1 00:00:06,803 --> 00:00:09,883 SERIAL NETFLIX 2 00:00:21,403 --> 00:00:23,203 Halo. Selamat pagi. 3 00:00:23,283 --> 00:00:25,243 Selamat pagi, África. Masuklah. 4 00:00:25,323 --> 00:00:26,603 Mau sarapan? 5 00:00:27,203 --> 00:00:28,923 Hei, cobalah jus mangga. 6 00:00:29,003 --> 00:00:29,843 Ini lezat. 7 00:00:29,923 --> 00:00:31,483 Luar biasa. 8 00:00:33,883 --> 00:00:35,323 Bagaimana tidurmu? 9 00:00:35,963 --> 00:00:39,083 Sangat nyenyak. Aku sudah lama tak tidur seperti itu. 10 00:00:39,163 --> 00:00:40,523 Senang mendengarnya. 11 00:00:41,283 --> 00:00:43,443 Setelah selesai, Mayka menunggu di bawah. 12 00:00:44,563 --> 00:00:45,443 Untuk apa? 13 00:00:46,003 --> 00:00:48,843 - Untuk meresmikan keputusanmu. - Keputusan apa? 14 00:00:48,923 --> 00:00:50,923 Yang kita bicarakan tadi malam. 15 00:00:51,443 --> 00:00:52,283 Ingat? 16 00:00:52,363 --> 00:00:54,883 Kami senang kau tinggal di Eden. 17 00:00:55,603 --> 00:00:56,683 Jadi, aku tinggal? 18 00:00:58,643 --> 00:01:00,883 Kau akan cocok dengan kami. 19 00:01:14,483 --> 00:01:16,123 Ini hanya formalitas. 20 00:01:16,203 --> 00:01:18,763 Kau mungkin terbiasa dengan hal semacam ini. 21 00:01:21,723 --> 00:01:25,003 Kita akan melakukan hal hebat bersama. Kau akan lihat. 22 00:01:25,523 --> 00:01:28,883 Tentu. Aku hanya ingin tahu apa yang kutandatangani. 23 00:01:30,403 --> 00:01:32,203 Kau tak memercayai kami? 24 00:01:33,003 --> 00:01:34,763 Tidak. Bukan itu. 25 00:01:34,843 --> 00:01:37,123 Aku hanya tak mau ada konflik 26 00:01:37,203 --> 00:01:39,923 dengan kontrak yang kubuat dengan agensiku. 27 00:01:40,003 --> 00:01:41,003 Tak apa. 28 00:01:41,083 --> 00:01:44,203 Ini keputusan penting, jadi, itu masuk akal. 29 00:01:44,283 --> 00:01:46,523 Tak perlu buru-buru. Luangkan waktumu membacanya. 30 00:01:46,603 --> 00:01:47,643 Baiklah. 31 00:02:44,243 --> 00:02:45,443 Ada apa? 32 00:02:46,563 --> 00:02:48,363 Kau tiba-tiba malu? 33 00:02:49,083 --> 00:02:50,203 Tentu tidak, Bodoh. 34 00:02:50,803 --> 00:02:52,243 Tapi aku harus bersiap. 35 00:02:52,323 --> 00:02:53,523 Benar juga. 36 00:02:54,083 --> 00:02:55,483 Kau meninggalkanku hari ini. 37 00:03:02,203 --> 00:03:03,403 Aku akan menemuimu. 38 00:03:04,963 --> 00:03:07,483 Undang saja aku ke festival berikutnya. 39 00:03:09,763 --> 00:03:10,723 Nico. 40 00:03:19,923 --> 00:03:21,723 "Tupai, aku butuh waktu sendiri. 41 00:03:21,803 --> 00:03:24,723 Hormati keputusanku dan jangan mencariku. Aku baik-baik saja. 42 00:03:24,803 --> 00:03:26,843 Aku menyayangimu. Selamat ulang tahun. Zoa." 43 00:03:28,523 --> 00:03:30,003 Ini kali pertama dia menghilang? 44 00:03:31,083 --> 00:03:32,003 Tidak. 45 00:03:32,603 --> 00:03:35,083 - Jadi, itu pernah terjadi. - Tapi tidak seperti ini. 46 00:03:35,163 --> 00:03:38,643 Terkadang, dia pergi beberapa hari, tapi dia selalu kembali. 47 00:03:38,723 --> 00:03:40,363 Dia akan kembali, Sayang. 48 00:03:40,443 --> 00:03:42,563 Zoa tak akan meninggalkanmu. Dia menyayangimu. 49 00:03:42,643 --> 00:03:43,603 Ibu tahu apa? 50 00:03:47,603 --> 00:03:49,043 Di rumah baik-baik saja? 51 00:03:50,523 --> 00:03:51,363 Ayahnya. 52 00:03:52,523 --> 00:03:55,963 Dia meninggalkan mereka sendiri, dan mereka harus berjuang sendiri. 53 00:03:56,043 --> 00:03:57,283 Aku tak habis pikir. 54 00:04:05,283 --> 00:04:06,723 1421 ke pusat. 55 00:04:06,803 --> 00:04:07,723 Silakan. 56 00:04:07,803 --> 00:04:10,643 Umumkan peringatan untuk orang hilang, Zoa Rey Gómez-Fajardo. 57 00:04:10,723 --> 00:04:14,363 Sembilan belas tahun. Nomor kartu identitas 60712388-F. 58 00:04:14,443 --> 00:04:16,163 - Baik, 1421. - Terima kasih. 59 00:04:16,763 --> 00:04:21,083 Jika kami dapat informasi tentangnya, kalian akan kukabari. Oke? 60 00:04:27,443 --> 00:04:31,003 Sudah periksa barang-barang Zoa? Biasanya ada sesuatu. 61 00:04:31,083 --> 00:04:35,403 Tanda terima, pesan, foto tujuan mereka. 62 00:04:43,243 --> 00:04:44,363 Terima kasih, Pete. 63 00:04:44,883 --> 00:04:47,763 Sayang, ayo sarapan. Itu tanggung jawab ayahmu. 64 00:04:49,883 --> 00:04:51,923 Berapa banyak? Dua puluh? 65 00:04:52,003 --> 00:04:53,243 Berapa batasnya? 66 00:04:53,763 --> 00:04:56,123 - Entahlah. Lima ratus, tapi… - Lima ratus. 