1 00:00:06,803 --> 00:00:09,883 NETFLIX-SARJA 2 00:00:21,203 --> 00:00:25,083 Hyvää huomenta. -Huomenta, África. Tule vain. 3 00:00:25,163 --> 00:00:29,843 Haluatko aamiaista? -Maista mangomehua. Se on hyvää. 4 00:00:29,923 --> 00:00:31,483 Ensiluokkaista. 5 00:00:33,843 --> 00:00:35,323 Nukuitko hyvin? 6 00:00:35,963 --> 00:00:40,523 Tosi hyvin. Paremmin kuin pitkään aikaan. -Sepä mukavaa. 7 00:00:41,123 --> 00:00:43,443 Mayka odottaa sinua alhaalla. 8 00:00:44,403 --> 00:00:47,883 Mitä varten? -Päätöksesi virallistamista varten. 9 00:00:47,963 --> 00:00:52,283 Minkä päätöksen? -Sen, mistä eilen puhuimme. Muistathan? 10 00:00:52,363 --> 00:00:56,683 Olemme iloisia päätöksestäsi jäädä tänne. -Jäänkö tänne? 11 00:00:58,523 --> 00:01:00,883 Sovit joukkoomme erinomaisesti. 12 00:01:14,483 --> 00:01:18,763 Tämä on vain muodollisuus. Sinulla lienee kokemusta tällaisesta. 13 00:01:21,723 --> 00:01:24,803 Saavutamme yhdessä suuria asioita. Usko pois. 14 00:01:25,483 --> 00:01:28,883 En epäile sitä. Haluan vain tietää, mitä allekirjoitan. 15 00:01:30,403 --> 00:01:32,323 Etkö luota meihin? 16 00:01:32,963 --> 00:01:34,763 En minä sitä. 17 00:01:34,843 --> 00:01:39,923 En vain halua ristiriitoja jo olemassa olevien sopimusteni kanssa. 18 00:01:40,003 --> 00:01:44,203 Ymmärrän kyllä. Totta kai tärkeää asiaa täytyy miettiä. 19 00:01:44,283 --> 00:01:47,763 Lue se läpi kaikessa rauhassa. -Selvä. 20 00:02:44,123 --> 00:02:45,443 Mitä nyt? 21 00:02:46,523 --> 00:02:50,083 Alatko yhtäkkiä nolostella edessäni? -En tietenkään. 22 00:02:50,683 --> 00:02:55,323 Pitää laittautua valmiiksi. -Tosiaan. Tänään hylkäät minut. 23 00:03:02,123 --> 00:03:03,443 Tulen tapaamaan sinua. 24 00:03:04,963 --> 00:03:07,483 Kutsu minut seuraaville saarifestareille. 25 00:03:09,643 --> 00:03:10,643 Nico. 26 00:03:19,923 --> 00:03:24,723 "Pikkuorava, tarvitsen nyt omaa aikaa. Älkää etsikö minua, sillä olen kunnossa. 27 00:03:24,803 --> 00:03:26,683 Olet rakas. Ja onnea! Zoa." 28 00:03:28,523 --> 00:03:32,003 Onko tämä ensimmäinen katoaminen? -Ei. 29 00:03:32,083 --> 00:03:35,123 Näin on siis käynyt ennenkin. -Mutta eri tavalla. 30 00:03:35,203 --> 00:03:38,603 Ennen hän on aina palannut parin päivän kuluttua. 31 00:03:38,683 --> 00:03:43,683 Hän palaa nytkin. Ei Zoa hylkäisi sinua. -Mitä sinä siitä tiedät? 32 00:03:47,603 --> 00:03:49,003 Onko kotona ongelmia? 33 00:03:50,523 --> 00:03:51,363 Lasten isä. 34 00:03:52,443 --> 00:03:57,283 Hän jätti tytöt oman onnensa nojaan. Olen tehnyt kaiken voitavani. 35 00:04:05,123 --> 00:04:07,643 1421 keskukselle. -Keskus kuulee. 36 00:04:07,723 --> 00:04:11,283 Ilmoitus kadonneesta henkilöstä. Zoa Rey Gómez-Fajardo, 19. 37 00:04:11,363 --> 00:04:16,163 Henkilötunnus 60712388-F. -Ilmoitus kirjattu. 38 00:04:16,763 --> 00:04:21,083 Kerron teille heti, jos saamme tietoja sisarestasi. Käykö? 39 00:04:27,443 --> 00:04:31,003 Kävittekö läpi Zoan tavarat? Niistä voi löytyä vihjeitä. 40 00:04:31,083 --> 00:04:35,403 Jokin kuitti tai viesti. Tai kuva aiotusta matkakohteesta. 41 00:04:43,243 --> 00:04:44,363 Kiitos, Pete. 42 00:04:44,883 --> 00:04:47,763 Nyt syödään aamupalaa. Isäsi tarjoaa. 43 00:04:49,883 --> 00:04:53,163 Paljonko nostan? Kaksi kymppiäkö? -Mikä on nostoraja? 44 00:04:53,683 --> 00:04:56,123 Viisisataa, mutta… -Nosta viisisataa. 45 00:04:57,083 --> 00:04:58,683 Nosta vain. 46 00:05:05,523 --> 00:05:06,443 Noin. 47 00:05:07,203 --> 00:05:11,923 Loistavaa. Lasken ne nopeasti. Kyllä vain, hieno juttu. 