1
00:00:06,803 --> 00:00:09,883
SERIAL NETFLIX
2
00:00:21,403 --> 00:00:23,203
Halo. Selamat pagi.
3
00:00:23,283 --> 00:00:25,243
Selamat pagi, África. Masuklah.
4
00:00:25,323 --> 00:00:26,603
Mau sarapan?
5
00:00:27,203 --> 00:00:28,923
Hei, cobalah jus mangga.
6
00:00:29,003 --> 00:00:29,843
Ini lezat.
7
00:00:29,923 --> 00:00:31,483
Luar biasa.
8
00:00:33,883 --> 00:00:35,323
Bagaimana tidurmu?
9
00:00:35,963 --> 00:00:39,083
Sangat nyenyak.
Aku sudah lama tak tidur seperti itu.
10
00:00:39,163 --> 00:00:40,523
Senang mendengarnya.
11
00:00:41,283 --> 00:00:43,443
Setelah selesai, Mayka menunggu di bawah.
12
00:00:44,563 --> 00:00:45,443
Untuk apa?
13
00:00:46,003 --> 00:00:48,843
- Untuk meresmikan keputusanmu.
- Keputusan apa?
14
00:00:48,923 --> 00:00:50,923
Yang kita bicarakan tadi malam.
15
00:00:51,443 --> 00:00:52,283
Ingat?
16
00:00:52,363 --> 00:00:54,883
Kami senang kau tinggal di Eden.
17
00:00:55,603 --> 00:00:56,683
Jadi, aku tinggal?
18
00:00:58,643 --> 00:01:00,883
Kau akan cocok dengan kami.
19
00:01:14,483 --> 00:01:16,123
Ini hanya formalitas.
20
00:01:16,203 --> 00:01:18,763
Kau mungkin terbiasa
dengan hal semacam ini.
21
00:01:21,723 --> 00:01:25,003
Kita akan melakukan hal hebat bersama.
Kau akan lihat.
22
00:01:25,523 --> 00:01:28,883
Tentu. Aku hanya ingin tahu
apa yang kutandatangani.
23
00:01:30,403 --> 00:01:32,203
Kau tak memercayai kami?
24
00:01:33,003 --> 00:01:34,763
Tidak. Bukan itu.
25
00:01:34,843 --> 00:01:37,123
Aku hanya tak mau ada konflik
26
00:01:37,203 --> 00:01:39,923
dengan kontrak
yang kubuat dengan agensiku.
27
00:01:40,003 --> 00:01:41,003
Tak apa.
28
00:01:41,083 --> 00:01:44,203
Ini keputusan penting,
jadi, itu masuk akal.
29
00:01:44,283 --> 00:01:46,523
Tak perlu buru-buru.
Luangkan waktumu membacanya.
30
00:01:46,603 --> 00:01:47,643
Baiklah.
31
00:02:44,243 --> 00:02:45,443
Ada apa?
32
00:02:46,563 --> 00:02:48,363
Kau tiba-tiba malu?
33
00:02:49,083 --> 00:02:50,203
Tentu tidak, Bodoh.
34
00:02:50,803 --> 00:02:52,243
Tapi aku harus bersiap.
35
00:02:52,323 --> 00:02:53,523
Benar juga.
36
00:02:54,083 --> 00:02:55,483
Kau meninggalkanku hari ini.
37
00:03:02,203 --> 00:03:03,403
Aku akan menemuimu.
38
00:03:04,963 --> 00:03:07,483
Undang saja aku ke festival berikutnya.
39
00:03:09,763 --> 00:03:10,723
Nico.
40
00:03:19,923 --> 00:03:21,723
"Tupai, aku butuh waktu sendiri.
41
00:03:21,803 --> 00:03:24,723
Hormati keputusanku
dan jangan mencariku. Aku baik-baik saja.
42
00:03:24,803 --> 00:03:26,843
Aku menyayangimu.
Selamat ulang tahun. Zoa."
43
00:03:28,523 --> 00:03:30,003
Ini kali pertama dia menghilang?
44
00:03:31,083 --> 00:03:32,003
Tidak.
45
00:03:32,603 --> 00:03:35,083
- Jadi, itu pernah terjadi.
- Tapi tidak seperti ini.
46
00:03:35,163 --> 00:03:38,643
Terkadang, dia pergi beberapa hari,
tapi dia selalu kembali.
47
00:03:38,723 --> 00:03:40,363
Dia akan kembali, Sayang.
48
00:03:40,443 --> 00:03:42,563
Zoa tak akan meninggalkanmu.
Dia menyayangimu.
49
00:03:42,643 --> 00:03:43,603
Ibu tahu apa?
50
00:03:47,603 --> 00:03:49,043
Di rumah baik-baik saja?
51
00:03:50,523 --> 00:03:51,363
Ayahnya.
52
00:03:52,523 --> 00:03:55,963
Dia meninggalkan mereka sendiri,
dan mereka harus berjuang sendiri.
53
00:03:56,043 --> 00:03:57,283
Aku tak habis pikir.
54
00:04:05,283 --> 00:04:06,723
1421 ke pusat.
55
00:04:06,803 --> 00:04:07,723
Silakan.
56
00:04:07,803 --> 00:04:10,643
Umumkan peringatan untuk orang hilang,
Zoa Rey Gómez-Fajardo.
57
00:04:10,723 --> 00:04:14,363
Sembilan belas tahun.
Nomor kartu identitas 60712388-F.
58
00:04:14,443 --> 00:04:16,163
- Baik, 1421.
- Terima kasih.
59
00:04:16,763 --> 00:04:21,083
Jika kami dapat informasi tentangnya,
kalian akan kukabari. Oke?
60
00:04:27,443 --> 00:04:31,003
Sudah periksa barang-barang Zoa?
Biasanya ada sesuatu.
61
00:04:31,083 --> 00:04:35,403
Tanda terima, pesan, foto tujuan mereka.
62
00:04:43,243 --> 00:04:44,363
Terima kasih, Pete.
63
00:04:44,883 --> 00:04:47,763
Sayang, ayo sarapan.
Itu tanggung jawab ayahmu.
64
00:04:49,883 --> 00:04:51,923
Berapa banyak? Dua puluh?
65
00:04:52,003 --> 00:04:53,243
Berapa batasnya?
