planos pra eles.
395
00:26:55,683 --> 00:26:58,883
No momento, somos poucos,
mas seremos mais.
396
00:26:58,963 --> 00:26:59,963
Muitos mais.
397
00:27:00,443 --> 00:27:03,443
E o que vai fazer quando forem mais,
quais são seus planos?
398
00:27:04,043 --> 00:27:05,363
Salvá-los.
399
00:27:08,123 --> 00:27:09,443
Salvar eles do que?
400
00:27:10,523 --> 00:27:11,883
Deles mesmos.
401
00:27:13,643 --> 00:27:16,523
Claro, mas isso se eles permitirem, né?
402
00:27:17,043 --> 00:27:18,723
[suspira] São como crianças.
403
00:27:18,803 --> 00:27:22,523
Aceitam a autoridade de uma mãe,
porque ela garante sua sobrevivência.
404
00:27:22,603 --> 00:27:24,443
Digamos que é como um pacto.
405
00:27:24,523 --> 00:27:25,603
Eles obedecem,
406
00:27:26,323 --> 00:27:28,403
e eu garanto a melhor das vidas.
407
00:27:29,283 --> 00:27:31,563
Bom, assim funcionam as famílias, né?
408
00:27:32,483 --> 00:27:36,243
Se bem que, chegando a adolescência,
eles decidem que não precisam dos pais.
409
00:27:36,323 --> 00:27:37,283
Se rebelam.
410
00:27:37,763 --> 00:27:39,523
Lembra de quando era adolescente?
411
00:27:39,603 --> 00:27:42,363
[ri] Na verdade, eu prefiro não lembrar.
412
00:27:42,883 --> 00:27:44,083
Você era feliz?
413
00:27:44,963 --> 00:27:46,283
Estava realizada?
414
00:27:47,003 --> 00:27:49,283
- Não.
- Não?
415
00:27:49,363 --> 00:27:50,683
[nega]
416
00:27:51,163 --> 00:27:53,323
Aqui eles não são privados da vida real.
417
00:27:54,243 --> 00:27:55,763
Só são protegidos dela.
418
00:27:58,643 --> 00:27:59,483
Vem comigo?
419
00:28:00,483 --> 00:28:02,483
[música suave]
420
00:28:11,203 --> 00:28:12,763
[Astrid] Você a acompanha?
421
00:28:12,843 --> 00:28:14,003
Eu tô exausta.
422
00:28:15,403 --> 00:28:18,443
A África pode ficar
no quarto de hóspedes, não?
423
00:28:19,283 --> 00:28:20,443
É a sua última noite?
424
00:28:21,283 --> 00:28:24,603
- É sim, claro, a minha última noite.
- [Erick] Uhum…
425
00:28:25,323 --> 00:28:26,403
Não é?
426
00:28:26,883 --> 00:28:28,843
É, sim. Uhum.
427
00:28:29,483 --> 00:28:31,483
- [arrebentação]
- [música de tensão]
428
00:28:40,323 --> 00:28:41,963
[Aldo ofega]
429
00:28:47,283 --> 00:28:50,843
[mulher ri] Agora tô melhor!
430
00:28:53,243 --> 00:28:55,403
- [mulher] Melhor não.
- [homem 1] Por quê?
431
00:28:55,483 --> 00:28:57,763
[mulher] O povo é encanado
com a mudança climática.
432
00:28:57,843 --> 00:29:00,323
- [homem 1] Não dou a mínima.
- [homem 2] Verdade.
433
00:29:00,843 --> 00:29:03,163
Só quero que contratem a gente mais vezes.
434
00:29:03,243 --> 00:29:04,723
[mulher] Nisso te dou razão.
435
00:29:04,803 --> 00:29:08,723
- A Fundação Éden paga superbem.
- [homem 2] E que porra que eles fazem?
436
00:29:08,803 --> 00:29:09,843
[mulher] Nem ideia.
437
00:29:11,083 --> 00:29:12,163
[Erick] Pode entrar.
438
00:29:14,323 --> 00:29:15,443
[África] Uau!
439
00:29:15,923 --> 00:29:19,963
[ri] Aqui você pode
ficar absolutamente tranquila e relaxada.
440
00:29:20,043 --> 00:29:23,283
[África] Você não sabe como tô ansiosa
pra chegar em casa
441
00:29:23,363 --> 00:29:26,643
e contar toda essa experiência
pros meus seguidores.
442
00:29:27,163 --> 00:29:31,123
Claro que, antes, eu teria que entender
o que é isso tudo.
443
00:29:33,443 --> 00:29:34,683
O que vocês são, Erick?
444
00:29:36,443 --> 00:29:38,483
Você tem a noite toda pra adivinhar.
445
00:29:39,123 --> 00:29:40,483
Por que não dá uma pista?
446
00:29:51,203 --> 00:29:52,683
E o que significa isso?
447
00:29:59,563 --> 00:30:00,963
Tem alguém esperando?
448
00:30:01,563 --> 00:30:04,203
Na sua casa, quer dizer. Quem te espera?
449
00:30:04,283 --> 00:30:07,203
Ninguém! Eu sempre vivi sozinha.
450
00:30:07,723 --> 00:30:08,883
E os seus pais?
451
00:30:13,723 --> 00:30:15,843
Comigo foi bem parecido quando criança.
452
00:30:16,883 --> 00:30:18,643
Meus pais nunca estavam em casa.
453
00:30:20,083 --> 00:30:22,003
O meu chofer que me criou.
454
00:30:22,083 --> 00:30:23,163
O Pedro.
455
00:30:23,763 --> 00:30:25,723
Passava o tempo todo com ele.
456
00:30:26,683 --> 00:30:27,883
Até hoje,
457
00:30:27,963 --> 00:30:31,003
quando alguém diz a palavra "papai",
458
00:30:31,843 --> 00:30:34,043
a imagem que me vem à cabeça é a do Pedro.
459
00:30:35,123 --> 00:30:36,883
Que sorte que você
460
00:30:37,963 --> 00:30:40,283
pôde ter alguém assim na sua vida.
461
00:30:41,323 --> 00:30:43,323
Família é quem cuida de nós, África.
462
00:30:43,803 --> 00:30:46,003
Não importa se são do mesmo sangue ou não.
463
00:30:49,763 --> 00:30:51,763
[arrebentação forte]
464
00:30:54,123 --> 00:30:56,123
[Aldo ofega e geme]
465
00:31:01,363 --> 00:31:02,923
[ofega]
466
00:31:30,363 --> 00:31:31,403
[ofega]
467
00:31:36,283 --> 00:31:37,163
[silêncio]
468
00:31:44,603 --> 00:31:46,403
- [música de tensão]
- [ofega]
469
00:31:49,483 --> 00:31:51,483
[música suave de suspense]
470
00:31:57,523 --> 00:31:59,523
[ofega]
471
00:32:11,603 --> 00:32:13,603
[música de suspense aumenta]
472
00:32:27,123 --> 00:32:28,043
Obrigada.
473
00:32:29,083 --> 00:32:30,123
Ué, pelo quê?
474
00:32:31,163 --> 00:32:32,283
Por cuidar de mim!
475
00:32:33,803 --> 00:32:35,723
Aqui todos cuidamos de todos, Zoa.
476
00:32:55,403 --> 00:32:57,803
- Você vai sentir minha falta?
- É claro que vou.
477
00:32:58,323 --> 00:33:00,883
Eu vou ficar sozinho com a Cláudia,
tem noção disso?
478
00:33:00,963 --> 00:33:03,563
Falei mais com você em 3 dias
que com ela em 3 anos.
479
00:33:03,643 --> 00:33:04,803
[ri] É?
480
00:33:05,323 --> 00:33:07,243
- [Zoa ri]
- E você a mim?
481
00:33:08,563 --> 00:33:10,963
- Talvez.
- Só talvez?
482
00:33:11,043 --> 00:33:12,483
Caramba, valeu!
483
00:33:14,003 --> 00:33:15,043
Mas…
484
00:33:15,803 --> 00:33:19,323
acho que vou sentir falta mesmo
é da pessoa que eu sou aqui com você.
485
00:33:20,443 --> 00:33:21,563
Você é cruel.
486
00:33:23,243 --> 00:33:25,243
E aí, quer que eu comece a chorar agora?
487
00:33:25,723 --> 00:33:26,563
Não.
488
00:33:27,283 --> 00:33:31,843
Quero que me conte histórias sobre a ilha,
que te fala coisas que não consigo ouvir.
489
00:33:31,923 --> 00:33:33,723
Não vai gostar do que ela disse.
490
00:33:34,403 --> 00:33:35,283
É mesmo?
491
00:33:36,963 --> 00:33:38,763
Ela disse pra não me abandonar.
492
00:33:40,683 --> 00:33:43,603
Se você for embora,
eu vou me transformar numa pessoa pior.
493
00:33:44,363 --> 00:33:47,563
["High Regard", de Michael O'Sullivan
e Matthew Hodson, tocando]
494
00:34:39,523 --> 00:34:41,523
[motor do barco desliga]
495
00:34:56,163 --> 00:34:58,163
[música de tensão]
496
00:35:16,923 --> 00:35:18,923
[Aldo geme]
497
00:35:22,443 --> 00:35:24,443
[música aumenta]
498
00:35:33,123 --> 00:35:35,123
[música diminui]
499
00:35:43,643 --> 00:35:45,443
[música de tensão]
500
00:35:46,563 --> 00:35:47,403
Bom dia!
501
00:35:49,083 --> 00:35:51,163
Desculpa, mas eu tive que fugir.
502
00:35:52,043 --> 00:35:53,083
De joelhos.
503
00:35:55,963 --> 00:35:56,843
Como?
504
00:35:56,923 --> 00:35:57,883
[clique metálico]
505
00:35:57,963 --> 00:36:00,043
É pra você ficar de joelhos.
506
00:36:11,163 --> 00:36:12,243
O que vai fazer?
507
00:36:14,003 --> 00:36:15,363
[descarga de ar comprimido]
508
00:36:17,603 --> 00:36:19,603
[gaivotas cantando]
509
00:36:21,043 --> 00:36:23,043
- [motor religa]
- [música de tensão]
510
00:36:43,723 --> 00:36:45,723
[música de encerramento]