67 00:04:57,123 --> 00:04:59,123 Itu lebih baik. Ya. 68 00:05:05,523 --> 00:05:06,443 Baiklah. 69 00:05:07,283 --> 00:05:09,843 Bagus. Sempurna. Biar kuhitung untuk memastikan… 70 00:05:09,923 --> 00:05:12,043 Ya, sudah benar. 71 00:05:13,003 --> 00:05:15,883 - Belilah apa pun yang kau mau. - Ibu tak ikut? 72 00:05:15,963 --> 00:05:18,243 Aku baru ingat ada yang harus kuurus, 73 00:05:18,323 --> 00:05:20,403 tapi akan kuganti uangnya besok. 74 00:05:24,923 --> 00:05:26,443 Beberapa meter lagi! Ayo! 75 00:05:32,803 --> 00:05:33,763 Charly! 76 00:05:37,403 --> 00:05:38,403 Charly. 77 00:05:42,603 --> 00:05:43,603 Charly. 78 00:05:47,243 --> 00:05:48,803 - Astaga. - Astaga. 79 00:05:48,883 --> 00:05:50,683 Bersenang-senang semalam, ya? 80 00:05:50,763 --> 00:05:53,203 - Aku tak akan pernah minum-minum lagi. - Tentu. 81 00:05:53,683 --> 00:05:55,923 Hei, aku merasa kepalaku akan meledak. 82 00:05:56,003 --> 00:05:58,123 Mimpiku sangat aneh semalam. 83 00:05:58,683 --> 00:06:02,643 - Bangun. Kapalnya akan segera tiba. - Tidak! Lima menit lagi! 84 00:06:02,723 --> 00:06:06,763 Tidak 5, 10, 20, atau 25 menit lagi. Ayo bangun. 85 00:06:09,403 --> 00:06:11,683 - Hei, kau lihat Aldo? - Tidak. 86 00:06:19,843 --> 00:06:21,963 - Modul Aldo ada di sana, 'kan? - Ya. 87 00:06:37,043 --> 00:06:38,963 Di mana Aldo? Kudengar ini modulnya. 88 00:06:39,563 --> 00:06:40,523 Tak ada di sini. 89 00:06:41,003 --> 00:06:42,243 Apa maksudmu? 90 00:06:42,803 --> 00:06:45,003 Dia tak tidur di sini. Kukira dia bersama kalian. 91 00:06:46,523 --> 00:06:48,603 - Itu tempat tidurnya, bukan? - Ya. 92 00:06:56,963 --> 00:06:58,803 Aneh. Barang-barangnya tak ada. 93 00:06:59,323 --> 00:07:00,683 Aku tak melihatnya di pesta. 94 00:07:05,563 --> 00:07:06,643 Zoa. 95 00:07:09,043 --> 00:07:10,483 Jika ada yang bisa kubantu… 96 00:07:18,123 --> 00:07:18,963 Charly. 97 00:07:19,483 --> 00:07:20,563 - Ayo. - Ada apa? 98 00:07:21,123 --> 00:07:22,283 Ada masalah apa? 99 00:07:25,243 --> 00:07:26,083 Ulises. 100 00:07:27,643 --> 00:07:28,763 Permisi sebentar. 101 00:07:30,243 --> 00:07:31,363 - Apa? - Aldo menghilang. 102 00:07:32,083 --> 00:07:33,923 - Apa? - Aldo? Modul 11. 103 00:07:34,003 --> 00:07:36,923 Aku tahu. Aku baru datang dari sana. Dia tak kembali semalam. 104 00:07:37,003 --> 00:07:38,203 Kau mau aku bagaimana? 105 00:07:39,123 --> 00:07:41,803 Kau tak mencatat kegiatan orang di sini? 106 00:07:42,923 --> 00:07:45,603 Dia tak terdaftar untuk kegiatan pagi. 107 00:07:45,683 --> 00:07:47,723 Tanya ke orang-orang. Mungkin ada yang lihat. 108 00:07:49,003 --> 00:07:50,283 Bukankah itu tugasmu? 109 00:07:56,163 --> 00:07:59,123 Aku akan sampaikan kekhawatiranmu dengan manajemen. 110 00:08:00,003 --> 00:08:00,963 Permisi. 111 00:08:05,363 --> 00:08:07,043 Sepertinya dia tak peduli. 112 00:08:07,123 --> 00:08:09,963 - Mungkin seharusnya tak beri tahu dia. - Kenapa? 113 00:08:12,363 --> 00:08:15,803 Aku melihat Aldo di pesta semalam. Kupikir itu mimpi, tapi… 114 00:08:16,603 --> 00:08:17,723 Kau bicara dengannya? 115 00:08:32,003 --> 00:08:33,363 Tenang. 116 00:08:37,723 --> 00:08:41,523 Ini Lanskap dengan Charon Menyeberangi Styx karya Patinir. 117 00:08:43,203 --> 00:08:45,443 Jadi, kini kau juga pakar lukisan? 118 00:08:45,523 --> 00:08:46,603 Mungkin sedikit. 119 00:08:48,563 --> 00:08:49,403 Bukan. 120 00:08:49,923 --> 00:08:51,243 Aku hanya pencinta seni. 121 00:08:51,323 --> 00:08:53,203 Aku tak tahu apa-apa tentang teknik, 122 00:08:53,843 --> 00:08:55,923 tapi aku suka mempelajari kisahnya. 123 00:08:56,643 --> 00:08:58,123 Apa kisah yang ini? 124 00:09:08,003 --> 00:09:09,443 Ini Charon, 125 00:09:09,523 --> 00:09:11,803 yang, dalam mitologi Yunani, 126 00:09:11,883 --> 00:09:15,723 bertugas mengantar jiwa orang mati ke alam baka. 127 00:09:17,603 --> 00:09:20,843 Di sini, Patinir menggambarkannya pada saat keputusan besar. 128 00:09:21,323 --> 00:09:23,403 Jiwa pergi ke salah satu jalan. 129 00:09:23,483 --> 00:09:26,683 Ke kanan, neraka, kutukan abadi. 130 00:09:28,563 --> 00:09:32,323 Atau di sini, di sebelah kiri, surga, keselamatan. 131 00:09:38,323 --> 00:09:39,683 Itu keputusan mudah. 132 00:09:40,563 --> 00:09:41,403 Benar, bukan? 