1 00:00:06,803 --> 00:00:09,883 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,963 --> 00:00:12,963 [despertador tocando] 3 00:00:20,723 --> 00:00:22,523 ["Poison", de SATV Music, tocando] 4 00:00:56,443 --> 00:00:57,883 [música termina] 5 00:01:04,043 --> 00:01:06,883 - [bipes eletrônicos] - [digitação] 6 00:01:06,963 --> 00:01:09,683 - [música suave no alto-falante] - [pássaros cantando] 7 00:01:11,923 --> 00:01:13,923 [burburinho] 8 00:01:16,883 --> 00:01:18,883 [zumbido eletrônico] 9 00:01:25,523 --> 00:01:27,083 [zumbido de drone] 10 00:01:40,043 --> 00:01:42,043 [música de tensão] 11 00:01:43,323 --> 00:01:47,203 ["Edén", de Belinda, tocando] 12 00:02:09,403 --> 00:02:11,403 - [música suave] - [pássaros cantando] 13 00:02:13,523 --> 00:02:14,363 Novatos! 14 00:02:14,963 --> 00:02:16,763 Por favor, se aproximem. 15 00:02:19,963 --> 00:02:21,403 Boas notícias! 16 00:02:21,483 --> 00:02:25,043 O tempo melhorou, e me avisaram que o barco está prontinho pra zarpar. 17 00:02:25,123 --> 00:02:27,123 - [África] Perfeito! - [Zoa] Que bom! 18 00:02:27,203 --> 00:02:29,683 Amanhã ao meio-dia, ele chegará aqui na ilha. 19 00:02:29,763 --> 00:02:32,403 - Vamos fazer alguma coisa? Aproveitar? - Boa ideia! 20 00:02:32,483 --> 00:02:34,803 - Eu topo. - Eu preciso fazer uma ligação. 21 00:02:35,403 --> 00:02:37,443 Minha secretária tem que mudar minha agenda. 22 00:02:37,523 --> 00:02:41,443 - [Ulisses] Não temos rede telefônica. - E como é que te avisaram do barco? 23 00:02:42,043 --> 00:02:44,363 Nós temos outras formas de comunicação. 24 00:02:44,443 --> 00:02:46,443 Estão achando que somos um bando de idiotas? 25 00:02:46,523 --> 00:02:48,483 Ei, segura essa onda aí, cara! 26 00:02:48,563 --> 00:02:50,843 [África] Ai, calma, cara, relaxa! 27 00:02:51,323 --> 00:02:54,523 Enquanto isso, queria convidar vocês a participarem do nosso dia a dia. 28 00:02:54,603 --> 00:02:56,043 - Vão gostar. - [Charly] Claro. 29 00:02:56,123 --> 00:02:57,963 [África] Muito obrigada, que fofo! 30 00:02:58,043 --> 00:02:59,643 [apito estridente] 31 00:03:01,403 --> 00:03:02,283 [celular apita] 32 00:03:03,043 --> 00:03:05,043 [toque de chamada] 33 00:03:08,963 --> 00:03:11,643 [celular tocando e vibrando] 34 00:03:16,763 --> 00:03:19,523 - [mãe suspira e resmunga] - [celular desbloqueia] 35 00:03:19,603 --> 00:03:22,203 - Alô? - Oi, mamãe. A Zoa te ligou? 36 00:03:22,283 --> 00:03:25,283 Ela nunca me liga, você sabe disso. Que que foi? 37 00:03:25,363 --> 00:03:27,723 Faz dias que ele não manda notícias. 38 00:03:27,803 --> 00:03:30,523 Bom, ela mandou uma mensagem dizendo 39 00:03:30,603 --> 00:03:32,603 que precisa se encontrar 40 00:03:32,683 --> 00:03:34,643 e pra não procurar ela, que ela tá bem. 41 00:03:34,723 --> 00:03:35,883 [mãe] Vocês brigaram? 42 00:03:35,963 --> 00:03:38,883 Um pouquinho, mas não foi nada sério. 43 00:03:39,643 --> 00:03:41,203 E o seu pai, que que ele disse? 44 00:03:42,003 --> 00:03:42,963 Ele tá viajando. 45 00:03:43,043 --> 00:03:45,923 [debocha] Por quanto tempo dessa vez? 46 00:03:46,883 --> 00:03:49,443 [Gabi] Não sei, duas semanas mais ou menos. 47 00:03:49,523 --> 00:03:51,803 Você vai ficar em casa sozinha duas semanas? 48 00:03:51,883 --> 00:03:54,243 Mas, mamãe, sabe o que mais me dá raiva? 49 00:03:54,323 --> 00:03:55,523 [mãe] Fala! 50 00:03:55,603 --> 00:03:59,803 A Zoa me mandou um bolo de aniversário, mas não apareceu pra comemorar comigo! 51 00:03:59,883 --> 00:04:03,563 Ai, Gabi, querida, me desculpa! Não acredito que esqueci seu aniversário. 52 00:04:03,643 --> 00:04:06,043 - Ontem fiquei atolada. - Não tem problema, mãe. 53 00:04:06,123 --> 00:04:08,843 Tá, não se preocupe. Vou procurar sua irmã, tá bom? 54 00:04:08,923 --> 00:04:11,963 - É sério? - Sim, sim, eu cuido disso! 55 00:04:12,923 --> 00:04:15,723 - Obrigada. - De nada, filha, eu te amo! 56 00:04:15,803 --> 00:04:17,643 - [Gabi suspira] - [ligação termina] 57 00:04:26,963 --> 00:04:28,243 [música suave] 58 00:04:29,563 --> 00:04:30,683 [Aldo] E aí? 59 00:04:33,523 --> 00:04:34,803 No que está pensando? 60 00:04:35,443 --> 00:04:37,843 [suspira] No que vai acontecer quando eu chegar em casa. 61 00:04:37,923 --> 00:04:39,723 Você ainda não saiu de casa, né? 62 00:04:40,203 --> 00:04:41,843 Eu saí com 15 anos. 63 00:04:42,483 --> 00:04:44,483 Tô pouco me fodendo pra família. 