1 00:00:06,803 --> 00:00:09,883 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,403 --> 00:00:23,203 Hej. Godmorgen. 3 00:00:23,283 --> 00:00:25,163 Godmorgen, África. Kom ind. 4 00:00:25,243 --> 00:00:26,603 Vil du have morgenmad? 5 00:00:26,683 --> 00:00:28,923 Smag mangojuicen. 6 00:00:29,003 --> 00:00:29,843 Den er lækker. 7 00:00:29,923 --> 00:00:31,483 Helt fantastisk. 8 00:00:33,883 --> 00:00:35,323 Har du sovet godt? 9 00:00:35,963 --> 00:00:39,083 Rigtig godt. Jeg har ikke sovet så godt i lang tid. 10 00:00:39,163 --> 00:00:40,523 Det glæder mig. 11 00:00:41,283 --> 00:00:43,443 Bagefter venter Mayka nedenfor. 12 00:00:44,603 --> 00:00:45,483 Hvorfor? 13 00:00:46,003 --> 00:00:48,843 -For at meddele din beslutning. -Min beslutning? 14 00:00:48,923 --> 00:00:50,923 Det vi talte om i går aftes. 15 00:00:51,443 --> 00:00:52,283 Husker du? 16 00:00:52,363 --> 00:00:54,883 Vi er glade for, du bliver i Eden. 17 00:00:55,683 --> 00:00:56,683 Bliver jeg? 18 00:00:58,683 --> 00:01:00,883 Du passer perfekt ind i her. 19 00:01:14,483 --> 00:01:16,123 Det er bare en formalitet. 20 00:01:16,203 --> 00:01:18,763 Du er sikkert vant til den slags. 21 00:01:21,843 --> 00:01:23,883 Vi vil opnå store ting sammen. 22 00:01:23,963 --> 00:01:25,043 Du får se. 23 00:01:25,563 --> 00:01:28,883 Ja. Jeg vil bare vide, hvad jeg skriver under på. 24 00:01:30,523 --> 00:01:32,403 Stoler du ikke på os? 25 00:01:33,083 --> 00:01:34,763 Nej. Det er ikke det. 26 00:01:34,843 --> 00:01:37,123 Jeg vil bare ikke have konflikter 27 00:01:37,203 --> 00:01:39,923 med de kontrakter, jeg har med mit bureau. 28 00:01:40,003 --> 00:01:41,003 Det er fint. 29 00:01:41,083 --> 00:01:44,203 Det er en vigtig beslutning, så det giver mening. 30 00:01:44,283 --> 00:01:46,523 Tag dig god tid til at læse den. 31 00:01:46,603 --> 00:01:47,763 Okay. 32 00:02:44,243 --> 00:02:45,443 Hvad er der galt? 33 00:02:46,563 --> 00:02:48,563 Er du pludselig genert? 34 00:02:49,163 --> 00:02:50,283 Selvfølgelig ikke. 35 00:02:50,803 --> 00:02:52,283 Men jeg må gøre mig klar. 36 00:02:52,363 --> 00:02:53,523 Ja. 37 00:02:54,083 --> 00:02:55,603 Du forlader mig i dag. 38 00:03:02,243 --> 00:03:03,443 Jeg kommer på besøg. 39 00:03:05,043 --> 00:03:07,563 Inviter mig til den næste festival. 40 00:03:09,763 --> 00:03:10,723 Nico. 41 00:03:19,923 --> 00:03:21,723 "Jeg har brug for noget tid alene. 42 00:03:21,803 --> 00:03:24,723 Respekter mit valg og led ikke efter mig. Jeg er okay. 43 00:03:24,803 --> 00:03:26,843 Jeg elsker dig. Tillykke. Zoa." 44 00:03:28,523 --> 00:03:30,003 Er det første gang? 45 00:03:31,083 --> 00:03:32,003 Nej. 46 00:03:32,603 --> 00:03:35,123 -Så det er sket før. -Ja, men ikke sådan. 47 00:03:35,203 --> 00:03:38,603 Hun tager væk et par dage, men hun kommer altid tilbage. 48 00:03:38,683 --> 00:03:40,363 Hun kommer tilbage, skat. 49 00:03:40,443 --> 00:03:42,643 Zoa går ikke fra dig. Hun elsker dig. 50 00:03:42,723 --> 00:03:43,843 Hvad ved du om det? 51 00:03:47,603 --> 00:03:49,123 Er alt i orden derhjemme? 52 00:03:50,523 --> 00:03:51,363 Hendes far. 53 00:03:52,523 --> 00:03:55,963 Han efterlod dem alene, og de måtte klare sig selv. 54 00:03:56,043 --> 00:03:57,283 Jeg kan ikke mere. 55 00:04:05,283 --> 00:04:06,723 1421 til centralen. 56 00:04:06,803 --> 00:04:07,763 Sig frem. 57 00:04:07,843 --> 00:04:10,643 Forsvundet person, Zoa Rey Gómez-Fajardo. 58 00:04:10,723 --> 00:04:14,363 Nitten år gammel. Personnummer 60712388-F. 59 00:04:14,443 --> 00:04:16,163 -Modtaget, 1421. -Tak. 60 00:04:16,763 --> 00:04:21,083 Hvis vi får oplysninger om din søster, hører I fra os. Okay? 61 00:04:27,523 --> 00:04:31,003 Har I tjekket Zoas ting? De efterlader altid noget. 62 00:04:31,083 --> 00:04:35,403 En kvittering, en besked, et foto af deres planlagte destination. 63 00:04:43,243 --> 00:04:44,363 Tak for alt, Pete. 64 00:04:44,883 --> 00:04:47,763 Skat, lad os få morgenmad. Din far giver. 65 00:04:49,883 --> 00:04:51,923 Hvor mange? Tyve? 66 00:04:52,003 --> 00:04:53,243 Hvad er grænsen? 