1
00:00:06,803 --> 00:00:09,883
NETFLIX-SARJA
2
00:00:21,203 --> 00:00:25,083
Hyvää huomenta.
-Huomenta, África. Tule vain.
3
00:00:25,163 --> 00:00:29,843
Haluatko aamiaista?
-Maista mangomehua. Se on hyvää.
4
00:00:29,923 --> 00:00:31,483
Ensiluokkaista.
5
00:00:33,843 --> 00:00:35,323
Nukuitko hyvin?
6
00:00:35,963 --> 00:00:40,523
Tosi hyvin. Paremmin kuin pitkään aikaan.
-Sepä mukavaa.
7
00:00:41,123 --> 00:00:43,443
Mayka odottaa sinua alhaalla.
8
00:00:44,403 --> 00:00:47,883
Mitä varten?
-Päätöksesi virallistamista varten.
9
00:00:47,963 --> 00:00:52,283
Minkä päätöksen?
-Sen, mistä eilen puhuimme. Muistathan?
10
00:00:52,363 --> 00:00:56,683
Olemme iloisia päätöksestäsi jäädä tänne.
-Jäänkö tänne?
11
00:00:58,523 --> 00:01:00,883
Sovit joukkoomme erinomaisesti.
12
00:01:14,483 --> 00:01:18,763
Tämä on vain muodollisuus.
Sinulla lienee kokemusta tällaisesta.
13
00:01:21,723 --> 00:01:24,803
Saavutamme yhdessä
suuria asioita. Usko pois.
14
00:01:25,483 --> 00:01:28,883
En epäile sitä.
Haluan vain tietää, mitä allekirjoitan.
15
00:01:30,403 --> 00:01:32,323
Etkö luota meihin?
16
00:01:32,963 --> 00:01:34,763
En minä sitä.
17
00:01:34,843 --> 00:01:39,923
En vain halua ristiriitoja
jo olemassa olevien sopimusteni kanssa.
18
00:01:40,003 --> 00:01:44,203
Ymmärrän kyllä.
Totta kai tärkeää asiaa täytyy miettiä.
19
00:01:44,283 --> 00:01:47,763
Lue se läpi kaikessa rauhassa.
-Selvä.
20
00:02:44,123 --> 00:02:45,443
Mitä nyt?
21
00:02:46,523 --> 00:02:50,083
Alatko yhtäkkiä nolostella edessäni?
-En tietenkään.
22
00:02:50,683 --> 00:02:55,323
Pitää laittautua valmiiksi.
-Tosiaan. Tänään hylkäät minut.
23
00:03:02,123 --> 00:03:03,443
Tulen tapaamaan sinua.
24
00:03:04,963 --> 00:03:07,483
Kutsu minut seuraaville saarifestareille.
25
00:03:09,643 --> 00:03:10,643
Nico.
26
00:03:19,923 --> 00:03:24,723
"Pikkuorava, tarvitsen nyt omaa aikaa.
Älkää etsikö minua, sillä olen kunnossa.
27
00:03:24,803 --> 00:03:26,683
Olet rakas. Ja onnea! Zoa."
28
00:03:28,523 --> 00:03:32,003
Onko tämä ensimmäinen katoaminen?
-Ei.
29
00:03:32,083 --> 00:03:35,123
Näin on siis käynyt ennenkin.
-Mutta eri tavalla.
30
00:03:35,203 --> 00:03:38,603
Ennen hän on aina palannut
parin päivän kuluttua.
31
00:03:38,683 --> 00:03:43,683
Hän palaa nytkin. Ei Zoa hylkäisi sinua.
-Mitä sinä siitä tiedät?
32
00:03:47,603 --> 00:03:49,003
Onko kotona ongelmia?
33
00:03:50,523 --> 00:03:51,363
Lasten isä.
34
00:03:52,443 --> 00:03:57,283
Hän jätti tytöt oman onnensa nojaan.
Olen tehnyt kaiken voitavani.
35
00:04:05,123 --> 00:04:07,643
1421 keskukselle.
-Keskus kuulee.
36
00:04:07,723 --> 00:04:11,283
Ilmoitus kadonneesta henkilöstä.
Zoa Rey Gómez-Fajardo, 19.
37
00:04:11,363 --> 00:04:16,163
Henkilötunnus 60712388-F.
-Ilmoitus kirjattu.
38
00:04:16,763 --> 00:04:21,083
Kerron teille heti,
jos saamme tietoja sisarestasi. Käykö?
39
00:04:27,443 --> 00:04:31,003
Kävittekö läpi Zoan tavarat?
Niistä voi löytyä vihjeitä.
40
00:04:31,083 --> 00:04:35,403
Jokin kuitti tai viesti.
Tai kuva aiotusta matkakohteesta.
41
00:04:43,243 --> 00:04:44,363
Kiitos, Pete.
42
00:04:44,883 --> 00:04:47,763
Nyt syödään aamupalaa. Isäsi tarjoaa.
43
00:04:49,883 --> 00:04:53,163
Paljonko nostan? Kaksi kymppiäkö?
-Mikä on nostoraja?
44
00:04:53,683 --> 00:04:56,123
Viisisataa, mutta…
-Nosta viisisataa.
45
00:04:57,083 --> 00:04:58,683
Nosta vain.
46
00:05:05,523 --> 00:05:06,443
Noin.