133 00:09:42,443 --> 00:09:43,283 Yah… 134 00:09:44,403 --> 00:09:45,283 tergantung. 135 00:09:47,003 --> 00:09:49,483 Ini replika. Yang asli ada di Prado. 136 00:09:51,483 --> 00:09:52,803 Yah… 137 00:09:56,403 --> 00:09:58,003 Tiruannya bagus sekali. 138 00:09:59,563 --> 00:10:01,243 Tidak juga. 139 00:10:03,083 --> 00:10:04,203 Pada versi aslinya, 140 00:10:04,283 --> 00:10:06,203 Charon melihat ke kanan, 141 00:10:06,283 --> 00:10:09,243 ke arah neraka seolah keputusan sudah dibuat. 142 00:10:12,123 --> 00:10:14,083 Di sini, dia melihat ke kiri. 143 00:10:16,163 --> 00:10:17,483 Pasangan favoritku. 144 00:10:18,763 --> 00:10:19,603 Ikut aku. 145 00:10:20,283 --> 00:10:21,923 - Pagi. - Selamat pagi. 146 00:10:22,003 --> 00:10:23,243 - Bagaimana kabarmu? - Hai. 147 00:10:25,923 --> 00:10:28,203 Jadi, bagaimana? 148 00:10:28,723 --> 00:10:30,203 Ibón memutuskan untuk tinggal. 149 00:10:32,403 --> 00:10:33,803 Aku ingin mendengarnya darimu. 150 00:10:35,403 --> 00:10:38,283 Aku akan tinggal bersama kalian. Jika boleh. 151 00:10:38,363 --> 00:10:40,763 Tentu saja, Ibón! 152 00:10:40,843 --> 00:10:42,723 Tentu. Kemarilah. 153 00:10:47,603 --> 00:10:49,443 Selamat datang di keluarga ini. 154 00:10:53,523 --> 00:10:56,203 Sudah lama tak ada yang memelukmu seperti itu. 155 00:10:57,363 --> 00:10:58,203 Sangat lama. 156 00:11:01,323 --> 00:11:03,883 Aku punya firasat baik tentangmu sejak awal. 157 00:11:04,843 --> 00:11:06,003 Aku suka saat aku benar. 158 00:11:06,083 --> 00:11:07,363 Ini bukan apa-apa. 159 00:11:07,443 --> 00:11:10,243 Pengacara kami menyarankan untuk meresmikannya. 160 00:11:10,763 --> 00:11:13,483 Ini kontrak satu tahun yang bisa diperpanjang. 161 00:11:17,083 --> 00:11:19,723 Mari kita tanda tangani? 162 00:11:42,803 --> 00:11:44,083 Kau tak perlu gelangmu lagi. 163 00:11:44,763 --> 00:11:46,883 Tentu saja tidak. Boleh kubantu? 164 00:11:46,963 --> 00:11:49,043 Semua orang akan terkejut. 165 00:11:49,883 --> 00:11:52,563 Bagaimana kalau kita umumkan sore ini di evaluasi? 166 00:11:52,643 --> 00:11:56,163 Tapi kapalnya akan tiba saat itu, dan mereka akan tahu aku tak naik. 167 00:11:56,243 --> 00:11:58,163 Aku tak akan khawatir soal itu. 168 00:11:58,243 --> 00:11:59,723 Apa ditunda lagi? 169 00:12:00,643 --> 00:12:03,443 Tenang. Sekarang santai saja dan bersenang-senanglah. 170 00:12:08,763 --> 00:12:10,083 Maaf mengganggu. 171 00:12:10,603 --> 00:12:12,163 - Ya? - Ini mendesak. 172 00:12:15,243 --> 00:12:16,243 Apa yang terjadi? 173 00:12:17,163 --> 00:12:19,243 Ini tentang Aldo. Sudah diurus. 174 00:12:20,723 --> 00:12:22,643 Suruh Brenda membentuk tim pencari. 175 00:12:25,723 --> 00:12:28,203 Tampaknya ada masalah dengan temanmu, Aldo. 176 00:12:28,723 --> 00:12:31,843 Hei. Kami baru dengar soal Aldo. 177 00:12:32,363 --> 00:12:35,883 Tenang. Dia mungkin minum terlalu banyak semalam dan hilang entah ke mana. 178 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 Kurasa tidak. 179 00:12:38,603 --> 00:12:40,203 Dia tak mungkin meninggalkan pulau. 180 00:12:45,323 --> 00:12:48,723 Claudia, bisa tinggalkan kami sebentar? 181 00:12:49,723 --> 00:12:51,883 - Tentu saja. - Terima kasih. 182 00:12:56,443 --> 00:12:58,323 Kau pernah melihat seseorang pergi? 183 00:12:59,003 --> 00:12:59,923 Maksudmu? 184 00:13:01,363 --> 00:13:03,723 Semalam, Aldo memberi tahu Charly dia akan pergi. 185 00:13:04,323 --> 00:13:06,323 Dia bilang dia menemukan cara untuk kabur. 186 00:13:09,243 --> 00:13:11,523 Bagaimana nasib orang yang ingin meninggalkan Eden? 187 00:13:13,523 --> 00:13:15,403 Entahlah. 188 00:13:15,483 --> 00:13:18,683 Mereka harus bicara dengan Astrid untuk mengatur perjalanan kembali… 189 00:13:18,763 --> 00:13:20,043 Kau pernah lihat itu? 190 00:13:22,083 --> 00:13:23,283 Tidak. 191 00:13:25,443 --> 00:13:26,603 Kurasa Aldo dalam bahaya. 192 00:13:29,923 --> 00:13:30,923 Dengar, 193 00:13:31,003 --> 00:13:33,003 Brenda membentuk tim pencari. 194 00:13:33,083 --> 00:13:36,043 Aku akan bergabung agar bisa mengawasi hal-hal aneh. 195 00:13:38,563 --> 00:13:39,403 Kau… 196 00:13:41,083 --> 00:13:42,643 Jangan bahas ini dengan siapa pun. 197 00:13:43,323 --> 00:13:46,763 Jika ucapanmu benar, aku tak mau kau dalam bahaya. 