67 00:04:53,763 --> 00:04:56,123 -Fem hundrede, men… -Fem hundrede. 68 00:04:57,123 --> 00:04:58,683 Det er bedre. Ja. 69 00:05:05,523 --> 00:05:06,443 Okay. 70 00:05:07,283 --> 00:05:09,843 Perfekt. Lad mig tælle for at være sikker… 71 00:05:09,923 --> 00:05:12,043 Ja, det er fint. 72 00:05:13,003 --> 00:05:15,883 -Køb, hvad du har lyst til. -Kommer du ikke? 73 00:05:15,963 --> 00:05:18,243 Der er noget, jeg skal ordne, 74 00:05:18,323 --> 00:05:20,403 men jeg betaler tilbage i morgen. 75 00:05:24,923 --> 00:05:26,483 Et par meter mere! Kom nu! 76 00:05:32,843 --> 00:05:33,803 Charly. 77 00:05:37,403 --> 00:05:38,403 Charly. 78 00:05:42,603 --> 00:05:43,603 Charly. 79 00:05:47,243 --> 00:05:48,803 -For fanden. -For fanden. 80 00:05:48,883 --> 00:05:50,683 Havde du det sjovt i går? 81 00:05:50,763 --> 00:05:53,203 -Jeg drikker aldrig igen. -Helt sikkert. 82 00:05:53,883 --> 00:05:55,923 Av. Mit hoved er ved at sprænges. 83 00:05:56,003 --> 00:05:58,243 Jeg havde de mærkeligste drømme i nat. 84 00:05:58,723 --> 00:06:02,643 -Op med dig. Båden kommer snart. -Nej! Fem minutter mere. 85 00:06:02,723 --> 00:06:06,763 Ikke fem, ti, tyve eller femogtyve. Kom så, op. 86 00:06:09,483 --> 00:06:11,763 -Har du set Aldo? -Nej. 87 00:06:20,043 --> 00:06:21,963 -Aldos modul er der, ikke? -Ja. 88 00:06:37,043 --> 00:06:38,963 Hvor er Aldo? Det er hans modul. 89 00:06:39,563 --> 00:06:40,523 Han er her ikke. 90 00:06:41,003 --> 00:06:42,243 Hvad mener du? 91 00:06:42,883 --> 00:06:45,563 Han sov ikke her. Jeg troede, han var med jer. 92 00:06:46,523 --> 00:06:48,603 -Det er hans seng, ikke? -Ja. 93 00:06:57,003 --> 00:06:58,803 Det er sært. Hans ting er væk. 94 00:06:59,323 --> 00:07:00,683 Han var ikke til festen. 95 00:07:05,563 --> 00:07:06,643 Zoa'. 96 00:07:09,043 --> 00:07:10,483 Hvis jeg kan gøre noget… 97 00:07:18,163 --> 00:07:19,003 Charly. 98 00:07:19,483 --> 00:07:20,563 -Kom. -Hvad er der? 99 00:07:21,123 --> 00:07:22,483 Hvad er der galt? 100 00:07:25,323 --> 00:07:26,163 Ulises. 101 00:07:27,643 --> 00:07:28,763 Undskyld mig. 102 00:07:30,243 --> 00:07:31,363 -Hvad? -Aldo er væk. 103 00:07:32,083 --> 00:07:33,923 -Hvad? -Aldo? Modul 11. 104 00:07:34,003 --> 00:07:36,923 Det ved jeg. Han sov der ikke i nat. 105 00:07:37,003 --> 00:07:38,283 Hvad skal jeg gøre? 106 00:07:39,323 --> 00:07:42,123 Holder du ikke styr på, hvad folk gør her? 107 00:07:42,923 --> 00:07:45,603 Han er ikke tilmeldt morgenaktiviteter. 108 00:07:45,683 --> 00:07:47,963 Spørg rundt. Måske har nogen set ham. 109 00:07:49,083 --> 00:07:50,563 Er det ikke dit job? 110 00:07:56,243 --> 00:07:59,203 Jeg fortæller ledelsen om jeres bekymringer. 111 00:08:00,003 --> 00:08:00,963 Undskyld mig. 112 00:08:05,363 --> 00:08:07,123 Han er vist ligeglad. 113 00:08:07,203 --> 00:08:09,883 -Måske skulle du ikke have sagt det. -Hvorfor? 114 00:08:12,443 --> 00:08:16,163 Jeg så Aldo til festen i går. Jeg troede, det var en drøm, men… 115 00:08:16,683 --> 00:08:17,683 Talte du med ham? 116 00:08:32,003 --> 00:08:33,363 Slap af. 117 00:08:37,723 --> 00:08:41,523 Det er Landskab med Charon, der krydser floden Styx af Patinir. 118 00:08:43,203 --> 00:08:45,443 Så nu er du også ekspert i malerier? 119 00:08:45,523 --> 00:08:46,603 Måske lidt. 120 00:08:48,563 --> 00:08:49,403 Nej. 121 00:08:49,923 --> 00:08:51,243 Jeg er kunstelsker. 122 00:08:51,323 --> 00:08:53,403 Jeg ved intet om teknik, 123 00:08:53,923 --> 00:08:56,123 men jeg kan lide historierne bag. 124 00:08:56,643 --> 00:08:58,563 Hvilken historie er bag dette? 125 00:09:08,003 --> 00:09:09,443 Dette er Charon, 126 00:09:09,523 --> 00:09:11,803 der i græsk mytologi 127 00:09:11,883 --> 00:09:15,923 har ansvaret for at bringe de dødes sjæle til underverdenen. 128 00:09:17,603 --> 00:09:20,843 Her har Patinir skildret ham under den store beslutning. 129 00:09:21,323 --> 00:09:23,403 Der er to veje at vælge imellem. 130 00:09:23,483 --> 00:09:26,683 Til højre, helvede, evig forbandelse. 131 00:09:28,563 --> 00:09:32,323 Eller her, til venstre, paradis, frelse. 132 00:09:38,323 --> 00:09:39,683 Det er ikke svært. 