47
00:05:07,203 --> 00:05:11,923
Loistavaa. Lasken ne nopeasti.
Kyllä vain, hieno juttu.
48
00:05:13,003 --> 00:05:15,883
Tilaa mitä vain haluat.
-Etkö sinä tule?
49
00:05:15,963 --> 00:05:20,403
Muistin juuri, että minulla on menoa.
Saat rahat huomenna takaisin.
50
00:05:24,923 --> 00:05:26,083
Nyt loppukiri!
51
00:05:32,723 --> 00:05:33,763
Charly!
52
00:05:47,123 --> 00:05:48,803
No niin.
-Jestas.
53
00:05:48,883 --> 00:05:53,123
Sinulla lähti eilen vähän lapasesta.
-En juo enää ikinä.
54
00:05:53,803 --> 00:05:58,123
Pää räjähtää kohta.
Näin ihan sairaan outoja unia.
55
00:05:58,683 --> 00:06:02,643
Nouse ylös. Alus tulee kohta.
-Vielä viisi minuuttia!
56
00:06:02,723 --> 00:06:06,763
Ei mitään lisäaikoja enää. Ylös nyt.
57
00:06:09,363 --> 00:06:11,763
Oletko nähnyt Aldoa?
-En.
58
00:06:19,923 --> 00:06:21,803
Onko tuo Aldon moduuli?
-On.
59
00:06:37,043 --> 00:06:40,363
Missä Aldo on? Hänhän majoittui tänne.
-Ei ole näkynyt.
60
00:06:40,923 --> 00:06:42,123
Mitä tarkoitat?
61
00:06:42,723 --> 00:06:45,243
Luulin, että hän oli yön teidän kanssanne.
62
00:06:46,443 --> 00:06:48,603
Onko tuo hänen sänkynsä?
-On.
63
00:06:56,963 --> 00:07:00,683
Hänen tavaransa ovat poissa.
-En nähnyt häntä eilen juhlissa.
64
00:07:05,483 --> 00:07:06,603
Zoa.
65
00:07:09,043 --> 00:07:10,483
Jos voin olla avuksi…
66
00:07:18,043 --> 00:07:22,403
Charly. Tule.
-Mitä nyt? Mistä on kyse?
67
00:07:25,203 --> 00:07:26,163
Ulises.
68
00:07:27,523 --> 00:07:28,563
Anteeksi.
69
00:07:30,283 --> 00:07:31,923
Mitä?
-Aldo on kadonnut.
70
00:07:32,003 --> 00:07:33,843
Mitä?
-Aldo on moduulissa 11.
71
00:07:33,923 --> 00:07:36,843
Kävin siellä jo.
Hän on ollut poissa koko yön.
72
00:07:36,923 --> 00:07:38,043
Mitä pitäisi tehdä?
73
00:07:39,163 --> 00:07:42,003
Tehän tarkkailette kaikkea,
mitä täällä tapahtuu.
74
00:07:42,923 --> 00:07:47,723
Hän ei ole ilmoittautunut aamutoimintaan.
Kysele, onko kukaan nähnyt häntä.
75
00:07:48,963 --> 00:07:50,563
Eikö se ole sinun hommaasi?
76
00:07:56,163 --> 00:07:58,963
Välitän huolenne eteenpäin.
77
00:07:59,923 --> 00:08:00,963
Anteeksi.
78
00:08:05,243 --> 00:08:07,003
Hän ei piittaa paskan vertaa.
79
00:08:07,083 --> 00:08:09,683
Ei olisi kannattanut kertoa.
-Miksei?
80
00:08:12,323 --> 00:08:15,963
Näin Aldon eilen juhlissa.
Luulin sitä uneksi, mutta…
81
00:08:16,523 --> 00:08:17,683
Puhuitko hänelle?
82
00:08:31,923 --> 00:08:33,363
Rentoudu.
83
00:08:37,643 --> 00:08:41,403
Maalaus on Patinirin Styks-virran ylitys.
84
00:08:43,083 --> 00:08:46,723
Oletko myös taiteentuntija?
-Vähän.
85
00:08:48,483 --> 00:08:51,163
No, en ole. Tykkään taiteesta.
86
00:08:51,243 --> 00:08:56,043
En hallitse teknisiä juttuja,
mutta tykkään maalausten tarinoista.
87
00:08:56,563 --> 00:08:58,123
Mikä tuon tarina on?
88
00:09:07,923 --> 00:09:11,803
Tässä on Kharon,
kreikkalaisen mytologian lautturi,
89
00:09:11,883 --> 00:09:15,923
joka kuljetti
vainajien sielut tuonpuoleiseen.
90
00:09:17,603 --> 00:09:21,163
Patinir on maalannut hänet
tärkeän valinnan hetkellä.
91
00:09:21,243 --> 00:09:26,683
Sielulla on kaksi vaihtoehtoa.
Oikealla on helvetti, ikuinen kadotus.
92
00:09:28,563 --> 00:09:32,123
Vasemmalla on paratiisi. Pelastus.
93
00:09:38,203 --> 00:09:41,163
Valinta on helppo. Vai mitä?
94
00:09:42,403 --> 00:09:43,283
Niin, no.
95
00:09:44,243 --> 00:09:45,283
Se vähän riippuu.
96
00:09:47,003 --> 00:09:50,043
Tämä on kopio.
Alkuperäinen teos on museossa.