66
00:04:53,763 --> 00:04:56,123
- Entahlah. Lima ratus, tapi…
- Lima ratus.
67
00:04:57,123 --> 00:04:59,123
Itu lebih baik. Ya.
68
00:05:05,523 --> 00:05:06,443
Baiklah.
69
00:05:07,283 --> 00:05:09,843
Bagus. Sempurna.
Biar kuhitung untuk memastikan…
70
00:05:09,923 --> 00:05:12,043
Ya, sudah benar.
71
00:05:13,003 --> 00:05:15,883
- Belilah apa pun yang kau mau.
- Ibu tak ikut?
72
00:05:15,963 --> 00:05:18,243
Aku baru ingat ada yang harus kuurus,
73
00:05:18,323 --> 00:05:20,403
tapi akan kuganti uangnya besok.
74
00:05:24,923 --> 00:05:26,443
Beberapa meter lagi! Ayo!
75
00:05:32,803 --> 00:05:33,763
Charly!
76
00:05:37,403 --> 00:05:38,403
Charly.
77
00:05:42,603 --> 00:05:43,603
Charly.
78
00:05:47,243 --> 00:05:48,803
- Astaga.
- Astaga.
79
00:05:48,883 --> 00:05:50,683
Bersenang-senang semalam, ya?
80
00:05:50,763 --> 00:05:53,203
- Aku tak akan pernah minum-minum lagi.
- Tentu.
81
00:05:53,683 --> 00:05:55,923
Hei, aku merasa kepalaku akan meledak.
82
00:05:56,003 --> 00:05:58,123
Mimpiku sangat aneh semalam.
83
00:05:58,683 --> 00:06:02,643
- Bangun. Kapalnya akan segera tiba.
- Tidak! Lima menit lagi!
84
00:06:02,723 --> 00:06:06,763
Tidak 5, 10, 20, atau 25 menit lagi.
Ayo bangun.
85
00:06:09,403 --> 00:06:11,683
- Hei, kau lihat Aldo?
- Tidak.
86
00:06:19,843 --> 00:06:21,963
- Modul Aldo ada di sana, 'kan?
- Ya.
87
00:06:37,043 --> 00:06:38,963
Di mana Aldo? Kudengar ini modulnya.
88
00:06:39,563 --> 00:06:40,523
Tak ada di sini.
89
00:06:41,003 --> 00:06:42,243
Apa maksudmu?
90
00:06:42,803 --> 00:06:45,003
Dia tak tidur di sini.
Kukira dia bersama kalian.
91
00:06:46,523 --> 00:06:48,603
- Itu tempat tidurnya, bukan?
- Ya.
92
00:06:56,963 --> 00:06:58,803
Aneh. Barang-barangnya tak ada.
93
00:06:59,323 --> 00:07:00,683
Aku tak melihatnya di pesta.
94
00:07:05,563 --> 00:07:06,643
Zoa.
95
00:07:09,043 --> 00:07:10,483
Jika ada yang bisa kubantu…
96
00:07:18,123 --> 00:07:18,963
Charly.
97
00:07:19,483 --> 00:07:20,563
- Ayo.
- Ada apa?
98
00:07:21,123 --> 00:07:22,283
Ada masalah apa?
99
00:07:25,243 --> 00:07:26,083
Ulises.
100
00:07:27,643 --> 00:07:28,763
Permisi sebentar.
101
00:07:30,243 --> 00:07:31,363
- Apa?
- Aldo menghilang.
102
00:07:32,083 --> 00:07:33,923
- Apa?
- Aldo? Modul 11.
103
00:07:34,003 --> 00:07:36,923
Aku tahu. Aku baru datang dari sana.
Dia tak kembali semalam.
104
00:07:37,003 --> 00:07:38,203
Kau mau aku bagaimana?
105
00:07:39,123 --> 00:07:41,803
Kau tak mencatat kegiatan orang di sini?
106
00:07:42,923 --> 00:07:45,603
Dia tak terdaftar untuk kegiatan pagi.
107
00:07:45,683 --> 00:07:47,723
Tanya ke orang-orang.
Mungkin ada yang lihat.
108
00:07:49,003 --> 00:07:50,283
Bukankah itu tugasmu?
109
00:07:56,163 --> 00:07:59,123
Aku akan sampaikan kekhawatiranmu
dengan manajemen.
110
00:08:00,003 --> 00:08:00,963
Permisi.
111
00:08:05,363 --> 00:08:07,043
Sepertinya dia tak peduli.
112
00:08:07,123 --> 00:08:09,963
- Mungkin seharusnya tak beri tahu dia.
- Kenapa?
113
00:08:12,363 --> 00:08:15,803
Aku melihat Aldo di pesta semalam.
Kupikir itu mimpi, tapi…
114
00:08:16,603 --> 00:08:17,723
Kau bicara dengannya?
115
00:08:32,003 --> 00:08:33,363
Tenang.
116
00:08:37,723 --> 00:08:41,523
Ini Lanskap dengan Charon
Menyeberangi Styx karya Patinir.
117
00:08:43,203 --> 00:08:45,443
Jadi, kini kau juga pakar lukisan?
118
00:08:45,523 --> 00:08:46,603
Mungkin sedikit.
119
00:08:48,563 --> 00:08:49,403
Bukan.
120
00:08:49,923 --> 00:08:51,243
Aku hanya pencinta seni.
121
00:08:51,323 --> 00:08:53,203
Aku tak tahu apa-apa tentang teknik,
122
00:08:53,843 --> 00:08:55,923
tapi aku suka mempelajari kisahnya.
123
00:08:56,643 --> 00:08:58,123
Apa kisah yang ini?
124
00:09:08,003 --> 00:09:09,443
Ini Charon,
125
00:09:09,523 --> 00:09:11,803
yang, dalam mitologi Yunani,
126
00:09:11,883 --> 00:09:15,723
bertugas mengantar jiwa orang mati
ke alam baka.
127
00:09:17,603 --> 00:09:20,843
Di sini, Patinir menggambarkannya
pada saat keputusan besar.
128
00:09:21,323 --> 00:09:23,403
Jiwa pergi ke salah satu jalan.
129
00:09:23,483 --> 00:09:26,683
Ke kanan, neraka, kutukan abadi.