133 00:09:40,563 --> 00:09:41,403 Vel? 134 00:09:42,443 --> 00:09:43,283 Tja… 135 00:09:44,403 --> 00:09:45,283 Måske ikke. 136 00:09:47,003 --> 00:09:49,483 Det er en kopi. Originalen er på Pradomuseet. 137 00:09:51,483 --> 00:09:52,803 Tja… 138 00:09:56,403 --> 00:09:58,003 Den er virkelig godt lavet. 139 00:09:59,643 --> 00:10:01,643 Nej, ikke rigtig. 140 00:10:03,163 --> 00:10:06,203 På originalen ser Charon til højre mod helvede, 141 00:10:06,283 --> 00:10:09,483 som om beslutningen allerede er truffet. 142 00:10:12,203 --> 00:10:14,083 Her ser han til venstre. 143 00:10:16,163 --> 00:10:17,483 Mit yndlingspar. 144 00:10:17,563 --> 00:10:18,403 Kom med mig. 145 00:10:20,403 --> 00:10:21,923 -Godmorgen. -Godmorgen. 146 00:10:22,003 --> 00:10:23,323 -Hvordan går det? -Hej. 147 00:10:25,923 --> 00:10:28,203 Hvad så? 148 00:10:28,763 --> 00:10:30,203 Ibón vil gerne blive. 149 00:10:32,403 --> 00:10:34,403 Jeg vil gerne høre det fra dig. 150 00:10:35,483 --> 00:10:38,283 Jeg bliver hos jer. Hvis I vil have mig. 151 00:10:38,363 --> 00:10:40,763 Selvfølgelig, Ibón! 152 00:10:40,843 --> 00:10:42,883 Selvfølgelig. Kom herover. 153 00:10:47,723 --> 00:10:49,363 Velkommen til familien. 154 00:10:53,643 --> 00:10:56,243 Det er længe siden, nogen har krammet dig. 155 00:10:57,363 --> 00:10:58,203 Meget længe. 156 00:11:01,323 --> 00:11:04,043 Jeg havde et godt indtryk af dig fra starten. 157 00:11:04,843 --> 00:11:07,363 Jeg elsker at få ret. Det er intet særligt. 158 00:11:07,443 --> 00:11:10,243 Vores advokater anbefaler en kontrakt. 159 00:11:10,763 --> 00:11:13,483 Det er en etårig kontrakt, der kan forlænges. 160 00:11:17,163 --> 00:11:19,803 Skal vi underskrive? 161 00:11:42,803 --> 00:11:44,763 Du får ikke brug for dit armbånd. 162 00:11:44,843 --> 00:11:46,883 Selvfølgelig ikke. Lad mig. 163 00:11:46,963 --> 00:11:49,043 Alle bliver så overraskede. 164 00:11:49,963 --> 00:11:52,563 Skal vi offentliggøre det til evalueringen? 165 00:11:52,643 --> 00:11:56,163 Båden kommer inden da, og de ser, jeg ikke stiger ombord. 166 00:11:56,243 --> 00:11:58,163 Det skal du ikke bekymre dig om. 167 00:11:58,243 --> 00:11:59,723 Er den forsinket igen? 168 00:12:00,643 --> 00:12:03,443 Bare rolig. Slap af og hyg dig. 169 00:12:08,763 --> 00:12:10,083 Undskyld afbrydelsen. 170 00:12:10,603 --> 00:12:12,163 -Ja? -Det er vigtigt. 171 00:12:15,243 --> 00:12:16,243 Hvad sker der? 172 00:12:17,163 --> 00:12:19,243 Det handler om Aldo. Det er gjort. 173 00:12:19,963 --> 00:12:22,643 Få Brenda til at arrangere en eftersøgning. 174 00:12:25,843 --> 00:12:28,203 Vi har et problem med din ven Aldo. 175 00:12:28,723 --> 00:12:31,843 Hej. De har lige fortalt om os Aldo. 176 00:12:32,363 --> 00:12:35,883 Bare rolig. Han drak nok for meget i aftes og for vild. 177 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 Næppe. 178 00:12:37,763 --> 00:12:40,203 Han kan ikke have forladt øen. 179 00:12:45,363 --> 00:12:48,763 Claudia, kan du give os et øjeblik? 180 00:12:49,803 --> 00:12:51,963 -Ja, selvfølgelig. -Tak. 181 00:12:56,523 --> 00:12:58,483 Har du set nogen forlade øen? 182 00:12:59,003 --> 00:12:59,923 Hvad mener du? 183 00:13:01,523 --> 00:13:03,723 Aldo fortalte Charly, at han rejste. 184 00:13:04,323 --> 00:13:06,563 At han havde fundet en måde at flygte. 185 00:13:09,443 --> 00:13:11,523 Hvad hvis folk vil forlade Eden? 186 00:13:13,523 --> 00:13:15,403 Det ved jeg ikke. 187 00:13:15,483 --> 00:13:18,683 De skal nok tale med Astrid for at arrangere transport… 188 00:13:18,763 --> 00:13:20,083 Har du set det ske? 189 00:13:22,083 --> 00:13:23,283 Nej. 190 00:13:25,443 --> 00:13:26,603 Aldo er i fare. 191 00:13:29,923 --> 00:13:30,923 Hør her, 192 00:13:31,003 --> 00:13:33,003 Brenda arrangerer en eftersøgning. 193 00:13:33,083 --> 00:13:36,043 Jeg tager med og holder øje med noget mistænkeligt. 194 00:13:38,563 --> 00:13:39,403 Du… 195 00:13:41,243 --> 00:13:43,323 Du må ikke tale om det med nogen. 196 00:13:43,403 --> 00:13:46,763 Hvis det, du siger, er sandt, må der ikke ske dig noget. 197 00:13:46,843 --> 00:13:48,243 Okay? 198 00:13:48,323 --> 00:13:50,243 Gruppe et, til venstre. Nordpå. 199 00:13:50,323 --> 00:13:52,203 Gruppe to. Vestpå. 200 00:13:54,323 --> 00:13:55,923 Gruppe tre, Nico. 201 00:13:57,723 --> 00:13:58,643 I tager sydpå. 202 00:13:59,443 --> 00:14:01,643 I skal finkæmme øen. 203 00:14:02,643 --> 00:14:05,523 Sørg for at have et kort, kompas, vand, 204 00:14:05,603 --> 00:14:08,763 førstehjælpskasse og opladte batterier. 205 00:14:08,843 --> 00:14:10,963 -Claudia. -Jeg vil ikke tale med dig. 206 00:14:11,043 --> 00:14:13,523 Det ved jeg. Jeg har bare et spørgsmål. 207 00:14:14,043 --> 00:14:15,203 Om Zoa, ikke? 208 00:14:15,923 --> 00:14:16,763 Ja. 209 00:14:17,723 --> 00:14:19,643 Hvornår stopper du? 210 00:14:20,323 --> 00:14:22,323 Jeg vil høre, hvordan hun har det. 211 00:14:22,843 --> 00:14:24,723 -Dårligt. -Hvordan dårligt? 212 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 Kom her. 213 00:14:38,083 --> 00:14:39,323 Hvad er der galt? 214 00:14:39,403 --> 00:14:42,803 Du skal spørge, hvor Aldo er. 215 00:14:42,883 --> 00:14:44,323 Hvem skal jeg spørge? 216 00:14:49,283 --> 00:14:50,323 Orson. 217 00:14:51,043 --> 00:14:52,523 Hvad fanden, Bel? 218 00:14:52,603 --> 00:14:55,803 Først skal jeg ikke tale med ham, og nu skal jeg? 219 00:14:55,883 --> 00:15:00,803 Jeg kan ikke lide, du hænger ud med ham. Men nu er situationen anderledes. 220 00:15:01,563 --> 00:15:02,403 Okay? 221 00:15:07,843 --> 00:15:08,923 Hej, allesammen. 222 00:15:09,003 --> 00:15:10,243 Godmorgen, Astrid. 223 00:15:10,763 --> 00:15:14,043 -Jeg hørte, hvad der skete. -De er inddelt i grupper. 224 00:15:14,123 --> 00:15:16,443 -Han må være tæt på. -Jeg stoler på jer. 225 00:15:16,963 --> 00:15:19,563 Vi er én stor familie, vi efterlader ingen. 226 00:15:21,323 --> 00:15:25,883 Vi får brug for al den hjælp, vi kan få, så lad os bede til moder jord 227 00:15:25,963 --> 00:15:27,683 om at velsigne vores søgning. 228 00:15:59,723 --> 00:16:01,163 Hej, allesammen. 229 00:16:01,243 --> 00:16:07,003 Jeg vil dele nogle store nyheder med jer. 230 00:16:08,443 --> 00:16:10,683 Jeg tager en pause fra sociale medier. 231 00:16:11,203 --> 00:16:14,003 Det var ikke en nem beslutning, 232 00:16:14,603 --> 00:16:18,363 men det er noget, jeg har haft brug for i lang tid. 233 00:16:18,883 --> 00:16:23,323 Jeg ved ikke, hvornår jeg er tilbage. Tænk ikke på mig. Jeg klarer mig. 234 00:16:28,523 --> 00:16:31,403 "Men jeg vil savne jer meget." 235 00:16:31,883 --> 00:16:32,883 Det er mere ægte. 236 00:16:33,643 --> 00:16:34,763 Ja, du har ret. 237 00:16:35,963 --> 00:16:37,363 "Jeg elsker jer højt." 238 00:16:39,443 --> 00:16:41,443 "Tak, fordi I altid støtter mig." 239 00:16:45,003 --> 00:16:46,923 AFRILUX 240 00:17:00,923 --> 00:17:01,883 Kom her. 241 00:17:02,403 --> 00:17:04,243 Du får ikke brug for det mere. 242 00:17:09,483 --> 00:17:11,283 Hvad ved du om Charly? 243 00:17:12,963 --> 00:17:14,443 Jeg kender ham ikke godt. 244 00:17:14,523 --> 00:17:16,323 Er han så dum, som han ser ud? 245 00:17:17,043 --> 00:17:18,363 Lidt. Hvorfor? 246 00:17:18,443 --> 00:17:19,763 Ikke for noget. 247 00:17:21,243 --> 00:17:23,843 -Kan du lide ham? -Hvad taler du om? 248 00:17:24,483 --> 00:17:26,563 Jeg kan fortælle af erfaring, 249 00:17:26,643 --> 00:17:30,323 at med dumme fyre er der ingen ubehagelige overraskelser. 250 00:17:30,403 --> 00:17:32,443 De kan kun blive bedre. 251 00:18:11,643 --> 00:18:14,763 INDTAST PINKODE 252 00:18:20,523 --> 00:18:25,043 Hej, Zoa. Jeg fandt dig endelig. Jeg lovede ikke at glemme dig. 253 00:18:35,403 --> 00:18:37,123 ZOA ER HER IKKE. 254 00:18:39,163 --> 00:18:40,363 JEG ER HENDES SØSTER 255 00:18:43,403 --> 00:18:45,803 HVEM ER DU? 256 00:18:56,243 --> 00:18:57,883 Jeg ville gerne se dig. 257 00:19:01,523 --> 00:19:05,403 Vent. Jeg ledte efter ham i aftes, og jeg kunne ikke finde ham. 258 00:19:05,483 --> 00:19:08,443 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Drop det, okay? 259 00:19:16,203 --> 00:19:17,123 Jeg ved ikke. 260 00:19:17,203 --> 00:19:18,523 De leder efter ham. 261 00:19:19,163 --> 00:19:20,603 Hvorfor bekymrer du dig? 262 00:19:22,883 --> 00:19:23,723 Aner det ikke. 263 00:19:24,603 --> 00:19:26,723 Uanset hvad kunne jeg ikke sige det. 264 00:19:27,643 --> 00:19:30,523 Har du glemt det? Vi er på hvert vores niveau. 