48 00:05:13,003 --> 00:05:15,883 Tilaa mitä vain haluat. -Etkö sinä tule? 49 00:05:15,963 --> 00:05:20,403 Muistin juuri, että minulla on menoa. Saat rahat huomenna takaisin. 50 00:05:24,923 --> 00:05:26,083 Nyt loppukiri! 51 00:05:32,723 --> 00:05:33,763 Charly! 52 00:05:47,123 --> 00:05:48,803 No niin. -Jestas. 53 00:05:48,883 --> 00:05:53,123 Sinulla lähti eilen vähän lapasesta. -En juo enää ikinä. 54 00:05:53,803 --> 00:05:58,123 Pää räjähtää kohta. Näin ihan sairaan outoja unia. 55 00:05:58,683 --> 00:06:02,643 Nouse ylös. Alus tulee kohta. -Vielä viisi minuuttia! 56 00:06:02,723 --> 00:06:06,763 Ei mitään lisäaikoja enää. Ylös nyt. 57 00:06:09,363 --> 00:06:11,763 Oletko nähnyt Aldoa? -En. 58 00:06:19,923 --> 00:06:21,803 Onko tuo Aldon moduuli? -On. 59 00:06:37,043 --> 00:06:40,363 Missä Aldo on? Hänhän majoittui tänne. -Ei ole näkynyt. 60 00:06:40,923 --> 00:06:42,123 Mitä tarkoitat? 61 00:06:42,723 --> 00:06:45,243 Luulin, että hän oli yön teidän kanssanne. 62 00:06:46,443 --> 00:06:48,603 Onko tuo hänen sänkynsä? -On. 63 00:06:56,963 --> 00:07:00,683 Hänen tavaransa ovat poissa. -En nähnyt häntä eilen juhlissa. 64 00:07:05,483 --> 00:07:06,603 Zoa. 65 00:07:09,043 --> 00:07:10,483 Jos voin olla avuksi… 66 00:07:18,043 --> 00:07:22,403 Charly. Tule. -Mitä nyt? Mistä on kyse? 67 00:07:25,203 --> 00:07:26,163 Ulises. 68 00:07:27,523 --> 00:07:28,563 Anteeksi. 69 00:07:30,283 --> 00:07:31,923 Mitä? -Aldo on kadonnut. 70 00:07:32,003 --> 00:07:33,843 Mitä? -Aldo on moduulissa 11. 71 00:07:33,923 --> 00:07:36,843 Kävin siellä jo. Hän on ollut poissa koko yön. 72 00:07:36,923 --> 00:07:38,043 Mitä pitäisi tehdä? 73 00:07:39,163 --> 00:07:42,003 Tehän tarkkailette kaikkea, mitä täällä tapahtuu. 74 00:07:42,923 --> 00:07:47,723 Hän ei ole ilmoittautunut aamutoimintaan. Kysele, onko kukaan nähnyt häntä. 75 00:07:48,963 --> 00:07:50,563 Eikö se ole sinun hommaasi? 76 00:07:56,163 --> 00:07:58,963 Välitän huolenne eteenpäin. 77 00:07:59,923 --> 00:08:00,963 Anteeksi. 78 00:08:05,243 --> 00:08:07,003 Hän ei piittaa paskan vertaa. 79 00:08:07,083 --> 00:08:09,683 Ei olisi kannattanut kertoa. -Miksei? 80 00:08:12,323 --> 00:08:15,963 Näin Aldon eilen juhlissa. Luulin sitä uneksi, mutta… 81 00:08:16,523 --> 00:08:17,683 Puhuitko hänelle? 82 00:08:31,923 --> 00:08:33,363 Rentoudu. 83 00:08:37,643 --> 00:08:41,403 Maalaus on Patinirin Styks-virran ylitys. 84 00:08:43,083 --> 00:08:46,723 Oletko myös taiteentuntija? -Vähän. 85 00:08:48,483 --> 00:08:51,163 No, en ole. Tykkään taiteesta. 86 00:08:51,243 --> 00:08:56,043 En hallitse teknisiä juttuja, mutta tykkään maalausten tarinoista. 87 00:08:56,563 --> 00:08:58,123 Mikä tuon tarina on? 88 00:09:07,923 --> 00:09:11,803 Tässä on Kharon, kreikkalaisen mytologian lautturi, 89 00:09:11,883 --> 00:09:15,923 joka kuljetti vainajien sielut tuonpuoleiseen. 90 00:09:17,603 --> 00:09:21,163 Patinir on maalannut hänet tärkeän valinnan hetkellä. 91 00:09:21,243 --> 00:09:26,683 Sielulla on kaksi vaihtoehtoa. Oikealla on helvetti, ikuinen kadotus. 92 00:09:28,563 --> 00:09:32,123 Vasemmalla on paratiisi. Pelastus. 93 00:09:38,203 --> 00:09:41,163 Valinta on helppo. Vai mitä? 94 00:09:42,403 --> 00:09:43,283 Niin, no. 95 00:09:44,243 --> 00:09:45,283 Se vähän riippuu. 96 00:09:47,003 --> 00:09:50,043 Tämä on kopio. Alkuperäinen teos on museossa. 97 00:09:51,483 --> 00:09:52,803 No… 98 00:09:56,403 --> 00:09:58,003 Se on taitavasti tehty. 