198 00:13:46,843 --> 00:13:48,243 Paham? 199 00:13:48,323 --> 00:13:50,243 Grup satu, di sebelah kiriku. Ke utara. 200 00:13:50,323 --> 00:13:52,203 Grup dua, ke barat. 201 00:13:54,323 --> 00:13:55,323 Grup tiga, Nico. 202 00:13:57,723 --> 00:13:58,643 Kau ke selatan. 203 00:13:59,403 --> 00:14:01,643 Periksa pulau ini, sektor demi sektor. 204 00:14:02,643 --> 00:14:05,523 Pastikan kalian membawa peta, kompas, air, 205 00:14:05,603 --> 00:14:08,763 kotak P3K, dan baterai yang setidaknya terisi separuh. 206 00:14:08,843 --> 00:14:10,803 - Claudia. - Aku tak mau bicara denganmu. 207 00:14:10,883 --> 00:14:13,523 Aku tahu. Aku hanya mau bertanya. 208 00:14:14,043 --> 00:14:15,203 Soal Zoa, 'kan? 209 00:14:15,883 --> 00:14:16,723 Ya. 210 00:14:17,643 --> 00:14:19,803 Apa lagi yang akan terjadi sebelum kau berhenti? 211 00:14:20,323 --> 00:14:22,043 Aku ingin tahu keadaannya. 212 00:14:22,763 --> 00:14:24,403 - Buruk. - Buruk bagaimana? 213 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 Kemarilah. 214 00:14:38,083 --> 00:14:39,323 Ada apa? 215 00:14:39,403 --> 00:14:42,803 Aku ingin kau bertanya di mana Aldo. 216 00:14:42,883 --> 00:14:44,323 Aku harus tanya siapa? 217 00:14:49,283 --> 00:14:50,323 Orson. 218 00:14:51,043 --> 00:14:52,523 Apa-apaan, Bel? 219 00:14:52,603 --> 00:14:55,803 Kau melarangku bicara dengannya, sekarang menyuruhku? Aku tak mengerti. 220 00:14:55,883 --> 00:15:00,803 Aku tak suka kau bergaul dengannya. Tapi sekarang situasinya berbeda. 221 00:15:01,563 --> 00:15:02,403 Paham? 222 00:15:07,843 --> 00:15:08,923 Halo, Semuanya. 223 00:15:09,003 --> 00:15:10,243 Selamat pagi, Astrid. 224 00:15:10,763 --> 00:15:12,083 Aku dengar yang terjadi. 225 00:15:12,163 --> 00:15:14,043 Sudah dibentuk beberapa kelompok. 226 00:15:14,123 --> 00:15:16,443 - Dia belum jauh. - Aku percaya padamu. 227 00:15:16,963 --> 00:15:19,563 Kita satu keluarga, dan kita tak meninggalkan siapa pun. 228 00:15:21,323 --> 00:15:25,803 Tapi kita butuh semua bantuan, jadi, mari berdoa kepada Ibu Pertiwi 229 00:15:25,883 --> 00:15:27,523 untuk memberkati pencarian kita. 230 00:15:59,723 --> 00:16:01,163 Hai, Semuanya. 231 00:16:01,243 --> 00:16:07,003 Aku ingin berbagi berita besar dengan kalian. 232 00:16:08,443 --> 00:16:10,683 Aku akan rehat dari media sosial. 233 00:16:11,203 --> 00:16:14,003 Itu bukan keputusan yang mudah, 234 00:16:14,603 --> 00:16:18,363 tapi itu sesuatu yang harus kulakukan sejak lama. 235 00:16:18,883 --> 00:16:20,923 Entah kapan aku akan kembali. 236 00:16:21,003 --> 00:16:23,323 Jangan khawatirkan aku. Aku akan baik-baik saja. 237 00:16:28,523 --> 00:16:29,603 "Tapi 238 00:16:29,683 --> 00:16:31,843 aku akan sangat merindukan kalian." 239 00:16:31,923 --> 00:16:32,883 Agar terdengar tulus. 240 00:16:33,643 --> 00:16:34,763 Ya, kau benar. 241 00:16:35,803 --> 00:16:37,323 "Aku sangat menyayangi kalian. 242 00:16:39,443 --> 00:16:41,443 Terima kasih karena selalu mendukungku." 243 00:17:00,923 --> 00:17:01,883 Kemarilah. 244 00:17:02,403 --> 00:17:04,243 Kau tak akan butuh ini lagi. 245 00:17:09,483 --> 00:17:11,283 Kau tahu apa tentang Charly? 246 00:17:12,963 --> 00:17:14,443 Aku tak mengenalnya dengan baik. 247 00:17:14,523 --> 00:17:16,243 Apa dia sebodoh kelihatannya? 248 00:17:16,883 --> 00:17:18,363 Agak. Kenapa? 249 00:17:18,443 --> 00:17:19,763 Bukan apa-apa. 250 00:17:21,163 --> 00:17:23,523 - Kau menyukainya? - Apa maksudmu? 251 00:17:24,483 --> 00:17:26,563 Aku tahu dari pengalaman, 252 00:17:26,643 --> 00:17:30,323 dengan pria bodoh, tak ada kejutan tak menyenangkan. 253 00:17:30,403 --> 00:17:32,443 Mereka hanya bisa menjadi lebih baik. 254 00:18:11,643 --> 00:18:14,763 MASUKKAN PIN 255 00:18:20,523 --> 00:18:25,043 Hai, Zoa. Akhirnya aku menemukanmu. Aku berjanji tak akan melupakanmu. 256 00:18:25,843 --> 00:18:28,083 DAVID GARBIZU ECHEVARRÍA 257 00:18:35,403 --> 00:18:37,123 ZOA TIDAK ADA DI SINI. 258 00:18:39,163 --> 00:18:40,363 AKU ADIKNYA 259 00:18:43,403 --> 00:18:45,803 SIAPA INI? 260 00:18:56,243 --> 00:18:57,883 Aku sangat ingin bertemu denganmu. 261 00:19:01,523 --> 00:19:05,403 Tunggu. Aku mencarinya semalam, dan tak bisa menemukannya. 