265 00:19:32,243 --> 00:19:33,083 Kom nu. 266 00:20:43,803 --> 00:20:44,643 ORSON NIVEAU 2 267 00:21:25,243 --> 00:21:26,483 MEDLEMSLOG 268 00:21:26,563 --> 00:21:28,283 FØRSTE REAKTION PÅ DRIK 269 00:21:28,363 --> 00:21:30,283 ØNSKE OM AT FORBEDRE SIG. BESTÅET 270 00:21:33,043 --> 00:21:33,963 IBÓN 271 00:21:34,043 --> 00:21:35,563 PLIGTOPFYLDENDE. BESTÅET 272 00:21:36,843 --> 00:21:38,203 ALDO 273 00:21:40,563 --> 00:21:43,003 ULYDIG. EGOCENTRISK. FARLIG. ELIMINERET 274 00:21:51,403 --> 00:21:52,643 ZOA 275 00:21:55,523 --> 00:21:58,243 LEDERSKABSKVALITETER. BITTER. DESILLUSIONERET. 276 00:21:58,323 --> 00:21:59,603 AFVENTER 277 00:23:17,003 --> 00:23:18,843 "Nyheder fra Firenze, 278 00:23:18,923 --> 00:23:21,123 hvor G20-topmødet finder sted i dag. 279 00:23:21,203 --> 00:23:24,803 Der var voldelige sammenstød mellem politi og miljøaktivister. 280 00:23:24,883 --> 00:23:27,883 I alt 32 personer blev såret, fire af dem alvorligt, 281 00:23:27,963 --> 00:23:29,443 og mange blev anholdt. 282 00:23:29,963 --> 00:23:34,043 Demonstranterne bad lederne om at respektere Parisaftalen. 283 00:23:34,643 --> 00:23:36,203 De ville bare høres. 284 00:23:36,283 --> 00:23:37,883 Men verdens regeringer…" 285 00:23:37,963 --> 00:23:39,683 -Kan du lide det? -Ja, meget. 286 00:23:39,763 --> 00:23:44,083 "…den truende klimakrise. Et eksempel på krisen er oversvømmelsen 287 00:23:44,163 --> 00:23:47,203 fra orkanen i Haiti. Endnu et eksempel…" 288 00:23:47,283 --> 00:23:48,323 De leder stadig. 289 00:23:48,403 --> 00:23:51,283 "…ødelæggelsen forårsaget af orkanen Matthew. 290 00:23:51,843 --> 00:23:55,443 Beboerne har været isoleret i dagevis uden elektricitet 291 00:23:55,523 --> 00:23:57,443 og venter stadig på hjælp, 292 00:23:57,523 --> 00:23:59,683 og dødstallet er stadig ukendt." 293 00:23:59,763 --> 00:24:01,083 Det må stoppe nu. 294 00:24:02,203 --> 00:24:03,123 For helvede. 295 00:24:11,923 --> 00:24:14,243 "Disse orkaner bliver hyppigere. 296 00:24:14,323 --> 00:24:16,883 De tiltager på grund af klimaændringer. 297 00:24:16,963 --> 00:24:20,563 Beboerne har været isoleret i dagevis uden elektricitet, 298 00:24:20,643 --> 00:24:22,803 og venter stadig på hjælp, 299 00:24:22,883 --> 00:24:25,403 og dødstallet er stadig ukendt." 300 00:24:32,563 --> 00:24:35,443 JEG MØDTE DIN SØSTER I EDEN 301 00:24:40,883 --> 00:24:41,923 HVAD ER EDEN? 302 00:24:45,523 --> 00:24:47,803 EN FANTASTISK FESTIVAL PÅ EN Ø 303 00:25:05,323 --> 00:25:07,043 HVILKEN Ø? 304 00:25:07,123 --> 00:25:08,563 JEG VED DET IKKE 305 00:25:08,643 --> 00:25:09,803 ??? 306 00:25:14,883 --> 00:25:16,683 VED DU, HVOR ZOA ER? 307 00:25:16,763 --> 00:25:19,403 NEJ JEG MISTEDE KONTAKT MED HENDE PÅ ØEN 308 00:25:24,683 --> 00:25:26,403 KAN VI RINGES SAMMEN? 309 00:25:26,483 --> 00:25:27,923 IKKE LIGE NU 310 00:25:28,003 --> 00:25:29,003 JEG ER PÅ ARBEJDE 311 00:25:35,523 --> 00:25:37,283 Der er noget galt med låsen. 312 00:25:38,763 --> 00:25:39,843 Du gør det igen. 313 00:25:39,923 --> 00:25:42,963 -Nej. -Hvad er der så med dig? 314 00:25:43,043 --> 00:25:45,043 Jeg er ikke vant til at drikke. 315 00:25:45,523 --> 00:25:48,123 Jeg er vant til andre ting, men ikke alkohol. 316 00:25:51,243 --> 00:25:53,403 -Skal jeg komme med noget varmt? -Ja. 317 00:25:54,483 --> 00:25:55,603 En øl. 318 00:26:07,763 --> 00:26:08,763 Er det nok? 319 00:26:09,283 --> 00:26:11,523 Vær ikke vred på mig, skat. 320 00:26:14,003 --> 00:26:16,603 Far har ret. Du ændrer dig aldrig. 321 00:26:16,683 --> 00:26:18,923 Din far er fuld af lort. 322 00:26:19,003 --> 00:26:21,563 Det er ikke lort, mor! Det er sandheden! 323 00:26:21,643 --> 00:26:23,683 Jeg gør, hvad jeg kan, okay? 324 00:26:23,763 --> 00:26:26,363 Nej, det gør du ikke, mor. Det gør du ikke. 325 00:26:28,443 --> 00:26:30,323 Jeg troede, du var i bedring. 326 00:26:33,763 --> 00:26:36,443 Ved du, hvad vi gør, når Zoa kommer tilbage? 327 00:26:36,963 --> 00:26:39,963 Vi skal ud at shoppe, os tre. 328 00:26:51,723 --> 00:26:52,563 Hallo? 329 00:26:53,523 --> 00:26:55,083 Hvem leder vi efter? 330 00:26:55,163 --> 00:26:57,763 En, der bør høre, at du er en del af Eden nu. 331 00:26:58,763 --> 00:27:01,443 De ville offentliggøre det til evalueringen. 332 00:27:01,523 --> 00:27:04,523 Hun skal høre det nu. Hun er som en søster for mig. 333 00:27:04,603 --> 00:27:07,923 Hun tog sig af mig og oplærte mig, da jeg ankom. 334 00:27:08,403 --> 00:27:11,243 Hun viste mig en verden, jeg ikke vidste fandtes. 335 00:27:11,323 --> 00:27:12,323 Kender jeg hende? 336 00:27:12,883 --> 00:27:14,443 Ibón bliver hos os! 337 00:27:15,203 --> 00:27:16,563 Så du fik din vilje. 338 00:27:17,723 --> 00:27:19,523 -Tillykke, Alma. -Tak. 339 00:27:20,283 --> 00:27:23,363 Og tillykke, Ibón. 340 00:27:28,323 --> 00:27:30,483 Du tog dit livs bedste beslutning. 341 00:27:31,763 --> 00:27:34,523 Men der er noget, du bør vide. 342 00:27:36,043 --> 00:27:37,403 Hvis du sårer Alma, 343 00:27:38,363 --> 00:27:39,283 dræber jeg dig. 344 00:27:56,163 --> 00:27:57,643 HEJ, JEG MÅ KLARE 345 00:28:31,083 --> 00:28:33,803 Alt, jeg ved om min søn, er på denne USB. 346 00:28:35,763 --> 00:28:37,883 Hvad jeg ikke ved, fortæller du mig. 347 00:28:39,043 --> 00:28:40,403 Jeg må se beskeden. 348 00:28:44,803 --> 00:28:47,763 "Hej. Jeg må klare tankerne et stykke tid. 349 00:28:47,843 --> 00:28:51,403 Led ikke efter mig. Du hører fra mig, når jeg er klar. Ibón." 350 00:28:51,923 --> 00:28:53,603 Landekoden er asiatisk. 351 00:28:54,123 --> 00:28:57,883 Beskeden blev sendt videre for at skjule, hvor den kom fra. 352 00:28:57,963 --> 00:29:00,043 Ibón kan være i Singapore 353 00:29:00,123 --> 00:29:01,763 eller to gader herfra. 354 00:29:02,563 --> 00:29:05,363 Sæt alt andet på hold, og fokuser på det her. 355 00:29:07,723 --> 00:29:08,923 Ibón er voksen. 356 00:29:09,443 --> 00:29:13,243 Hvis det, han siger, er sandt, kan jeg ikke tvinge ham tilbage. 357 00:29:15,163 --> 00:29:16,403 Det får vi at se. 358 00:29:38,683 --> 00:29:41,043 Aldo vidste det fra begyndelsen. 359 00:29:41,123 --> 00:29:42,643 Båden kommer ikke. 360 00:29:45,003 --> 00:29:47,163 Hans paranoia har smittet af på dig. 361 00:29:48,523 --> 00:29:49,683 Du har ret. 362 00:29:50,563 --> 00:29:54,203 Vi bør bede Aldo om at stoppe med sine skøre idéer. 363 00:29:54,803 --> 00:29:56,683 Pokkers, han er forsvundet! 364 00:29:57,203 --> 00:30:00,443 -Det var hans valg at tage afsted. -Hans valg, min bare! 365 00:30:00,523 --> 00:30:03,323 Hvor mon han er? Der er ingen vej ud herfra. 366 00:30:03,843 --> 00:30:06,883 -Nu overdriver du vist. -Nej, jeg overdriver ikke. 367 00:30:07,683 --> 00:30:11,603 Måske kan du bede Astrid forklare, hvordan det fungerer. 368 00:30:14,443 --> 00:30:15,683 Hvorfor mig? 369 00:30:16,483 --> 00:30:18,723 I lod til at hygge jer i aftes. 370 00:30:20,483 --> 00:30:24,403 Til fester hygger jeg mig med alle. 371 00:30:24,483 --> 00:30:27,163 -Det plejede at være mit job. -Plejede? 372 00:30:27,243 --> 00:30:30,243 Du opgiver job, rygning… Hvad vil du ellers opgive? 373 00:30:30,803 --> 00:30:32,963 Øen har virkelig ændret dig. 374 00:30:35,203 --> 00:30:37,003 Hvad er der galt med det? 375 00:30:39,403 --> 00:30:43,083 Kom. Du skal ikke være her alene og bekymre dig. 376 00:30:43,923 --> 00:30:45,923 Vær ikke dum. Lad os gå. Kom nu. 377 00:30:57,963 --> 00:31:00,883 Ibón, nu hvor du er en del af vores store familie, 378 00:31:01,403 --> 00:31:04,003 hvem vælger du til at blive evalueret? 379 00:31:12,763 --> 00:31:13,603 Charly. 380 00:31:14,563 --> 00:31:15,643 Mener du det? 381 00:31:18,483 --> 00:31:20,323 Ibón vil kun dit eget bedste. 382 00:31:25,883 --> 00:31:29,003 Nej. Han vil, hvad I vil. I har hjernevasket ham. 383 00:31:29,083 --> 00:31:30,043 Nej, Charly. 384 00:31:30,123 --> 00:31:32,803 Ingen har påvirket mit valg om at blive her. 385 00:31:33,323 --> 00:31:34,323 Tro mig. 386 00:31:34,403 --> 00:31:36,883 Bed dine venner om at få os væk fra øen. 387 00:31:36,963 --> 00:31:39,283 Du kan blive her med África. 388 00:31:39,803 --> 00:31:41,643 Zoa, Aldo og jeg tager afsted. 389 00:31:42,923 --> 00:31:43,843 Selvfølgelig. 390 00:31:43,923 --> 00:31:46,123 Ingen holder på jer mod jeres vilje. 391 00:31:46,203 --> 00:31:47,043 -Ikke? -Nej. 392 00:31:47,123 --> 00:31:50,083 Hvad er der så med Aldo? Hvor fanden er han? 393 00:31:51,123 --> 00:31:52,803 Vi har ikke haft held endnu. 394 00:31:53,963 --> 00:31:55,363 Måske i morgen. 395 00:31:55,883 --> 00:31:56,843 Ja, i morgen. 396 00:31:56,923 --> 00:32:00,723 Jeg kan ikke blive her et øjeblik længere. Jeg bliver kvalt. 397 00:32:09,843 --> 00:32:10,683 Charly. 398 00:32:11,403 --> 00:32:12,883 Kom tilbage. 399 00:32:21,003 --> 00:32:22,563 EDEN BETYDNING 400 00:32:24,843 --> 00:32:26,843 EDEN BIBELSK STED 401 00:32:29,483 --> 00:32:31,603 SWINGERKLUB EDEN PÅ JORDEN 402 00:32:40,763 --> 00:32:42,843 MÅ JEG KOMME FORBI OG TALE MED DIG? 403 00:32:42,923 --> 00:32:44,443 I DONOSTI??? 404 00:32:49,843 --> 00:32:52,163 -JEG KUNNE BRUGE LIDT AFVEKSLING. -WOW! 405 00:33:02,283 --> 00:33:04,363 SÅ KAN DU FORTÆLLE MIG DET HELE. 406 00:33:06,043 --> 00:33:08,043 Jeg er glad for, du kom tilbage. 407 00:33:08,923 --> 00:33:13,043 Først skal du vide, vi føler din smerte, som var det vores egen. 408 00:33:14,203 --> 00:33:16,523 Men denne ø er ikke skyld i din smerte. 409 00:33:17,043 --> 00:33:19,123 Nej. Det er øen indeni dig. 410 00:33:20,723 --> 00:33:21,843 Hvad mener du? 411 00:33:21,923 --> 00:33:25,683 Få mest muligt ud af din tid i Eden. Tal om dine følelser. 412 00:33:26,683 --> 00:33:29,883 Giv slip på det, der har plaget dig, siden du var barn. 413 00:33:31,883 --> 00:33:33,443 Det handler om din søster. 414 00:33:35,283 --> 00:33:36,443 Hvordan ved du det? 415 00:33:37,243 --> 00:33:40,403 Hvert år skriver du det samme på de sociale medier. 416 00:33:41,203 --> 00:33:42,283 Vær sød at stoppe. 417 00:33:42,363 --> 00:33:44,563 "Beatriz, jeg tænker på dig hver dag. 418 00:33:44,643 --> 00:33:47,603 Jeg forventer ikke tilgivelse, men jeg elsker dig." 419 00:33:47,683 --> 00:33:48,763 Vær sød at stoppe. 420 00:33:48,843 --> 00:33:50,843 Charly, alle har en fortid. 421 00:33:50,923 --> 00:33:52,643 -Nok. -Ingen vil dømme dig. 422 00:33:52,723 --> 00:33:54,363 -Stop! -Fortæl din historie! 423 00:33:54,443 --> 00:33:55,803 -Vil I høre den? -Ja. 424 00:33:55,883 --> 00:33:57,923 Vil I høre den fandens historie? 425 00:34:02,323 --> 00:34:04,003 Fint, jeg fortæller den. 426 00:34:09,163 --> 00:34:12,883 Mine søskende og jeg plejede at tilbringe sommeren på Minorca. 427 00:34:13,363 --> 00:34:15,803 I en lille havneby på nordkysten, Addaia. 428 00:34:15,883 --> 00:34:18,203 Tre brødre og en søster. 429 00:34:19,203 --> 00:34:20,803 Beatriz var den yngste. 430 00:34:21,523 --> 00:34:24,603 Vi fjollede altid rundt og hoppede fra sten til sten, 431 00:34:24,683 --> 00:34:27,083 konkurrerede om, hvem kunne dykke dybest 432 00:34:27,163 --> 00:34:29,003 eller holde vejret længst. 433 00:34:30,283 --> 00:34:34,203 Hun syntes, det var uretfærdigt og spurgte: "Hvorfor må jeg ikke?" 434 00:34:34,283 --> 00:34:35,843 "Fordi du er for lille." 435 00:34:37,923 --> 00:34:39,643 Men en dag overtalte hun mig. 436 00:34:41,203 --> 00:34:45,683 Måske fordi jeg kendte grotten, eller fordi hun virkede mere moden. 437 00:34:48,363 --> 00:34:49,803 Jeg dykkede ind først. 438 00:34:51,083 --> 00:34:52,643 Hun var lige bag mig. 439 00:34:53,123 --> 00:34:54,923 Jeg holdt godt øje med hende. 440 00:34:55,603 --> 00:34:59,043 Og hun klarede sig så godt. Hun så rolig ud. 441 00:35:01,443 --> 00:35:04,763 Jeg ved ikke hvorfor, men jeg stoppede med at se bagud. 442 00:35:05,963 --> 00:35:07,803 Jeg kom tilbage til overfladen. 443 00:35:08,923 --> 00:35:10,163 Det gjorde hun ikke. 444 00:35:12,803 --> 00:35:14,643 Jeg var otte år gammel. 445 00:35:17,203 --> 00:35:18,323 Hun var fem. 446 00:35:27,163 --> 00:35:31,363 Mine forældre, især min mor, forstod aldrig, at jeg lod hende være med. 447 00:35:32,083 --> 00:35:33,923 Hun elskede Beatriz højest. 448 00:35:35,483 --> 00:35:37,643 Hun har aldrig kunnet tilgive mig. 449 00:35:38,883 --> 00:35:40,123 Og nu hader hun mig. 450 00:35:41,483 --> 00:35:43,483 Din mor gjorde, og gør, dig uret. 451 00:35:44,683 --> 00:35:47,563 Man kan ikke bebrejde en otteårig for en ulykke. 452 00:35:49,883 --> 00:35:51,243 Ingen burde hade sådan. 453 00:35:51,923 --> 00:35:54,923 De ville aldrig gøre det. 454 00:36:00,363 --> 00:36:01,403 Heller ikke mig. 455 00:36:09,163 --> 00:36:10,203 Det er nok! 456 00:36:10,763 --> 00:36:12,243 Lad ham være! 457 00:36:12,323 --> 00:36:14,483 -Hans smerte er alles smerte. -Nej. 458 00:36:14,563 --> 00:36:15,763 Hans smerte er hans! 459 00:36:15,843 --> 00:36:18,363 Hvorfor lader du ikke Charly tage afsted? 460 00:36:18,443 --> 00:36:21,043 Du og Charly kommer snart med båden, Zoa. 461 00:36:21,763 --> 00:36:22,843 Hvad med Aldo? 462 00:36:22,923 --> 00:36:25,203 Vi leder efter ham overalt. 463 00:36:25,843 --> 00:36:26,683 Du lyver. 464 00:36:26,763 --> 00:36:28,283 -Jeg lyver ikke. -Jo. 465 00:36:28,763 --> 00:36:31,403 I lyver alle sammen. I er en flok sadister! 466 00:36:32,043 --> 00:36:34,443 Du nyder at pine os, ikke? 467 00:36:34,963 --> 00:36:36,443 Er vi dit eksperiment? 468 00:36:36,963 --> 00:36:39,763 -Hvad fanden får du ud af det her? -Zoa, kom nu. 469 00:36:39,843 --> 00:36:40,683 Undskyld. 470 00:36:40,763 --> 00:36:43,563 -Zoa, kom med mig. -Hvad laver du? Lad mig være. 471 00:36:47,523 --> 00:36:49,723 -Glem Charly. -De gjorde ham ondt. 472 00:36:49,803 --> 00:36:51,523 Zoa, du er ophidset. Slap af. 473 00:36:51,603 --> 00:36:53,683 Jeg slapper af, når vi er på båden! 474 00:36:54,603 --> 00:36:56,043 Båden kommer ikke. 475 00:36:57,243 --> 00:36:58,083 Aldrig. 476 00:36:58,763 --> 00:37:00,803 -Hvad mener du? -Du får se i aften. 477 00:37:00,883 --> 00:37:02,443 Drop det. Se hvad? 478 00:37:02,523 --> 00:37:05,203 -Og hvor er Aldo? -Jeg kan ikke sige noget nu. 479 00:37:05,283 --> 00:37:08,243 I aften, når alle sover, får du se, hvad jeg mener. 480 00:37:10,243 --> 00:37:12,043 -Nico! -Stol på mig. 481 00:37:12,643 --> 00:37:13,803 Stol på mig. 482 00:37:14,443 --> 00:37:17,283 Tag det af og læg det på din seng i aften. 483 00:37:18,363 --> 00:37:19,683 Zoa, lad ingen se dig. 484 00:37:44,203 --> 00:37:46,283 Er du her for at holde øje med mig? 485 00:37:46,363 --> 00:37:47,203 Nej. 486 00:37:47,843 --> 00:37:49,403 Jeg ville bare se til dig. 487 00:37:51,363 --> 00:37:54,163 Jeg vidste ikke, I fulgte mig på sociale medier. 488 00:37:54,643 --> 00:37:56,483 Du er her takket være sociale medier. 489 00:37:56,563 --> 00:37:59,363 Det er sært, når nogen husker, hvad man skriver. 490 00:37:59,843 --> 00:38:00,683 Hvorfor? 491 00:38:02,123 --> 00:38:04,243 Du siger noget smukt til din søster. 492 00:38:13,323 --> 00:38:15,803 Nogle gange drømmer jeg om at redde hende. 493 00:38:21,203 --> 00:38:22,523 Hun er væk. 494 00:38:23,963 --> 00:38:26,523 Men du har stadig meget at tilbyde verden. 495 00:38:29,763 --> 00:38:30,843 Hvad sker der? 496 00:38:31,723 --> 00:38:33,883 Synes du ikke, jeg er dum nu? 497 00:38:35,883 --> 00:38:37,243 Jo. 498 00:38:40,643 --> 00:38:42,683 Men nu tror jeg, dit smil er ægte. 499 00:38:45,563 --> 00:38:46,603 Mayka. 500 00:38:48,803 --> 00:38:50,523 Jeg er glad for, jeg mødte dig. 501 00:39:02,563 --> 00:39:07,243 Meddelelse til passagerer. Bussen til San Sebastián kører snart. 502 00:39:09,083 --> 00:39:10,443 -Hej. -Godaften. 503 00:39:46,763 --> 00:39:48,163 INDGÅENDE OPKALD MOR 504 00:41:05,363 --> 00:41:08,683 Zoa, du ved, jeg bare vil hjælpe dig, ikke? 505 00:41:10,003 --> 00:41:12,123 Jeg har brug for din hjælp nu. 506 00:41:13,123 --> 00:41:14,963 Lov mig at bevare roen. 507 00:41:16,363 --> 00:41:17,523 Det lover jeg. 508 00:41:18,243 --> 00:41:19,083 Okay. 509 00:41:20,003 --> 00:41:21,123 Lad os gå. 510 00:44:36,723 --> 00:44:41,683 Tekster af: Maiken Waldorff