130
00:09:28,563 --> 00:09:32,323
Atau di sini, di sebelah kiri,
surga, keselamatan.
131
00:09:38,323 --> 00:09:39,683
Itu keputusan mudah.
132
00:09:40,563 --> 00:09:41,403
Benar, bukan?
133
00:09:42,443 --> 00:09:43,283
Yah…
134
00:09:44,403 --> 00:09:45,283
tergantung.
135
00:09:47,003 --> 00:09:49,483
Ini replika. Yang asli ada di Prado.
136
00:09:51,483 --> 00:09:52,803
Yah…
137
00:09:56,403 --> 00:09:58,003
Tiruannya bagus sekali.
138
00:09:59,563 --> 00:10:01,243
Tidak juga.
139
00:10:03,083 --> 00:10:04,203
Pada versi aslinya,
140
00:10:04,283 --> 00:10:06,203
Charon melihat ke kanan,
141
00:10:06,283 --> 00:10:09,243
ke arah neraka
seolah keputusan sudah dibuat.
142
00:10:12,123 --> 00:10:14,083
Di sini, dia melihat ke kiri.
143
00:10:16,163 --> 00:10:17,483
Pasangan favoritku.
144
00:10:18,763 --> 00:10:19,603
Ikut aku.
145
00:10:20,283 --> 00:10:21,923
- Pagi.
- Selamat pagi.
146
00:10:22,003 --> 00:10:23,243
- Bagaimana kabarmu?
- Hai.
147
00:10:25,923 --> 00:10:28,203
Jadi, bagaimana?
148
00:10:28,723 --> 00:10:30,203
Ibón memutuskan untuk tinggal.
149
00:10:32,403 --> 00:10:33,803
Aku ingin mendengarnya darimu.
150
00:10:35,403 --> 00:10:38,283
Aku akan tinggal bersama kalian.
Jika boleh.
151
00:10:38,363 --> 00:10:40,763
Tentu saja, Ibón!
152
00:10:40,843 --> 00:10:42,723
Tentu. Kemarilah.
153
00:10:47,603 --> 00:10:49,443
Selamat datang di keluarga ini.
154
00:10:53,523 --> 00:10:56,203
Sudah lama tak ada yang memelukmu
seperti itu.
155
00:10:57,363 --> 00:10:58,203
Sangat lama.
156
00:11:01,323 --> 00:11:03,883
Aku punya firasat baik tentangmu
sejak awal.
157
00:11:04,843 --> 00:11:06,003
Aku suka saat aku benar.
158
00:11:06,083 --> 00:11:07,363
Ini bukan apa-apa.
159
00:11:07,443 --> 00:11:10,243
Pengacara kami menyarankan
untuk meresmikannya.
160
00:11:10,763 --> 00:11:13,483
Ini kontrak satu tahun
yang bisa diperpanjang.
161
00:11:17,083 --> 00:11:19,723
Mari kita tanda tangani?
162
00:11:42,803 --> 00:11:44,083
Kau tak perlu gelangmu lagi.
163
00:11:44,763 --> 00:11:46,883
Tentu saja tidak. Boleh kubantu?
164
00:11:46,963 --> 00:11:49,043
Semua orang akan terkejut.
165
00:11:49,883 --> 00:11:52,563
Bagaimana kalau kita umumkan
sore ini di evaluasi?
166
00:11:52,643 --> 00:11:56,163
Tapi kapalnya akan tiba saat itu,
dan mereka akan tahu aku tak naik.
167
00:11:56,243 --> 00:11:58,163
Aku tak akan khawatir soal itu.
168
00:11:58,243 --> 00:11:59,723
Apa ditunda lagi?
169
00:12:00,643 --> 00:12:03,443
Tenang. Sekarang santai saja
dan bersenang-senanglah.
170
00:12:08,763 --> 00:12:10,083
Maaf mengganggu.
171
00:12:10,603 --> 00:12:12,163
- Ya?
- Ini mendesak.
172
00:12:15,243 --> 00:12:16,243
Apa yang terjadi?
173
00:12:17,163 --> 00:12:19,243
Ini tentang Aldo. Sudah diurus.
174
00:12:20,723 --> 00:12:22,643
Suruh Brenda membentuk tim pencari.
175
00:12:25,723 --> 00:12:28,203
Tampaknya ada masalah
dengan temanmu, Aldo.
176
00:12:28,723 --> 00:12:31,843
Hei. Kami baru dengar soal Aldo.
177
00:12:32,363 --> 00:12:35,883
Tenang. Dia mungkin minum terlalu banyak
semalam dan hilang entah ke mana.
178
00:12:36,403 --> 00:12:37,243
Kurasa tidak.
179
00:12:38,603 --> 00:12:40,203
Dia tak mungkin meninggalkan pulau.
180
00:12:45,323 --> 00:12:48,723
Claudia, bisa tinggalkan kami sebentar?
181
00:12:49,723 --> 00:12:51,883
- Tentu saja.
- Terima kasih.
182
00:12:56,443 --> 00:12:58,323
Kau pernah melihat seseorang pergi?
183
00:12:59,003 --> 00:12:59,923
Maksudmu?
184
00:13:01,363 --> 00:13:03,723
Semalam, Aldo memberi tahu Charly
dia akan pergi.
185
00:13:04,323 --> 00:13:06,323
Dia bilang dia menemukan cara untuk kabur.
186
00:13:09,243 --> 00:13:11,523
Bagaimana nasib orang
yang ingin meninggalkan Eden?
187
00:13:13,523 --> 00:13:15,403
Entahlah.
188
00:13:15,483 --> 00:13:18,683
Mereka harus bicara dengan Astrid
untuk mengatur perjalanan kembali…
189
00:13:18,763 --> 00:13:20,043
Kau pernah lihat itu?
190
00:13:22,083 --> 00:13:23,283
Tidak.
191
00:13:25,443 --> 00:13:26,603
Kurasa Aldo dalam bahaya.
192
00:13:29,923 --> 00:13:30,923
Dengar,
193
00:13:31,003 --> 00:13:33,003
Brenda membentuk tim pencari.
194
00:13:33,083 --> 00:13:36,043
Aku akan bergabung
agar bisa mengawasi hal-hal aneh.
195
00:13:38,563 --> 00:13:39,403
Kau…
196
00:13:41,083 --> 00:13:42,643
Jangan bahas ini dengan siapa pun.