262 00:19:05,483 --> 00:19:08,443 Aku tak tahu apa maksudmu. Lupakan saja, ya? 263 00:19:16,203 --> 00:19:17,123 Entahlah. 264 00:19:17,203 --> 00:19:18,523 Mereka mencarinya. 265 00:19:19,163 --> 00:19:20,443 Apa pedulimu? 266 00:19:22,883 --> 00:19:23,723 Aku tak tahu. 267 00:19:24,603 --> 00:19:26,483 Meski aku tahu, itu rahasia. 268 00:19:27,643 --> 00:19:30,523 Kau lupa? Kita punya level berbeda. 269 00:19:32,243 --> 00:19:33,083 Ayo. 270 00:20:43,803 --> 00:20:44,643 ORSON LEVEL 2 271 00:21:25,243 --> 00:21:26,483 CATATAN ANGGOTA 272 00:21:26,563 --> 00:21:28,283 REAKSI PERTAMA MINUM 273 00:21:28,363 --> 00:21:30,283 PENYENDIRI. NARSISTIK. INGIN BERBENAH. LULUS 274 00:21:34,043 --> 00:21:35,563 BERDEDIKASI. BERTANGGUNG JAWAB. LULUS 275 00:21:40,563 --> 00:21:43,003 TIDAK PATUH. EGOSENTRIS. TOKSIK. DISINGKIRKAN 276 00:21:55,523 --> 00:21:58,243 KUALITAS KEPEMIMPINAN. DINGIN. KECEWA. 277 00:21:58,323 --> 00:21:59,603 EVALUASI: TERTUNDA 278 00:23:17,003 --> 00:23:18,843 "Berita dari Firenze, 279 00:23:18,923 --> 00:23:21,123 tempat KTT G20 berlangsung hari ini. 280 00:23:21,203 --> 00:23:24,803 Polisi berselisih dengan LSM dan kelompok pecinta lingkungan. 281 00:23:24,883 --> 00:23:27,883 Tiga puluh dua orang terluka, empat dalam kondisi kritis, 282 00:23:27,963 --> 00:23:29,443 dan belasan orang ditangkap. 283 00:23:29,963 --> 00:23:34,043 Para pemrotes meminta para pemimpin menghormati Persetujuan Paris. 284 00:23:34,643 --> 00:23:37,883 Mereka hanya ingin didengar. Tapi pemerintah dunia lebih suka…" 285 00:23:37,963 --> 00:23:39,683 - Kau suka itu? - Ya. 286 00:23:39,763 --> 00:23:44,083 "…krisis planet yang mengancam. Salah satu contoh krisis ini adalah 287 00:23:44,163 --> 00:23:47,203 banjir dari badai di Haiti. Sebagai contoh…" 288 00:23:47,283 --> 00:23:48,323 Mereka masih mencari. 289 00:23:48,403 --> 00:23:51,283 "…kehancuran yang disebabkan oleh Badai Matius. 290 00:23:51,843 --> 00:23:55,443 Penduduk terisolasi selama berhari-hari, tanpa listrik, 291 00:23:55,523 --> 00:23:57,443 masih menunggu bantuan asing, 292 00:23:57,523 --> 00:23:59,683 dan jumlah korban tewas masih belum diketahui." 293 00:23:59,763 --> 00:24:01,083 Tak bisa terus begini. 294 00:24:02,203 --> 00:24:03,123 Sialan. 295 00:24:11,923 --> 00:24:14,243 "Badai ini menjadi lebih sering. 296 00:24:14,323 --> 00:24:16,883 Intensitasnya makin besar karena perubahan iklim. 297 00:24:16,963 --> 00:24:20,563 Penduduk yang terisolasi selama berhari-hari, tanpa listrik, 298 00:24:20,643 --> 00:24:22,803 masih menunggu bantuan asing, 299 00:24:22,883 --> 00:24:25,403 dan jumlah korban tewas masih belum diketahui." 300 00:24:32,563 --> 00:24:35,443 AKU BERTEMU KAKAKMU DI EDEN 301 00:24:40,883 --> 00:24:41,923 APA ITU EDEN? 302 00:24:45,523 --> 00:24:47,803 FESTIVAL LUAR BIASA DI SEBUAH PULAU 303 00:25:05,323 --> 00:25:07,043 PULAU APA? 304 00:25:07,123 --> 00:25:08,563 AKU TAK TAHU 305 00:25:14,883 --> 00:25:16,683 KAU TAHU DI MANA ZOA? 306 00:25:16,763 --> 00:25:19,403 TIDAK . AKU KEHILANGAN JEJAKNYA DI PULAU 307 00:25:24,683 --> 00:25:26,403 BISAKAH KITA BICARA DI TELEPON? 308 00:25:26,483 --> 00:25:27,923 JANGAN SEKARANG 309 00:25:28,003 --> 00:25:29,003 AKU SEDANG BEKERJA 310 00:25:35,523 --> 00:25:37,363 Ada yang salah dengan kuncinya. 311 00:25:38,763 --> 00:25:39,843 Ibu pakai narkoba lagi. 312 00:25:39,923 --> 00:25:41,723 Tidak. 313 00:25:41,803 --> 00:25:42,963 Lalu Ibu kenapa? 314 00:25:43,043 --> 00:25:45,043 Aku tak terbiasa minum. 315 00:25:45,563 --> 00:25:48,123 Aku terbiasa dengan hal lain, tapi bukan alkohol. 316 00:25:51,123 --> 00:25:53,483 - Mau kubuatkan sesuatu yang panas? - Ya. 317 00:25:54,403 --> 00:25:55,403 Bir. 318 00:26:07,763 --> 00:26:08,763 Sudah cukup? 319 00:26:09,283 --> 00:26:11,523 Jangan marah padaku, Sayang. 320 00:26:14,003 --> 00:26:16,603 Ayah benar. Ibu tak akan pernah berubah. 321 00:26:16,683 --> 00:26:18,923 Ayahmu pembohong. 322 00:26:19,003 --> 00:26:21,563 Ini bukan omong kosong! Itu kebenarannya! 323 00:26:21,643 --> 00:26:23,683 Aku berusaha semampuku, paham? 324 00:26:23,763 --> 00:26:26,083 Tidak, Bu. Ibu tidak berusaha. 325 00:26:28,443 --> 00:26:30,163 Kukira Ibu dalam pemulihan. 