97
00:09:51,483 --> 00:09:52,803
No…
98
00:09:56,403 --> 00:09:58,003
Se on taitavasti tehty.
99
00:09:59,523 --> 00:10:01,643
Ei oikeastaan.
100
00:10:03,043 --> 00:10:06,723
Alkuperäisessä Kharon
katsoo oikealle kohti helvettiä -
101
00:10:06,803 --> 00:10:09,323
aivan kuin valinta olisi jo tehty.
102
00:10:12,083 --> 00:10:14,083
Tuossa hän katsoo vasemmalle.
103
00:10:16,123 --> 00:10:17,483
Suosikkipariskuntani.
104
00:10:18,763 --> 00:10:19,603
Tulkaa.
105
00:10:20,323 --> 00:10:22,723
Huomenta.
-Huomenta.
106
00:10:25,923 --> 00:10:28,603
No niin. Mitä asiaa teillä oli?
107
00:10:28,683 --> 00:10:30,643
Ibón on päättänyt jäädä.
108
00:10:32,323 --> 00:10:33,803
Kerro omin sanoin.
109
00:10:35,363 --> 00:10:38,283
Jään teidän luoksenne,
jos huolitte minut.
110
00:10:38,363 --> 00:10:42,883
Totta kai huolimme, Ibón.
Ilman muuta. Tulehan.
111
00:10:47,563 --> 00:10:49,283
Tervetuloa perheeseen.
112
00:10:53,563 --> 00:10:56,243
Siitä on aikaa,
kun sinua on viimeksi halattu.
113
00:10:57,323 --> 00:10:58,203
Niin on.
114
00:11:01,163 --> 00:11:03,883
Vaistosin sinussa heti potentiaalia.
115
00:11:04,883 --> 00:11:07,363
On ilo osua oikeaan. Yksi pikkujuttu.
116
00:11:07,443 --> 00:11:10,363
Juristien mukaan
asia on syytä virallistaa.
117
00:11:10,443 --> 00:11:13,483
Vuoden sopimus,
jota voi jatkaa myöhemmin.
118
00:11:17,043 --> 00:11:19,803
Voit jo allekirjoittaa.
119
00:11:42,323 --> 00:11:46,883
Et tarvitse enää ranneketta.
-Et niin. Irrotan sen.
120
00:11:46,963 --> 00:11:52,403
Kaikki yllättyvät takuulla.
Kerrotaanko iltapäivällä arvioinnissa?
121
00:11:52,483 --> 00:11:56,163
Silloinhan kaikki ovat jo nähneet,
etten noussut alukseen.
122
00:11:56,243 --> 00:11:59,643
Siitä on turha kantaa huolta.
-Viivästyikö alus taas?
123
00:12:00,563 --> 00:12:03,883
Ei huolta. Rentoudu ja nauti olostasi.
124
00:12:08,643 --> 00:12:12,083
Anteeksi keskeytys. Asiani on tärkeä.
125
00:12:15,243 --> 00:12:16,243
Mitä nyt?
126
00:12:17,083 --> 00:12:19,243
Kyse on Aldosta. Asia on hoidettu.
127
00:12:20,723 --> 00:12:22,523
Brenda saa järjestää etsinnät.
128
00:12:25,763 --> 00:12:28,203
Aldon suhteen näyttää olevan ongelma.
129
00:12:28,723 --> 00:12:32,083
Hei. Kuulin juuri Aldosta.
130
00:12:32,163 --> 00:12:35,803
Älä murehdi. Hän varmaan
joi liikaa ja eksyi jonnekin.
131
00:12:36,323 --> 00:12:40,203
En usko.
-Ainakin hänen on pakko olla yhä saarella.
132
00:12:45,243 --> 00:12:48,763
Claudia, voisitko jättää
meidät hetkeksi kahden?
133
00:12:49,643 --> 00:12:51,883
Totta kai.
-Kiitos.
134
00:12:56,403 --> 00:12:59,923
Onko joku joskus lähtenyt täältä?
-Miten niin?
135
00:13:01,363 --> 00:13:06,283
Aldo sanoi Charlylle lähtevänsä täältä.
Hän oli keksinyt keinon paeta.
136
00:13:09,323 --> 00:13:11,523
Mitä seuraa, jos haluaa pois täältä?
137
00:13:13,443 --> 00:13:14,323
En tiedä.
138
00:13:14,803 --> 00:13:20,003
Pitää kai sopia Astridin kanssa lähdöstä…
-Oletko nähnyt jonkun lähtevän?
139
00:13:22,043 --> 00:13:23,283
En ole.
140
00:13:25,403 --> 00:13:26,603
Aldo on vaarassa.
141
00:13:29,723 --> 00:13:32,803
Kuulehan. Brenda järjestää etsinnät.
142
00:13:32,883 --> 00:13:36,043
Menen mukaan ja pidän silmäni auki.
143
00:13:38,043 --> 00:13:39,163
Sinun…
144
00:13:41,123 --> 00:13:46,763
Sinun kannattaa toistaiseksi pysyä hiljaa.
Jos olet oikeassa, sinun on syytä varoa.
145
00:13:46,843 --> 00:13:48,243
Ymmärrätkö?
146
00:13:48,323 --> 00:13:52,203
Ryhmä yksi lähtee pohjoiseen.
Ryhmä kaksi ottaa läntisen alueen.