197
00:13:43,323 --> 00:13:46,763
Jika ucapanmu benar,
aku tak mau kau dalam bahaya.
198
00:13:46,843 --> 00:13:48,243
Paham?
199
00:13:48,323 --> 00:13:50,243
Grup satu, di sebelah kiriku. Ke utara.
200
00:13:50,323 --> 00:13:52,203
Grup dua, ke barat.
201
00:13:54,323 --> 00:13:55,323
Grup tiga, Nico.
202
00:13:57,723 --> 00:13:58,643
Kau ke selatan.
203
00:13:59,403 --> 00:14:01,643
Periksa pulau ini, sektor demi sektor.
204
00:14:02,643 --> 00:14:05,523
Pastikan kalian membawa peta, kompas, air,
205
00:14:05,603 --> 00:14:08,763
kotak P3K, dan baterai
yang setidaknya terisi separuh.
206
00:14:08,843 --> 00:14:10,803
- Claudia.
- Aku tak mau bicara denganmu.
207
00:14:10,883 --> 00:14:13,523
Aku tahu. Aku hanya mau bertanya.
208
00:14:14,043 --> 00:14:15,203
Soal Zoa, 'kan?
209
00:14:15,883 --> 00:14:16,723
Ya.
210
00:14:17,643 --> 00:14:19,803
Apa lagi yang akan terjadi
sebelum kau berhenti?
211
00:14:20,323 --> 00:14:22,043
Aku ingin tahu keadaannya.
212
00:14:22,763 --> 00:14:24,403
- Buruk.
- Buruk bagaimana?
213
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
Kemarilah.
214
00:14:38,083 --> 00:14:39,323
Ada apa?
215
00:14:39,403 --> 00:14:42,803
Aku ingin kau bertanya di mana Aldo.
216
00:14:42,883 --> 00:14:44,323
Aku harus tanya siapa?
217
00:14:49,283 --> 00:14:50,323
Orson.
218
00:14:51,043 --> 00:14:52,523
Apa-apaan, Bel?
219
00:14:52,603 --> 00:14:55,803
Kau melarangku bicara dengannya,
sekarang menyuruhku? Aku tak mengerti.
220
00:14:55,883 --> 00:15:00,803
Aku tak suka kau bergaul dengannya.
Tapi sekarang situasinya berbeda.
221
00:15:01,563 --> 00:15:02,403
Paham?
222
00:15:07,843 --> 00:15:08,923
Halo, Semuanya.
223
00:15:09,003 --> 00:15:10,243
Selamat pagi, Astrid.
224
00:15:10,763 --> 00:15:12,083
Aku dengar yang terjadi.
225
00:15:12,163 --> 00:15:14,043
Sudah dibentuk beberapa kelompok.
226
00:15:14,123 --> 00:15:16,443
- Dia belum jauh.
- Aku percaya padamu.
227
00:15:16,963 --> 00:15:19,563
Kita satu keluarga,
dan kita tak meninggalkan siapa pun.
228
00:15:21,323 --> 00:15:25,803
Tapi kita butuh semua bantuan,
jadi, mari berdoa kepada Ibu Pertiwi
229
00:15:25,883 --> 00:15:27,523
untuk memberkati pencarian kita.
230
00:15:59,723 --> 00:16:01,163
Hai, Semuanya.
231
00:16:01,243 --> 00:16:07,003
Aku ingin berbagi berita besar
dengan kalian.
232
00:16:08,443 --> 00:16:10,683
Aku akan rehat dari media sosial.
233
00:16:11,203 --> 00:16:14,003
Itu bukan keputusan yang mudah,
234
00:16:14,603 --> 00:16:18,363
tapi itu sesuatu
yang harus kulakukan sejak lama.
235
00:16:18,883 --> 00:16:20,923
Entah kapan aku akan kembali.
236
00:16:21,003 --> 00:16:23,323
Jangan khawatirkan aku.
Aku akan baik-baik saja.
237
00:16:28,523 --> 00:16:29,603
"Tapi
238
00:16:29,683 --> 00:16:31,843
aku akan sangat merindukan kalian."
239
00:16:31,923 --> 00:16:32,883
Agar terdengar tulus.
240
00:16:33,643 --> 00:16:34,763
Ya, kau benar.
241
00:16:35,803 --> 00:16:37,323
"Aku sangat menyayangi kalian.
242
00:16:39,443 --> 00:16:41,443
Terima kasih karena selalu mendukungku."
243
00:17:00,923 --> 00:17:01,883
Kemarilah.
244
00:17:02,403 --> 00:17:04,243
Kau tak akan butuh ini lagi.
245
00:17:09,483 --> 00:17:11,283
Kau tahu apa tentang Charly?
246
00:17:12,963 --> 00:17:14,443
Aku tak mengenalnya dengan baik.
247
00:17:14,523 --> 00:17:16,243
Apa dia sebodoh kelihatannya?
248
00:17:16,883 --> 00:17:18,363
Agak. Kenapa?
249
00:17:18,443 --> 00:17:19,763
Bukan apa-apa.
250
00:17:21,163 --> 00:17:23,523
- Kau menyukainya?
- Apa maksudmu?
251
00:17:24,483 --> 00:17:26,563
Aku tahu dari pengalaman,
252
00:17:26,643 --> 00:17:30,323
dengan pria bodoh,
tak ada kejutan tak menyenangkan.
253
00:17:30,403 --> 00:17:32,443
Mereka hanya bisa menjadi lebih baik.
254
00:18:11,643 --> 00:18:14,763
MASUKKAN PIN
255
00:18:20,523 --> 00:18:25,043
Hai, Zoa. Akhirnya aku menemukanmu.
Aku berjanji tak akan melupakanmu.
256
00:18:25,843 --> 00:18:28,083
DAVID GARBIZU ECHEVARRÍA
257
00:18:35,403 --> 00:18:37,123
ZOA TIDAK ADA DI SINI.
258
00:18:39,163 --> 00:18:40,363
AKU ADIKNYA
259
00:18:43,403 --> 00:18:45,803
SIAPA INI?
260
00:18:56,243 --> 00:18:57,883
Aku sangat ingin bertemu denganmu.