64 00:04:46,643 --> 00:04:49,043 É a primeira vez que vejo esses caras por aqui. 65 00:04:50,443 --> 00:04:52,043 Eles devem ter vindo de barco. 66 00:04:57,083 --> 00:05:00,323 - Nossa! Você fala pra caramba, Chopin! - Meu nome não é Chopin! 67 00:05:00,403 --> 00:05:03,763 - [música de tensão] - Você não sabe nada da minha vida! 68 00:05:03,843 --> 00:05:06,923 Só sei que sou o único que tá sacando qual é a desses caras! 69 00:05:07,003 --> 00:05:09,563 - Amanhã a gente vai estar longe. - Que ingênuo, Chopin! 70 00:05:09,643 --> 00:05:11,963 Se me chamar assim de novo, arrebento sua cara! 71 00:05:12,043 --> 00:05:13,763 Qual é a sua? Que merda é essa? 72 00:05:13,843 --> 00:05:17,083 Vocês podem fazer o que quiserem, mas vou sair dessa ilha agora mesmo! 73 00:05:21,083 --> 00:05:23,083 [música de tensão diminui] 74 00:05:23,163 --> 00:05:25,163 [burburinho] 75 00:05:25,883 --> 00:05:28,323 - [zumbido de drone] - [motor de veículo] 76 00:05:37,003 --> 00:05:37,963 [Zoa] Que maneiro! 77 00:05:38,043 --> 00:05:40,283 - Tá a fim de dar uma voltinha? - Tô! 78 00:05:42,043 --> 00:05:43,523 Então, por favor. 79 00:05:43,603 --> 00:05:45,443 [música animada] 80 00:05:45,923 --> 00:05:47,363 - Demais, hein? - Demais! 81 00:05:48,163 --> 00:05:49,843 [música animada aumenta] 82 00:06:06,683 --> 00:06:08,603 - Você tá bem? Mesmo? - [Zoa] Tô. 83 00:06:13,723 --> 00:06:15,243 Não entendo nada disso, viu? 84 00:06:15,843 --> 00:06:18,283 - [Nico] Tudo tem uma primeira vez. - [Zoa ri] 85 00:06:19,323 --> 00:06:21,283 Só uma pergunta: tem crianças na ilha? 86 00:06:21,363 --> 00:06:24,323 - Crianças? Não, por quê? - Eu vi uma a noite. 87 00:06:24,803 --> 00:06:26,443 Tinha uns 11 ou 12 anos. 88 00:06:27,163 --> 00:06:29,123 - Onde ela tava? - No acampamento. 89 00:06:29,203 --> 00:06:30,643 É impossível, Zoa. 90 00:06:30,723 --> 00:06:33,363 Deve ser o cansaço, ou as emoções. 91 00:06:33,923 --> 00:06:37,123 - Às vezes, acontece. - Fala o que quiser, eu sei o que eu vi. 92 00:06:37,643 --> 00:06:38,723 [porta bate] 93 00:06:38,803 --> 00:06:40,843 - [louça tinindo] - [música de tensão] 94 00:06:40,923 --> 00:06:41,803 Olá! 95 00:06:42,883 --> 00:06:43,723 Zoa? 96 00:06:46,283 --> 00:06:47,123 Zoa? 97 00:06:48,363 --> 00:06:49,843 [Gabi] Como você entrou aqui? 98 00:06:51,003 --> 00:06:52,123 [chateada] Mãe! 99 00:06:52,203 --> 00:06:56,683 - O papai não quer que você tenha a chave. - Não quero saber nada do seu pai. 100 00:06:57,283 --> 00:06:58,363 Ele tá namorando? 101 00:06:58,923 --> 00:07:01,603 - Sei lá! - Qual a idade? Quatorze anos? 102 00:07:01,683 --> 00:07:04,203 Toma, meu amor. Parabéns atrasado! 103 00:07:04,683 --> 00:07:08,043 Duas semanas só pra nós. Eu cuido de você, você cuida de mim. 104 00:07:08,123 --> 00:07:09,163 [sacola farfalha] 105 00:07:09,243 --> 00:07:10,363 [mãe] O que você acha? 106 00:07:10,883 --> 00:07:13,643 Não se preocupe! Quando ele voltar, não tô mais aqui. 107 00:07:13,723 --> 00:07:14,963 Alguma notícia da Zoa? 108 00:07:16,003 --> 00:07:17,403 Você não ia cuidar disso? 109 00:07:17,483 --> 00:07:20,563 Liguei pra um amigo da polícia, que disse pra não se preocupar. 110 00:07:20,643 --> 00:07:21,883 - Ela volta logo. - [zíper] 111 00:07:21,963 --> 00:07:23,163 - Só isso? - Escuta! 112 00:07:23,243 --> 00:07:26,203 Não é a primeira vez que ela sai na sexta e volta na quarta. 113 00:07:26,283 --> 00:07:28,963 Falei com os pais da Judith. Eles estão preocupados. 114 00:07:29,043 --> 00:07:31,763 - Ela também não voltou. - Então tá tudo explicado. 115 00:07:31,843 --> 00:07:33,123 As duas estão juntas. 116 00:07:33,723 --> 00:07:34,963 Elas tão namorando? 117 00:07:35,043 --> 00:07:37,683 - Que besteira! - Gabi, não se preocupa tanto. 118 00:07:37,763 --> 00:07:39,883 Desapareci várias vezes com a idade da Zoa. 119 00:07:39,963 --> 00:07:42,363 Comprei peito de frango pra gente fritar, legal? 120 00:07:42,443 --> 00:07:44,843 [gritando] Porra, dá pra pelo menos me escutar? 121 00:07:44,923 --> 00:07:47,203 Ou sou a única a se preocupar com isso? 122 00:07:47,683 --> 00:07:50,243 Não fale comigo assim, vamos ficar em paz. 123 00:07:50,323 --> 00:07:52,003 Quer começar a semana de castigo? 124 00:07:52,803 --> 00:07:54,123 Agora eu entendo a Zoa. 125 00:07:54,763 --> 00:07:56,243 Eu também teria ido embora. 126 00:07:56,323 --> 00:07:58,323 [música suave] 127 00:07:59,723 --> 00:08:02,723 - [gaivotas cantando] - [brisa soprando] 128 00:08:07,043 --> 00:08:09,043 [música suave] 129 00:08:43,443 --> 00:08:45,643 [Nico] O que ela te disse durante o mergulho? 130 00:08:46,283 --> 00:08:47,603 [Zoa] Quem me disse o quê? 131 00:08:47,683 --> 00:08:48,643 Éden. 132 00:08:50,403 --> 00:08:51,283 A ilha! 133 00:08:51,763 --> 00:08:53,683 - [rindo] Ah! - O quê? 134 00:08:53,763 --> 00:08:55,003 Uma ilha que fala? 135 00:08:55,523 --> 00:08:57,083 É claro que é uma ilha que… 136 00:08:58,043 --> 00:08:58,963 Escuta… 137 00:08:59,563 --> 00:09:00,523 Não tá ouvindo? 138 00:09:01,003 --> 00:09:03,563 - Ela tá falando algo. Escuta! - Hum… 139 00:09:03,643 --> 00:09:04,723 Eu devo tá surda. 140 00:09:04,803 --> 00:09:07,123 Ela disse que gosta muito de você 141 00:09:08,283 --> 00:09:10,603 e que é uma das suas filhas preferidas. 142 00:09:13,723 --> 00:09:17,643 Também disse pra não se preocupar com a Gabi, que ela tá bem, te esperando. 143 00:09:18,123 --> 00:09:19,763 Ela não pode ter dito isso. 144 00:09:21,243 --> 00:09:24,683 [Nico] A natureza sabe tudo, ela que nos estuda, nos sincroniza… 145 00:09:24,763 --> 00:09:27,483 Nossas batidas cardíacas estão no mesmo ritmo. 146 00:09:29,243 --> 00:09:30,083 Olha só! 147 00:09:31,163 --> 00:09:33,163 [música suave] 148 00:09:37,483 --> 00:09:38,443 Percebeu? 149 00:09:43,403 --> 00:09:44,403 Tum… 150 00:09:45,803 --> 00:09:46,843 Tum, tum… 151 00:09:47,323 --> 00:09:48,243 Não tá ouvindo? 152 00:09:49,483 --> 00:09:52,323 [Zoa] Tá bom, beleza! Que mais que a ilha falou? 153 00:09:52,803 --> 00:09:53,723 "A produção animal 154 00:09:53,803 --> 00:09:57,003 emite tantos gases de efeito estufa quanto todo o transporte mundial. 155 00:09:57,603 --> 00:10:00,203 A carne industrial não só acelera a mudança climática 156 00:10:00,283 --> 00:10:03,243 como seu consumo desmedido tem graves efeitos sobre a saúde. 157 00:10:03,723 --> 00:10:06,843 Também tem graves efeitos sobre a saúde a intoxicação das algas marinhas 158 00:10:06,923 --> 00:10:10,403 devido aos derramamentos tóxicos sobre os nossos mares e oceanos. 159 00:10:11,283 --> 00:10:12,843 - É abóbora com gengibre. - Hum… 160 00:10:13,323 --> 00:10:17,283 - Cultivados aqui na nossa horte. - Ai, que coisa horrorosa! 161 00:10:17,363 --> 00:10:18,203 [todos riem] 162 00:10:19,723 --> 00:10:21,403 [Alma] É que não comemos carne. 163 00:10:21,483 --> 00:10:26,003 - Então não comem hambúrguer, né? - Só hambúrguer de quinoa. 164 00:10:26,083 --> 00:10:28,923 - Nunca comi quinoa na minha vida. - Tá comendo agora. 165 00:10:30,363 --> 00:10:32,283 Mas isso aqui é bom pra cacete! 166 00:10:33,323 --> 00:10:36,043 Não quero, vai saber o que colocaram aqui. 167 00:10:36,123 --> 00:10:38,483 Acho que é a melhor comida que eu comi na vida. 168 00:10:40,123 --> 00:10:43,043 Aí, a chefa tá te olhando. 169 00:10:43,123 --> 00:10:46,483 [Saul] …"é irreparável e os efeitos são devastadores pro homem. 170 00:10:46,563 --> 00:10:48,403 Se esse avanço não for detido, 171 00:10:48,483 --> 00:10:51,963 nadar nas nossas praias será proibido para sempre! 172 00:10:52,563 --> 00:10:56,163 [garota] Segui todos os protocolos da empresa e avisei o meu supervisor. 173 00:10:56,243 --> 00:10:59,323 Estávamos emitindo dióxido de carbono muito acima do limite. 174 00:10:59,403 --> 00:11:00,643 Ele não fez nada. 175 00:11:01,643 --> 00:11:04,403 Levei ao chefe de departamento, depois à direção da fábrica. 176 00:11:05,003 --> 00:11:07,403 Passaram-se vários meses, mas tudo continua igual. 177 00:11:08,643 --> 00:11:12,163 Só escrevi três ou quatro tuítes pra desabafar e me sentir um pouco ouvida. 178 00:11:13,363 --> 00:11:14,643 O que aconteceu? 179 00:11:15,443 --> 00:11:16,843 Encontraram os tuítes 180 00:11:17,523 --> 00:11:18,523 e me demitiram. 181 00:11:18,603 --> 00:11:19,763 Estão vendo? 182 00:11:20,563 --> 00:11:21,883 Eles não se importam. 183 00:11:21,963 --> 00:11:25,403 Pra eles vocês não passam de peões sem rosto e sem voz. 184 00:11:26,003 --> 00:11:27,883 Eles vão morrer com os bolsos cheios 185 00:11:27,963 --> 00:11:31,203 e nós iremos herdar um planeta destruído pela avareza deles. 186 00:11:31,283 --> 00:11:33,003 Mas eles te fizeram um favor, Bel. 187 00:11:34,083 --> 00:11:38,163 Se um pássaro não tenta voar, ele nunca se dará conta de que vivia numa gaiola. 188 00:11:40,283 --> 00:11:42,963 - Isso é tudo graças a você. - Não. 189 00:11:43,883 --> 00:11:45,883 Graças a você, por compartilhar. 190 00:11:48,043 --> 00:11:50,043 [aplausos] 191 00:11:53,163 --> 00:11:55,163 [música suave] 192 00:11:57,283 --> 00:11:58,483 [Astrid] Só uma coisa. 193 00:11:58,563 --> 00:12:00,403 Como alguns de vocês já sabem, 194 00:12:00,483 --> 00:12:03,443 essa é a última noite dos nossos convidados conosco. 195 00:12:04,043 --> 00:12:06,443 Venham aqui, podem vir sem medo. 196 00:12:06,523 --> 00:12:07,363 [Charly ri] 197 00:12:08,243 --> 00:12:11,923 Só passamos alguns dias juntos, mas parece que nos conhecemos a vida toda. 198 00:12:12,003 --> 00:12:16,243 Desejamos tudo de melhor e que não seja um adeus, mas um até breve. 199 00:12:19,843 --> 00:12:21,283 Calma, calma… Muito bem. 200 00:12:21,363 --> 00:12:24,043 Atenção! Não vamos entrar no sentimentalismo, não é? 201 00:12:24,523 --> 00:12:29,123 Nós organizamos uma comemoração, uma festa, e já sabem como somos. 202 00:12:29,203 --> 00:12:30,723 Vai ser ao anoitecer. 203 00:12:31,243 --> 00:12:33,003 [todos] Uhu! 204 00:12:35,923 --> 00:12:37,923 [música animada] 205 00:12:57,843 --> 00:12:59,043 [Zoa ri] 206 00:13:00,083 --> 00:13:01,243 [Zoa ri] 207 00:13:03,403 --> 00:13:04,563 Cê não gostou? 208 00:13:05,563 --> 00:13:08,083 [música animada continua] 209 00:13:28,283 --> 00:13:31,723 [música animada diminui] 210 00:13:38,043 --> 00:13:41,323 [ruídos urbanos] 211 00:13:45,923 --> 00:13:48,083 Ei, o que aconteceu no quarto da sua irmã? 212 00:13:48,563 --> 00:13:51,243 - Nada. - Como nada? Parece que passou um furacão. 213 00:13:51,323 --> 00:13:53,123 Relaxa, eu arrumo depois. 214 00:13:53,763 --> 00:13:56,363 Tem comida pro jantar, vou sair pra beber. 215 00:13:56,443 --> 00:13:58,923 E melhora essa cara! Você fica linda quando sorri. 216 00:14:00,923 --> 00:14:03,523 - Com quem vai sair? - Com uns amigos, você não conhece. 217 00:14:03,603 --> 00:14:06,403 Peguei uma grana da sua irmã, espero que ela não se importe. 218 00:14:07,843 --> 00:14:09,563 Lembra da nossa regra? 219 00:14:10,243 --> 00:14:12,003 "Nunca se despeça com raiva." 220 00:14:12,603 --> 00:14:14,043 Não me espere acordada. 221 00:14:15,563 --> 00:14:16,643 [porta abre] 222 00:14:17,683 --> 00:14:18,723 [porta fecha] 223 00:14:23,203 --> 00:14:24,923 [burburinho] 224 00:14:28,443 --> 00:14:30,803 - Ibón, você tá um gato! - Sério? 225 00:14:31,323 --> 00:14:33,083 [Ibón] Não tá demais? 226 00:14:33,163 --> 00:14:35,003 Não, não, tá incrível! 227 00:14:35,083 --> 00:14:36,083 Tá. 228 00:14:37,083 --> 00:14:39,163 [burburinho] 229 00:14:44,003 --> 00:14:46,203 [Alma] Pedi pra trazerem pra você. 230 00:14:46,963 --> 00:14:49,123 Eu te disse que eu não podia tocar. 231 00:14:49,203 --> 00:14:51,203 Mas todos adorariam te ouvir. 232 00:14:52,363 --> 00:14:53,563 Não, eu não posso. 233 00:14:54,043 --> 00:14:56,803 - Eu sei que pode. - Oi, meninos. 234 00:14:56,883 --> 00:14:58,403 - Tá tudo bem? - Oi, Astrid. 235 00:14:58,483 --> 00:15:01,323 - [Erick] Oi. - Sinto muito, não vou poder tocar hoje. 236 00:15:01,403 --> 00:15:05,043 - A Alma disse que você toca divinamente. - Não mais, já faz tempo que não toco. 237 00:15:05,123 --> 00:15:08,523 - [Astrid] Essas coisas não se esquecem. - Seria muito bom te escutar, Ibón. 238 00:15:09,003 --> 00:15:12,163 - [Astrid] Como um presente de despedida? - [Erick] Por favor? 239 00:15:12,243 --> 00:15:14,123 [arrebentação] 240 00:15:20,203 --> 00:15:21,523 [música calma de piano] 241 00:15:34,483 --> 00:15:36,483 [música de piano aumenta] 242 00:16:13,283 --> 00:16:15,843 [música de piano continua] 243 00:16:42,163 --> 00:16:44,363 [aplausos e gritos animados] 244 00:16:50,243 --> 00:16:51,483 Bravo! 245 00:16:54,323 --> 00:16:56,323 [aplausos continuam] 246 00:16:59,123 --> 00:17:00,443 [música suave] 247 00:17:00,523 --> 00:17:02,443 [aplausos e gritos animados] 248 00:17:04,043 --> 00:17:05,043 [Charly] Ah! 249 00:17:06,203 --> 00:17:07,163 Que lindos! 250 00:17:12,963 --> 00:17:14,963 [música eletrônica] 251 00:17:16,323 --> 00:17:17,923 [garota] Uhu! 252 00:17:18,003 --> 00:17:20,003 [gritos animados] 253 00:17:22,323 --> 00:17:24,803 [Charly] Vou pegar outra, tá? 254 00:17:26,883 --> 00:17:29,323 Não, não, não, não, não! 255 00:17:29,803 --> 00:17:31,563 Você cortou todo o meu barato. 256 00:17:31,643 --> 00:17:34,563 - Aquele era o seu barato? - Ainda estava esquentando, né? 257 00:17:34,643 --> 00:17:37,003 Coloca uma coisa latina aí que vou te deixar ligada. 258 00:17:37,083 --> 00:17:38,203 Hum, talvez depois. 259 00:17:39,403 --> 00:17:41,403 Olha, eu tô afinzão de você, é sério. 260 00:17:41,923 --> 00:17:42,763 Como você chama? 261 00:17:43,363 --> 00:17:44,883 [suspira] Mayka. 262 00:17:45,923 --> 00:17:49,243 - Não, que nome te deram quando nasceu? - Sou Mayka desde que nasci. 263 00:17:49,763 --> 00:17:51,763 Ah… Desculpa, desculpa. 264 00:17:51,843 --> 00:17:53,243 Puxa que cagada! Foi mal. 265 00:17:53,323 --> 00:17:55,763 [gagueja] Vamos começar de novo? 266 00:17:57,763 --> 00:18:00,203 Olá, eu sou o Charly. Muito prazer. 267 00:18:01,763 --> 00:18:04,243 - Eu sei quem você é. - É mesmo? 268 00:18:04,323 --> 00:18:08,123 - Quer dizer que já tava de olho em mim. - Não só em você, em todos. 269 00:18:09,163 --> 00:18:10,163 É… 270 00:18:12,723 --> 00:18:16,563 Isso é alguma metáfora religiosa que eu não tô entendendo? Ou… 271 00:18:16,643 --> 00:18:17,563 Tenta outra vez. 272 00:18:18,163 --> 00:18:20,883 Ah, o drone! É você que controla o drone? 273 00:18:21,363 --> 00:18:22,723 Legal pra caralho. 274 00:18:22,803 --> 00:18:24,683 Mas eu não sou fotogênico, né? 275 00:18:24,763 --> 00:18:27,523 Quer dizer, bom, eu sei que fico bem melhor de perto. 276 00:18:27,603 --> 00:18:29,123 Ah, tá perto demais! 277 00:18:29,843 --> 00:18:31,083 Desculpa, desculpa. 278 00:18:33,843 --> 00:18:36,163 A verdade é que nunca conheci alguém como você. 279 00:18:36,763 --> 00:18:38,603 O que significa "como você"? 280 00:18:39,683 --> 00:18:41,563 [gagueja] Não sei, você é diferente. 281 00:18:42,083 --> 00:18:44,083 [burburinho] 282 00:18:47,643 --> 00:18:49,083 [música eletrolatina] 283 00:18:49,163 --> 00:18:51,123 Agora, sim, muito melhor! 284 00:18:52,123 --> 00:18:54,763 - E aí? Não quer dançar comigo? - Não, meu bem. 285 00:18:54,843 --> 00:18:56,923 É pra você calar a boca e me deixar em paz. 286 00:19:00,083 --> 00:19:03,083 - [música aumenta] - [gritos animados] 287 00:19:12,363 --> 00:19:15,643 [música distorcida e abafada] 288 00:19:19,363 --> 00:19:23,563 [respira profundamente] 289 00:19:26,083 --> 00:19:29,843 - [ruído contínuo] - [respira profundamente] 290 00:19:33,683 --> 00:19:35,483 [música distorcida aumenta] 291 00:19:38,483 --> 00:19:41,003 [respira profundamente] 292 00:19:49,363 --> 00:19:52,403 - [música distorcida continua] - [respira profundamente] 293 00:20:00,283 --> 00:20:02,203 [ruído eletrônico] 294 00:20:08,643 --> 00:20:10,643 [música continua sem distorção] 295 00:20:10,723 --> 00:20:12,923 - [Charly ri] Ô! - [Nico] Opa! 296 00:20:21,563 --> 00:20:22,683 [Astrid] Você tá aqui. 297 00:20:24,003 --> 00:20:27,283 Tá todo mundo perguntando por você. Não quer ir à festa? 298 00:20:27,363 --> 00:20:28,803 Não, eu não tô muito a fim. 299 00:20:29,403 --> 00:20:31,603 Você não é fácil de impressionar. 300 00:20:32,283 --> 00:20:34,723 Que que foi, não gostou dos dias que passou aqui? 301 00:20:35,323 --> 00:20:36,483 [ri] Não é isso. 302 00:20:37,683 --> 00:20:39,403 O que acontece é que, pra mim, 303 00:20:39,483 --> 00:20:42,843 toda essa história de ficar vivendo na natureza, 304 00:20:42,923 --> 00:20:45,763 de ficar fazendo terapia um grupo, 305 00:20:45,843 --> 00:20:47,883 não é a minha praia de verdade. 306 00:20:47,963 --> 00:20:51,883 - Mas não é nada pessoal. - Ah! Pra mim, é sim! 307 00:20:52,443 --> 00:20:54,923 Levo muito a sério a felicidade dos meus hóspedes. 308 00:20:55,443 --> 00:20:57,843 Considero uma prioridade. 309 00:20:58,443 --> 00:21:00,403 Acho que é como os seus seguidores, né? 310 00:21:00,483 --> 00:21:03,723 - Será que estão sentindo sua falta? - Ah, isso não me importa… 311 00:21:04,483 --> 00:21:06,763 - [arrebentação] - [suspira] 312 00:21:10,563 --> 00:21:11,643 Vem! 313 00:21:12,803 --> 00:21:15,603 - Vem comigo! - [África ri] 314 00:21:15,683 --> 00:21:17,683 [música de tensão] 315 00:21:24,003 --> 00:21:26,003 - [música eletrônica] - [moça] Uhu! 316 00:21:30,323 --> 00:21:31,963 A Zoa tá ali sozinha. 317 00:21:33,483 --> 00:21:35,283 É aí que você se engana. 318 00:21:35,363 --> 00:21:37,283 Vai lá, se diverte! 319 00:21:40,403 --> 00:21:41,443 Você é um saco… 320 00:21:50,123 --> 00:21:51,963 - Olá! - Oiê! 321 00:21:52,683 --> 00:21:54,643 Eu não sabia se devia te cumprimentar. 322 00:21:54,723 --> 00:21:57,283 - Por quê? - Gostei muito do que você falou hoje. 323 00:21:58,283 --> 00:22:00,363 - Não foi nada. - Eu gostei bastante. 324 00:22:03,043 --> 00:22:05,363 Tá a fim de ir pra um lugar mais tranquilo? 325 00:22:05,443 --> 00:22:08,323 Oi, e aí, Bel? Você já conhece a Zoa? 326 00:22:08,403 --> 00:22:10,323 Sim, acabei de me apresentar. 327 00:22:10,403 --> 00:22:12,603 Eu tava dando os parabéns pelo discurso dela. 328 00:22:12,683 --> 00:22:14,603 - [Nico] Foi muito lindo! - [Zoa] Uhum! 329 00:22:14,683 --> 00:22:18,123 Mas a Bel deixou a gente mal-acostumado com esse tipo de coisa, né? 330 00:22:18,203 --> 00:22:21,843 Desculpa, se eu soubesse que tava aqui, teria trazido outra garrafa. 331 00:22:21,923 --> 00:22:24,763 Não, tudo bem! Pode ficar com a minha, não quero. 332 00:22:24,843 --> 00:22:25,763 Por que não? 333 00:22:25,843 --> 00:22:27,403 Tive uma péssima experiência. 334 00:22:28,523 --> 00:22:31,363 - Eu não sei que história é essa. - [Zoa] Não mesmo? 335 00:22:31,443 --> 00:22:32,363 [Nico nega] 336 00:22:35,123 --> 00:22:38,323 Se você não tá a fim, não tem que beber. Ninguém é obrigado, viu? 337 00:22:41,083 --> 00:22:42,403 [Zoa ri] Não sei… 338 00:22:47,483 --> 00:22:49,163 Tá bom, vai, só um pouquinho! 339 00:22:49,243 --> 00:22:51,203 Um pouco. [ri] 340 00:23:07,443 --> 00:23:11,443 [música eletrônica aumenta] 341 00:23:22,603 --> 00:23:23,563 O que aconteceu? 342 00:23:26,643 --> 00:23:28,043 É por causa do beijo, né? 343 00:23:29,523 --> 00:23:30,923 Por que fez isso? 344 00:23:31,003 --> 00:23:34,003 Não sei, porque eu fiquei orgulhosa de você e me deu vontade. 345 00:23:36,323 --> 00:23:37,523 Me desculpa. 346 00:23:39,003 --> 00:23:41,283 - Você não gostou? - Não, claro que eu gostei. 347 00:23:42,523 --> 00:23:43,683 Mas eu sei lá… 348 00:23:44,163 --> 00:23:47,523 Eu não tava esperando, tava bem nervoso, tinha um monte de gente olhando. 349 00:23:47,603 --> 00:23:48,923 E qual é o problema? 350 00:23:50,763 --> 00:23:51,803 Escuta. 351 00:23:54,163 --> 00:23:55,483 Vai parecer bobagem. 352 00:23:57,163 --> 00:24:00,203 Mas você fez isso por que você quis, ou porque eles queriam? 353 00:24:05,003 --> 00:24:07,003 [música suave] 354 00:24:16,403 --> 00:24:17,843 Eu gosto muito de você. 355 00:24:19,923 --> 00:24:21,283 E eu, de você. 356 00:24:23,083 --> 00:24:24,403 Mas amanhã eu vou embora. 357 00:24:25,963 --> 00:24:27,563 Você não precisa ir embora. 358 00:24:37,443 --> 00:24:39,443 [música de tensão] 359 00:24:43,643 --> 00:24:45,643 - [música eletrônica] - [gritos animados] 360 00:24:54,243 --> 00:24:56,203 [Charly] E aí? Te achei. 361 00:24:56,283 --> 00:24:57,363 Que que cê manda? 362 00:24:58,483 --> 00:24:59,443 Qual é a sua? 363 00:24:59,523 --> 00:25:02,283 Você foi embora ontem e me deixou com aquela cara! 364 00:25:02,363 --> 00:25:04,843 Qual é, você não me suporta? Que que eu fiz? 365 00:25:04,923 --> 00:25:09,363 - Vou embora sem nem me dar um beijinho? - Não sacou que não vai mais sair daqui? 366 00:25:09,883 --> 00:25:12,523 - Quê? - Você vai morrer nessa ilha! 367 00:25:13,563 --> 00:25:15,563 [música de tensão] 368 00:25:17,803 --> 00:25:20,483 Charly, achei um jeito de escapar. 369 00:25:20,563 --> 00:25:22,483 - Tem que ser agora. - A gente vai morrer. 370 00:25:22,563 --> 00:25:23,963 Tá me ouvindo ou não? 371 00:25:24,043 --> 00:25:27,723 - A gente vai morrer aqui. - Vamos cair fora, Charly, anda logo! 372 00:25:27,803 --> 00:25:30,363 - Tá me ouvindo? - [Charly] A gente vai morrer! 373 00:25:32,803 --> 00:25:34,923 [música de tensão] 374 00:25:38,483 --> 00:25:40,483 - [música eletrônica] - [gritos animados] 375 00:25:43,723 --> 00:25:46,163 [Astrid] São dois dias sem falar com os seguidores. 