99 00:09:59,523 --> 00:10:01,643 Ei oikeastaan. 100 00:10:03,043 --> 00:10:06,723 Alkuperäisessä Kharon katsoo oikealle kohti helvettiä - 101 00:10:06,803 --> 00:10:09,323 aivan kuin valinta olisi jo tehty. 102 00:10:12,083 --> 00:10:14,083 Tuossa hän katsoo vasemmalle. 103 00:10:16,123 --> 00:10:17,483 Suosikkipariskuntani. 104 00:10:18,763 --> 00:10:19,603 Tulkaa. 105 00:10:20,323 --> 00:10:22,723 Huomenta. -Huomenta. 106 00:10:25,923 --> 00:10:28,603 No niin. Mitä asiaa teillä oli? 107 00:10:28,683 --> 00:10:30,643 Ibón on päättänyt jäädä. 108 00:10:32,323 --> 00:10:33,803 Kerro omin sanoin. 109 00:10:35,363 --> 00:10:38,283 Jään teidän luoksenne, jos huolitte minut. 110 00:10:38,363 --> 00:10:42,883 Totta kai huolimme, Ibón. Ilman muuta. Tulehan. 111 00:10:47,563 --> 00:10:49,283 Tervetuloa perheeseen. 112 00:10:53,563 --> 00:10:56,243 Siitä on aikaa, kun sinua on viimeksi halattu. 113 00:10:57,323 --> 00:10:58,203 Niin on. 114 00:11:01,163 --> 00:11:03,883 Vaistosin sinussa heti potentiaalia. 115 00:11:04,883 --> 00:11:07,363 On ilo osua oikeaan. Yksi pikkujuttu. 116 00:11:07,443 --> 00:11:10,363 Juristien mukaan asia on syytä virallistaa. 117 00:11:10,443 --> 00:11:13,483 Vuoden sopimus, jota voi jatkaa myöhemmin. 118 00:11:17,043 --> 00:11:19,803 Voit jo allekirjoittaa. 119 00:11:42,323 --> 00:11:46,883 Et tarvitse enää ranneketta. -Et niin. Irrotan sen. 120 00:11:46,963 --> 00:11:52,403 Kaikki yllättyvät takuulla. Kerrotaanko iltapäivällä arvioinnissa? 121 00:11:52,483 --> 00:11:56,163 Silloinhan kaikki ovat jo nähneet, etten noussut alukseen. 122 00:11:56,243 --> 00:11:59,643 Siitä on turha kantaa huolta. -Viivästyikö alus taas? 123 00:12:00,563 --> 00:12:03,883 Ei huolta. Rentoudu ja nauti olostasi. 124 00:12:08,643 --> 00:12:12,083 Anteeksi keskeytys. Asiani on tärkeä. 125 00:12:15,243 --> 00:12:16,243 Mitä nyt? 126 00:12:17,083 --> 00:12:19,243 Kyse on Aldosta. Asia on hoidettu. 127 00:12:20,723 --> 00:12:22,523 Brenda saa järjestää etsinnät. 128 00:12:25,763 --> 00:12:28,203 Aldon suhteen näyttää olevan ongelma. 129 00:12:28,723 --> 00:12:32,083 Hei. Kuulin juuri Aldosta. 130 00:12:32,163 --> 00:12:35,803 Älä murehdi. Hän varmaan joi liikaa ja eksyi jonnekin. 131 00:12:36,323 --> 00:12:40,203 En usko. -Ainakin hänen on pakko olla yhä saarella. 132 00:12:45,243 --> 00:12:48,763 Claudia, voisitko jättää meidät hetkeksi kahden? 133 00:12:49,643 --> 00:12:51,883 Totta kai. -Kiitos. 134 00:12:56,403 --> 00:12:59,923 Onko joku joskus lähtenyt täältä? -Miten niin? 135 00:13:01,363 --> 00:13:06,283 Aldo sanoi Charlylle lähtevänsä täältä. Hän oli keksinyt keinon paeta. 136 00:13:09,323 --> 00:13:11,523 Mitä seuraa, jos haluaa pois täältä? 137 00:13:13,443 --> 00:13:14,323 En tiedä. 138 00:13:14,803 --> 00:13:20,003 Pitää kai sopia Astridin kanssa lähdöstä… -Oletko nähnyt jonkun lähtevän? 139 00:13:22,043 --> 00:13:23,283 En ole. 140 00:13:25,403 --> 00:13:26,603 Aldo on vaarassa. 141 00:13:29,723 --> 00:13:32,803 Kuulehan. Brenda järjestää etsinnät. 142 00:13:32,883 --> 00:13:36,043 Menen mukaan ja pidän silmäni auki. 143 00:13:38,043 --> 00:13:39,163 Sinun… 144 00:13:41,123 --> 00:13:46,763 Sinun kannattaa toistaiseksi pysyä hiljaa. Jos olet oikeassa, sinun on syytä varoa. 145 00:13:46,843 --> 00:13:48,243 Ymmärrätkö? 146 00:13:48,323 --> 00:13:52,203 Ryhmä yksi lähtee pohjoiseen. Ryhmä kaksi ottaa läntisen alueen. 