326 00:26:33,763 --> 00:26:36,443 Tahu apa yang akan kita lakukan saat Zoa kembali? 327 00:26:36,963 --> 00:26:39,963 Kita akan berbelanja, kita bertiga. 328 00:26:51,203 --> 00:26:52,123 Halo? 329 00:26:53,523 --> 00:26:55,083 Siapa yang kita cari? 330 00:26:55,163 --> 00:26:57,763 Seseorang yang seharusnya tahu bahwa kau bagian dari Eden. 331 00:26:58,763 --> 00:27:01,443 Astrid bilang akan diumumkan saat evaluasi hari ini. 332 00:27:01,523 --> 00:27:04,083 Dia harus mendengarnya sekarang. Dia seperti saudariku. 333 00:27:04,603 --> 00:27:07,923 Dia yang menjagaku dan mengajariku saat aku tiba. 334 00:27:08,443 --> 00:27:10,803 Dia membukakanku ke dunia yang tak kutahu ada. 335 00:27:11,323 --> 00:27:12,243 Aku kenal dia? 336 00:27:12,763 --> 00:27:14,323 Ibón tinggal bersama kita! 337 00:27:15,123 --> 00:27:16,563 Jadi, kau berhasil. 338 00:27:17,643 --> 00:27:19,523 - Selamat, Alma. - Terima kasih. 339 00:27:20,283 --> 00:27:23,083 Dan selamat, Ibón. 340 00:27:28,243 --> 00:27:30,403 Kau membuat keputusan terbaik dalam hidupmu. 341 00:27:31,723 --> 00:27:34,483 Namun, ada yang perlu kau ketahui. 342 00:27:35,923 --> 00:27:37,363 Jika kau menyakiti Alma, 343 00:27:38,443 --> 00:27:39,723 aku akan membunuhmu. 344 00:27:56,163 --> 00:27:57,643 HAI, AKU HARUS MENJERNIHKAN 345 00:28:31,083 --> 00:28:33,203 Semua yang kutahu tentang putraku ada di sini. 346 00:28:35,763 --> 00:28:37,603 Beri tahu aku yang tak kuketahui,. 347 00:28:38,923 --> 00:28:40,403 Aku harus lihat pesannya. 348 00:28:44,803 --> 00:28:47,763 "Hai. Aku harus menjernihkan pikiranku. 349 00:28:47,843 --> 00:28:51,403 Jangan mencariku. Kau akan dengar dariku saat aku siap. Ibón." 350 00:28:51,923 --> 00:28:53,603 Ini kode negara Asia. 351 00:28:54,123 --> 00:28:57,883 Pesan itu dikirim untuk menyembunyikan dari mana asalnya. 352 00:28:57,963 --> 00:29:00,043 Ibón mungkin ada di Singapura 353 00:29:00,123 --> 00:29:01,763 atau dua blok dari sini. 354 00:29:02,483 --> 00:29:04,763 Tunda hal lain dan fokus pada ini. 355 00:29:07,563 --> 00:29:09,283 Dia bukan anak kecil. 356 00:29:09,363 --> 00:29:13,243 Jika ucapannya benar, aku tak bisa memaksanya pulang. 357 00:29:15,083 --> 00:29:16,403 Kita lihat saja nanti. 358 00:29:38,683 --> 00:29:41,043 Aldo tahu itu sejak awal. 359 00:29:41,123 --> 00:29:42,643 Kapalnya tak akan datang. 360 00:29:45,003 --> 00:29:47,163 Paranoianya menular padamu. 361 00:29:48,523 --> 00:29:49,683 Kau benar. 362 00:29:50,483 --> 00:29:54,203 Kita seharusnya minta Aldo berhenti menanamkan ide gila. 363 00:29:54,803 --> 00:29:56,683 Sial, tapi dia hilang! 364 00:29:57,203 --> 00:30:00,443 - Itu pilihannya untuk pergi. - Pilihan apanya! 365 00:30:00,523 --> 00:30:03,323 Ke mana dia pergi? Tak ada jalan keluar dari penjara ini. 366 00:30:03,843 --> 00:30:06,683 - Kau berlebihan. - Tidak. 367 00:30:07,643 --> 00:30:11,363 Mungkin kau bisa bicara dengan Astrid dan dia bisa jelaskan cara kerja di sini. 368 00:30:14,363 --> 00:30:15,683 Kenapa bukan kau saja? 369 00:30:16,483 --> 00:30:18,723 Kau tampak akrab dengannya semalam. 370 00:30:20,403 --> 00:30:24,403 Masalahnya, di pesta, aku akrab dengan semua orang. 371 00:30:24,483 --> 00:30:27,163 - Itu pekerjaanku dulu. - Dulu? 372 00:30:27,243 --> 00:30:30,243 Kau berhenti dari pekerjaanmu, berhenti merokok. Apa lagi? 373 00:30:30,803 --> 00:30:32,803 Pulau ini benar-benar mengubahmu. 374 00:30:35,203 --> 00:30:37,003 Apa yang salah dengan perubahan? 375 00:30:39,403 --> 00:30:43,083 Ayolah. Aku tak mau kau di sini sendirian, panik soal ini. 376 00:30:43,923 --> 00:30:45,923 Jangan bodoh. Ayo pergi. Ayolah. 377 00:30:58,043 --> 00:31:00,883 Ibón, karena kau bagian dari keluarga besar kami, 378 00:31:01,403 --> 00:31:04,003 siapa yang ingin kau evaluasi? 379 00:31:12,763 --> 00:31:13,603 Charly. 380 00:31:14,563 --> 00:31:15,643 Kau bercanda? 381 00:31:18,483 --> 00:31:20,323 Ibón hanya ingin yang terbaik untukmu. 382 00:31:25,883 --> 00:31:29,003 Tidak. Dia mau yang kalian mau. Kau mencuci otaknya. 383 00:31:29,083 --> 00:31:30,043 Tidak, Charly. 384 00:31:30,123 --> 00:31:32,803 Tak ada yang memengaruhi keputusanku untuk tinggal di sini. 385 00:31:33,323 --> 00:31:34,323 Percayalah. 386 00:31:34,403 --> 00:31:36,883 Suruh teman-temanmu mengeluarkan kami dari pulau ini. 387 00:31:36,963 --> 00:31:39,283 Kau bisa tinggal di sini, bersama África. 388 00:31:39,803 --> 00:31:41,643 Tapi Zoa, Aldo, dan aku pergi dari sini. 389 00:31:42,923 --> 00:31:43,843 Tentu. 390 00:31:43,923 --> 00:31:46,123 Tak ada yang menahanmu di sini. 391 00:31:46,203 --> 00:31:47,043 - Sungguh? - Ya. 392 00:31:47,123 --> 00:31:49,723 Jadi, bagaimana dengan Aldo? Di mana dia? 393 00:31:51,123 --> 00:31:52,563 Kami belum menemukannya. 394 00:31:53,923 --> 00:31:55,363 Mungkin besok ada kabar. 395 00:31:55,883 --> 00:31:56,843 Tentu, besok. 396 00:31:56,923 --> 00:32:00,723 Aku tak bisa tinggal di sini lebih lama. Aku tersiksa. 397 00:32:09,843 --> 00:32:10,683 Charly. 398 00:32:11,403 --> 00:32:12,883 Kembalilah, kumohon. 399 00:32:21,003 --> 00:32:22,563 MAKNA EDEN 400 00:32:24,843 --> 00:32:26,843 EDEN LOKASI DI ALKITAB 401 00:32:29,483 --> 00:32:31,603 KLUB PASANGAN LIBERAL EDEN DI DUNIA 402 00:32:40,763 --> 00:32:42,843 BOLEH AKU MENEMUIMU? 403 00:32:42,923 --> 00:32:44,443 DI DONOSTI? 404 00:32:49,843 --> 00:32:52,163 - AKU TAK KEBERATAN. - WOW! 405 00:33:02,283 --> 00:33:04,363 DENGAN BEGITU, KAU BISA CERITAKAN SEMUANYA. 406 00:33:06,043 --> 00:33:08,043 Charly, aku senang kau kembali. 407 00:33:08,923 --> 00:33:13,043 Pertama, aku ingin kau tahu kami semua merasakan deritamu seolah itu derita kami. 408 00:33:14,283 --> 00:33:16,523 Tapi bukan pulau ini yang membuatmu seperti ini. 409 00:33:17,043 --> 00:33:19,123 Bukan. Itu pulau di dalam dirimu. 410 00:33:20,723 --> 00:33:21,843 Apa maksudmu? 411 00:33:21,923 --> 00:33:25,683 Manfaatkan waktumu di Eden. Bicarakan perasaanmu. 412 00:33:26,763 --> 00:33:29,883 Bebaskan diri dari yang menyiksamu sejak kecil. 413 00:33:31,803 --> 00:33:32,963 Tentang adik perempuanmu. 414 00:33:35,283 --> 00:33:36,443 Bagaimana kau tahu? 415 00:33:37,243 --> 00:33:40,403 Setiap 22 November, kau menulis kata yang sama di media sosial. 416 00:33:41,203 --> 00:33:42,163 Hentikan. 417 00:33:42,243 --> 00:33:45,403 "Beatriz, aku memikirkanmu setiap hari. Aku tak berharap pengampunan. 418 00:33:45,483 --> 00:33:48,763 - Ketahuilah betapa aku menyayangimu." - Jangan dibahas. 419 00:33:48,843 --> 00:33:50,843 Semua orang punya masa lalu. 420 00:33:50,923 --> 00:33:52,643 - Cukup. - Tak ada yang menghakimimu. 421 00:33:52,723 --> 00:33:54,363 - Kumohon! - Ceritakan kisahmu. 422 00:33:54,443 --> 00:33:55,803 - Kau mau dengar? - Ya. 423 00:33:55,883 --> 00:33:57,923 Kalian ingin tahu kisahnya? 424 00:34:02,323 --> 00:34:04,003 Baik, akan kuberi tahu. 425 00:34:09,163 --> 00:34:12,883 Saudara-saudaraku dan aku biasa berlibur ke rumah orang tua kami di Minorca. 426 00:34:13,363 --> 00:34:15,803 Di kota pelabuhan kecil di pantai utara, Addaia. 427 00:34:15,883 --> 00:34:18,203 Tiga saudara lelaki dan satu saudara perempuan. 428 00:34:19,203 --> 00:34:20,803 Beatriz yang termuda. 429 00:34:21,523 --> 00:34:24,603 Kami selalu bermain-main, melompat dari batu ke batu, 430 00:34:24,683 --> 00:34:27,083 mengadakan kontes menyelam paling dalam 431 00:34:27,163 --> 00:34:28,883 atau siapa yang bisa menahan napas. 432 00:34:30,283 --> 00:34:34,163 Dia pikir itu tak adil. Dia bilang, "Kenapa aku tak boleh ikut?" 433 00:34:34,243 --> 00:34:35,843 "Karena kau terlalu kecil." 434 00:34:37,803 --> 00:34:39,483 Tapi suatu hari, dia membujukku. 435 00:34:41,203 --> 00:34:45,683 Mungkin karena aku tahu guanya atau karena dia tampak lebih besar. 436 00:34:48,363 --> 00:34:49,803 Aku menyelam lebih dulu. 437 00:34:51,083 --> 00:34:52,643 Dia di belakangku. 438 00:34:53,123 --> 00:34:54,923 Aku terus mengawasinya. 439 00:34:55,603 --> 00:34:59,043 Dia baik-baik saja. Dia tampak tenang. 440 00:35:01,443 --> 00:35:04,883 Aku tak tahu kenapa, tapi aku berhenti melihat ke belakang. 441 00:35:05,963 --> 00:35:07,763 Aku berhasil kembali ke permukaan. 442 00:35:08,923 --> 00:35:10,163 Tapi dia tidak. 443 00:35:12,803 --> 00:35:14,643 Usiaku delapan tahun. 444 00:35:17,203 --> 00:35:18,323 Usianya lima tahun. 445 00:35:27,163 --> 00:35:31,363 Orang tuaku, terutama ibuku, tak mengerti kenapa aku biarkan dia ikut. 446 00:35:32,083 --> 00:35:33,923 Beatriz adalah anak favoritnya. 447 00:35:35,483 --> 00:35:37,403 Dia tak pernah bisa memaafkanku. 448 00:35:38,883 --> 00:35:40,123 Kini dia membenciku. 449 00:35:41,483 --> 00:35:43,483 Ibumu sangat tidak adil kepadamu. 450 00:35:44,483 --> 00:35:46,963 Anak delapan tahun tak bisa disalahkan atas kecelakaan. 451 00:35:49,883 --> 00:35:51,083 Itu bukan alasan membenci. 452 00:35:51,923 --> 00:35:54,923 Mereka tak akan melakukan itu. 453 00:36:00,363 --> 00:36:01,403 Aku juga. 454 00:36:09,163 --> 00:36:10,203 Cukup! 455 00:36:10,763 --> 00:36:12,243 Jangan ganggu dia! 456 00:36:12,323 --> 00:36:14,483 - Deritanya adalah derita semua orang. - Tidak. 457 00:36:14,563 --> 00:36:15,683 Itu deritanya! 458 00:36:15,763 --> 00:36:18,363 Jika kau peduli pada Charly, kenapa tak biarkan dia pergi? 459 00:36:18,443 --> 00:36:21,043 Kau dan Charly akan segera naik kapal, Zoa. 460 00:36:21,763 --> 00:36:22,843 Lalu Aldo? 461 00:36:22,923 --> 00:36:25,203 Kami mencarinya ke mana-mana. 462 00:36:25,843 --> 00:36:26,683 Kau berbohong. 463 00:36:26,763 --> 00:36:28,683 - Aku tak bohong. - Bohong. 464 00:36:28,763 --> 00:36:31,443 Kalian semua berbohong. Kalian kelompok sadis! 465 00:36:32,043 --> 00:36:34,443 Menurutmu menyenangkan, menyiksa kami seperti ini? 466 00:36:34,963 --> 00:36:36,443 Apa ini eksperimenmu? 467 00:36:36,963 --> 00:36:39,763 - Kau dapat apa dari semua ini? - Zoa. 468 00:36:39,843 --> 00:36:40,683 Maafkan aku. 469 00:36:40,763 --> 00:36:43,283 - Zoa, ikut aku. - Apa yang kau lakukan? Pergi. 470 00:36:47,523 --> 00:36:49,763 - Lupakan Charly. - Bagaimana bisa? Dia disiksa. 471 00:36:49,843 --> 00:36:51,523 Zoa, kau marah. Tenanglah. 472 00:36:51,603 --> 00:36:53,403 Aku akan tenang saat naik kapal itu! 473 00:36:54,563 --> 00:36:56,043 Kapalnya tak akan datang. 474 00:36:57,243 --> 00:36:58,083 Tak pernah. 475 00:36:58,763 --> 00:37:00,803 - Apa maksudmu? - Kau akan lihat malam ini. 476 00:37:00,883 --> 00:37:02,443 Berhenti bercanda. Lihat apa? 477 00:37:02,523 --> 00:37:05,203 - Di mana Aldo? - Aku tak bisa bilang apa-apa sekarang. 478 00:37:05,283 --> 00:37:08,123 Tapi malam ini, saat semua orang tidur, kau akan mengerti. 479 00:37:10,123 --> 00:37:11,763 - Nico! - Percayalah padaku. 480 00:37:12,643 --> 00:37:13,803 Percayalah. 481 00:37:14,443 --> 00:37:17,283 Malam ini, lepaskan ini dan tinggalkan di tempat tidurmu. 482 00:37:18,323 --> 00:37:19,683 Kau tak boleh terlihat. 483 00:37:44,203 --> 00:37:46,163 Kau di sini untuk mengawasiku? 484 00:37:46,243 --> 00:37:47,083 Tidak. 485 00:37:47,843 --> 00:37:49,403 Aku mau melihat keadaanmu. 486 00:37:51,403 --> 00:37:53,963 Aku tak tahu kalian tertarik dengan media sosialku. 487 00:37:54,643 --> 00:37:56,483 Berkat media sosial kau di sini. 488 00:37:56,563 --> 00:37:59,323 Menyeramkan saat seseorang mengingat apa yang kita tulis. 489 00:37:59,843 --> 00:38:00,683 Kenapa? 490 00:38:02,123 --> 00:38:04,243 Yang kau katakan kepada adikmu itu indah. 491 00:38:13,323 --> 00:38:15,803 Terkadang, aku bermimpi melompat dan menyelamatkannya. 492 00:38:21,203 --> 00:38:22,523 Dia telah tiada. 493 00:38:23,963 --> 00:38:26,523 Tapi masa depanmu masih panjang, Charly. 494 00:38:29,763 --> 00:38:30,843 Ada apa? 495 00:38:31,723 --> 00:38:33,883 Kau tak menganggapku bodoh sekarang? 496 00:38:35,883 --> 00:38:37,123 Ya. 497 00:38:40,643 --> 00:38:42,683 Tapi kini aku percaya senyummu tulus. 498 00:38:45,563 --> 00:38:46,603 Mayka. 499 00:38:48,803 --> 00:38:50,523 Aku senang bertemu denganmu. 500 00:39:02,563 --> 00:39:03,403 Perhatian. 501 00:39:03,483 --> 00:39:07,243 Bus ke San Sebastian akan segera berangkat. 502 00:39:09,083 --> 00:39:10,443 - Halo. - Selamat malam. 503 00:39:46,763 --> 00:39:48,163 PANGGILAN MASUK IBU 504 00:41:05,363 --> 00:41:08,683 Zoa, kau tahu aku hanya ingin membantumu, bukan? 505 00:41:10,003 --> 00:41:12,123 Sekarang aku butuh bantuanmu. 506 00:41:13,123 --> 00:41:14,963 Berjanjilah kau akan tetap tenang. 507 00:41:16,363 --> 00:41:17,523 Aku janji. 508 00:41:18,243 --> 00:41:19,083 Baiklah. 509 00:41:20,003 --> 00:41:21,123 Ayo. 510 00:44:36,723 --> 00:44:41,683 Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth