1
00:00:06,803 --> 00:00:09,883
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,403 --> 00:00:23,203
Hej. Godmorgen.
3
00:00:23,283 --> 00:00:25,163
Godmorgen, África. Kom ind.
4
00:00:25,243 --> 00:00:26,603
Vil du have morgenmad?
5
00:00:26,683 --> 00:00:28,923
Smag mangojuicen.
6
00:00:29,003 --> 00:00:29,843
Den er lækker.
7
00:00:29,923 --> 00:00:31,483
Helt fantastisk.
8
00:00:33,883 --> 00:00:35,323
Har du sovet godt?
9
00:00:35,963 --> 00:00:39,083
Rigtig godt.
Jeg har ikke sovet så godt i lang tid.
10
00:00:39,163 --> 00:00:40,523
Det glæder mig.
11
00:00:41,283 --> 00:00:43,443
Bagefter venter Mayka nedenfor.
12
00:00:44,603 --> 00:00:45,483
Hvorfor?
13
00:00:46,003 --> 00:00:48,843
-For at meddele din beslutning.
-Min beslutning?
14
00:00:48,923 --> 00:00:50,923
Det vi talte om i går aftes.
15
00:00:51,443 --> 00:00:52,283
Husker du?
16
00:00:52,363 --> 00:00:54,883
Vi er glade for, du bliver i Eden.
17
00:00:55,683 --> 00:00:56,683
Bliver jeg?
18
00:00:58,683 --> 00:01:00,883
Du passer perfekt ind i her.
19
00:01:14,483 --> 00:01:16,123
Det er bare en formalitet.
20
00:01:16,203 --> 00:01:18,763
Du er sikkert vant til den slags.
21
00:01:21,843 --> 00:01:23,883
Vi vil opnå store ting sammen.
22
00:01:23,963 --> 00:01:25,043
Du får se.
23
00:01:25,563 --> 00:01:28,883
Ja. Jeg vil bare vide,
hvad jeg skriver under på.
24
00:01:30,523 --> 00:01:32,403
Stoler du ikke på os?
25
00:01:33,083 --> 00:01:34,763
Nej. Det er ikke det.
26
00:01:34,843 --> 00:01:37,123
Jeg vil bare ikke have konflikter
27
00:01:37,203 --> 00:01:39,923
med de kontrakter, jeg har med mit bureau.
28
00:01:40,003 --> 00:01:41,003
Det er fint.
29
00:01:41,083 --> 00:01:44,203
Det er en vigtig beslutning,
så det giver mening.
30
00:01:44,283 --> 00:01:46,523
Tag dig god tid til at læse den.
31
00:01:46,603 --> 00:01:47,763
Okay.
32
00:02:44,243 --> 00:02:45,443
Hvad er der galt?
33
00:02:46,563 --> 00:02:48,563
Er du pludselig genert?
34
00:02:49,163 --> 00:02:50,283
Selvfølgelig ikke.
35
00:02:50,803 --> 00:02:52,283
Men jeg må gøre mig klar.
36
00:02:52,363 --> 00:02:53,523
Ja.
37
00:02:54,083 --> 00:02:55,603
Du forlader mig i dag.
38
00:03:02,243 --> 00:03:03,443
Jeg kommer på besøg.
39
00:03:05,043 --> 00:03:07,563
Inviter mig til den næste festival.
40
00:03:09,763 --> 00:03:10,723
Nico.
41
00:03:19,923 --> 00:03:21,723
"Jeg har brug for noget tid alene.
42
00:03:21,803 --> 00:03:24,723
Respekter mit valg og led ikke efter mig.
Jeg er okay.
43
00:03:24,803 --> 00:03:26,843
Jeg elsker dig. Tillykke. Zoa."
44
00:03:28,523 --> 00:03:30,003
Er det første gang?
45
00:03:31,083 --> 00:03:32,003
Nej.
46
00:03:32,603 --> 00:03:35,123
-Så det er sket før.
-Ja, men ikke sådan.
47
00:03:35,203 --> 00:03:38,603
Hun tager væk et par dage,
men hun kommer altid tilbage.
48
00:03:38,683 --> 00:03:40,363
Hun kommer tilbage, skat.
49
00:03:40,443 --> 00:03:42,643
Zoa går ikke fra dig. Hun elsker dig.
50
00:03:42,723 --> 00:03:43,843
Hvad ved du om det?
51
00:03:47,603 --> 00:03:49,123
Er alt i orden derhjemme?
52
00:03:50,523 --> 00:03:51,363
Hendes far.
53
00:03:52,523 --> 00:03:55,963
Han efterlod dem alene,
og de måtte klare sig selv.
54
00:03:56,043 --> 00:03:57,283
Jeg kan ikke mere.
55
00:04:05,283 --> 00:04:06,723
1421 til centralen.
56
00:04:06,803 --> 00:04:07,763
Sig frem.
57
00:04:07,843 --> 00:04:10,643
Forsvundet person, Zoa Rey Gómez-Fajardo.
58
00:04:10,723 --> 00:04:14,363
Nitten år gammel. Personnummer 60712388-F.
59
00:04:14,443 --> 00:04:16,163
-Modtaget, 1421.
-Tak.
60
00:04:16,763 --> 00:04:21,083
Hvis vi får oplysninger om din søster,
hører I fra os. Okay?
61
00:04:27,523 --> 00:04:31,003
Har I tjekket Zoas ting?
De efterlader altid noget.
62
00:04:31,083 --> 00:04:35,403
En kvittering, en besked,
et foto af deres planlagte destination.
63
00:04:43,243 --> 00:04:44,363
Tak for alt, Pete.
64
00:04:44,883 --> 00:04:47,763
Skat, lad os få morgenmad. Din far giver.
65
00:04:49,883 --> 00:04:51,923
Hvor mange? Tyve?
66
00:04:52,003 --> 00:04:53,243
Hvad er grænsen?
67
00:04:53,763 --> 00:04:56,123
-Fem hundrede, men…
-Fem hundrede.
68
00:04:57,123 --> 00:04:58,683
Det er bedre. Ja.
69
00:05:05,523 --> 00:05:06,443
Okay.
70
00:05:07,283 --> 00:05:09,843
Perfekt. Lad mig tælle for at være sikker…
71
00:05:09,923 --> 00:05:12,043
Ja, det er fint.
72
00:05:13,003 --> 00:05:15,883
-Køb, hvad du har lyst til.
-Kommer du ikke?
73
00:05:15,963 --> 00:05:18,243
Der er noget, jeg skal ordne,
74
00:05:18,323 --> 00:05:20,403
men jeg betaler tilbage i morgen.
75
00:05:24,923 --> 00:05:26,483
Et par meter mere! Kom nu!
76
00:05:32,843 --> 00:05:33,803
Charly.
77
00:05:37,403 --> 00:05:38,403
Charly.
78
00:05:42,603 --> 00:05:43,603
Charly.
79
00:05:47,243 --> 00:05:48,803
-For fanden.
-For fanden.
80
00:05:48,883 --> 00:05:50,683
Havde du det sjovt i går?
81
00:05:50,763 --> 00:05:53,203
-Jeg drikker aldrig igen.
-Helt sikkert.
82
00:05:53,883 --> 00:05:55,923
Av. Mit hoved er ved at sprænges.
83
00:05:56,003 --> 00:05:58,243
Jeg havde de mærkeligste drømme i nat.
84
00:05:58,723 --> 00:06:02,643
-Op med dig. Båden kommer snart.
-Nej! Fem minutter mere.
85
00:06:02,723 --> 00:06:06,763
Ikke fem, ti, tyve eller femogtyve.
Kom så, op.
86
00:06:09,483 --> 00:06:11,763
-Har du set Aldo?
-Nej.
87
00:06:20,043 --> 00:06:21,963
-Aldos modul er der, ikke?
-Ja.
88
00:06:37,043 --> 00:06:38,963
Hvor er Aldo? Det er hans modul.
89
00:06:39,563 --> 00:06:40,523
Han er her ikke.
90
00:06:41,003 --> 00:06:42,243
Hvad mener du?
91
00:06:42,883 --> 00:06:45,563
Han sov ikke her.
Jeg troede, han var med jer.
92
00:06:46,523 --> 00:06:48,603
-Det er hans seng, ikke?
-Ja.
93
00:06:57,003 --> 00:06:58,803
Det er sært. Hans ting er væk.
94
00:06:59,323 --> 00:07:00,683
Han var ikke til festen.
95
00:07:05,563 --> 00:07:06,643
Zoa'.
96
00:07:09,043 --> 00:07:10,483
Hvis jeg kan gøre noget…
97
00:07:18,163 --> 00:07:19,003
Charly.
98
00:07:19,483 --> 00:07:20,563
-Kom.
-Hvad er der?
99
00:07:21,123 --> 00:07:22,483
Hvad er der galt?
100
00:07:25,323 --> 00:07:26,163
Ulises.
101
00:07:27,643 --> 00:07:28,763
Undskyld mig.
102
00:07:30,243 --> 00:07:31,363
-Hvad?
-Aldo er væk.
103
00:07:32,083 --> 00:07:33,923
-Hvad?
-Aldo? Modul 11.
104
00:07:34,003 --> 00:07:36,923
Det ved jeg. Han sov der ikke i nat.
105
00:07:37,003 --> 00:07:38,283
Hvad skal jeg gøre?
106
00:07:39,323 --> 00:07:42,123
Holder du ikke styr på, hvad folk gør her?
107
00:07:42,923 --> 00:07:45,603
Han er ikke tilmeldt morgenaktiviteter.
108
00:07:45,683 --> 00:07:47,963
Spørg rundt. Måske har nogen set ham.
109
00:07:49,083 --> 00:07:50,563
Er det ikke dit job?
110
00:07:56,243 --> 00:07:59,203
Jeg fortæller ledelsen
om jeres bekymringer.
111
00:08:00,003 --> 00:08:00,963
Undskyld mig.
112
00:08:05,363 --> 00:08:07,123
Han er vist ligeglad.
113
00:08:07,203 --> 00:08:09,883
-Måske skulle du ikke have sagt det.
-Hvorfor?
114
00:08:12,443 --> 00:08:16,163
Jeg så Aldo til festen i går.
Jeg troede, det var en drøm, men…
115
00:08:16,683 --> 00:08:17,683
Talte du med ham?
116
00:08:32,003 --> 00:08:33,363
Slap af.
117
00:08:37,723 --> 00:08:41,523
Det er Landskab med Charon,
der krydser floden Styx af Patinir.
118
00:08:43,203 --> 00:08:45,443
Så nu er du også ekspert i malerier?
119
00:08:45,523 --> 00:08:46,603
Måske lidt.
120
00:08:48,563 --> 00:08:49,403
Nej.
121
00:08:49,923 --> 00:08:51,243
Jeg er kunstelsker.
122
00:08:51,323 --> 00:08:53,403
Jeg ved intet om teknik,
123
00:08:53,923 --> 00:08:56,123
men jeg kan lide historierne bag.
124
00:08:56,643 --> 00:08:58,563
Hvilken historie er bag dette?
125
00:09:08,003 --> 00:09:09,443
Dette er Charon,
126
00:09:09,523 --> 00:09:11,803
der i græsk mytologi
127
00:09:11,883 --> 00:09:15,923
har ansvaret for at bringe
de dødes sjæle til underverdenen.
128
00:09:17,603 --> 00:09:20,843
Her har Patinir skildret ham
under den store beslutning.
129
00:09:21,323 --> 00:09:23,403
Der er to veje at vælge imellem.
130
00:09:23,483 --> 00:09:26,683
Til højre, helvede, evig forbandelse.
131
00:09:28,563 --> 00:09:32,323
Eller her, til venstre, paradis, frelse.
132
00:09:38,323 --> 00:09:39,683
Det er ikke svært.
133
00:09:40,563 --> 00:09:41,403
Vel?
134
00:09:42,443 --> 00:09:43,283
Tja…
135
00:09:44,403 --> 00:09:45,283
Måske ikke.
136
00:09:47,003 --> 00:09:49,483
Det er en kopi.
Originalen er på Pradomuseet.
137
00:09:51,483 --> 00:09:52,803
Tja…
138
00:09:56,403 --> 00:09:58,003
Den er virkelig godt lavet.
139
00:09:59,643 --> 00:10:01,643
Nej, ikke rigtig.
140
00:10:03,163 --> 00:10:06,203
På originalen
ser Charon til højre mod helvede,
141
00:10:06,283 --> 00:10:09,483
som om beslutningen allerede er truffet.
142
00:10:12,203 --> 00:10:14,083
Her ser han til venstre.
143
00:10:16,163 --> 00:10:17,483
Mit yndlingspar.
144
00:10:17,563 --> 00:10:18,403
Kom med mig.
145
00:10:20,403 --> 00:10:21,923
-Godmorgen.
-Godmorgen.
146
00:10:22,003 --> 00:10:23,323
-Hvordan går det?
-Hej.
147
00:10:25,923 --> 00:10:28,203
Hvad så?
148
00:10:28,763 --> 00:10:30,203
Ibón vil gerne blive.
149
00:10:32,403 --> 00:10:34,403
Jeg vil gerne høre det fra dig.
150
00:10:35,483 --> 00:10:38,283
Jeg bliver hos jer. Hvis I vil have mig.
151
00:10:38,363 --> 00:10:40,763
Selvfølgelig, Ibón!
152
00:10:40,843 --> 00:10:42,883
Selvfølgelig. Kom herover.
153
00:10:47,723 --> 00:10:49,363
Velkommen til familien.
154
00:10:53,643 --> 00:10:56,243
Det er længe siden, nogen har krammet dig.
155
00:10:57,363 --> 00:10:58,203
Meget længe.
156
00:11:01,323 --> 00:11:04,043
Jeg havde et godt indtryk af dig
fra starten.
157
00:11:04,843 --> 00:11:07,363
Jeg elsker at få ret.
Det er intet særligt.
158
00:11:07,443 --> 00:11:10,243
Vores advokater anbefaler en kontrakt.
159
00:11:10,763 --> 00:11:13,483
Det er en etårig kontrakt,
der kan forlænges.
160
00:11:17,163 --> 00:11:19,803
Skal vi underskrive?
161
00:11:42,803 --> 00:11:44,763
Du får ikke brug for dit armbånd.
162
00:11:44,843 --> 00:11:46,883
Selvfølgelig ikke. Lad mig.
163
00:11:46,963 --> 00:11:49,043
Alle bliver så overraskede.
164
00:11:49,963 --> 00:11:52,563
Skal vi offentliggøre det
til evalueringen?
165
00:11:52,643 --> 00:11:56,163
Båden kommer inden da, og de ser,
jeg ikke stiger ombord.
166
00:11:56,243 --> 00:11:58,163
Det skal du ikke bekymre dig om.
167
00:11:58,243 --> 00:11:59,723
Er den forsinket igen?
168
00:12:00,643 --> 00:12:03,443
Bare rolig. Slap af og hyg dig.
169
00:12:08,763 --> 00:12:10,083
Undskyld afbrydelsen.
170
00:12:10,603 --> 00:12:12,163
-Ja?
-Det er vigtigt.
171
00:12:15,243 --> 00:12:16,243
Hvad sker der?
172
00:12:17,163 --> 00:12:19,243
Det handler om Aldo. Det er gjort.
173
00:12:19,963 --> 00:12:22,643
Få Brenda til at arrangere
en eftersøgning.
174
00:12:25,843 --> 00:12:28,203
Vi har et problem med din ven Aldo.
175
00:12:28,723 --> 00:12:31,843
Hej. De har lige fortalt om os Aldo.
176
00:12:32,363 --> 00:12:35,883
Bare rolig. Han drak nok for meget
i aftes og for vild.
177
00:12:36,403 --> 00:12:37,243
Næppe.
178
00:12:37,763 --> 00:12:40,203
Han kan ikke have forladt øen.
179
00:12:45,363 --> 00:12:48,763
Claudia, kan du give os et øjeblik?
180
00:12:49,803 --> 00:12:51,963
-Ja, selvfølgelig.
-Tak.
181
00:12:56,523 --> 00:12:58,483
Har du set nogen forlade øen?
182
00:12:59,003 --> 00:12:59,923
Hvad mener du?
183
00:13:01,523 --> 00:13:03,723
Aldo fortalte Charly, at han rejste.
184
00:13:04,323 --> 00:13:06,563
At han havde fundet en måde at flygte.
185
00:13:09,443 --> 00:13:11,523
Hvad hvis folk vil forlade Eden?
186
00:13:13,523 --> 00:13:15,403
Det ved jeg ikke.
187
00:13:15,483 --> 00:13:18,683
De skal nok tale med Astrid
for at arrangere transport…
188
00:13:18,763 --> 00:13:20,083
Har du set det ske?
189
00:13:22,083 --> 00:13:23,283
Nej.
190
00:13:25,443 --> 00:13:26,603
Aldo er i fare.
191
00:13:29,923 --> 00:13:30,923
Hør her,
192
00:13:31,003 --> 00:13:33,003
Brenda arrangerer en eftersøgning.
193
00:13:33,083 --> 00:13:36,043
Jeg tager med
og holder øje med noget mistænkeligt.
194
00:13:38,563 --> 00:13:39,403
Du…
195
00:13:41,243 --> 00:13:43,323
Du må ikke tale om det med nogen.
196
00:13:43,403 --> 00:13:46,763
Hvis det, du siger, er sandt,
må der ikke ske dig noget.
197
00:13:46,843 --> 00:13:48,243
Okay?
198
00:13:48,323 --> 00:13:50,243
Gruppe et, til venstre. Nordpå.
199
00:13:50,323 --> 00:13:52,203
Gruppe to. Vestpå.
200
00:13:54,323 --> 00:13:55,923
Gruppe tre, Nico.
201
00:13:57,723 --> 00:13:58,643
I tager sydpå.
202
00:13:59,443 --> 00:14:01,643
I skal finkæmme øen.
203
00:14:02,643 --> 00:14:05,523
Sørg for at have et kort, kompas, vand,
204
00:14:05,603 --> 00:14:08,763
førstehjælpskasse og opladte batterier.
205
00:14:08,843 --> 00:14:10,963
-Claudia.
-Jeg vil ikke tale med dig.
206
00:14:11,043 --> 00:14:13,523
Det ved jeg. Jeg har bare et spørgsmål.
207
00:14:14,043 --> 00:14:15,203
Om Zoa, ikke?
208
00:14:15,923 --> 00:14:16,763
Ja.
209
00:14:17,723 --> 00:14:19,643
Hvornår stopper du?
210
00:14:20,323 --> 00:14:22,323
Jeg vil høre, hvordan hun har det.
211
00:14:22,843 --> 00:14:24,723
-Dårligt.
-Hvordan dårligt?
212
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
Kom her.
213
00:14:38,083 --> 00:14:39,323
Hvad er der galt?
214
00:14:39,403 --> 00:14:42,803
Du skal spørge, hvor Aldo er.
215
00:14:42,883 --> 00:14:44,323
Hvem skal jeg spørge?
216
00:14:49,283 --> 00:14:50,323
Orson.
217
00:14:51,043 --> 00:14:52,523
Hvad fanden, Bel?
218
00:14:52,603 --> 00:14:55,803
Først skal jeg ikke tale med ham,
og nu skal jeg?
219
00:14:55,883 --> 00:15:00,803
Jeg kan ikke lide, du hænger ud med ham.
Men nu er situationen anderledes.
220
00:15:01,563 --> 00:15:02,403
Okay?
221
00:15:07,843 --> 00:15:08,923
Hej, allesammen.
222
00:15:09,003 --> 00:15:10,243
Godmorgen, Astrid.
223
00:15:10,763 --> 00:15:14,043
-Jeg hørte, hvad der skete.
-De er inddelt i grupper.
224
00:15:14,123 --> 00:15:16,443
-Han må være tæt på.
-Jeg stoler på jer.
225
00:15:16,963 --> 00:15:19,563
Vi er én stor familie,
vi efterlader ingen.
226
00:15:21,323 --> 00:15:25,883
Vi får brug for al den hjælp, vi kan få,
så lad os bede til moder jord
227
00:15:25,963 --> 00:15:27,683
om at velsigne vores søgning.
228
00:15:59,723 --> 00:16:01,163
Hej, allesammen.
229
00:16:01,243 --> 00:16:07,003
Jeg vil dele nogle store nyheder med jer.
230
00:16:08,443 --> 00:16:10,683
Jeg tager en pause fra sociale medier.
231
00:16:11,203 --> 00:16:14,003
Det var ikke en nem beslutning,
232
00:16:14,603 --> 00:16:18,363
men det er noget,
jeg har haft brug for i lang tid.
233
00:16:18,883 --> 00:16:23,323
Jeg ved ikke, hvornår jeg er tilbage.
Tænk ikke på mig. Jeg klarer mig.
234
00:16:28,523 --> 00:16:31,403
"Men jeg vil savne jer meget."
235
00:16:31,883 --> 00:16:32,883
Det er mere ægte.
236
00:16:33,643 --> 00:16:34,763
Ja, du har ret.
237
00:16:35,963 --> 00:16:37,363
"Jeg elsker jer højt."
238
00:16:39,443 --> 00:16:41,443
"Tak, fordi I altid støtter mig."
239
00:16:45,003 --> 00:16:46,923
AFRILUX
240
00:17:00,923 --> 00:17:01,883
Kom her.
241
00:17:02,403 --> 00:17:04,243
Du får ikke brug for det mere.
242
00:17:09,483 --> 00:17:11,283
Hvad ved du om Charly?
243
00:17:12,963 --> 00:17:14,443
Jeg kender ham ikke godt.
244
00:17:14,523 --> 00:17:16,323
Er han så dum, som han ser ud?
245
00:17:17,043 --> 00:17:18,363
Lidt. Hvorfor?
246
00:17:18,443 --> 00:17:19,763
Ikke for noget.
247
00:17:21,243 --> 00:17:23,843
-Kan du lide ham?
-Hvad taler du om?
248
00:17:24,483 --> 00:17:26,563
Jeg kan fortælle af erfaring,
249
00:17:26,643 --> 00:17:30,323
at med dumme fyre
er der ingen ubehagelige overraskelser.
250
00:17:30,403 --> 00:17:32,443
De kan kun blive bedre.
251
00:18:11,643 --> 00:18:14,763
INDTAST PINKODE
252
00:18:20,523 --> 00:18:25,043
Hej, Zoa. Jeg fandt dig endelig.
Jeg lovede ikke at glemme dig.
253
00:18:35,403 --> 00:18:37,123
ZOA ER HER IKKE.
254
00:18:39,163 --> 00:18:40,363
JEG ER HENDES SØSTER
255
00:18:43,403 --> 00:18:45,803
HVEM ER DU?
256
00:18:56,243 --> 00:18:57,883
Jeg ville gerne se dig.
257
00:19:01,523 --> 00:19:05,403
Vent. Jeg ledte efter ham i aftes,
og jeg kunne ikke finde ham.
258
00:19:05,483 --> 00:19:08,443
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Drop det, okay?
259
00:19:16,203 --> 00:19:17,123
Jeg ved ikke.
260
00:19:17,203 --> 00:19:18,523
De leder efter ham.
261
00:19:19,163 --> 00:19:20,603
Hvorfor bekymrer du dig?
262
00:19:22,883 --> 00:19:23,723
Aner det ikke.
263
00:19:24,603 --> 00:19:26,723
Uanset hvad kunne jeg ikke sige det.
264
00:19:27,643 --> 00:19:30,523
Har du glemt det?
Vi er på hvert vores niveau.
265
00:19:32,243 --> 00:19:33,083
Kom nu.
266
00:20:43,803 --> 00:20:44,643
ORSON
NIVEAU 2
267
00:21:25,243 --> 00:21:26,483
MEDLEMSLOG
268
00:21:26,563 --> 00:21:28,283
FØRSTE REAKTION PÅ DRIK
269
00:21:28,363 --> 00:21:30,283
ØNSKE OM AT FORBEDRE SIG.
BESTÅET
270
00:21:33,043 --> 00:21:33,963
IBÓN
271
00:21:34,043 --> 00:21:35,563
PLIGTOPFYLDENDE.
BESTÅET
272
00:21:36,843 --> 00:21:38,203
ALDO
273
00:21:40,563 --> 00:21:43,003
ULYDIG. EGOCENTRISK. FARLIG.
ELIMINERET
274
00:21:51,403 --> 00:21:52,643
ZOA
275
00:21:55,523 --> 00:21:58,243
LEDERSKABSKVALITETER.
BITTER. DESILLUSIONERET.
276
00:21:58,323 --> 00:21:59,603
AFVENTER
277
00:23:17,003 --> 00:23:18,843
"Nyheder fra Firenze,
278
00:23:18,923 --> 00:23:21,123
hvor G20-topmødet finder sted i dag.
279
00:23:21,203 --> 00:23:24,803
Der var voldelige sammenstød
mellem politi og miljøaktivister.
280
00:23:24,883 --> 00:23:27,883
I alt 32 personer blev såret,
fire af dem alvorligt,
281
00:23:27,963 --> 00:23:29,443
og mange blev anholdt.
282
00:23:29,963 --> 00:23:34,043
Demonstranterne bad lederne om
at respektere Parisaftalen.
283
00:23:34,643 --> 00:23:36,203
De ville bare høres.
284
00:23:36,283 --> 00:23:37,883
Men verdens regeringer…"
285
00:23:37,963 --> 00:23:39,683
-Kan du lide det?
-Ja, meget.
286
00:23:39,763 --> 00:23:44,083
"…den truende klimakrise.
Et eksempel på krisen er oversvømmelsen
287
00:23:44,163 --> 00:23:47,203
fra orkanen i Haiti. Endnu et eksempel…"
288
00:23:47,283 --> 00:23:48,323
De leder stadig.
289
00:23:48,403 --> 00:23:51,283
"…ødelæggelsen forårsaget
af orkanen Matthew.
290
00:23:51,843 --> 00:23:55,443
Beboerne har været isoleret i dagevis
uden elektricitet
291
00:23:55,523 --> 00:23:57,443
og venter stadig på hjælp,
292
00:23:57,523 --> 00:23:59,683
og dødstallet er stadig ukendt."
293
00:23:59,763 --> 00:24:01,083
Det må stoppe nu.
294
00:24:02,203 --> 00:24:03,123
For helvede.
295
00:24:11,923 --> 00:24:14,243
"Disse orkaner bliver hyppigere.
296
00:24:14,323 --> 00:24:16,883
De tiltager på grund af klimaændringer.
297
00:24:16,963 --> 00:24:20,563
Beboerne har været isoleret i dagevis
uden elektricitet,
298
00:24:20,643 --> 00:24:22,803
og venter stadig på hjælp,
299
00:24:22,883 --> 00:24:25,403
og dødstallet er stadig ukendt."
300
00:24:32,563 --> 00:24:35,443
JEG MØDTE DIN SØSTER I EDEN
301
00:24:40,883 --> 00:24:41,923
HVAD ER EDEN?
302
00:24:45,523 --> 00:24:47,803
EN FANTASTISK FESTIVAL PÅ EN Ø
303
00:25:05,323 --> 00:25:07,043
HVILKEN Ø?
304
00:25:07,123 --> 00:25:08,563
JEG VED DET IKKE
305
00:25:08,643 --> 00:25:09,803
???
306
00:25:14,883 --> 00:25:16,683
VED DU, HVOR ZOA ER?
307
00:25:16,763 --> 00:25:19,403
NEJ
JEG MISTEDE KONTAKT MED HENDE PÅ ØEN
308
00:25:24,683 --> 00:25:26,403
KAN VI RINGES SAMMEN?
309
00:25:26,483 --> 00:25:27,923
IKKE LIGE NU
310
00:25:28,003 --> 00:25:29,003
JEG ER PÅ ARBEJDE
311
00:25:35,523 --> 00:25:37,283
Der er noget galt med låsen.
312
00:25:38,763 --> 00:25:39,843
Du gør det igen.
313
00:25:39,923 --> 00:25:42,963
-Nej.
-Hvad er der så med dig?
314
00:25:43,043 --> 00:25:45,043
Jeg er ikke vant til at drikke.
315
00:25:45,523 --> 00:25:48,123
Jeg er vant til andre ting,
men ikke alkohol.
316
00:25:51,243 --> 00:25:53,403
-Skal jeg komme med noget varmt?
-Ja.
317
00:25:54,483 --> 00:25:55,603
En øl.
318
00:26:07,763 --> 00:26:08,763
Er det nok?
319
00:26:09,283 --> 00:26:11,523
Vær ikke vred på mig, skat.
320
00:26:14,003 --> 00:26:16,603
Far har ret. Du ændrer dig aldrig.
321
00:26:16,683 --> 00:26:18,923
Din far er fuld af lort.
322
00:26:19,003 --> 00:26:21,563
Det er ikke lort, mor! Det er sandheden!
323
00:26:21,643 --> 00:26:23,683
Jeg gør, hvad jeg kan, okay?
324
00:26:23,763 --> 00:26:26,363
Nej, det gør du ikke, mor.
Det gør du ikke.
325
00:26:28,443 --> 00:26:30,323
Jeg troede, du var i bedring.
326
00:26:33,763 --> 00:26:36,443
Ved du, hvad vi gør,
når Zoa kommer tilbage?
327
00:26:36,963 --> 00:26:39,963
Vi skal ud at shoppe, os tre.
328
00:26:51,723 --> 00:26:52,563
Hallo?
329
00:26:53,523 --> 00:26:55,083
Hvem leder vi efter?
330
00:26:55,163 --> 00:26:57,763
En, der bør høre,
at du er en del af Eden nu.
331
00:26:58,763 --> 00:27:01,443
De ville offentliggøre det
til evalueringen.
332
00:27:01,523 --> 00:27:04,523
Hun skal høre det nu.
Hun er som en søster for mig.
333
00:27:04,603 --> 00:27:07,923
Hun tog sig af mig og oplærte mig,
da jeg ankom.
334
00:27:08,403 --> 00:27:11,243
Hun viste mig en verden,
jeg ikke vidste fandtes.
335
00:27:11,323 --> 00:27:12,323
Kender jeg hende?
336
00:27:12,883 --> 00:27:14,443
Ibón bliver hos os!
337
00:27:15,203 --> 00:27:16,563
Så du fik din vilje.
338
00:27:17,723 --> 00:27:19,523
-Tillykke, Alma.
-Tak.
339
00:27:20,283 --> 00:27:23,363
Og tillykke, Ibón.
340
00:27:28,323 --> 00:27:30,483
Du tog dit livs bedste beslutning.
341
00:27:31,763 --> 00:27:34,523
Men der er noget, du bør vide.
342
00:27:36,043 --> 00:27:37,403
Hvis du sårer Alma,
343
00:27:38,363 --> 00:27:39,283
dræber jeg dig.
344
00:27:56,163 --> 00:27:57,643
HEJ, JEG MÅ KLARE
345
00:28:31,083 --> 00:28:33,803
Alt, jeg ved om min søn, er på denne USB.
346
00:28:35,763 --> 00:28:37,883
Hvad jeg ikke ved, fortæller du mig.
347
00:28:39,043 --> 00:28:40,403
Jeg må se beskeden.
348
00:28:44,803 --> 00:28:47,763
"Hej. Jeg må klare tankerne et stykke tid.
349
00:28:47,843 --> 00:28:51,403
Led ikke efter mig.
Du hører fra mig, når jeg er klar. Ibón."
350
00:28:51,923 --> 00:28:53,603
Landekoden er asiatisk.
351
00:28:54,123 --> 00:28:57,883
Beskeden blev sendt videre
for at skjule, hvor den kom fra.
352
00:28:57,963 --> 00:29:00,043
Ibón kan være i Singapore
353
00:29:00,123 --> 00:29:01,763
eller to gader herfra.
354
00:29:02,563 --> 00:29:05,363
Sæt alt andet på hold,
og fokuser på det her.
355
00:29:07,723 --> 00:29:08,923
Ibón er voksen.
356
00:29:09,443 --> 00:29:13,243
Hvis det, han siger, er sandt,
kan jeg ikke tvinge ham tilbage.
357
00:29:15,163 --> 00:29:16,403
Det får vi at se.
358
00:29:38,683 --> 00:29:41,043
Aldo vidste det fra begyndelsen.
359
00:29:41,123 --> 00:29:42,643
Båden kommer ikke.
360
00:29:45,003 --> 00:29:47,163
Hans paranoia har smittet af på dig.
361
00:29:48,523 --> 00:29:49,683
Du har ret.
362
00:29:50,563 --> 00:29:54,203
Vi bør bede Aldo
om at stoppe med sine skøre idéer.
363
00:29:54,803 --> 00:29:56,683
Pokkers, han er forsvundet!
364
00:29:57,203 --> 00:30:00,443
-Det var hans valg at tage afsted.
-Hans valg, min bare!
365
00:30:00,523 --> 00:30:03,323
Hvor mon han er?
Der er ingen vej ud herfra.
366
00:30:03,843 --> 00:30:06,883
-Nu overdriver du vist.
-Nej, jeg overdriver ikke.
367
00:30:07,683 --> 00:30:11,603
Måske kan du bede Astrid forklare,
hvordan det fungerer.
368
00:30:14,443 --> 00:30:15,683
Hvorfor mig?
369
00:30:16,483 --> 00:30:18,723
I lod til at hygge jer i aftes.
370
00:30:20,483 --> 00:30:24,403
Til fester hygger jeg mig med alle.
371
00:30:24,483 --> 00:30:27,163
-Det plejede at være mit job.
-Plejede?
372
00:30:27,243 --> 00:30:30,243
Du opgiver job, rygning…
Hvad vil du ellers opgive?
373
00:30:30,803 --> 00:30:32,963
Øen har virkelig ændret dig.
374
00:30:35,203 --> 00:30:37,003
Hvad er der galt med det?
375
00:30:39,403 --> 00:30:43,083
Kom. Du skal ikke være her alene
og bekymre dig.
376
00:30:43,923 --> 00:30:45,923
Vær ikke dum. Lad os gå. Kom nu.
377
00:30:57,963 --> 00:31:00,883
Ibón, nu hvor du er en del
af vores store familie,
378
00:31:01,403 --> 00:31:04,003
hvem vælger du til at blive evalueret?
379
00:31:12,763 --> 00:31:13,603
Charly.
380
00:31:14,563 --> 00:31:15,643
Mener du det?
381
00:31:18,483 --> 00:31:20,323
Ibón vil kun dit eget bedste.
382
00:31:25,883 --> 00:31:29,003
Nej. Han vil, hvad I vil.
I har hjernevasket ham.
383
00:31:29,083 --> 00:31:30,043
Nej, Charly.
384
00:31:30,123 --> 00:31:32,803
Ingen har påvirket
mit valg om at blive her.
385
00:31:33,323 --> 00:31:34,323
Tro mig.
386
00:31:34,403 --> 00:31:36,883
Bed dine venner om at få os væk fra øen.
387
00:31:36,963 --> 00:31:39,283
Du kan blive her med África.
388
00:31:39,803 --> 00:31:41,643
Zoa, Aldo og jeg tager afsted.
389
00:31:42,923 --> 00:31:43,843
Selvfølgelig.
390
00:31:43,923 --> 00:31:46,123
Ingen holder på jer mod jeres vilje.
391
00:31:46,203 --> 00:31:47,043
-Ikke?
-Nej.
392
00:31:47,123 --> 00:31:50,083
Hvad er der så med Aldo?
Hvor fanden er han?
393
00:31:51,123 --> 00:31:52,803
Vi har ikke haft held endnu.
394
00:31:53,963 --> 00:31:55,363
Måske i morgen.
395
00:31:55,883 --> 00:31:56,843
Ja, i morgen.
396
00:31:56,923 --> 00:32:00,723
Jeg kan ikke blive her et øjeblik længere.
Jeg bliver kvalt.
397
00:32:09,843 --> 00:32:10,683
Charly.
398
00:32:11,403 --> 00:32:12,883
Kom tilbage.
399
00:32:21,003 --> 00:32:22,563
EDEN
BETYDNING
400
00:32:24,843 --> 00:32:26,843
EDEN
BIBELSK STED
401
00:32:29,483 --> 00:32:31,603
SWINGERKLUB
EDEN PÅ JORDEN
402
00:32:40,763 --> 00:32:42,843
MÅ JEG KOMME FORBI OG TALE MED DIG?
403
00:32:42,923 --> 00:32:44,443
I DONOSTI???
404
00:32:49,843 --> 00:32:52,163
-JEG KUNNE BRUGE LIDT AFVEKSLING.
-WOW!
405
00:33:02,283 --> 00:33:04,363
SÅ KAN DU FORTÆLLE MIG DET HELE.
406
00:33:06,043 --> 00:33:08,043
Jeg er glad for, du kom tilbage.
407
00:33:08,923 --> 00:33:13,043
Først skal du vide, vi føler din smerte,
som var det vores egen.
408
00:33:14,203 --> 00:33:16,523
Men denne ø er ikke skyld i din smerte.
409
00:33:17,043 --> 00:33:19,123
Nej. Det er øen indeni dig.
410
00:33:20,723 --> 00:33:21,843
Hvad mener du?
411
00:33:21,923 --> 00:33:25,683
Få mest muligt ud af din tid i Eden.
Tal om dine følelser.
412
00:33:26,683 --> 00:33:29,883
Giv slip på det, der har plaget dig,
siden du var barn.
413
00:33:31,883 --> 00:33:33,443
Det handler om din søster.
414
00:33:35,283 --> 00:33:36,443
Hvordan ved du det?
415
00:33:37,243 --> 00:33:40,403
Hvert år skriver du det samme
på de sociale medier.
416
00:33:41,203 --> 00:33:42,283
Vær sød at stoppe.
417
00:33:42,363 --> 00:33:44,563
"Beatriz, jeg tænker på dig hver dag.
418
00:33:44,643 --> 00:33:47,603
Jeg forventer ikke tilgivelse,
men jeg elsker dig."
419
00:33:47,683 --> 00:33:48,763
Vær sød at stoppe.
420
00:33:48,843 --> 00:33:50,843
Charly, alle har en fortid.
421
00:33:50,923 --> 00:33:52,643
-Nok.
-Ingen vil dømme dig.
422
00:33:52,723 --> 00:33:54,363
-Stop!
-Fortæl din historie!
423
00:33:54,443 --> 00:33:55,803
-Vil I høre den?
-Ja.
424
00:33:55,883 --> 00:33:57,923
Vil I høre den fandens historie?
425
00:34:02,323 --> 00:34:04,003
Fint, jeg fortæller den.
426
00:34:09,163 --> 00:34:12,883
Mine søskende og jeg plejede
at tilbringe sommeren på Minorca.
427
00:34:13,363 --> 00:34:15,803
I en lille havneby på nordkysten, Addaia.
428
00:34:15,883 --> 00:34:18,203
Tre brødre og en søster.
429
00:34:19,203 --> 00:34:20,803
Beatriz var den yngste.
430
00:34:21,523 --> 00:34:24,603
Vi fjollede altid rundt
og hoppede fra sten til sten,
431
00:34:24,683 --> 00:34:27,083
konkurrerede om, hvem kunne dykke dybest
432
00:34:27,163 --> 00:34:29,003
eller holde vejret længst.
433
00:34:30,283 --> 00:34:34,203
Hun syntes, det var uretfærdigt
og spurgte: "Hvorfor må jeg ikke?"
434
00:34:34,283 --> 00:34:35,843
"Fordi du er for lille."
435
00:34:37,923 --> 00:34:39,643
Men en dag overtalte hun mig.
436
00:34:41,203 --> 00:34:45,683
Måske fordi jeg kendte grotten,
eller fordi hun virkede mere moden.
437
00:34:48,363 --> 00:34:49,803
Jeg dykkede ind først.
438
00:34:51,083 --> 00:34:52,643
Hun var lige bag mig.
439
00:34:53,123 --> 00:34:54,923
Jeg holdt godt øje med hende.
440
00:34:55,603 --> 00:34:59,043
Og hun klarede sig så godt.
Hun så rolig ud.
441
00:35:01,443 --> 00:35:04,763
Jeg ved ikke hvorfor,
men jeg stoppede med at se bagud.
442
00:35:05,963 --> 00:35:07,803
Jeg kom tilbage til overfladen.
443
00:35:08,923 --> 00:35:10,163
Det gjorde hun ikke.
444
00:35:12,803 --> 00:35:14,643
Jeg var otte år gammel.
445
00:35:17,203 --> 00:35:18,323
Hun var fem.
446
00:35:27,163 --> 00:35:31,363
Mine forældre, især min mor,
forstod aldrig, at jeg lod hende være med.
447
00:35:32,083 --> 00:35:33,923
Hun elskede Beatriz højest.
448
00:35:35,483 --> 00:35:37,643
Hun har aldrig kunnet tilgive mig.
449
00:35:38,883 --> 00:35:40,123
Og nu hader hun mig.
450
00:35:41,483 --> 00:35:43,483
Din mor gjorde, og gør, dig uret.
451
00:35:44,683 --> 00:35:47,563
Man kan ikke bebrejde en otteårig
for en ulykke.
452
00:35:49,883 --> 00:35:51,243
Ingen burde hade sådan.
453
00:35:51,923 --> 00:35:54,923
De ville aldrig gøre det.
454
00:36:00,363 --> 00:36:01,403
Heller ikke mig.
455
00:36:09,163 --> 00:36:10,203
Det er nok!
456
00:36:10,763 --> 00:36:12,243
Lad ham være!
457
00:36:12,323 --> 00:36:14,483
-Hans smerte er alles smerte.
-Nej.
458
00:36:14,563 --> 00:36:15,763
Hans smerte er hans!
459
00:36:15,843 --> 00:36:18,363
Hvorfor lader du ikke Charly tage afsted?
460
00:36:18,443 --> 00:36:21,043
Du og Charly kommer snart med båden, Zoa.
461
00:36:21,763 --> 00:36:22,843
Hvad med Aldo?
462
00:36:22,923 --> 00:36:25,203
Vi leder efter ham overalt.
463
00:36:25,843 --> 00:36:26,683
Du lyver.
464
00:36:26,763 --> 00:36:28,283
-Jeg lyver ikke.
-Jo.
465
00:36:28,763 --> 00:36:31,403
I lyver alle sammen.
I er en flok sadister!
466
00:36:32,043 --> 00:36:34,443
Du nyder at pine os, ikke?
467
00:36:34,963 --> 00:36:36,443
Er vi dit eksperiment?
468
00:36:36,963 --> 00:36:39,763
-Hvad fanden får du ud af det her?
-Zoa, kom nu.
469
00:36:39,843 --> 00:36:40,683
Undskyld.
470
00:36:40,763 --> 00:36:43,563
-Zoa, kom med mig.
-Hvad laver du? Lad mig være.
471
00:36:47,523 --> 00:36:49,723
-Glem Charly.
-De gjorde ham ondt.
472
00:36:49,803 --> 00:36:51,523
Zoa, du er ophidset. Slap af.
473
00:36:51,603 --> 00:36:53,683
Jeg slapper af, når vi er på båden!
474
00:36:54,603 --> 00:36:56,043
Båden kommer ikke.
475
00:36:57,243 --> 00:36:58,083
Aldrig.
476
00:36:58,763 --> 00:37:00,803
-Hvad mener du?
-Du får se i aften.
477
00:37:00,883 --> 00:37:02,443
Drop det. Se hvad?
478
00:37:02,523 --> 00:37:05,203
-Og hvor er Aldo?
-Jeg kan ikke sige noget nu.
479
00:37:05,283 --> 00:37:08,243
I aften, når alle sover,
får du se, hvad jeg mener.
480
00:37:10,243 --> 00:37:12,043
-Nico!
-Stol på mig.
481
00:37:12,643 --> 00:37:13,803
Stol på mig.
482
00:37:14,443 --> 00:37:17,283
Tag det af og læg det på din seng i aften.
483
00:37:18,363 --> 00:37:19,683
Zoa, lad ingen se dig.
484
00:37:44,203 --> 00:37:46,283
Er du her for at holde øje med mig?
485
00:37:46,363 --> 00:37:47,203
Nej.
486
00:37:47,843 --> 00:37:49,403
Jeg ville bare se til dig.
487
00:37:51,363 --> 00:37:54,163
Jeg vidste ikke,
I fulgte mig på sociale medier.
488
00:37:54,643 --> 00:37:56,483
Du er her takket være sociale medier.
489
00:37:56,563 --> 00:37:59,363
Det er sært,
når nogen husker, hvad man skriver.
490
00:37:59,843 --> 00:38:00,683
Hvorfor?
491
00:38:02,123 --> 00:38:04,243
Du siger noget smukt til din søster.
492
00:38:13,323 --> 00:38:15,803
Nogle gange drømmer jeg om at redde hende.
493
00:38:21,203 --> 00:38:22,523
Hun er væk.
494
00:38:23,963 --> 00:38:26,523
Men du har stadig meget at tilbyde verden.
495
00:38:29,763 --> 00:38:30,843
Hvad sker der?
496
00:38:31,723 --> 00:38:33,883
Synes du ikke, jeg er dum nu?
497
00:38:35,883 --> 00:38:37,243
Jo.
498
00:38:40,643 --> 00:38:42,683
Men nu tror jeg, dit smil er ægte.
499
00:38:45,563 --> 00:38:46,603
Mayka.
500
00:38:48,803 --> 00:38:50,523
Jeg er glad for, jeg mødte dig.
501
00:39:02,563 --> 00:39:07,243
Meddelelse til passagerer.
Bussen til San Sebastián kører snart.
502
00:39:09,083 --> 00:39:10,443
-Hej.
-Godaften.
503
00:39:46,763 --> 00:39:48,163
INDGÅENDE OPKALD
MOR
504
00:41:05,363 --> 00:41:08,683
Zoa, du ved,
jeg bare vil hjælpe dig, ikke?
505
00:41:10,003 --> 00:41:12,123
Jeg har brug for din hjælp nu.
506
00:41:13,123 --> 00:41:14,963
Lov mig at bevare roen.
507
00:41:16,363 --> 00:41:17,523
Det lover jeg.
508
00:41:18,243 --> 00:41:19,083
Okay.
509
00:41:20,003 --> 00:41:21,123
Lad os gå.
510
00:44:36,723 --> 00:44:41,683
Tekster af: Maiken Waldorff