147 00:13:54,203 --> 00:13:55,923 Ryhmä kolme. Nico. 148 00:13:57,243 --> 00:13:58,323 Menkää etelään. 149 00:13:59,323 --> 00:14:01,443 Koko saari on käytävä läpi. 150 00:14:02,483 --> 00:14:08,763 Ottakaa mukaan kartat, kompassit, vettä, ensiaputarvikkeet ja ladatut akut. 151 00:14:08,843 --> 00:14:10,803 Claudia. -En halua puhua kanssasi. 152 00:14:10,883 --> 00:14:13,363 Tiedän. Haluan vain kysyä jotain. 153 00:14:13,923 --> 00:14:16,523 Zoasta, vai? -Niin. 154 00:14:17,683 --> 00:14:22,043 Mitä vielä vaaditaan, jotta lopetat? -Haluan vain tietää, miten hän pärjää. 155 00:14:22,763 --> 00:14:24,723 Huonosti. -Missä mielessä? 156 00:14:36,763 --> 00:14:37,603 Tule. 157 00:14:38,203 --> 00:14:39,323 Mitä nyt? 158 00:14:39,403 --> 00:14:44,323 Koeta selvittää, missä Aldo on. -Keneltä voin kysyä? 159 00:14:49,283 --> 00:14:50,323 Orsonilta. 160 00:14:50,923 --> 00:14:52,523 Mitä helvettiä? 161 00:14:52,603 --> 00:14:55,803 Käskit olla puhumatta hänelle ja nyt käsket puhua. 162 00:14:55,883 --> 00:15:02,243 Hän ei ole hyvää seuraa, mutta tilanne on nyt toinen. Onko selvä? 163 00:15:07,843 --> 00:15:10,603 Hei kaikille. -Huomenta, Astrid. 164 00:15:10,683 --> 00:15:12,083 Kuulin, mitä tapahtui. 165 00:15:12,163 --> 00:15:13,963 Ryhmät on jo jaettu. 166 00:15:14,043 --> 00:15:16,363 Hän ei voi olla kaukana. -Luotan teihin. 167 00:15:16,963 --> 00:15:19,563 Olemme yhtä perhettä. Ketään ei jätetä. 168 00:15:21,323 --> 00:15:23,483 Kaikki mahdollinen apu on tarpeen, 169 00:15:23,563 --> 00:15:27,523 joten pyydetään luontoäitiä siunaamaan etsinnät. 170 00:15:59,723 --> 00:16:01,163 Hei kaikille. 171 00:16:01,243 --> 00:16:06,843 Minulla on teille tärkeää kerrottavaa. 172 00:16:08,323 --> 00:16:10,683 Poistun somesta joksikin aikaa. 173 00:16:11,203 --> 00:16:14,003 Tämä oli vaikea päätös, 174 00:16:14,083 --> 00:16:18,363 mutta olen kaivannut muutosta jo pitkän aikaa. 175 00:16:18,883 --> 00:16:23,323 En tiedä, milloin palaan. Älkää olko huolissanne, pärjään kyllä. 176 00:16:28,363 --> 00:16:32,883 "Mutta minulle tulee teitä ikävä." Vetoaa tunteisiin. 177 00:16:33,643 --> 00:16:34,643 Totta. 178 00:16:35,843 --> 00:16:37,363 "Olette rakkaita. 179 00:16:39,403 --> 00:16:41,443 Kiitos kaikesta tuestanne." 180 00:17:00,923 --> 00:17:04,163 Näytähän. Tämän voi nyt ottaa pois. 181 00:17:09,443 --> 00:17:11,203 Mitä tiedät Charlysta? 182 00:17:12,483 --> 00:17:14,323 En juuri tunne häntä. 183 00:17:14,403 --> 00:17:18,283 Onko hän niin hölmö kuin miltä vaikuttaa? -On kai. Miksi kysyt? 184 00:17:18,363 --> 00:17:19,723 En miksikään. 185 00:17:21,083 --> 00:17:23,843 Oletko ihastunut häneen? -Älä höpsi. 186 00:17:24,483 --> 00:17:26,563 Voin kertoa kokemuksesta, 187 00:17:26,643 --> 00:17:30,203 että hölmöjen kundien kanssa välttyy ikäviltä yllätyksiltä. 188 00:17:30,283 --> 00:17:32,403 Ainoa suunta on ylöspäin. 189 00:18:11,643 --> 00:18:14,763 SYÖTÄ PIN 190 00:18:20,523 --> 00:18:25,043 Hei, Zoa. Löysinpä sinut vihdoin. Lupasin, etten unohtaisi sinua. 191 00:18:35,403 --> 00:18:37,123 ZOA EI OLE PAIKALLA 192 00:18:39,163 --> 00:18:40,363 OLEN HÄNEN SISKONSA 193 00:18:43,403 --> 00:18:45,803 KUKA SINÄ OLET? 194 00:18:56,083 --> 00:18:57,683 Ehdin jo kaivata sinua. 195 00:19:01,523 --> 00:19:05,403 Odota. Etsin häntä eilen, mutta en löytänyt. 196 00:19:05,483 --> 00:19:08,763 En tiedä, mistä puhut. Ei pilata tunnelmaa. 197 00:19:16,723 --> 00:19:20,203 En tiedä. Häntä etsitään. Miksi se sinua kiinnostaa? 198 00:19:22,883 --> 00:19:26,483 En tiedä. Enkä kertoisi, vaikka tietäisinkin. 199 00:19:27,643 --> 00:19:30,523 Unohditko nämä? Kumpikin omalla tasollaan. 200 00:19:32,243 --> 00:19:33,083 No niin. 201 00:20:43,803 --> 00:20:44,643 TASO 2 202 00:21:25,243 --> 00:21:26,483 JÄSENREKISTERI 203 00:21:26,563 --> 00:21:30,283 ENSIREAKTIO JUOMAAN ITSEKESKEINEN. HALUAA KEHITTYÄ. HYVÄKSYTTY 204 00:21:33,043 --> 00:21:35,563 VASTUUNTUNTOINEN. SOPEUTUU RUTIINIIN. 205 00:21:40,563 --> 00:21:43,003 TOTTELEMATON. TOKSINEN. HYLÄTTY 206 00:21:55,523 --> 00:21:59,603 JOHTAJA-AINESTA. KAUNAINEN. EPÄILEVÄ. HARKINNASSA 207 00:23:16,923 --> 00:23:21,123 "Uutisia Firenzestä, jossa G20-maat ovat tänään koolla. 208 00:23:21,203 --> 00:23:24,803 Poliisi ja ympäristöjärjestöt ottivat väkivaltaisesti yhteen. 209 00:23:24,883 --> 00:23:29,323 Loukkaantuneita on 32, ja kymmeniä ihmisiä on pidätetty. 210 00:23:29,843 --> 00:23:34,203 Mielenosoittajat vaativat päättäjiä noudattamaan Pariisin ilmastosopimusta. 211 00:23:34,683 --> 00:23:37,883 He eivät saaneet ääntään kuuluviin, sillä hallitukset…" 212 00:23:37,963 --> 00:23:40,003 Maistuuko? -Tosi hyvää. 213 00:23:41,003 --> 00:23:46,443 "Yksi esimerkki ilmastokriisistä ovat Haitin hurrikaanitulvat." 214 00:23:47,243 --> 00:23:48,323 Etsinnät jatkuvat. 215 00:23:48,403 --> 00:23:51,123 "…Matthew-hurrikaanin aiheuttamia tuhoja. 216 00:23:51,843 --> 00:23:55,363 Alueen asukkaat ovat olleet päiväkausia ilman sähköjä. 217 00:23:55,443 --> 00:23:59,683 Apua ei ole saatu paikalle, eikä kuolonuhrien määrästä ole tietoa." 218 00:23:59,763 --> 00:24:03,123 Asialle pitää tehdä jotain. Helvetti! 219 00:24:11,923 --> 00:24:16,883 "Hurrikaanit yleistyvät koko ajan, ja ilmastonmuutos voimistaa niitä. 220 00:24:16,963 --> 00:24:20,563 Alueen asukkaat ovat olleet päiväkausia ilman sähköjä. 221 00:24:20,643 --> 00:24:25,403 Apua ei ole saatu paikalle, eikä kuolonuhrien määrästä ole tietoa." 222 00:24:32,563 --> 00:24:35,443 TAPASIN SISKOSI EEDENISSÄ 223 00:24:40,883 --> 00:24:41,923 MIKÄ EEDEN ON? 224 00:24:45,523 --> 00:24:47,803 MAHTAVAT FESTARIT YHDELLÄ SAARELLA 225 00:25:05,323 --> 00:25:08,563 MILLÄ SAARELLA? -EN TIEDÄ 226 00:25:14,883 --> 00:25:16,683 TIEDÄTKÖ, MISSÄ ZOA ON? 227 00:25:16,763 --> 00:25:19,403 EN. EKSYIMME TOISISTAMME SAARELLA 228 00:25:24,683 --> 00:25:26,403 VOINKO SOITTAA SINULLE? 229 00:25:26,483 --> 00:25:29,003 EI NYT. OLEN TÖISSÄ 230 00:25:35,523 --> 00:25:37,163 Lukossa on jotain vikaa. 231 00:25:38,763 --> 00:25:41,723 Käytät taas. -Enhän. 232 00:25:41,803 --> 00:25:45,043 Mikä sinua sitten vaivaa? -En ole tottunut alkoholiin. 233 00:25:45,563 --> 00:25:48,123 Muihin aineisiin kyllä. 234 00:25:51,163 --> 00:25:53,323 Haluatko lämmintä juomaa? -Haluan. 235 00:25:54,403 --> 00:25:55,523 Oluen. 236 00:26:07,763 --> 00:26:11,363 Onko tarpeeksi? -Älä nyt suutu, kulta. 237 00:26:14,003 --> 00:26:16,603 Isä on oikeassa. Et muutu koskaan. 238 00:26:16,683 --> 00:26:21,483 Isäsi puhuu typeriä. -Eikä puhu. Se on totta! 239 00:26:21,563 --> 00:26:26,163 Yritän parhaani. -Etkä yritä. 240 00:26:28,363 --> 00:26:30,203 Luulin, että olet kunnossa. 241 00:26:33,763 --> 00:26:39,963 Arvaa, mitä tehdään, kun Zoa tulee kotiin. Lähdemme kolmestaan shoppailemaan. 242 00:26:51,203 --> 00:26:52,403 Hei. 243 00:26:53,443 --> 00:26:55,003 Ketä etsimme? 244 00:26:55,083 --> 00:26:57,763 Henkilöä, jonka pitää kuulla, että jäät tänne. 245 00:26:58,523 --> 00:27:02,723 Astrid aikoi kertoa sen arvioinnissa. -Ystäväni pitää kuulla heti. 246 00:27:02,803 --> 00:27:08,243 Hän on minulle kuin sisko. Hän opetti minulle alussa kaiken. 247 00:27:08,323 --> 00:27:12,123 Avasi silmäni uudelle maailmalle. -Tunnenko hänet? 248 00:27:12,683 --> 00:27:14,363 Ibón jää tänne. 249 00:27:15,043 --> 00:27:17,123 Sait siis sen, mitä halusit. 250 00:27:17,643 --> 00:27:19,523 Onneksi olkoon. -Kiitos. 251 00:27:20,163 --> 00:27:23,243 Onnittelut sinullekin, Ibón. 252 00:27:28,243 --> 00:27:30,323 Teit elämäsi parhaan päätöksen. 253 00:27:31,643 --> 00:27:34,483 Yksi asia sinun on kuitenkin syytä tietää. 254 00:27:35,883 --> 00:27:37,483 Jos satutat Almaa, 255 00:27:38,443 --> 00:27:39,723 tapan sinut. 256 00:27:54,763 --> 00:27:57,643 HEI, HALUAN SELVITTÄÄ… 257 00:28:30,963 --> 00:28:33,203 Kaikki tietoni pojastani ovat tikulla. 258 00:28:35,763 --> 00:28:37,483 Sinä voit täydentää niitä. 259 00:28:38,923 --> 00:28:40,843 Haluan nähdä viestin. 260 00:28:44,763 --> 00:28:47,523 "Hei. Haluan selvittää ajatuksiani. 261 00:28:47,603 --> 00:28:50,803 Älkää etsikö minua. Otan itse yhteyttä. Ibón." 262 00:28:51,723 --> 00:28:53,603 Maatunnus viittaa Aasiaan. 263 00:28:54,123 --> 00:28:57,883 Viestin alkuperä on salattu välityspalvelimella. 264 00:28:57,963 --> 00:29:01,763 Ibón voi olla yhtä hyvin Singaporessa kuin kivenheiton päässä. 265 00:29:02,563 --> 00:29:04,763 Keskeytä muut työt ja keskity tähän. 266 00:29:07,563 --> 00:29:13,243 Ibón on täysi-ikäinen. Jos viesti on aito, en voi pakottaa häntä palaamaan. 267 00:29:15,163 --> 00:29:16,843 Se jää nähtäväksi. 268 00:29:38,603 --> 00:29:42,443 Aldo tiesi sen alusta asti. Yhteysalus ei tule enää ikinä. 269 00:29:44,883 --> 00:29:47,123 Oletko sinäkin jo yhtä vainoharhainen? 270 00:29:48,363 --> 00:29:54,203 Totta. Pitääkin pyytää Aldoa lakkaamaan tuputtamasta meille vainoharhojaan. 271 00:29:54,283 --> 00:29:56,603 Ai niin, mutta hänhän on kadonnut. 272 00:29:57,123 --> 00:30:00,443 Hän lähti vapaaehtoisesti. -Ja paskat! 273 00:30:00,523 --> 00:30:03,323 Mihin tästä vankilasta muka voi lähteä? 274 00:30:03,843 --> 00:30:06,803 Älä liioittele. -En liioittelekaan. 275 00:30:07,563 --> 00:30:11,403 Ehkä voisit kysyä Astridilta, miten asiat täällä todella ovat. 276 00:30:14,323 --> 00:30:18,723 Mikset kysy itse? -Eilen näytitte olevan hyvää pataa. 277 00:30:20,443 --> 00:30:24,403 Juhlissa olen hyvää pataa kaikkien kanssa. 278 00:30:24,483 --> 00:30:27,163 Se oli ennen työtäni. -Ai oli? 279 00:30:27,243 --> 00:30:32,763 Lopetit työt ja tupakoinnin. Mitä muuta? Tämä saari on muuttanut sinut täysin. 280 00:30:35,203 --> 00:30:37,003 Onko muuttuminen huono juttu? 281 00:30:39,403 --> 00:30:42,883 Mennään. Älä jää tänne yksin vatvomaan asioita. 282 00:30:43,923 --> 00:30:45,923 No niin. Tule nyt. 283 00:30:57,923 --> 00:31:03,803 Ibón, olet nyt osa perhettämme. Kenet valitset tänään arvioitavaksi? 284 00:31:12,683 --> 00:31:13,603 Charlyn. 285 00:31:14,403 --> 00:31:15,643 Oliko tuo vitsi? 286 00:31:18,483 --> 00:31:20,323 Ibón haluaa vain parastasi. 287 00:31:25,803 --> 00:31:29,003 Ei. Aivopesitte hänet haluamaan samaa kuin tekin. 288 00:31:29,083 --> 00:31:34,283 Charly, kukaan ei vaikuttanut päätökseeni jäädä tänne. Oikeasti. 289 00:31:34,363 --> 00:31:36,883 Käske kamujesi hoitaa meidät pois täältä. 290 00:31:36,963 --> 00:31:41,403 Jää ihmeessä tänne Áfrican kanssa. Zoa, Aldo ja minä häivymme. 291 00:31:42,843 --> 00:31:46,283 Selvä. Ei kukaan pakota teitä jäämään tänne. 292 00:31:46,363 --> 00:31:49,883 Eikö? Missä hitossa Aldo sitten on? 293 00:31:51,123 --> 00:31:52,723 Vielä ei ole onnistanut. 294 00:31:53,763 --> 00:31:56,843 Ehkä onni kääntyy huomenna. -Huomennapa hyvinkin. 295 00:31:56,923 --> 00:32:00,603 En kestä täällä enää hetkeäkään. Tänne tukehtuu, jumalauta. 296 00:32:09,763 --> 00:32:12,763 Charly. Tule takaisin. 297 00:32:21,003 --> 00:32:22,563 EEDEN MERKITYS 298 00:32:24,843 --> 00:32:26,843 EEDENIN PUUTARHA 299 00:32:29,483 --> 00:32:31,603 PARINVAIHTAJILLE MAANPÄÄLLINEN EEDEN 300 00:32:40,763 --> 00:32:42,843 VOINKO TULLA TAPAAMAAN SINUA? 301 00:32:42,923 --> 00:32:44,443 DONOSTIAANKO? 302 00:32:49,563 --> 00:32:51,083 REISSU TEKISI HYVÄÄ 303 00:32:51,163 --> 00:32:52,163 OHO! 304 00:33:02,283 --> 00:33:04,363 KERRO SITTEN KAIKKI 305 00:33:05,963 --> 00:33:07,843 Hienoa, että tulit takaisin. 306 00:33:08,883 --> 00:33:12,883 Tahdon sinun tietävän, että me kaikki tunnemme tuskasi. 307 00:33:14,283 --> 00:33:17,523 Se ei kuitenkaan johdu tästä saaresta. 308 00:33:18,203 --> 00:33:19,683 Se kumpuaa sisältäsi. 309 00:33:20,723 --> 00:33:23,763 Mitä yrität sanoa? -Käytä aikasi Eedenissä hyödyksi. 310 00:33:23,843 --> 00:33:25,683 Puhu tunteistasi. 311 00:33:26,683 --> 00:33:29,883 Vapaudu kivusta, jota olet kantanut lapsesta asti. 312 00:33:31,723 --> 00:33:33,083 Se johtuu sisarestasi. 313 00:33:35,163 --> 00:33:36,443 Mistä tiedät? 314 00:33:37,163 --> 00:33:40,403 Kirjoitat hänelle sometileilläsi aina 22. marraskuuta. 315 00:33:41,163 --> 00:33:42,243 Lopeta. 316 00:33:42,323 --> 00:33:46,563 "Beatriz, olet mielessäni joka päivä. En odota anteeksiantoa. 317 00:33:46,643 --> 00:33:48,763 Rakastan sinua." -Anna jo olla. 318 00:33:48,843 --> 00:33:50,843 Meillä kaikilla on menneisyys. 319 00:33:50,923 --> 00:33:52,643 Lopeta. -Emme tuomitse sinua. 320 00:33:52,723 --> 00:33:54,363 Lopeta! -Kerro tarinasi. 321 00:33:54,443 --> 00:33:57,923 Haluatko kuulla, mitä tapahtui? Sitäkö te kaikki odotatte? 322 00:34:02,243 --> 00:34:03,883 Kerrotaan sitten. 323 00:34:09,043 --> 00:34:12,883 Vietin sisarusteni kanssa kesät aina perheemme mökillä Menorcalla. 324 00:34:13,363 --> 00:34:18,203 Addaian kylässä pohjoisrannikolla. Meitä oli kolme poikaa ja yksi tyttö. 325 00:34:19,163 --> 00:34:20,803 Beatriz oli perheen kuopus. 326 00:34:21,483 --> 00:34:24,603 Me pojat touhusimme kaikenlaista. Hypimme kallioilla - 327 00:34:24,683 --> 00:34:28,843 tai kilpailimme sukeltamisessa ja hengityksen pidättämisessä. 328 00:34:30,243 --> 00:34:34,123 Beatrizin mielestä oli epäreilua, ettei hän päässyt mukaan. 329 00:34:34,203 --> 00:34:35,643 Hän oli liian pieni. 330 00:34:37,723 --> 00:34:39,403 Lopulta sitten myönnyin. 331 00:34:41,083 --> 00:34:45,683 Tunsin luolan hyvin ja ajattelin, että ehkä hän pärjäisi siellä. 332 00:34:48,323 --> 00:34:50,043 Minä sukelsin ensin. 333 00:34:51,083 --> 00:34:54,643 Hän oli takanani, ja pidin häntä koko ajan silmällä. 334 00:34:55,603 --> 00:34:59,123 Hän pärjäsi hienosti ja vaikutti rauhalliselta. 335 00:35:01,323 --> 00:35:04,763 Jostain syystä lakkasin vahtimasta häntä. 336 00:35:05,963 --> 00:35:07,603 Sitten nousin pintaan, 337 00:35:08,843 --> 00:35:10,083 mutta hän ei. 338 00:35:12,723 --> 00:35:14,843 Olin kahdeksanvuotias. 339 00:35:17,163 --> 00:35:18,243 Hän oli viisi. 340 00:35:27,163 --> 00:35:31,203 Vanhempani eivät voineet käsittää, miksi otin pikkusiskon mukaani. 341 00:35:32,083 --> 00:35:34,363 Beatriz oli äidin silmäterä. 342 00:35:35,483 --> 00:35:37,563 Äiti ei voi antaa minulle anteeksi. 343 00:35:38,883 --> 00:35:40,043 Hän vihaa minua. 344 00:35:41,403 --> 00:35:43,483 Äitisi on epäreilu sinua kohtaan. 345 00:35:44,643 --> 00:35:46,963 Ei onnettomuus ole lapsen vika. 346 00:35:49,883 --> 00:35:55,363 Ei sellainen viha ole oikeutettua. Heistä kukaan ei vihaisi sinua. 347 00:36:00,243 --> 00:36:01,323 Enkä minä. 348 00:36:09,083 --> 00:36:10,203 Riittää. 349 00:36:10,763 --> 00:36:12,243 Jättäkää hänet rauhaan. 350 00:36:12,323 --> 00:36:15,643 Hänen tuskansa on meidän kaikkien. -Ei ole, vaan hänen. 351 00:36:15,723 --> 00:36:20,963 Miksette anna hänen lähteä saarelta? -Te molemmat pääsette pian lähtemään. 352 00:36:21,763 --> 00:36:25,203 Entä Aldo? -Häntä etsitään kaikkialta. 353 00:36:25,843 --> 00:36:27,283 Valehtelet. -En. 354 00:36:27,363 --> 00:36:31,523 Kyllä valehtelet! Te kaikki hemmetin sadistit valehtelette. 355 00:36:32,083 --> 00:36:36,363 Nautitko siitä, että kärsimme? Olemmeko jonkinlainen koe? 356 00:36:36,963 --> 00:36:39,683 Mitä sinä saat tästä? -Pyydän, Zoa… 357 00:36:39,763 --> 00:36:43,123 Anteeksi. Tule, Zoa. -Anna minun olla. 358 00:36:47,323 --> 00:36:49,763 Unohda Charly. -Hänet nujerrettiin täysin. 359 00:36:49,843 --> 00:36:53,283 Yritä rauhoittua. -Rauhoitun, kun pääsen alukseen! 360 00:36:54,523 --> 00:36:56,043 Alus ei tule. 361 00:36:57,163 --> 00:37:00,003 Ikinä. -Miten niin ei tule? 362 00:37:00,083 --> 00:37:02,443 Tänä yönä kaikki selviää. -Älä selitä. 363 00:37:02,523 --> 00:37:05,203 Missä Aldo on? -En voi kertoa vielä mitään. 364 00:37:05,283 --> 00:37:08,083 Illalla muiden mentyä nukkumaan ymmärrät kaiken. 365 00:37:10,123 --> 00:37:11,923 Nico! -Luota minuun. 366 00:37:12,643 --> 00:37:17,283 Luota minuun. Ota ranneke illalla pois ja jätä se sängyn päälle. 367 00:37:18,283 --> 00:37:19,603 Tee se salaa. 368 00:37:44,203 --> 00:37:46,923 Tulitko vahtimaan minua? -En. 369 00:37:47,723 --> 00:37:49,403 Tulin katsomaan, miten voit. 370 00:37:51,323 --> 00:37:53,883 Someani on näköjään tarkkailtu. 371 00:37:54,643 --> 00:37:56,363 Sen ansiosta olet täällä. 372 00:37:56,443 --> 00:37:59,203 On karmivaa, että postaukseni muistetaan ulkoa. 373 00:37:59,803 --> 00:38:00,683 Miksi? 374 00:38:02,043 --> 00:38:04,203 Kirjoitat siskollesi kauniisti. 375 00:38:13,243 --> 00:38:15,683 Joskus näen unta, että pelastan hänet. 376 00:38:21,163 --> 00:38:22,403 Hän on poissa. 377 00:38:23,963 --> 00:38:26,443 Mutta sinulla on maailmalle annettavaa. 378 00:38:29,763 --> 00:38:33,283 Mistä nyt tuulee? Etkö pidäkään minua idioottina? 379 00:38:35,763 --> 00:38:37,083 Pidän kyllä. 380 00:38:40,643 --> 00:38:42,683 Nyt sentään hymyilet aidosti. 381 00:38:45,563 --> 00:38:46,603 Mayka. 382 00:38:48,283 --> 00:38:50,523 On ollut mukava tutustua sinuun. 383 00:39:02,563 --> 00:39:07,243 Hyvät matkustajat, bussi San Sebastiániin on lähdössä. 384 00:39:09,003 --> 00:39:10,443 Hei. -Iltaa. 385 00:39:46,763 --> 00:39:48,163 ÄITI SOITTAA 386 00:41:05,403 --> 00:41:08,683 Zoa, haluan auttaa sinua. Tiedäthän sen? 387 00:41:10,003 --> 00:41:12,123 Toivon, että sinä autat nyt minua. 388 00:41:13,083 --> 00:41:15,003 Lupaa, että pysyt rauhallisena. 389 00:41:16,363 --> 00:41:18,923 Lupaan sen. -Hyvä. 390 00:41:19,963 --> 00:41:21,123 Mennään. 391 00:44:36,723 --> 00:44:41,683 Tekstitys: Heidi Mäki