261
00:19:01,523 --> 00:19:05,403
Tunggu. Aku mencarinya semalam,
dan tak bisa menemukannya.
262
00:19:05,483 --> 00:19:08,443
Aku tak tahu apa maksudmu.
Lupakan saja, ya?
263
00:19:16,203 --> 00:19:17,123
Entahlah.
264
00:19:17,203 --> 00:19:18,523
Mereka mencarinya.
265
00:19:19,163 --> 00:19:20,443
Apa pedulimu?
266
00:19:22,883 --> 00:19:23,723
Aku tak tahu.
267
00:19:24,603 --> 00:19:26,483
Meski aku tahu, itu rahasia.
268
00:19:27,643 --> 00:19:30,523
Kau lupa? Kita punya level berbeda.
269
00:19:32,243 --> 00:19:33,083
Ayo.
270
00:20:43,803 --> 00:20:44,643
ORSON
LEVEL 2
271
00:21:25,243 --> 00:21:26,483
CATATAN ANGGOTA
272
00:21:26,563 --> 00:21:28,283
REAKSI PERTAMA MINUM
273
00:21:28,363 --> 00:21:30,283
PENYENDIRI. NARSISTIK. INGIN BERBENAH.
LULUS
274
00:21:34,043 --> 00:21:35,563
BERDEDIKASI. BERTANGGUNG JAWAB.
LULUS
275
00:21:40,563 --> 00:21:43,003
TIDAK PATUH. EGOSENTRIS. TOKSIK.
DISINGKIRKAN
276
00:21:55,523 --> 00:21:58,243
KUALITAS KEPEMIMPINAN. DINGIN. KECEWA.
277
00:21:58,323 --> 00:21:59,603
EVALUASI: TERTUNDA
278
00:23:17,003 --> 00:23:18,843
"Berita dari Firenze,
279
00:23:18,923 --> 00:23:21,123
tempat KTT G20 berlangsung hari ini.
280
00:23:21,203 --> 00:23:24,803
Polisi berselisih dengan LSM
dan kelompok pecinta lingkungan.
281
00:23:24,883 --> 00:23:27,883
Tiga puluh dua orang terluka,
empat dalam kondisi kritis,
282
00:23:27,963 --> 00:23:29,443
dan belasan orang ditangkap.
283
00:23:29,963 --> 00:23:34,043
Para pemrotes meminta para pemimpin
menghormati Persetujuan Paris.
284
00:23:34,643 --> 00:23:37,883
Mereka hanya ingin didengar.
Tapi pemerintah dunia lebih suka…"
285
00:23:37,963 --> 00:23:39,683
- Kau suka itu?
- Ya.
286
00:23:39,763 --> 00:23:44,083
"…krisis planet yang mengancam.
Salah satu contoh krisis ini adalah
287
00:23:44,163 --> 00:23:47,203
banjir dari badai di Haiti.
Sebagai contoh…"
288
00:23:47,283 --> 00:23:48,323
Mereka masih mencari.
289
00:23:48,403 --> 00:23:51,283
"…kehancuran yang disebabkan
oleh Badai Matius.
290
00:23:51,843 --> 00:23:55,443
Penduduk terisolasi
selama berhari-hari, tanpa listrik,
291
00:23:55,523 --> 00:23:57,443
masih menunggu bantuan asing,
292
00:23:57,523 --> 00:23:59,683
dan jumlah korban tewas
masih belum diketahui."
293
00:23:59,763 --> 00:24:01,083
Tak bisa terus begini.
294
00:24:02,203 --> 00:24:03,123
Sialan.
295
00:24:11,923 --> 00:24:14,243
"Badai ini menjadi lebih sering.
296
00:24:14,323 --> 00:24:16,883
Intensitasnya makin besar
karena perubahan iklim.
297
00:24:16,963 --> 00:24:20,563
Penduduk yang terisolasi
selama berhari-hari, tanpa listrik,
298
00:24:20,643 --> 00:24:22,803
masih menunggu bantuan asing,
299
00:24:22,883 --> 00:24:25,403
dan jumlah korban tewas
masih belum diketahui."
300
00:24:32,563 --> 00:24:35,443
AKU BERTEMU KAKAKMU DI EDEN
301
00:24:40,883 --> 00:24:41,923
APA ITU EDEN?
302
00:24:45,523 --> 00:24:47,803
FESTIVAL LUAR BIASA DI SEBUAH PULAU
303
00:25:05,323 --> 00:25:07,043
PULAU APA?
304
00:25:07,123 --> 00:25:08,563
AKU TAK TAHU
305
00:25:14,883 --> 00:25:16,683
KAU TAHU DI MANA ZOA?
306
00:25:16,763 --> 00:25:19,403
TIDAK . AKU KEHILANGAN JEJAKNYA DI PULAU
307
00:25:24,683 --> 00:25:26,403
BISAKAH KITA BICARA DI TELEPON?
308
00:25:26,483 --> 00:25:27,923
JANGAN SEKARANG
309
00:25:28,003 --> 00:25:29,003
AKU SEDANG BEKERJA
310
00:25:35,523 --> 00:25:37,363
Ada yang salah dengan kuncinya.
311
00:25:38,763 --> 00:25:39,843
Ibu pakai narkoba lagi.
312
00:25:39,923 --> 00:25:41,723
Tidak.
313
00:25:41,803 --> 00:25:42,963
Lalu Ibu kenapa?
314
00:25:43,043 --> 00:25:45,043
Aku tak terbiasa minum.
315
00:25:45,563 --> 00:25:48,123
Aku terbiasa dengan hal lain,
tapi bukan alkohol.
316
00:25:51,123 --> 00:25:53,483
- Mau kubuatkan sesuatu yang panas?
- Ya.
317
00:25:54,403 --> 00:25:55,403
Bir.
318
00:26:07,763 --> 00:26:08,763
Sudah cukup?
319
00:26:09,283 --> 00:26:11,523
Jangan marah padaku, Sayang.
320
00:26:14,003 --> 00:26:16,603
Ayah benar. Ibu tak akan pernah berubah.
321
00:26:16,683 --> 00:26:18,923
Ayahmu pembohong.
322
00:26:19,003 --> 00:26:21,563
Ini bukan omong kosong! Itu kebenarannya!
323
00:26:21,643 --> 00:26:23,683
Aku berusaha semampuku, paham?