376 00:25:46,243 --> 00:25:49,883 Quantos acha que deixaram de te seguir? Eles sempre vão querer mais. 377 00:25:49,963 --> 00:25:53,083 Só que um dia você vai fazer uma coisa que vai decepcioná-los, 378 00:25:53,163 --> 00:25:56,083 e aí vão deixar de te seguir sem pensar duas vezes. 379 00:25:56,723 --> 00:25:58,883 E todo o império que você construiu 380 00:25:59,443 --> 00:26:00,643 vai desmoronar. 381 00:26:02,483 --> 00:26:03,923 Mas aqui é diferente. 382 00:26:04,563 --> 00:26:05,483 [bipe eletrônico] 383 00:26:06,283 --> 00:26:07,563 [porta abrindo] 384 00:26:08,283 --> 00:26:09,763 - Entra. - [grilos cantando] 385 00:26:13,363 --> 00:26:15,723 Aqui vemos além de uma roupa de marca, 386 00:26:16,243 --> 00:26:17,843 dos contatos e da fama. 387 00:26:20,203 --> 00:26:22,483 Aqui a gente te ama pelo que você é, África. 388 00:26:23,363 --> 00:26:24,603 E pra sempre. 389 00:26:31,603 --> 00:26:32,603 Uau! 390 00:26:33,883 --> 00:26:35,763 [pedras de gelo tilintam] 391 00:26:39,483 --> 00:26:41,523 - [Astrid] Uma taça? - Claro. 392 00:26:43,323 --> 00:26:46,563 A galera lá de baixo também toma champanhe quando quer? 393 00:26:47,363 --> 00:26:51,243 Se pedirem, podemos discutir a proposta, pra isso temos as assembleias. 394 00:26:54,003 --> 00:26:55,603 Tenho grandes planos pra eles. 395 00:26:55,683 --> 00:26:58,883 No momento, somos poucos, mas seremos mais. 396 00:26:58,963 --> 00:26:59,963 Muitos mais. 397 00:27:00,443 --> 00:27:03,443 E o que vai fazer quando forem mais, quais são seus planos? 398 00:27:04,043 --> 00:27:05,363 Salvá-los. 399 00:27:08,123 --> 00:27:09,443 Salvar eles do que? 400 00:27:10,523 --> 00:27:11,883 Deles mesmos. 401 00:27:13,643 --> 00:27:16,523 Claro, mas isso se eles permitirem, né? 402 00:27:17,043 --> 00:27:18,723 [suspira] São como crianças. 403 00:27:18,803 --> 00:27:22,523 Aceitam a autoridade de uma mãe, porque ela garante sua sobrevivência. 404 00:27:22,603 --> 00:27:24,443 Digamos que é como um pacto. 405 00:27:24,523 --> 00:27:25,603 Eles obedecem, 406 00:27:26,323 --> 00:27:28,403 e eu garanto a melhor das vidas. 407 00:27:29,283 --> 00:27:31,563 Bom, assim funcionam as famílias, né? 408 00:27:32,483 --> 00:27:36,243 Se bem que, chegando a adolescência, eles decidem que não precisam dos pais. 409 00:27:36,323 --> 00:27:37,283 Se rebelam. 410 00:27:37,763 --> 00:27:39,523 Lembra de quando era adolescente? 411 00:27:39,603 --> 00:27:42,363 [ri] Na verdade, eu prefiro não lembrar. 412 00:27:42,883 --> 00:27:44,083 Você era feliz? 413 00:27:44,963 --> 00:27:46,283 Estava realizada? 414 00:27:47,003 --> 00:27:49,283 - Não. - Não? 415 00:27:49,363 --> 00:27:50,683 [nega] 416 00:27:51,163 --> 00:27:53,323 Aqui eles não são privados da vida real. 417 00:27:54,243 --> 00:27:55,763 Só são protegidos dela. 418 00:27:58,643 --> 00:27:59,483 Vem comigo? 419 00:28:00,483 --> 00:28:02,483 [música suave] 420 00:28:11,203 --> 00:28:12,763 [Astrid] Você a acompanha? 421 00:28:12,843 --> 00:28:14,003 Eu tô exausta. 422 00:28:15,403 --> 00:28:18,443 A África pode ficar no quarto de hóspedes, não? 423 00:28:19,283 --> 00:28:20,443 É a sua última noite? 424 00:28:21,283 --> 00:28:24,603 - É sim, claro, a minha última noite. - [Erick] Uhum… 425 00:28:25,323 --> 00:28:26,403 Não é? 426 00:28:26,883 --> 00:28:28,843 É, sim. Uhum. 427 00:28:29,483 --> 00:28:31,483 - [arrebentação] - [música de tensão] 428 00:28:40,323 --> 00:28:41,963 [Aldo ofega] 429 00:28:47,283 --> 00:28:50,843 [mulher ri] Agora tô melhor! 430 00:28:53,243 --> 00:28:55,403 - [mulher] Melhor não. - [homem 1] Por quê? 431 00:28:55,483 --> 00:28:57,763 [mulher] O povo é encanado com a mudança climática. 432 00:28:57,843 --> 00:29:00,323 - [homem 1] Não dou a mínima. - [homem 2] Verdade. 433 00:29:00,843 --> 00:29:03,163 Só quero que contratem a gente mais vezes. 434 00:29:03,243 --> 00:29:04,723 [mulher] Nisso te dou razão. 435 00:29:04,803 --> 00:29:08,723 - A Fundação Éden paga superbem. - [homem 2] E que porra que eles fazem? 436 00:29:08,803 --> 00:29:09,843 [mulher] Nem ideia. 437 00:29:11,083 --> 00:29:12,163 [Erick] Pode entrar. 438 00:29:14,323 --> 00:29:15,443 [África] Uau! 439 00:29:15,923 --> 00:29:19,963 [ri] Aqui você pode ficar absolutamente tranquila e relaxada. 440 00:29:20,043 --> 00:29:23,283 [África] Você não sabe como tô ansiosa pra chegar em casa 441 00:29:23,363 --> 00:29:26,643 e contar toda essa experiência pros meus seguidores. 442 00:29:27,163 --> 00:29:31,123 Claro que, antes, eu teria que entender o que é isso tudo. 443 00:29:33,443 --> 00:29:34,683 O que vocês são, Erick? 444 00:29:36,443 --> 00:29:38,483 Você tem a noite toda pra adivinhar. 445 00:29:39,123 --> 00:29:40,483 Por que não dá uma pista? 446 00:29:51,203 --> 00:29:52,683 E o que significa isso? 447 00:29:59,563 --> 00:30:00,963 Tem alguém esperando? 448 00:30:01,563 --> 00:30:04,203 Na sua casa, quer dizer. Quem te espera? 449 00:30:04,283 --> 00:30:07,203 Ninguém! Eu sempre vivi sozinha. 450 00:30:07,723 --> 00:30:08,883 E os seus pais? 451 00:30:13,723 --> 00:30:15,843 Comigo foi bem parecido quando criança. 452 00:30:16,883 --> 00:30:18,643 Meus pais nunca estavam em casa. 453 00:30:20,083 --> 00:30:22,003 O meu chofer que me criou. 454 00:30:22,083 --> 00:30:23,163 O Pedro. 455 00:30:23,763 --> 00:30:25,723 Passava o tempo todo com ele. 456 00:30:26,683 --> 00:30:27,883 Até hoje, 457 00:30:27,963 --> 00:30:31,003 quando alguém diz a palavra "papai", 458 00:30:31,843 --> 00:30:34,043 a imagem que me vem à cabeça é a do Pedro. 459 00:30:35,123 --> 00:30:36,883 Que sorte que você 460 00:30:37,963 --> 00:30:40,283 pôde ter alguém assim na sua vida. 461 00:30:41,323 --> 00:30:43,323 Família é quem cuida de nós, África. 462 00:30:43,803 --> 00:30:46,003 Não importa se são do mesmo sangue ou não. 463 00:30:49,763 --> 00:30:51,763 [arrebentação forte] 464 00:30:54,123 --> 00:30:56,123 [Aldo ofega e geme] 465 00:31:01,363 --> 00:31:02,923 [ofega] 466 00:31:30,363 --> 00:31:31,403 [ofega] 467 00:31:36,283 --> 00:31:37,163 [silêncio] 468 00:31:44,603 --> 00:31:46,403 - [música de tensão] - [ofega] 469 00:31:49,483 --> 00:31:51,483 [música suave de suspense] 470 00:31:57,523 --> 00:31:59,523 [ofega] 471 00:32:11,603 --> 00:32:13,603 [música de suspense aumenta] 472 00:32:27,123 --> 00:32:28,043 Obrigada. 473 00:32:29,083 --> 00:32:30,123 Ué, pelo quê? 474 00:32:31,163 --> 00:32:32,283 Por cuidar de mim! 475 00:32:33,803 --> 00:32:35,723 Aqui todos cuidamos de todos, Zoa. 476 00:32:55,403 --> 00:32:57,803 - Você vai sentir minha falta? - É claro que vou. 477 00:32:58,323 --> 00:33:00,883 Eu vou ficar sozinho com a Cláudia, tem noção disso? 478 00:33:00,963 --> 00:33:03,563 Falei mais com você em 3 dias que com ela em 3 anos. 479 00:33:03,643 --> 00:33:04,803 [ri] É? 480 00:33:05,323 --> 00:33:07,243 - [Zoa ri] - E você a mim? 481 00:33:08,563 --> 00:33:10,963 - Talvez. - Só talvez? 482 00:33:11,043 --> 00:33:12,483 Caramba, valeu! 483 00:33:14,003 --> 00:33:15,043 Mas… 484 00:33:15,803 --> 00:33:19,323 acho que vou sentir falta mesmo é da pessoa que eu sou aqui com você. 485 00:33:20,443 --> 00:33:21,563 Você é cruel. 486 00:33:23,243 --> 00:33:25,243 E aí, quer que eu comece a chorar agora? 487 00:33:25,723 --> 00:33:26,563 Não. 488 00:33:27,283 --> 00:33:31,843 Quero que me conte histórias sobre a ilha, que te fala coisas que não consigo ouvir. 489 00:33:31,923 --> 00:33:33,723 Não vai gostar do que ela disse. 490 00:33:34,403 --> 00:33:35,283 É mesmo? 491 00:33:36,963 --> 00:33:38,763 Ela disse pra não me abandonar. 492 00:33:40,683 --> 00:33:43,603 Se você for embora, eu vou me transformar numa pessoa pior. 493 00:33:44,363 --> 00:33:47,563 ["High Regard", de Michael O'Sullivan e Matthew Hodson, tocando] 494 00:34:39,523 --> 00:34:41,523 [motor do barco desliga] 495 00:34:56,163 --> 00:34:58,163 [música de tensão] 496 00:35:16,923 --> 00:35:18,923 [Aldo geme] 497 00:35:22,443 --> 00:35:24,443 [música aumenta] 498 00:35:33,123 --> 00:35:35,123 [música diminui] 499 00:35:43,643 --> 00:35:45,443 [música de tensão] 500 00:35:46,563 --> 00:35:47,403 Bom dia! 501 00:35:49,083 --> 00:35:51,163 Desculpa, mas eu tive que fugir. 502 00:35:52,043 --> 00:35:53,083 De joelhos. 503 00:35:55,963 --> 00:35:56,843 Como? 504 00:35:56,923 --> 00:35:57,883 [clique metálico] 505 00:35:57,963 --> 00:36:00,043 É pra você ficar de joelhos. 506 00:36:11,163 --> 00:36:12,243 O que vai fazer? 507 00:36:14,003 --> 00:36:15,363 [descarga de ar comprimido] 508 00:36:17,603 --> 00:36:19,603 [gaivotas cantando] 509 00:36:21,043 --> 00:36:23,043 - [motor religa] - [música de tensão] 510 00:36:43,723 --> 00:36:45,723 [música de encerramento]