147
00:13:54,203 --> 00:13:55,923
Ryhmä kolme. Nico.
148
00:13:57,243 --> 00:13:58,323
Menkää etelään.
149
00:13:59,323 --> 00:14:01,443
Koko saari on käytävä läpi.
150
00:14:02,483 --> 00:14:08,763
Ottakaa mukaan kartat, kompassit,
vettä, ensiaputarvikkeet ja ladatut akut.
151
00:14:08,843 --> 00:14:10,803
Claudia.
-En halua puhua kanssasi.
152
00:14:10,883 --> 00:14:13,363
Tiedän. Haluan vain kysyä jotain.
153
00:14:13,923 --> 00:14:16,523
Zoasta, vai?
-Niin.
154
00:14:17,683 --> 00:14:22,043
Mitä vielä vaaditaan, jotta lopetat?
-Haluan vain tietää, miten hän pärjää.
155
00:14:22,763 --> 00:14:24,723
Huonosti.
-Missä mielessä?
156
00:14:36,763 --> 00:14:37,603
Tule.
157
00:14:38,203 --> 00:14:39,323
Mitä nyt?
158
00:14:39,403 --> 00:14:44,323
Koeta selvittää, missä Aldo on.
-Keneltä voin kysyä?
159
00:14:49,283 --> 00:14:50,323
Orsonilta.
160
00:14:50,923 --> 00:14:52,523
Mitä helvettiä?
161
00:14:52,603 --> 00:14:55,803
Käskit olla puhumatta hänelle
ja nyt käsket puhua.
162
00:14:55,883 --> 00:15:02,243
Hän ei ole hyvää seuraa,
mutta tilanne on nyt toinen. Onko selvä?
163
00:15:07,843 --> 00:15:10,603
Hei kaikille.
-Huomenta, Astrid.
164
00:15:10,683 --> 00:15:12,083
Kuulin, mitä tapahtui.
165
00:15:12,163 --> 00:15:13,963
Ryhmät on jo jaettu.
166
00:15:14,043 --> 00:15:16,363
Hän ei voi olla kaukana.
-Luotan teihin.
167
00:15:16,963 --> 00:15:19,563
Olemme yhtä perhettä. Ketään ei jätetä.
168
00:15:21,323 --> 00:15:23,483
Kaikki mahdollinen apu on tarpeen,
169
00:15:23,563 --> 00:15:27,523
joten pyydetään luontoäitiä
siunaamaan etsinnät.
170
00:15:59,723 --> 00:16:01,163
Hei kaikille.
171
00:16:01,243 --> 00:16:06,843
Minulla on teille tärkeää kerrottavaa.
172
00:16:08,323 --> 00:16:10,683
Poistun somesta joksikin aikaa.
173
00:16:11,203 --> 00:16:14,003
Tämä oli vaikea päätös,
174
00:16:14,083 --> 00:16:18,363
mutta olen kaivannut muutosta
jo pitkän aikaa.
175
00:16:18,883 --> 00:16:23,323
En tiedä, milloin palaan.
Älkää olko huolissanne, pärjään kyllä.
176
00:16:28,363 --> 00:16:32,883
"Mutta minulle tulee teitä ikävä."
Vetoaa tunteisiin.
177
00:16:33,643 --> 00:16:34,643
Totta.
178
00:16:35,843 --> 00:16:37,363
"Olette rakkaita.
179
00:16:39,403 --> 00:16:41,443
Kiitos kaikesta tuestanne."
180
00:17:00,923 --> 00:17:04,163
Näytähän. Tämän voi nyt ottaa pois.
181
00:17:09,443 --> 00:17:11,203
Mitä tiedät Charlysta?
182
00:17:12,483 --> 00:17:14,323
En juuri tunne häntä.
183
00:17:14,403 --> 00:17:18,283
Onko hän niin hölmö kuin miltä vaikuttaa?
-On kai. Miksi kysyt?
184
00:17:18,363 --> 00:17:19,723
En miksikään.
185
00:17:21,083 --> 00:17:23,843
Oletko ihastunut häneen?
-Älä höpsi.
186
00:17:24,483 --> 00:17:26,563
Voin kertoa kokemuksesta,
187
00:17:26,643 --> 00:17:30,203
että hölmöjen kundien kanssa
välttyy ikäviltä yllätyksiltä.
188
00:17:30,283 --> 00:17:32,403
Ainoa suunta on ylöspäin.
189
00:18:11,643 --> 00:18:14,763
SYÖTÄ PIN
190
00:18:20,523 --> 00:18:25,043
Hei, Zoa. Löysinpä sinut vihdoin.
Lupasin, etten unohtaisi sinua.
191
00:18:35,403 --> 00:18:37,123
ZOA EI OLE PAIKALLA
192
00:18:39,163 --> 00:18:40,363
OLEN HÄNEN SISKONSA
193
00:18:43,403 --> 00:18:45,803
KUKA SINÄ OLET?
194
00:18:56,083 --> 00:18:57,683
Ehdin jo kaivata sinua.
195
00:19:01,523 --> 00:19:05,403
Odota. Etsin häntä eilen,
mutta en löytänyt.
196
00:19:05,483 --> 00:19:08,763
En tiedä, mistä puhut.
Ei pilata tunnelmaa.
197
00:19:16,723 --> 00:19:20,203
En tiedä. Häntä etsitään.
Miksi se sinua kiinnostaa?
198
00:19:22,883 --> 00:19:26,483
En tiedä.
Enkä kertoisi, vaikka tietäisinkin.
199
00:19:27,643 --> 00:19:30,523
Unohditko nämä? Kumpikin omalla tasollaan.
200
00:19:32,243 --> 00:19:33,083
No niin.
201
00:20:43,803 --> 00:20:44,643
TASO 2
202
00:21:25,243 --> 00:21:26,483
JÄSENREKISTERI
203
00:21:26,563 --> 00:21:30,283
ENSIREAKTIO JUOMAAN
ITSEKESKEINEN. HALUAA KEHITTYÄ. HYVÄKSYTTY
204
00:21:33,043 --> 00:21:35,563
VASTUUNTUNTOINEN. SOPEUTUU RUTIINIIN.
205
00:21:40,563 --> 00:21:43,003
TOTTELEMATON. TOKSINEN. HYLÄTTY
206
00:21:55,523 --> 00:21:59,603
JOHTAJA-AINESTA. KAUNAINEN. EPÄILEVÄ.
HARKINNASSA
207
00:23:16,923 --> 00:23:21,123
"Uutisia Firenzestä,
jossa G20-maat ovat tänään koolla.
208
00:23:21,203 --> 00:23:24,803
Poliisi ja ympäristöjärjestöt
ottivat väkivaltaisesti yhteen.
209
00:23:24,883 --> 00:23:29,323
Loukkaantuneita on 32,
ja kymmeniä ihmisiä on pidätetty.
210
00:23:29,843 --> 00:23:34,203
Mielenosoittajat vaativat päättäjiä
noudattamaan Pariisin ilmastosopimusta.
211
00:23:34,683 --> 00:23:37,883
He eivät saaneet ääntään kuuluviin,
sillä hallitukset…"
212
00:23:37,963 --> 00:23:40,003
Maistuuko?
-Tosi hyvää.
213
00:23:41,003 --> 00:23:46,443
"Yksi esimerkki ilmastokriisistä
ovat Haitin hurrikaanitulvat."
214
00:23:47,243 --> 00:23:48,323
Etsinnät jatkuvat.
215
00:23:48,403 --> 00:23:51,123
"…Matthew-hurrikaanin aiheuttamia tuhoja.
216
00:23:51,843 --> 00:23:55,363
Alueen asukkaat ovat olleet
päiväkausia ilman sähköjä.
217
00:23:55,443 --> 00:23:59,683
Apua ei ole saatu paikalle,
eikä kuolonuhrien määrästä ole tietoa."
218
00:23:59,763 --> 00:24:03,123
Asialle pitää tehdä jotain. Helvetti!
219
00:24:11,923 --> 00:24:16,883
"Hurrikaanit yleistyvät koko ajan,
ja ilmastonmuutos voimistaa niitä.
220
00:24:16,963 --> 00:24:20,563
Alueen asukkaat ovat olleet
päiväkausia ilman sähköjä.
221
00:24:20,643 --> 00:24:25,403
Apua ei ole saatu paikalle,
eikä kuolonuhrien määrästä ole tietoa."
222
00:24:32,563 --> 00:24:35,443
TAPASIN SISKOSI EEDENISSÄ
223
00:24:40,883 --> 00:24:41,923
MIKÄ EEDEN ON?
224
00:24:45,523 --> 00:24:47,803
MAHTAVAT FESTARIT YHDELLÄ SAARELLA
225
00:25:05,323 --> 00:25:08,563
MILLÄ SAARELLA?
-EN TIEDÄ
226
00:25:14,883 --> 00:25:16,683
TIEDÄTKÖ, MISSÄ ZOA ON?
227
00:25:16,763 --> 00:25:19,403
EN. EKSYIMME TOISISTAMME SAARELLA
228
00:25:24,683 --> 00:25:26,403
VOINKO SOITTAA SINULLE?
229
00:25:26,483 --> 00:25:29,003
EI NYT. OLEN TÖISSÄ
230
00:25:35,523 --> 00:25:37,163
Lukossa on jotain vikaa.
231
00:25:38,763 --> 00:25:41,723
Käytät taas.
-Enhän.
232
00:25:41,803 --> 00:25:45,043
Mikä sinua sitten vaivaa?
-En ole tottunut alkoholiin.
233
00:25:45,563 --> 00:25:48,123
Muihin aineisiin kyllä.
234
00:25:51,163 --> 00:25:53,323
Haluatko lämmintä juomaa?
-Haluan.
235
00:25:54,403 --> 00:25:55,523
Oluen.
236
00:26:07,763 --> 00:26:11,363
Onko tarpeeksi?
-Älä nyt suutu, kulta.
237
00:26:14,003 --> 00:26:16,603
Isä on oikeassa. Et muutu koskaan.
238
00:26:16,683 --> 00:26:21,483
Isäsi puhuu typeriä.
-Eikä puhu. Se on totta!
239
00:26:21,563 --> 00:26:26,163
Yritän parhaani.
-Etkä yritä.
240
00:26:28,363 --> 00:26:30,203
Luulin, että olet kunnossa.
241
00:26:33,763 --> 00:26:39,963
Arvaa, mitä tehdään, kun Zoa tulee kotiin.
Lähdemme kolmestaan shoppailemaan.
242
00:26:51,203 --> 00:26:52,403
Hei.
243
00:26:53,443 --> 00:26:55,003
Ketä etsimme?
244
00:26:55,083 --> 00:26:57,763
Henkilöä, jonka pitää kuulla,
että jäät tänne.
245
00:26:58,523 --> 00:27:02,723
Astrid aikoi kertoa sen arvioinnissa.
-Ystäväni pitää kuulla heti.
246
00:27:02,803 --> 00:27:08,243
Hän on minulle kuin sisko.
Hän opetti minulle alussa kaiken.
247
00:27:08,323 --> 00:27:12,123
Avasi silmäni uudelle maailmalle.
-Tunnenko hänet?
248
00:27:12,683 --> 00:27:14,363
Ibón jää tänne.
249
00:27:15,043 --> 00:27:17,123
Sait siis sen, mitä halusit.
250
00:27:17,643 --> 00:27:19,523
Onneksi olkoon.
-Kiitos.
251
00:27:20,163 --> 00:27:23,243
Onnittelut sinullekin, Ibón.
252
00:27:28,243 --> 00:27:30,323
Teit elämäsi parhaan päätöksen.
253
00:27:31,643 --> 00:27:34,483
Yksi asia sinun on kuitenkin syytä tietää.
254
00:27:35,883 --> 00:27:37,483
Jos satutat Almaa,
255
00:27:38,443 --> 00:27:39,723
tapan sinut.
256
00:27:54,763 --> 00:27:57,643
HEI, HALUAN SELVITTÄÄ…
257
00:28:30,963 --> 00:28:33,203
Kaikki tietoni pojastani ovat tikulla.
258
00:28:35,763 --> 00:28:37,483
Sinä voit täydentää niitä.
259
00:28:38,923 --> 00:28:40,843
Haluan nähdä viestin.
260
00:28:44,763 --> 00:28:47,523
"Hei. Haluan selvittää ajatuksiani.
261
00:28:47,603 --> 00:28:50,803
Älkää etsikö minua.
Otan itse yhteyttä. Ibón."
262
00:28:51,723 --> 00:28:53,603
Maatunnus viittaa Aasiaan.
263
00:28:54,123 --> 00:28:57,883
Viestin alkuperä
on salattu välityspalvelimella.
264
00:28:57,963 --> 00:29:01,763
Ibón voi olla yhtä hyvin Singaporessa
kuin kivenheiton päässä.
265
00:29:02,563 --> 00:29:04,763
Keskeytä muut työt ja keskity tähän.
266
00:29:07,563 --> 00:29:13,243
Ibón on täysi-ikäinen. Jos viesti on aito,
en voi pakottaa häntä palaamaan.
267
00:29:15,163 --> 00:29:16,843
Se jää nähtäväksi.
268
00:29:38,603 --> 00:29:42,443
Aldo tiesi sen alusta asti.
Yhteysalus ei tule enää ikinä.
269
00:29:44,883 --> 00:29:47,123
Oletko sinäkin jo yhtä vainoharhainen?
270
00:29:48,363 --> 00:29:54,203
Totta. Pitääkin pyytää Aldoa lakkaamaan
tuputtamasta meille vainoharhojaan.
271
00:29:54,283 --> 00:29:56,603
Ai niin, mutta hänhän on kadonnut.
272
00:29:57,123 --> 00:30:00,443
Hän lähti vapaaehtoisesti.
-Ja paskat!
273
00:30:00,523 --> 00:30:03,323
Mihin tästä vankilasta muka voi lähteä?
274
00:30:03,843 --> 00:30:06,803
Älä liioittele.
-En liioittelekaan.
275
00:30:07,563 --> 00:30:11,403
Ehkä voisit kysyä Astridilta,
miten asiat täällä todella ovat.
276
00:30:14,323 --> 00:30:18,723
Mikset kysy itse?
-Eilen näytitte olevan hyvää pataa.
277
00:30:20,443 --> 00:30:24,403
Juhlissa olen hyvää pataa kaikkien kanssa.
278
00:30:24,483 --> 00:30:27,163
Se oli ennen työtäni.
-Ai oli?
279
00:30:27,243 --> 00:30:32,763
Lopetit työt ja tupakoinnin. Mitä muuta?
Tämä saari on muuttanut sinut täysin.
280
00:30:35,203 --> 00:30:37,003
Onko muuttuminen huono juttu?
281
00:30:39,403 --> 00:30:42,883
Mennään.
Älä jää tänne yksin vatvomaan asioita.
282
00:30:43,923 --> 00:30:45,923
No niin. Tule nyt.
283
00:30:57,923 --> 00:31:03,803
Ibón, olet nyt osa perhettämme.
Kenet valitset tänään arvioitavaksi?
284
00:31:12,683 --> 00:31:13,603
Charlyn.
285
00:31:14,403 --> 00:31:15,643
Oliko tuo vitsi?
286
00:31:18,483 --> 00:31:20,323
Ibón haluaa vain parastasi.
287
00:31:25,803 --> 00:31:29,003
Ei. Aivopesitte hänet
haluamaan samaa kuin tekin.
288
00:31:29,083 --> 00:31:34,283
Charly, kukaan ei vaikuttanut
päätökseeni jäädä tänne. Oikeasti.
289
00:31:34,363 --> 00:31:36,883
Käske kamujesi hoitaa meidät pois täältä.
290
00:31:36,963 --> 00:31:41,403
Jää ihmeessä tänne Áfrican kanssa.
Zoa, Aldo ja minä häivymme.
291
00:31:42,843 --> 00:31:46,283
Selvä.
Ei kukaan pakota teitä jäämään tänne.
292
00:31:46,363 --> 00:31:49,883
Eikö? Missä hitossa Aldo sitten on?
293
00:31:51,123 --> 00:31:52,723
Vielä ei ole onnistanut.
294
00:31:53,763 --> 00:31:56,843
Ehkä onni kääntyy huomenna.
-Huomennapa hyvinkin.
295
00:31:56,923 --> 00:32:00,603
En kestä täällä enää hetkeäkään.
Tänne tukehtuu, jumalauta.
296
00:32:09,763 --> 00:32:12,763
Charly. Tule takaisin.
297
00:32:21,003 --> 00:32:22,563
EEDEN MERKITYS
298
00:32:24,843 --> 00:32:26,843
EEDENIN PUUTARHA
299
00:32:29,483 --> 00:32:31,603
PARINVAIHTAJILLE
MAANPÄÄLLINEN EEDEN
300
00:32:40,763 --> 00:32:42,843
VOINKO TULLA TAPAAMAAN SINUA?
301
00:32:42,923 --> 00:32:44,443
DONOSTIAANKO?
302
00:32:49,563 --> 00:32:51,083
REISSU TEKISI HYVÄÄ
303
00:32:51,163 --> 00:32:52,163
OHO!
304
00:33:02,283 --> 00:33:04,363
KERRO SITTEN KAIKKI
305
00:33:05,963 --> 00:33:07,843
Hienoa, että tulit takaisin.
306
00:33:08,883 --> 00:33:12,883
Tahdon sinun tietävän,
että me kaikki tunnemme tuskasi.
307
00:33:14,283 --> 00:33:17,523
Se ei kuitenkaan johdu tästä saaresta.
308
00:33:18,203 --> 00:33:19,683
Se kumpuaa sisältäsi.
309
00:33:20,723 --> 00:33:23,763
Mitä yrität sanoa?
-Käytä aikasi Eedenissä hyödyksi.
310
00:33:23,843 --> 00:33:25,683
Puhu tunteistasi.
311
00:33:26,683 --> 00:33:29,883
Vapaudu kivusta,
jota olet kantanut lapsesta asti.
312
00:33:31,723 --> 00:33:33,083
Se johtuu sisarestasi.
313
00:33:35,163 --> 00:33:36,443
Mistä tiedät?
314
00:33:37,163 --> 00:33:40,403
Kirjoitat hänelle sometileilläsi
aina 22. marraskuuta.
315
00:33:41,163 --> 00:33:42,243
Lopeta.
316
00:33:42,323 --> 00:33:46,563
"Beatriz, olet mielessäni joka päivä.
En odota anteeksiantoa.
317
00:33:46,643 --> 00:33:48,763
Rakastan sinua."
-Anna jo olla.
318
00:33:48,843 --> 00:33:50,843
Meillä kaikilla on menneisyys.
319
00:33:50,923 --> 00:33:52,643
Lopeta.
-Emme tuomitse sinua.
320
00:33:52,723 --> 00:33:54,363
Lopeta!
-Kerro tarinasi.
321
00:33:54,443 --> 00:33:57,923
Haluatko kuulla, mitä tapahtui?
Sitäkö te kaikki odotatte?
322
00:34:02,243 --> 00:34:03,883
Kerrotaan sitten.
323
00:34:09,043 --> 00:34:12,883
Vietin sisarusteni kanssa kesät
aina perheemme mökillä Menorcalla.
324
00:34:13,363 --> 00:34:18,203
Addaian kylässä pohjoisrannikolla.
Meitä oli kolme poikaa ja yksi tyttö.
325
00:34:19,163 --> 00:34:20,803
Beatriz oli perheen kuopus.
326
00:34:21,483 --> 00:34:24,603
Me pojat touhusimme kaikenlaista.
Hypimme kallioilla -
327
00:34:24,683 --> 00:34:28,843
tai kilpailimme sukeltamisessa
ja hengityksen pidättämisessä.
328
00:34:30,243 --> 00:34:34,123
Beatrizin mielestä oli epäreilua,
ettei hän päässyt mukaan.
329
00:34:34,203 --> 00:34:35,643
Hän oli liian pieni.
330
00:34:37,723 --> 00:34:39,403
Lopulta sitten myönnyin.
331
00:34:41,083 --> 00:34:45,683
Tunsin luolan hyvin ja ajattelin,
että ehkä hän pärjäisi siellä.
332
00:34:48,323 --> 00:34:50,043
Minä sukelsin ensin.
333
00:34:51,083 --> 00:34:54,643
Hän oli takanani,
ja pidin häntä koko ajan silmällä.
334
00:34:55,603 --> 00:34:59,123
Hän pärjäsi hienosti
ja vaikutti rauhalliselta.
335
00:35:01,323 --> 00:35:04,763
Jostain syystä lakkasin vahtimasta häntä.
336
00:35:05,963 --> 00:35:07,603
Sitten nousin pintaan,
337
00:35:08,843 --> 00:35:10,083
mutta hän ei.
338
00:35:12,723 --> 00:35:14,843
Olin kahdeksanvuotias.
339
00:35:17,163 --> 00:35:18,243
Hän oli viisi.
340
00:35:27,163 --> 00:35:31,203
Vanhempani eivät voineet käsittää,
miksi otin pikkusiskon mukaani.
341
00:35:32,083 --> 00:35:34,363
Beatriz oli äidin silmäterä.
342
00:35:35,483 --> 00:35:37,563
Äiti ei voi antaa minulle anteeksi.
343
00:35:38,883 --> 00:35:40,043
Hän vihaa minua.
344
00:35:41,403 --> 00:35:43,483
Äitisi on epäreilu sinua kohtaan.
345
00:35:44,643 --> 00:35:46,963
Ei onnettomuus ole lapsen vika.
346
00:35:49,883 --> 00:35:55,363
Ei sellainen viha ole oikeutettua.
Heistä kukaan ei vihaisi sinua.
347
00:36:00,243 --> 00:36:01,323
Enkä minä.
348
00:36:09,083 --> 00:36:10,203
Riittää.
349
00:36:10,763 --> 00:36:12,243
Jättäkää hänet rauhaan.
350
00:36:12,323 --> 00:36:15,643
Hänen tuskansa on meidän kaikkien.
-Ei ole, vaan hänen.
351
00:36:15,723 --> 00:36:20,963
Miksette anna hänen lähteä saarelta?
-Te molemmat pääsette pian lähtemään.
352
00:36:21,763 --> 00:36:25,203
Entä Aldo?
-Häntä etsitään kaikkialta.
353
00:36:25,843 --> 00:36:27,283
Valehtelet.
-En.
354
00:36:27,363 --> 00:36:31,523
Kyllä valehtelet!
Te kaikki hemmetin sadistit valehtelette.
355
00:36:32,083 --> 00:36:36,363
Nautitko siitä, että kärsimme?
Olemmeko jonkinlainen koe?
356
00:36:36,963 --> 00:36:39,683
Mitä sinä saat tästä?
-Pyydän, Zoa…
357
00:36:39,763 --> 00:36:43,123
Anteeksi. Tule, Zoa.
-Anna minun olla.
358
00:36:47,323 --> 00:36:49,763
Unohda Charly.
-Hänet nujerrettiin täysin.
359
00:36:49,843 --> 00:36:53,283
Yritä rauhoittua.
-Rauhoitun, kun pääsen alukseen!
360
00:36:54,523 --> 00:36:56,043
Alus ei tule.
361
00:36:57,163 --> 00:37:00,003
Ikinä.
-Miten niin ei tule?
362
00:37:00,083 --> 00:37:02,443
Tänä yönä kaikki selviää.
-Älä selitä.
363
00:37:02,523 --> 00:37:05,203
Missä Aldo on?
-En voi kertoa vielä mitään.
364
00:37:05,283 --> 00:37:08,083
Illalla muiden mentyä nukkumaan
ymmärrät kaiken.
365
00:37:10,123 --> 00:37:11,923
Nico!
-Luota minuun.
366
00:37:12,643 --> 00:37:17,283
Luota minuun. Ota ranneke illalla pois
ja jätä se sängyn päälle.
367
00:37:18,283 --> 00:37:19,603
Tee se salaa.
368
00:37:44,203 --> 00:37:46,923
Tulitko vahtimaan minua?
-En.
369
00:37:47,723 --> 00:37:49,403
Tulin katsomaan, miten voit.
370
00:37:51,323 --> 00:37:53,883
Someani on näköjään tarkkailtu.
371
00:37:54,643 --> 00:37:56,363
Sen ansiosta olet täällä.
372
00:37:56,443 --> 00:37:59,203
On karmivaa,
että postaukseni muistetaan ulkoa.
373
00:37:59,803 --> 00:38:00,683
Miksi?
374
00:38:02,043 --> 00:38:04,203
Kirjoitat siskollesi kauniisti.
375
00:38:13,243 --> 00:38:15,683
Joskus näen unta, että pelastan hänet.
376
00:38:21,163 --> 00:38:22,403
Hän on poissa.
377
00:38:23,963 --> 00:38:26,443
Mutta sinulla on maailmalle annettavaa.
378
00:38:29,763 --> 00:38:33,283
Mistä nyt tuulee?
Etkö pidäkään minua idioottina?
379
00:38:35,763 --> 00:38:37,083
Pidän kyllä.
380
00:38:40,643 --> 00:38:42,683
Nyt sentään hymyilet aidosti.
381
00:38:45,563 --> 00:38:46,603
Mayka.
382
00:38:48,283 --> 00:38:50,523
On ollut mukava tutustua sinuun.
383
00:39:02,563 --> 00:39:07,243
Hyvät matkustajat,
bussi San Sebastiániin on lähdössä.
384
00:39:09,003 --> 00:39:10,443
Hei.
-Iltaa.
385
00:39:46,763 --> 00:39:48,163
ÄITI SOITTAA
386
00:41:05,403 --> 00:41:08,683
Zoa, haluan auttaa sinua. Tiedäthän sen?
387
00:41:10,003 --> 00:41:12,123
Toivon, että sinä autat nyt minua.
388
00:41:13,083 --> 00:41:15,003
Lupaa, että pysyt rauhallisena.
389
00:41:16,363 --> 00:41:18,923
Lupaan sen.
-Hyvä.
390
00:41:19,963 --> 00:41:21,123
Mennään.
391
00:44:36,723 --> 00:44:41,683
Tekstitys: Heidi Mäki