324
00:26:23,763 --> 00:26:26,083
Tidak, Bu. Ibu tidak berusaha.
325
00:26:28,443 --> 00:26:30,163
Kukira Ibu dalam pemulihan.
326
00:26:33,763 --> 00:26:36,443
Tahu apa yang akan kita lakukan
saat Zoa kembali?
327
00:26:36,963 --> 00:26:39,963
Kita akan berbelanja, kita bertiga.
328
00:26:51,203 --> 00:26:52,123
Halo?
329
00:26:53,523 --> 00:26:55,083
Siapa yang kita cari?
330
00:26:55,163 --> 00:26:57,763
Seseorang yang seharusnya tahu
bahwa kau bagian dari Eden.
331
00:26:58,763 --> 00:27:01,443
Astrid bilang akan diumumkan
saat evaluasi hari ini.
332
00:27:01,523 --> 00:27:04,083
Dia harus mendengarnya sekarang.
Dia seperti saudariku.
333
00:27:04,603 --> 00:27:07,923
Dia yang menjagaku dan mengajariku
saat aku tiba.
334
00:27:08,443 --> 00:27:10,803
Dia membukakanku
ke dunia yang tak kutahu ada.
335
00:27:11,323 --> 00:27:12,243
Aku kenal dia?
336
00:27:12,763 --> 00:27:14,323
Ibón tinggal bersama kita!
337
00:27:15,123 --> 00:27:16,563
Jadi, kau berhasil.
338
00:27:17,643 --> 00:27:19,523
- Selamat, Alma.
- Terima kasih.
339
00:27:20,283 --> 00:27:23,083
Dan selamat, Ibón.
340
00:27:28,243 --> 00:27:30,403
Kau membuat keputusan terbaik
dalam hidupmu.
341
00:27:31,723 --> 00:27:34,483
Namun, ada yang perlu kau ketahui.
342
00:27:35,923 --> 00:27:37,363
Jika kau menyakiti Alma,
343
00:27:38,443 --> 00:27:39,723
aku akan membunuhmu.
344
00:27:56,163 --> 00:27:57,643
HAI, AKU HARUS MENJERNIHKAN
345
00:28:31,083 --> 00:28:33,203
Semua yang kutahu
tentang putraku ada di sini.
346
00:28:35,763 --> 00:28:37,603
Beri tahu aku yang tak kuketahui,.
347
00:28:38,923 --> 00:28:40,403
Aku harus lihat pesannya.
348
00:28:44,803 --> 00:28:47,763
"Hai. Aku harus menjernihkan pikiranku.
349
00:28:47,843 --> 00:28:51,403
Jangan mencariku. Kau akan dengar dariku
saat aku siap. Ibón."
350
00:28:51,923 --> 00:28:53,603
Ini kode negara Asia.
351
00:28:54,123 --> 00:28:57,883
Pesan itu dikirim
untuk menyembunyikan dari mana asalnya.
352
00:28:57,963 --> 00:29:00,043
Ibón mungkin ada di Singapura
353
00:29:00,123 --> 00:29:01,763
atau dua blok dari sini.
354
00:29:02,483 --> 00:29:04,763
Tunda hal lain dan fokus pada ini.
355
00:29:07,563 --> 00:29:09,283
Dia bukan anak kecil.
356
00:29:09,363 --> 00:29:13,243
Jika ucapannya benar,
aku tak bisa memaksanya pulang.
357
00:29:15,083 --> 00:29:16,403
Kita lihat saja nanti.
358
00:29:38,683 --> 00:29:41,043
Aldo tahu itu sejak awal.
359
00:29:41,123 --> 00:29:42,643
Kapalnya tak akan datang.
360
00:29:45,003 --> 00:29:47,163
Paranoianya menular padamu.
361
00:29:48,523 --> 00:29:49,683
Kau benar.
362
00:29:50,483 --> 00:29:54,203
Kita seharusnya minta Aldo
berhenti menanamkan ide gila.
363
00:29:54,803 --> 00:29:56,683
Sial, tapi dia hilang!
364
00:29:57,203 --> 00:30:00,443
- Itu pilihannya untuk pergi.
- Pilihan apanya!
365
00:30:00,523 --> 00:30:03,323
Ke mana dia pergi?
Tak ada jalan keluar dari penjara ini.
366
00:30:03,843 --> 00:30:06,683
- Kau berlebihan.
- Tidak.
367
00:30:07,643 --> 00:30:11,363
Mungkin kau bisa bicara dengan Astrid
dan dia bisa jelaskan cara kerja di sini.
368
00:30:14,363 --> 00:30:15,683
Kenapa bukan kau saja?
369
00:30:16,483 --> 00:30:18,723
Kau tampak akrab dengannya semalam.
370
00:30:20,403 --> 00:30:24,403
Masalahnya, di pesta,
aku akrab dengan semua orang.
371
00:30:24,483 --> 00:30:27,163
- Itu pekerjaanku dulu.
- Dulu?
372
00:30:27,243 --> 00:30:30,243
Kau berhenti dari pekerjaanmu,
berhenti merokok. Apa lagi?
373
00:30:30,803 --> 00:30:32,803
Pulau ini benar-benar mengubahmu.
374
00:30:35,203 --> 00:30:37,003
Apa yang salah dengan perubahan?
375
00:30:39,403 --> 00:30:43,083
Ayolah. Aku tak mau
kau di sini sendirian, panik soal ini.
376
00:30:43,923 --> 00:30:45,923
Jangan bodoh. Ayo pergi. Ayolah.
377
00:30:58,043 --> 00:31:00,883
Ibón, karena kau bagian
dari keluarga besar kami,
378
00:31:01,403 --> 00:31:04,003
siapa yang ingin kau evaluasi?
379
00:31:12,763 --> 00:31:13,603
Charly.
380
00:31:14,563 --> 00:31:15,643
Kau bercanda?
381
00:31:18,483 --> 00:31:20,323
Ibón hanya ingin yang terbaik untukmu.
382
00:31:25,883 --> 00:31:29,003
Tidak. Dia mau yang kalian mau.
Kau mencuci otaknya.
383
00:31:29,083 --> 00:31:30,043
Tidak, Charly.
384
00:31:30,123 --> 00:31:32,803
Tak ada yang memengaruhi keputusanku
untuk tinggal di sini.
385
00:31:33,323 --> 00:31:34,323
Percayalah.
386
00:31:34,403 --> 00:31:36,883
Suruh teman-temanmu
mengeluarkan kami dari pulau ini.
387
00:31:36,963 --> 00:31:39,283
Kau bisa tinggal di sini, bersama África.
388
00:31:39,803 --> 00:31:41,643
Tapi Zoa, Aldo, dan aku pergi dari sini.
389
00:31:42,923 --> 00:31:43,843
Tentu.
390
00:31:43,923 --> 00:31:46,123
Tak ada yang menahanmu di sini.
391
00:31:46,203 --> 00:31:47,043
- Sungguh?
- Ya.
392
00:31:47,123 --> 00:31:49,723
Jadi, bagaimana dengan Aldo? Di mana dia?
393
00:31:51,123 --> 00:31:52,563
Kami belum menemukannya.
394
00:31:53,923 --> 00:31:55,363
Mungkin besok ada kabar.
395
00:31:55,883 --> 00:31:56,843
Tentu, besok.
396
00:31:56,923 --> 00:32:00,723
Aku tak bisa tinggal di sini lebih lama.
Aku tersiksa.
397
00:32:09,843 --> 00:32:10,683
Charly.
398
00:32:11,403 --> 00:32:12,883
Kembalilah, kumohon.
399
00:32:21,003 --> 00:32:22,563
MAKNA EDEN
400
00:32:24,843 --> 00:32:26,843
EDEN
LOKASI DI ALKITAB
401
00:32:29,483 --> 00:32:31,603
KLUB PASANGAN LIBERAL
EDEN DI DUNIA
402
00:32:40,763 --> 00:32:42,843
BOLEH AKU MENEMUIMU?
403
00:32:42,923 --> 00:32:44,443
DI DONOSTI?
404
00:32:49,843 --> 00:32:52,163
- AKU TAK KEBERATAN.
- WOW!
405
00:33:02,283 --> 00:33:04,363
DENGAN BEGITU,
KAU BISA CERITAKAN SEMUANYA.
406
00:33:06,043 --> 00:33:08,043
Charly, aku senang kau kembali.
407
00:33:08,923 --> 00:33:13,043
Pertama, aku ingin kau tahu kami semua
merasakan deritamu seolah itu derita kami.
408
00:33:14,283 --> 00:33:16,523
Tapi bukan pulau ini
yang membuatmu seperti ini.
409
00:33:17,043 --> 00:33:19,123
Bukan. Itu pulau di dalam dirimu.
410
00:33:20,723 --> 00:33:21,843
Apa maksudmu?
411
00:33:21,923 --> 00:33:25,683
Manfaatkan waktumu di Eden.
Bicarakan perasaanmu.
412
00:33:26,763 --> 00:33:29,883
Bebaskan diri
dari yang menyiksamu sejak kecil.
413
00:33:31,803 --> 00:33:32,963
Tentang adik perempuanmu.
414
00:33:35,283 --> 00:33:36,443
Bagaimana kau tahu?
415
00:33:37,243 --> 00:33:40,403
Setiap 22 November, kau menulis
kata yang sama di media sosial.
416
00:33:41,203 --> 00:33:42,163
Hentikan.
417
00:33:42,243 --> 00:33:45,403
"Beatriz, aku memikirkanmu setiap hari.
Aku tak berharap pengampunan.
418
00:33:45,483 --> 00:33:48,763
- Ketahuilah betapa aku menyayangimu."
- Jangan dibahas.
419
00:33:48,843 --> 00:33:50,843
Semua orang punya masa lalu.
420
00:33:50,923 --> 00:33:52,643
- Cukup.
- Tak ada yang menghakimimu.
421
00:33:52,723 --> 00:33:54,363
- Kumohon!
- Ceritakan kisahmu.
422
00:33:54,443 --> 00:33:55,803
- Kau mau dengar?
- Ya.
423
00:33:55,883 --> 00:33:57,923
Kalian ingin tahu kisahnya?
424
00:34:02,323 --> 00:34:04,003
Baik, akan kuberi tahu.
425
00:34:09,163 --> 00:34:12,883
Saudara-saudaraku dan aku biasa berlibur
ke rumah orang tua kami di Minorca.
426
00:34:13,363 --> 00:34:15,803
Di kota pelabuhan kecil
di pantai utara, Addaia.
427
00:34:15,883 --> 00:34:18,203
Tiga saudara lelaki
dan satu saudara perempuan.
428
00:34:19,203 --> 00:34:20,803
Beatriz yang termuda.
429
00:34:21,523 --> 00:34:24,603
Kami selalu bermain-main,
melompat dari batu ke batu,
430
00:34:24,683 --> 00:34:27,083
mengadakan kontes menyelam paling dalam
431
00:34:27,163 --> 00:34:28,883
atau siapa yang bisa menahan napas.
432
00:34:30,283 --> 00:34:34,163
Dia pikir itu tak adil.
Dia bilang, "Kenapa aku tak boleh ikut?"
433
00:34:34,243 --> 00:34:35,843
"Karena kau terlalu kecil."
434
00:34:37,803 --> 00:34:39,483
Tapi suatu hari, dia membujukku.
435
00:34:41,203 --> 00:34:45,683
Mungkin karena aku tahu guanya
atau karena dia tampak lebih besar.
436
00:34:48,363 --> 00:34:49,803
Aku menyelam lebih dulu.
437
00:34:51,083 --> 00:34:52,643
Dia di belakangku.
438
00:34:53,123 --> 00:34:54,923
Aku terus mengawasinya.
439
00:34:55,603 --> 00:34:59,043
Dia baik-baik saja. Dia tampak tenang.
440
00:35:01,443 --> 00:35:04,883
Aku tak tahu kenapa,
tapi aku berhenti melihat ke belakang.
441
00:35:05,963 --> 00:35:07,763
Aku berhasil kembali ke permukaan.
442
00:35:08,923 --> 00:35:10,163
Tapi dia tidak.
443
00:35:12,803 --> 00:35:14,643
Usiaku delapan tahun.
444
00:35:17,203 --> 00:35:18,323
Usianya lima tahun.
445
00:35:27,163 --> 00:35:31,363
Orang tuaku, terutama ibuku,
tak mengerti kenapa aku biarkan dia ikut.
446
00:35:32,083 --> 00:35:33,923
Beatriz adalah anak favoritnya.
447
00:35:35,483 --> 00:35:37,403
Dia tak pernah bisa memaafkanku.
448
00:35:38,883 --> 00:35:40,123
Kini dia membenciku.
449
00:35:41,483 --> 00:35:43,483
Ibumu sangat tidak adil kepadamu.
450
00:35:44,483 --> 00:35:46,963
Anak delapan tahun tak bisa disalahkan
atas kecelakaan.
451
00:35:49,883 --> 00:35:51,083
Itu bukan alasan membenci.
452
00:35:51,923 --> 00:35:54,923
Mereka tak akan melakukan itu.
453
00:36:00,363 --> 00:36:01,403
Aku juga.
454
00:36:09,163 --> 00:36:10,203
Cukup!
455
00:36:10,763 --> 00:36:12,243
Jangan ganggu dia!
456
00:36:12,323 --> 00:36:14,483
- Deritanya adalah derita semua orang.
- Tidak.
457
00:36:14,563 --> 00:36:15,683
Itu deritanya!
458
00:36:15,763 --> 00:36:18,363
Jika kau peduli pada Charly,
kenapa tak biarkan dia pergi?
459
00:36:18,443 --> 00:36:21,043
Kau dan Charly
akan segera naik kapal, Zoa.
460
00:36:21,763 --> 00:36:22,843
Lalu Aldo?
461
00:36:22,923 --> 00:36:25,203
Kami mencarinya ke mana-mana.
462
00:36:25,843 --> 00:36:26,683
Kau berbohong.
463
00:36:26,763 --> 00:36:28,683
- Aku tak bohong.
- Bohong.
464
00:36:28,763 --> 00:36:31,443
Kalian semua berbohong.
Kalian kelompok sadis!
465
00:36:32,043 --> 00:36:34,443
Menurutmu menyenangkan,
menyiksa kami seperti ini?
466
00:36:34,963 --> 00:36:36,443
Apa ini eksperimenmu?
467
00:36:36,963 --> 00:36:39,763
- Kau dapat apa dari semua ini?
- Zoa.
468
00:36:39,843 --> 00:36:40,683
Maafkan aku.
469
00:36:40,763 --> 00:36:43,283
- Zoa, ikut aku.
- Apa yang kau lakukan? Pergi.
470
00:36:47,523 --> 00:36:49,763
- Lupakan Charly.
- Bagaimana bisa? Dia disiksa.
471
00:36:49,843 --> 00:36:51,523
Zoa, kau marah. Tenanglah.
472
00:36:51,603 --> 00:36:53,403
Aku akan tenang saat naik kapal itu!
473
00:36:54,563 --> 00:36:56,043
Kapalnya tak akan datang.
474
00:36:57,243 --> 00:36:58,083
Tak pernah.
475
00:36:58,763 --> 00:37:00,803
- Apa maksudmu?
- Kau akan lihat malam ini.
476
00:37:00,883 --> 00:37:02,443
Berhenti bercanda. Lihat apa?
477
00:37:02,523 --> 00:37:05,203
- Di mana Aldo?
- Aku tak bisa bilang apa-apa sekarang.
478
00:37:05,283 --> 00:37:08,123
Tapi malam ini, saat semua orang tidur,
kau akan mengerti.
479
00:37:10,123 --> 00:37:11,763
- Nico!
- Percayalah padaku.
480
00:37:12,643 --> 00:37:13,803
Percayalah.
481
00:37:14,443 --> 00:37:17,283
Malam ini, lepaskan ini
dan tinggalkan di tempat tidurmu.
482
00:37:18,323 --> 00:37:19,683
Kau tak boleh terlihat.
483
00:37:44,203 --> 00:37:46,163
Kau di sini untuk mengawasiku?
484
00:37:46,243 --> 00:37:47,083
Tidak.
485
00:37:47,843 --> 00:37:49,403
Aku mau melihat keadaanmu.
486
00:37:51,403 --> 00:37:53,963
Aku tak tahu kalian tertarik
dengan media sosialku.
487
00:37:54,643 --> 00:37:56,483
Berkat media sosial kau di sini.
488
00:37:56,563 --> 00:37:59,323
Menyeramkan saat seseorang
mengingat apa yang kita tulis.
489
00:37:59,843 --> 00:38:00,683
Kenapa?
490
00:38:02,123 --> 00:38:04,243
Yang kau katakan kepada adikmu itu indah.
491
00:38:13,323 --> 00:38:15,803
Terkadang, aku bermimpi
melompat dan menyelamatkannya.
492
00:38:21,203 --> 00:38:22,523
Dia telah tiada.
493
00:38:23,963 --> 00:38:26,523
Tapi masa depanmu masih panjang, Charly.
494
00:38:29,763 --> 00:38:30,843
Ada apa?
495
00:38:31,723 --> 00:38:33,883
Kau tak menganggapku bodoh sekarang?
496
00:38:35,883 --> 00:38:37,123
Ya.
497
00:38:40,643 --> 00:38:42,683
Tapi kini aku percaya senyummu tulus.
498
00:38:45,563 --> 00:38:46,603
Mayka.
499
00:38:48,803 --> 00:38:50,523
Aku senang bertemu denganmu.
500
00:39:02,563 --> 00:39:03,403
Perhatian.
501
00:39:03,483 --> 00:39:07,243
Bus ke San Sebastian
akan segera berangkat.
502
00:39:09,083 --> 00:39:10,443
- Halo.
- Selamat malam.
503
00:39:46,763 --> 00:39:48,163
PANGGILAN MASUK
IBU
504
00:41:05,363 --> 00:41:08,683
Zoa, kau tahu
aku hanya ingin membantumu, bukan?
505
00:41:10,003 --> 00:41:12,123
Sekarang aku butuh bantuanmu.
506
00:41:13,123 --> 00:41:14,963
Berjanjilah kau akan tetap tenang.
507
00:41:16,363 --> 00:41:17,523
Aku janji.
508
00:41:18,243 --> 00:41:19,083
Baiklah.
509
00:41:20,003 --> 00:41:21,123
Ayo.
510
00:44:36,723 --> 00:44:41,683
Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth