1 00:00:06,803 --> 00:00:09,883 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:21,403 --> 00:00:23,203 ‎おはよう 3 00:00:23,283 --> 00:00:25,243 ‎アフリカ 入って 4 00:00:25,323 --> 00:00:26,603 ‎朝食はどう? 5 00:00:26,683 --> 00:00:28,923 ‎マンゴージュースがある 6 00:00:29,003 --> 00:00:29,843 ‎絶品だよ 7 00:00:29,923 --> 00:00:31,483 ‎すごくおいしい 8 00:00:33,883 --> 00:00:35,323 ‎よく眠れた? 9 00:00:35,963 --> 00:00:39,083 ‎こんなによく眠ったのは ‎久しぶりよ 10 00:00:39,163 --> 00:00:40,523 ‎よかった 11 00:00:41,283 --> 00:00:43,443 ‎食後にマイカと話をして 12 00:00:44,523 --> 00:00:45,443 ‎なぜ? 13 00:00:45,923 --> 00:00:47,523 ‎正式に決断するため 14 00:00:48,003 --> 00:00:48,843 ‎決断? 15 00:00:48,923 --> 00:00:50,923 ‎昨夜 話したでしょ 16 00:00:51,443 --> 00:00:52,283 ‎忘れたの? 17 00:00:52,363 --> 00:00:54,883 ‎エデンに残ってくれて光栄だ 18 00:00:55,683 --> 00:00:56,683 ‎私が残る? 19 00:00:58,683 --> 00:01:00,883 ‎あなたならすぐ溶け込む 20 00:01:14,483 --> 00:01:16,123 ‎形式的なものだ 21 00:01:16,203 --> 00:01:18,763 ‎君の仕事上 慣れてるよね 22 00:01:21,843 --> 00:01:23,883 ‎一緒に頑張りましょ 23 00:01:23,963 --> 00:01:25,043 ‎楽しみね 24 00:01:25,563 --> 00:01:28,883 ‎そうね ‎でも何に署名するのか教えて 25 00:01:30,523 --> 00:01:32,403 ‎信用できない? 26 00:01:33,083 --> 00:01:34,763 ‎そうじゃないけど 27 00:01:34,843 --> 00:01:37,123 ‎事務所との契約に 28 00:01:37,203 --> 00:01:39,923 ‎反することはしたくないの 29 00:01:40,003 --> 00:01:41,003 ‎もちろんだ 30 00:01:41,083 --> 00:01:44,203 ‎大事な決断だからね 31 00:01:44,283 --> 00:01:46,523 ‎慌てず じっくり読んで 32 00:01:46,603 --> 00:01:47,763 ‎分かった 33 00:02:44,243 --> 00:02:45,443 どうしたの? 34 00:02:46,563 --> 00:02:48,563 急に恥ずかしくなった? 35 00:02:49,163 --> 00:02:50,283 違うよ 36 00:02:50,803 --> 00:02:52,243 でも支度しなきゃ 37 00:02:52,323 --> 00:02:53,523 そうだった 38 00:02:54,083 --> 00:02:55,603 僕を見捨てるのか 39 00:03:02,243 --> 00:03:03,443 ‎会いにくるよ 40 00:03:05,043 --> 00:03:07,563 ‎次のお祭りに呼んで 41 00:03:09,763 --> 00:03:10,723 ‎ニコ 42 00:03:19,923 --> 00:03:21,723 ‎“自分の時間が必要なの” 43 00:03:21,803 --> 00:03:22,323 〝私は元気だから 捜さないでね〞 44 00:03:22,323 --> 00:03:24,723 〝私は元気だから 捜さないでね〞 バルセロナ 45 00:03:24,803 --> 00:03:26,843 〝大好きよ おめでとう ゾア〞 46 00:03:28,523 --> 00:03:30,003 ‎家出は初めて? 47 00:03:31,083 --> 00:03:32,003 ‎いいえ 48 00:03:32,603 --> 00:03:33,603 ‎前もあった 49 00:03:33,683 --> 00:03:35,123 ‎でも今回は違う 50 00:03:35,203 --> 00:03:38,603 ‎数日間 家を出ても ‎いつも帰ってきた 51 00:03:38,683 --> 00:03:40,363 ‎今回も帰ってくる 52 00:03:40,443 --> 00:03:42,563 ‎あなたを見捨てない 53 00:03:42,643 --> 00:03:43,843 ‎何が分かるの? 54 00:03:47,603 --> 00:03:49,123 ‎家庭で問題が? 55 00:03:50,523 --> 00:03:51,363 ‎父親よ 56 00:03:52,523 --> 00:03:55,963 ‎娘たちは置いてかれて ‎苦労してた 57 00:03:56,043 --> 00:03:57,283 ‎お手上げだわ 58 00:04:05,283 --> 00:04:06,723 ‎1421から本部へ 59 00:04:06,803 --> 00:04:07,763 ‎どうぞ 60 00:04:07,843 --> 00:04:10,643 ‎行方不明者だ ‎ゾア・ゴメス・ファハルド 61 00:04:10,723 --> 00:04:14,363 ‎19歳 国民身分証明書番号 ‎60712388-F 62 00:04:14,443 --> 00:04:15,083 ‎了解 63 00:04:15,163 --> 00:04:16,163 ‎よろしく 64 00:04:16,763 --> 00:04:20,123 ‎情報が入ったら ‎2人に知らせる 65 00:04:20,203 --> 00:04:21,083 ‎いいかな? 66 00:04:27,523 --> 00:04:31,003 ‎ゾアの部屋は見た? ‎手がかりがあるかも 67 00:04:31,083 --> 00:04:35,403 ‎レシートや手紙 ‎行き先の写真など 68 00:04:43,243 --> 00:04:44,363 ‎ありがとう 69 00:04:44,883 --> 00:04:47,763 ‎パパのお金で ‎朝食を食べよう 70 00:04:49,883 --> 00:04:51,923 ‎いくら? 20ユーロ? 71 00:04:52,003 --> 00:04:53,243 ‎上限は? 72 00:04:53,763 --> 00:04:55,083 ‎さあね 500かな 73 00:04:55,163 --> 00:04:56,123 ‎じゃあ500で 74 00:04:57,123 --> 00:04:58,683 ‎そうしよう 75 00:05:05,523 --> 00:05:06,443 ‎よし 76 00:05:07,283 --> 00:05:09,843 ‎完ぺきね ‎金額を確かめるね 77 00:05:09,923 --> 00:05:12,043 ‎バッチリだわ 78 00:05:13,003 --> 00:05:14,523 ‎好きなもの食べて 79 00:05:14,603 --> 00:05:15,883 ‎ママは来ない? 80 00:05:15,963 --> 00:05:18,243 ‎用事を思い出したの 81 00:05:18,323 --> 00:05:20,403 ‎お金は明日返すからね 82 00:05:24,923 --> 00:05:26,443 ‎あと数メートル 83 00:05:32,843 --> 00:05:33,803 ‎チャーリー 84 00:05:37,403 --> 00:05:38,403 ‎チャーリー 85 00:05:42,603 --> 00:05:43,603 ‎ねえ 86 00:05:47,243 --> 00:05:48,363 ‎マジで? 87 00:05:48,883 --> 00:05:50,683 ‎昨日 飲みすぎた? 88 00:05:50,763 --> 00:05:52,483 ‎もう二度と飲まない 89 00:05:52,563 --> 00:05:53,203 ‎そう 90 00:05:53,883 --> 00:05:55,923 ‎頭が爆発しそうだよ 91 00:05:56,003 --> 00:05:58,123 ‎変な夢を見たんだ 92 00:05:58,683 --> 00:06:00,123 ‎起きて 船が来る 93 00:06:00,203 --> 00:06:02,643 ‎あと5分寝かせて 94 00:06:02,723 --> 00:06:06,763 ‎10分 20分ってきりがないよ ‎早く起きて 95 00:06:09,483 --> 00:06:10,403 ‎アルドは? 96 00:06:10,483 --> 00:06:11,763 ‎見てないよ 97 00:06:20,043 --> 00:06:21,003 ‎アルドは? 98 00:06:21,083 --> 00:06:21,963 ‎あっち 99 00:06:37,043 --> 00:06:38,963 ‎アルドはいないの? 100 00:06:39,563 --> 00:06:40,483 ‎いないよ 101 00:06:41,003 --> 00:06:42,243 ‎どういうこと? 102 00:06:42,883 --> 00:06:45,243 ‎昨日は戻ってこなかった 103 00:06:46,523 --> 00:06:47,843 ‎彼のベッド? 104 00:06:47,923 --> 00:06:48,603 ‎ええ 105 00:06:57,043 --> 00:06:58,803 ‎変ね 荷物がない 106 00:06:59,323 --> 00:07:00,683 ‎昨夜は見てない 107 00:07:05,563 --> 00:07:06,643 ‎ゾア 108 00:07:09,043 --> 00:07:10,483 ‎力になるよ 109 00:07:18,163 --> 00:07:19,003 ‎チャーリー 110 00:07:19,483 --> 00:07:20,563 ‎行くよ 111 00:07:21,123 --> 00:07:22,483 ‎どうしたの? 112 00:07:25,323 --> 00:07:26,163 ‎ウリセス 113 00:07:27,643 --> 00:07:28,763 ‎待ってて 114 00:07:30,283 --> 00:07:31,363 ‎アルドがいない 115 00:07:32,083 --> 00:07:33,923 ‎11番のアルド? 116 00:07:34,003 --> 00:07:36,923 ‎昨夜は帰ってないらしい 117 00:07:37,003 --> 00:07:38,283 ‎どうしろと? 118 00:07:39,323 --> 00:07:42,123 ‎ここの住民を ‎管理してるのよね 119 00:07:42,923 --> 00:07:45,603 ‎朝の活動には申し込んでない 120 00:07:45,683 --> 00:07:47,963 ‎聞き回ってみたら? 121 00:07:49,083 --> 00:07:50,563 ‎あなたの仕事よね 122 00:07:56,243 --> 00:07:59,203 ‎幹部に報告しておくよ 123 00:08:00,003 --> 00:08:00,963 ‎失礼 124 00:08:05,363 --> 00:08:07,123 ‎どうでもいいみたい 125 00:08:07,203 --> 00:08:08,803 ‎内緒にすべきだった 126 00:08:08,883 --> 00:08:09,883 ‎なぜ? 127 00:08:12,443 --> 00:08:16,163 ‎昨夜 アルドを見かけた ‎夢かと思ったが… 128 00:08:16,683 --> 00:08:17,683 ‎彼と話した? 129 00:08:32,003 --> 00:08:33,363 ‎緊張しないで 130 00:08:37,723 --> 00:08:41,523 ‎「ステュクス川を ‎渡るカロン」パティニール作 131 00:08:43,203 --> 00:08:45,443 ‎絵画にも詳しいのね 132 00:08:45,523 --> 00:08:46,603 ‎少しだけね 133 00:08:48,563 --> 00:08:51,243 ‎いや 美術が好きなだけだ 134 00:08:51,323 --> 00:08:53,403 ‎技術的な話は苦手だけど 135 00:08:53,923 --> 00:08:56,123 ‎絵が語る物語が好きだ 136 00:08:56,643 --> 00:08:58,123 ‎この絵の物語は? 137 00:09:08,003 --> 00:09:09,443 ‎これがカロン 138 00:09:09,523 --> 00:09:11,803 ‎ギリシャ神話で 139 00:09:11,883 --> 00:09:15,923 ‎死者を冥界に送る ‎役割を果たす 140 00:09:17,603 --> 00:09:20,843 ‎パティニールは ‎決断の瞬間を描いた 141 00:09:21,323 --> 00:09:23,403 ‎魂の行き先を決める瞬間 142 00:09:23,483 --> 00:09:26,683 ‎右に行けば 地獄に落ち― 143 00:09:28,563 --> 00:09:32,323 ‎左に行けば 楽園で救われる 144 00:09:38,323 --> 00:09:39,683 ‎難しい決断ね 145 00:09:40,563 --> 00:09:41,403 ‎でしょ? 146 00:09:42,443 --> 00:09:43,283 ‎どうかな 147 00:09:44,403 --> 00:09:45,283 ‎状況による 148 00:09:47,003 --> 00:09:49,483 ‎これは複製で ‎本物はプラドに 149 00:09:51,483 --> 00:09:52,803 ‎そう 150 00:09:56,403 --> 00:09:58,003 ‎よくできてるね 151 00:09:59,643 --> 00:10:01,643 ‎そうでもない 152 00:10:03,163 --> 00:10:06,203 ‎本物の絵では ‎カロンは右を向き 153 00:10:06,283 --> 00:10:09,483 ‎地獄に送ると ‎決意したように見える 154 00:10:12,203 --> 00:10:14,083 ‎これは左を向いてる 155 00:10:16,163 --> 00:10:17,483 ‎お似合いの2人 156 00:10:18,723 --> 00:10:19,603 ‎来て 157 00:10:20,403 --> 00:10:21,083 ‎やあ 158 00:10:21,163 --> 00:10:21,923 ‎おはよう 159 00:10:22,003 --> 00:10:23,243 ‎元気か? 160 00:10:25,923 --> 00:10:28,203 ‎それで どうなった? 161 00:10:28,763 --> 00:10:30,203 ‎イボンは残る 162 00:10:32,403 --> 00:10:33,803 ‎本人からどうぞ 163 00:10:35,483 --> 00:10:38,283 ‎よければ ここに残りたい 164 00:10:38,363 --> 00:10:40,763 ‎いいに決まってるよ 165 00:10:40,843 --> 00:10:42,883 ‎もちろんだ おいで 166 00:10:47,723 --> 00:10:49,363 ‎君も家族の一員だ 167 00:10:53,643 --> 00:10:56,243 ‎こんなハグは久しぶりだろ 168 00:10:57,363 --> 00:10:58,203 ‎すごく 169 00:11:01,323 --> 00:11:04,043 ‎最初からいい予感がしてた 170 00:11:04,843 --> 00:11:06,003 ‎予感的中ね 171 00:11:06,083 --> 00:11:07,363 ‎一応これを 172 00:11:07,443 --> 00:11:10,283 ‎弁護士に薦められた契約書よ 173 00:11:10,763 --> 00:11:13,043 ‎1年契約で延長も可能 174 00:11:17,163 --> 00:11:19,803 ‎よければ署名して 175 00:11:42,803 --> 00:11:44,763 ‎リストバンドは不要ね 176 00:11:44,843 --> 00:11:46,883 ‎そうだな 私が外そう 177 00:11:46,963 --> 00:11:49,043 ‎みんな驚くだろうね 178 00:11:49,963 --> 00:11:52,563 ‎午後の振り返りで発表しよう 179 00:11:52,643 --> 00:11:56,163 ‎でも僕が船に乗らないと ‎分かってしまう 180 00:11:56,243 --> 00:11:58,163 ‎その心配はなさそう 181 00:11:58,243 --> 00:11:59,723 ‎また遅れたの? 182 00:12:00,643 --> 00:12:03,443 ‎心配ないわ ‎あなたは楽しんで 183 00:12:08,763 --> 00:12:10,083 ‎邪魔して悪い 184 00:12:10,603 --> 00:12:12,163 ‎緊急事態だ 185 00:12:15,243 --> 00:12:16,243 ‎どうしたの? 186 00:12:17,163 --> 00:12:19,243 ‎アルドの件が終わった 187 00:12:19,963 --> 00:12:22,643 ‎ブレンダに ‎捜索隊を手配させて 188 00:12:25,843 --> 00:12:28,203 ‎アルドのことで問題が 189 00:12:28,723 --> 00:12:31,843 ‎ねえ アルドの話を聞いたよ 190 00:12:32,363 --> 00:12:35,883 ‎大丈夫 飲みすぎて ‎迷子になったのかも 191 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 ‎違う 192 00:12:37,763 --> 00:12:40,203 ‎島を去ることはできない 193 00:12:45,363 --> 00:12:48,763 ‎クラウディア ‎2人きりにしてくれる? 194 00:12:49,803 --> 00:12:51,083 ‎もちろん 195 00:12:51,163 --> 00:12:51,963 ‎助かるよ 196 00:12:56,523 --> 00:12:58,483 ‎ここを去った人はいた? 197 00:12:59,003 --> 00:12:59,923 ‎何の話? 198 00:13:01,523 --> 00:13:03,723 ‎彼は島を去ると言ってた 199 00:13:04,323 --> 00:13:06,523 ‎逃げ道を見つけたって 200 00:13:09,443 --> 00:13:11,523 ‎帰りたい人はどうなる? 201 00:13:13,523 --> 00:13:15,403 ‎分からない 202 00:13:15,483 --> 00:13:18,683 ‎アストリッドに話して ‎船を手配… 203 00:13:18,763 --> 00:13:20,083 ‎そんな人いた? 204 00:13:22,083 --> 00:13:23,283 ‎いない 205 00:13:25,443 --> 00:13:26,603 ‎アルドが危ない 206 00:13:29,923 --> 00:13:30,923 ‎いいか 207 00:13:31,003 --> 00:13:33,003 ‎ブレンダの捜索隊に― 208 00:13:33,083 --> 00:13:36,043 ‎僕も参加して様子を見てくる 209 00:13:38,563 --> 00:13:39,403 ‎君は… 210 00:13:41,243 --> 00:13:42,883 ‎このことは黙ってて 211 00:13:43,403 --> 00:13:46,763 ‎もし本当なら ‎君が危険な目に遭う 212 00:13:46,843 --> 00:13:48,243 ‎分かった? 213 00:13:48,323 --> 00:13:50,243 ‎1班は北ゾーンを担当 214 00:13:50,323 --> 00:13:52,203 ‎2班は西ゾーンを 215 00:13:54,323 --> 00:13:55,923 ‎3班はニコの班ね 216 00:13:57,723 --> 00:13:58,643 ‎南ゾーン 217 00:13:59,443 --> 00:14:01,643 ‎ゾーンごとに捜索して 218 00:14:02,643 --> 00:14:05,523 ‎地図 コンパス 水を持って 219 00:14:05,603 --> 00:14:08,683 ‎救急バッグと ‎半分以上充電した電池 220 00:14:08,763 --> 00:14:09,283 ‎ねえ 221 00:14:09,363 --> 00:14:10,803 ‎話したくない 222 00:14:10,883 --> 00:14:13,523 ‎分かってるけど 聞きたいの 223 00:14:14,043 --> 00:14:15,203 ‎ゾアのこと? 224 00:14:15,923 --> 00:14:16,763 ‎うん 225 00:14:17,723 --> 00:14:19,643 ‎本当に懲りない人ね 226 00:14:20,323 --> 00:14:22,043 ‎彼女の様子は? 227 00:14:22,843 --> 00:14:23,523 ‎最悪ね 228 00:14:23,603 --> 00:14:24,723 ‎どんな感じ? 229 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 ‎来て 230 00:14:38,083 --> 00:14:39,323 ‎どうしたの? 231 00:14:39,403 --> 00:14:42,803 ‎アルドの居場所を聞いてきて 232 00:14:42,883 --> 00:14:44,323 ‎誰に聞くの? 233 00:14:49,283 --> 00:14:50,323 ‎オーソンよ 234 00:14:51,043 --> 00:14:52,523 ‎何でだよ 235 00:14:52,603 --> 00:14:55,803 ‎彼とは話すなって ‎君が言った 236 00:14:55,883 --> 00:15:00,803 ‎彼と付き合うのには反対よ ‎でも今は状況が違う 237 00:15:01,563 --> 00:15:02,403 ‎いい? 238 00:15:07,843 --> 00:15:08,923 ‎みんな 239 00:15:09,003 --> 00:15:10,243 ‎おはよう 240 00:15:10,763 --> 00:15:12,083 ‎聞いたわ 241 00:15:12,163 --> 00:15:14,043 ‎すでに班分けをした 242 00:15:14,123 --> 00:15:15,163 ‎きっと近くに 243 00:15:15,243 --> 00:15:16,443 ‎みんなを信じる 244 00:15:16,963 --> 00:15:19,563 ‎私たち家族は ‎誰も見捨てない 245 00:15:21,323 --> 00:15:25,883 ‎母なる自然に祈って ‎力を貸してもらいましょう 246 00:15:25,963 --> 00:15:27,603 ‎見守ってもらうの 247 00:15:59,723 --> 00:16:01,163 ‎こんにちは 248 00:16:01,243 --> 00:16:07,003 ‎みんなに ‎大事なお知らせがあるの 249 00:16:08,443 --> 00:16:10,683 ‎しばらくSNSを休むわ 250 00:16:11,203 --> 00:16:14,003 ‎難しい決断だったけど― 251 00:16:14,603 --> 00:16:18,363 ‎ずっと必要だと ‎思ってたことなの 252 00:16:18,883 --> 00:16:20,483 ‎いつ戻るかは未定 253 00:16:21,003 --> 00:16:23,323 ‎元気だから心配しないでね 254 00:16:28,523 --> 00:16:29,603 ‎“しばらく…” 255 00:16:29,683 --> 00:16:31,403 ‎“寂しくなるわ” 256 00:16:31,923 --> 00:16:32,883 ‎感情的に 257 00:16:33,643 --> 00:16:34,763 ‎そうね 258 00:16:35,963 --> 00:16:37,363 ‎“大好きよ” 259 00:16:39,443 --> 00:16:41,443 ‎“いつも応援ありがとう” 260 00:16:45,003 --> 00:16:46,923 ‎“アフリルクスより” 261 00:17:00,923 --> 00:17:01,883 ‎ほら 262 00:17:02,403 --> 00:17:04,243 ‎もうこれは必要ない 263 00:17:09,483 --> 00:17:11,283 ‎チャーリーってどう? 264 00:17:12,963 --> 00:17:14,443 ‎よく知らない 265 00:17:14,523 --> 00:17:16,203 ‎やっぱりバカ? 266 00:17:17,043 --> 00:17:18,363 ‎かもね なぜ? 267 00:17:18,443 --> 00:17:19,763 ‎別に 268 00:17:21,243 --> 00:17:22,283 ‎好きなの? 269 00:17:22,763 --> 00:17:23,843 ‎まさか 270 00:17:24,483 --> 00:17:26,563 ‎私の経験から言うと― 271 00:17:26,643 --> 00:17:30,323 ‎バカな男は分かりやすい 272 00:17:30,403 --> 00:17:32,443 ‎嫌な面を隠せないの 273 00:18:11,643 --> 00:18:14,763 ‎“暗証番号を入力” 274 00:18:20,523 --> 00:18:25,043 ‎ゾア やっと君を見つけた ‎忘れないと約束したよね 275 00:18:25,843 --> 00:18:28,083 ‎“ダビッド・エチェヴァリア” 276 00:18:35,403 --> 00:18:37,123 〝ゾアはいないよ〞 277 00:18:39,163 --> 00:18:40,363 〝私はゾアの妹〞 278 00:18:43,403 --> 00:18:45,803 〝あなたは誰?〞 279 00:18:56,243 --> 00:18:57,883 ‎会いたかった 280 00:19:01,523 --> 00:19:05,403 ‎昨日 彼を捜してたのに ‎見つからなかった 281 00:19:05,483 --> 00:19:08,443 ‎何の話か分からない ‎もういいだろ 282 00:19:15,603 --> 00:19:16,203 〝アルド〞 283 00:19:16,203 --> 00:19:17,123 〝アルド〞 ‎知らない 284 00:19:17,203 --> 00:19:18,523 ‎捜索中だ 285 00:19:19,163 --> 00:19:20,443 ‎気になる? 286 00:19:22,883 --> 00:19:23,723 ‎知らない 287 00:19:24,603 --> 00:19:26,483 ‎知ってても言えない 288 00:19:27,643 --> 00:19:30,523 ‎忘れた? ‎俺と君はレベルが違う 289 00:19:32,243 --> 00:19:33,083 ‎なあ 290 00:20:43,803 --> 00:20:44,723 ‎“オーソン レベル2” 291 00:21:25,243 --> 00:21:26,483 〝登録者の記録〞 292 00:21:26,563 --> 00:21:28,283 〝アフリカ ドリンクへの初期反応〞 293 00:21:28,363 --> 00:21:30,283 〝孤立 ナルシスト 合格〞 294 00:21:33,043 --> 00:21:33,963 〝イボン〞 295 00:21:34,043 --> 00:21:35,563 〝献身的 責任感あり 合格〞 296 00:21:36,843 --> 00:21:38,203 〝アルド〞 297 00:21:40,563 --> 00:21:43,003 〝反抗的 自己中心的 排除済み〞 298 00:21:51,403 --> 00:21:52,643 〝ゾア〞 299 00:21:55,523 --> 00:21:58,243 〝統率力あり 辛辣(しんらつ) 冷静〞 300 00:21:58,323 --> 00:21:59,603 ‎“保留中” 301 00:23:17,003 --> 00:23:18,843 ‎“フィレンツェでは” 302 00:23:18,923 --> 00:23:21,123 ‎“G20サミットが開催され” 303 00:23:21,203 --> 00:23:24,803 ‎“警察が NGOや ‎環境団体と衝突” 304 00:23:24,883 --> 00:23:27,883 ‎“32人が負傷し4人が重傷” 305 00:23:27,963 --> 00:23:29,443 ‎“逮捕者は多数” 306 00:23:29,963 --> 00:23:34,043 ‎“抗議者はパリ協定の順守を ‎首脳陣に訴えた” 307 00:23:34,643 --> 00:23:37,883 ‎“彼らの訴えは ‎各国の政府によって…” 308 00:23:37,963 --> 00:23:38,763 ‎おいしい? 309 00:23:38,843 --> 00:23:39,683 ‎すごく 310 00:23:39,763 --> 00:23:44,083 ‎“地球が直面する ‎危機の1つが洪水だ” 311 00:23:44,163 --> 00:23:47,203 ‎“ハイチのハリケーンが ‎原因で…” 312 00:23:47,283 --> 00:23:48,323 ‎まだ捜してる 313 00:23:48,403 --> 00:23:51,283 ‎“ハリケーン・マシューによる ‎被害だ” 314 00:23:51,843 --> 00:23:55,443 ‎“住民は何日も孤立し ‎電気のない生活を送り” 315 00:23:55,523 --> 00:23:57,443 ‎“外国からの援助を待った” 316 00:23:57,523 --> 00:23:59,683 ‎“正式な死者の数は不明” 317 00:23:59,763 --> 00:24:01,083 ‎もう限界だ 318 00:24:02,203 --> 00:24:03,123 ‎クソっ 319 00:24:11,923 --> 00:24:14,243 ‎“ハリケーンの数は増加し” 320 00:24:14,323 --> 00:24:16,883 ‎“気候変動のせいで ‎強まっている” 321 00:24:16,963 --> 00:24:20,563 ‎“住民は何日も孤立し ‎電気のない生活を送り” 322 00:24:20,643 --> 00:24:22,803 ‎“外国からの援助を待った” 323 00:24:22,883 --> 00:24:25,403 ‎“正式な死者の数は不明” 324 00:24:32,563 --> 00:24:35,443 〝ゾアとは エデンで出会った〞 325 00:24:40,883 --> 00:24:41,923 〝エデン?〞 326 00:24:45,523 --> 00:24:47,803 〝島で開催された お祭りだ〞 327 00:25:05,323 --> 00:25:07,043 〝どこの島?〞 328 00:25:07,123 --> 00:25:08,563 〝知らない〞 329 00:25:08,643 --> 00:25:09,803 〝???〞 330 00:25:14,883 --> 00:25:16,683 〝ゾアはどこなの?〞 331 00:25:16,763 --> 00:25:19,403 〝知らない 島ではぐれた〞 332 00:25:24,683 --> 00:25:26,403 〝電話で話せる?〞 333 00:25:26,483 --> 00:25:27,923 〝今は無理〞 334 00:25:28,003 --> 00:25:29,003 〝仕事中〞 335 00:25:35,523 --> 00:25:37,283 ‎鍵がおかしいわ 336 00:25:38,763 --> 00:25:39,843 ‎またクスリ? 337 00:25:39,923 --> 00:25:41,723 ‎違うわよ 338 00:25:41,803 --> 00:25:42,963 ‎どうしたの? 339 00:25:43,043 --> 00:25:45,043 ‎お酒に慣れてないだけ 340 00:25:45,563 --> 00:25:48,123 ‎他のものには慣れてるけど 341 00:25:51,243 --> 00:25:52,483 ‎お茶 飲む? 342 00:25:52,563 --> 00:25:53,403 ‎そうね 343 00:25:54,483 --> 00:25:55,603 ‎ビールを 344 00:26:07,763 --> 00:26:08,763 ‎足りる? 345 00:26:09,283 --> 00:26:11,523 ‎怒らないでよ 346 00:26:14,003 --> 00:26:16,603 ‎パパの言うとおり ‎変わらない 347 00:26:16,683 --> 00:26:18,923 ‎パパはデタラメばかり 348 00:26:19,003 --> 00:26:21,563 ‎違うよ ママ ‎パパが正しい! 349 00:26:21,643 --> 00:26:23,683 ‎私だって頑張ってるの 350 00:26:23,763 --> 00:26:26,363 ‎ママは頑張ってない 351 00:26:28,443 --> 00:26:30,323 ‎回復したと思ってた 352 00:26:33,763 --> 00:26:36,443 ‎ゾアが帰ってきたら ‎出かけよう 353 00:26:36,963 --> 00:26:39,963 ‎3人で買い物に行くの 354 00:26:51,723 --> 00:26:52,563 ‎どうも 355 00:26:53,523 --> 00:26:55,083 ‎誰を探してる? 356 00:26:55,163 --> 00:26:57,763 ‎あなたが残ったと伝えたい人 357 00:26:58,763 --> 00:27:01,443 ‎午後の振り返りで ‎発表するって 358 00:27:01,523 --> 00:27:04,083 ‎でも彼女には ‎今すぐ伝えたい 359 00:27:04,603 --> 00:27:07,923 ‎私が到着した時に ‎面倒を見てくれたの 360 00:27:08,443 --> 00:27:10,803 ‎未知の世界に招いてくれた 361 00:27:11,323 --> 00:27:12,243 ‎僕の友達? 362 00:27:12,883 --> 00:27:14,443 ‎イボンが残るの 363 00:27:15,203 --> 00:27:16,563 ‎よかったね 364 00:27:17,723 --> 00:27:18,523 ‎おめでとう 365 00:27:18,603 --> 00:27:19,523 ‎ありがとう 366 00:27:20,283 --> 00:27:23,363 ‎おめでとう イボン 367 00:27:28,323 --> 00:27:30,483 ‎人生で最良の決断をした 368 00:27:31,763 --> 00:27:34,523 ‎言っておきたいことがある 369 00:27:36,043 --> 00:27:37,643 ‎アルマを傷つけたら 370 00:27:38,443 --> 00:27:39,283 ‎殺すよ 371 00:27:46,643 --> 00:27:49,403 バルセロナ 372 00:27:56,163 --> 00:27:57,643 ‎“しばらく1人で…” 373 00:28:31,083 --> 00:28:33,203 ‎息子の情報はUSBに 374 00:28:35,763 --> 00:28:37,723 ‎何か分かれば教えて 375 00:28:39,043 --> 00:28:40,443 ‎メールが見たい 376 00:28:44,803 --> 00:28:47,763 ‎“しばらく1人で考えたい” 377 00:28:47,843 --> 00:28:51,403 ‎“僕から連絡するから ‎捜さないで イボン” 378 00:28:51,923 --> 00:28:53,603 ‎アジアの国番号ね 379 00:28:54,123 --> 00:28:57,883 ‎発信元を隠すために ‎中継してる 380 00:28:57,963 --> 00:29:00,043 ‎シンガポールの場合も 381 00:29:00,123 --> 00:29:01,763 ‎近所の場合もある 382 00:29:02,563 --> 00:29:04,763 ‎他の案件より優先して 383 00:29:07,723 --> 00:29:08,923 ‎イボンは成人 384 00:29:09,443 --> 00:29:13,243 ‎彼のメールが本当なら ‎無理やりは戻せない 385 00:29:15,163 --> 00:29:16,403 ‎どうだろうね 386 00:29:38,683 --> 00:29:41,043 ‎アルドは最初から知ってた 387 00:29:41,123 --> 00:29:42,643 ‎船は来ないとね 388 00:29:45,003 --> 00:29:47,163 ‎彼の被害妄想がうつった 389 00:29:48,523 --> 00:29:49,683 ‎そうかも 390 00:29:50,563 --> 00:29:54,203 ‎アルドに洗脳するなって ‎言わなきゃ 391 00:29:54,803 --> 00:29:56,683 ‎あっ でも行方不明だ 392 00:29:57,203 --> 00:29:58,443 ‎彼が選んだ道よ 393 00:29:58,523 --> 00:30:00,443 ‎選んだ道? 394 00:30:00,523 --> 00:30:03,323 ‎ここは刑務所だ ‎抜け出せない 395 00:30:03,843 --> 00:30:05,363 ‎大げさだわ 396 00:30:05,443 --> 00:30:06,883 ‎そんなことない 397 00:30:07,683 --> 00:30:11,603 ‎アストリッドに ‎どういうことか聞いてみてよ 398 00:30:14,443 --> 00:30:15,683 ‎自分で聞けば? 399 00:30:16,483 --> 00:30:18,723 ‎親しそうにしてただろ 400 00:30:20,483 --> 00:30:24,403 ‎パーティーで ‎社交的に振る舞うのが 401 00:30:24,483 --> 00:30:25,843 ‎仕事だったから 402 00:30:25,923 --> 00:30:27,163 ‎仕事‎だった 403 00:30:27,243 --> 00:30:30,243 ‎仕事もタバコもやめて ‎次は何だ? 404 00:30:30,803 --> 00:30:32,963 ‎島に来て君は変わった 405 00:30:35,203 --> 00:30:36,603 ‎変わっちゃダメ? 406 00:30:39,403 --> 00:30:43,083 ‎さあ 行くよ ‎独りで悩むのはよくない 407 00:30:43,923 --> 00:30:45,923 ‎バカなマネはやめて 408 00:30:58,043 --> 00:31:00,883 ‎イボン 家族の一員よ 409 00:31:01,403 --> 00:31:04,003 ‎今日の振り返りは誰にする? 410 00:31:12,763 --> 00:31:13,603 ‎チャーリー 411 00:31:14,563 --> 00:31:15,643 ‎冗談だろ? 412 00:31:18,483 --> 00:31:20,323 ‎彼はあなたが心配なの 413 00:31:25,883 --> 00:31:29,003 ‎違う 君たちに ‎洗脳されただけだ 414 00:31:29,083 --> 00:31:30,043 ‎違うよ 415 00:31:30,123 --> 00:31:32,803 ‎僕は自分で残ると決めたんだ 416 00:31:33,323 --> 00:31:34,323 ‎信じて 417 00:31:34,403 --> 00:31:36,883 ‎俺たちを島から出してくれ 418 00:31:36,963 --> 00:31:39,283 ‎お前はアフリカと残れ 419 00:31:39,803 --> 00:31:41,683 ‎俺はゾアとアルドと帰る 420 00:31:42,923 --> 00:31:43,843 ‎いいわよ 421 00:31:43,923 --> 00:31:46,123 ‎無理に引き留めはしない 422 00:31:46,203 --> 00:31:47,043 ‎本当に? 423 00:31:47,123 --> 00:31:50,083 ‎じゃあアルドは? ‎どこにいる? 424 00:31:51,123 --> 00:31:52,803 ‎まだ見つからない 425 00:31:53,963 --> 00:31:55,403 ‎明日に期待してる 426 00:31:55,883 --> 00:31:56,843 ‎明日かよ 427 00:31:56,923 --> 00:32:00,723 ‎これ以上ここにいられない ‎息が詰まる 428 00:32:09,843 --> 00:32:10,683 ‎チャーリー 429 00:32:11,403 --> 00:32:12,883 ‎戻ってきて 430 00:32:21,003 --> 00:32:22,563 ‎“エデン 意味” 431 00:32:24,843 --> 00:32:26,843 ‎“聖書に登場する地名” 432 00:32:29,483 --> 00:32:31,603 〝乱交クラブ 地球上のエデン〞 433 00:32:40,763 --> 00:32:42,843 ‎“会いに行っていい?” 434 00:32:42,923 --> 00:32:44,443 ‎“ドノスティアに?” 435 00:32:49,843 --> 00:32:51,443 ‎“気分転換したい” 436 00:32:51,523 --> 00:32:52,163 ‎“マジ?” 437 00:33:02,283 --> 00:33:04,363 ‎“詳しく話が聞きたい” 438 00:33:06,043 --> 00:33:08,043 ‎チャーリー おかえり 439 00:33:08,923 --> 00:33:13,043 ‎まず 私たちは ‎あなたの痛みを理解してる 440 00:33:14,283 --> 00:33:16,523 ‎痛みは島のせいじゃない 441 00:33:17,043 --> 00:33:19,123 ‎原因はあなたの中にある 442 00:33:20,723 --> 00:33:21,843 ‎つまり? 443 00:33:21,923 --> 00:33:25,683 ‎せっかくいるんだから ‎気持ちを話して 444 00:33:26,763 --> 00:33:29,883 ‎抱えてきた苦しみから ‎解放されて 445 00:33:31,883 --> 00:33:33,083 ‎妹さんのこと 446 00:33:35,283 --> 00:33:36,443 ‎なぜそれを? 447 00:33:37,243 --> 00:33:40,403 ‎毎年11月22日に ‎同じ言葉を投稿する 448 00:33:41,203 --> 00:33:42,243 ‎やめてくれ 449 00:33:42,323 --> 00:33:45,403 ‎“ベアトリス ‎許してくれなくていい” 450 00:33:45,483 --> 00:33:46,563 ‎“愛してるよ” 451 00:33:46,643 --> 00:33:48,763 ‎お願いだからやめて 452 00:33:48,843 --> 00:33:50,843 ‎誰にでも過去がある 453 00:33:50,923 --> 00:33:51,763 ‎もういい 454 00:33:51,843 --> 00:33:52,643 ‎批判しない 455 00:33:52,723 --> 00:33:53,363 ‎やめろ! 456 00:33:53,443 --> 00:33:54,283 ‎話して 457 00:33:54,363 --> 00:33:54,923 ‎本当に? 458 00:33:55,003 --> 00:33:55,803 ‎聞かせて 459 00:33:55,883 --> 00:33:57,923 ‎みんな 聞きたいのか? 460 00:34:02,323 --> 00:34:04,003 ‎じゃあ 話してやる 461 00:34:09,163 --> 00:34:12,883 ‎毎年 夏は ‎家族とメノルカ島で過ごした 462 00:34:13,363 --> 00:34:15,803 ‎アダイアという港町だ 463 00:34:15,883 --> 00:34:18,203 ‎俺たちは兄弟3人と妹1人 464 00:34:19,203 --> 00:34:20,883 ‎妹が一番年下だった 465 00:34:21,523 --> 00:34:24,603 ‎みんなで ‎岩を飛び移って遊んだ 466 00:34:24,683 --> 00:34:29,003 ‎飛び込んで ‎誰が深く潜れるか競争もした 467 00:34:30,283 --> 00:34:34,203 ‎妹は 自分だけ ‎参加できないのが不満だった 468 00:34:34,283 --> 00:34:35,843 ‎小さかったからね 469 00:34:37,923 --> 00:34:39,603 ‎ある日 説得された 470 00:34:41,203 --> 00:34:45,683 ‎なじみの洞窟だし ‎妹も大きくなったと思ってね 471 00:34:48,363 --> 00:34:50,123 ‎俺が先に飛び込んだ 472 00:34:51,083 --> 00:34:52,643 ‎妹は後ろにいた 473 00:34:53,123 --> 00:34:54,723 ‎目を離さなかった 474 00:34:55,603 --> 00:34:59,043 ‎妹は上手に飛び込み ‎落ち着いて見えた 475 00:35:01,443 --> 00:35:04,763 ‎なぜか俺は ‎後ろを見るのをやめた 476 00:35:05,963 --> 00:35:07,763 ‎そして岸まで泳いだ 477 00:35:08,923 --> 00:35:10,163 ‎妹を置いて 478 00:35:12,803 --> 00:35:14,643 ‎俺は8歳だった 479 00:35:17,203 --> 00:35:18,323 ‎妹は5歳 480 00:35:27,163 --> 00:35:31,363 ‎特に母は ‎妹を飛び込ませた俺を責めた 481 00:35:32,083 --> 00:35:33,963 ‎娘を‎溺愛(できあい)‎してたから 482 00:35:35,483 --> 00:35:37,643 ‎母は俺を許せなかった 483 00:35:38,883 --> 00:35:40,123 ‎今も憎んでる 484 00:35:41,483 --> 00:35:43,483 ‎お母さんは不公平ね 485 00:35:44,683 --> 00:35:46,963 ‎8歳の子を責めるなんて 486 00:35:49,883 --> 00:35:51,243 ‎ひどいわ 487 00:35:51,923 --> 00:35:54,963 ‎この人たちは ‎そんなことしない 488 00:36:00,363 --> 00:36:01,403 ‎私もよ 489 00:36:09,163 --> 00:36:10,203 ‎もう十分よ 490 00:36:10,763 --> 00:36:12,243 ‎彼をほっといて 491 00:36:12,323 --> 00:36:13,883 ‎痛みを共有するの 492 00:36:13,963 --> 00:36:14,483 ‎違う 493 00:36:14,563 --> 00:36:15,683 ‎彼の痛みよ 494 00:36:15,763 --> 00:36:18,363 ‎彼が大切なら ‎帰らせてあげて 495 00:36:18,443 --> 00:36:21,043 ‎君たちはもうすぐ船に乗れる 496 00:36:21,763 --> 00:36:22,843 ‎アルドは? 497 00:36:22,923 --> 00:36:25,203 ‎必死に捜してるよ 498 00:36:25,843 --> 00:36:26,683 ‎ウソね 499 00:36:26,763 --> 00:36:27,283 ‎そんな 500 00:36:27,363 --> 00:36:28,283 ‎ウソよ 501 00:36:28,763 --> 00:36:31,403 ‎ウソつきで残酷な人ばかり 502 00:36:32,043 --> 00:36:34,443 ‎私たちを苦しめて楽しい? 503 00:36:34,963 --> 00:36:36,483 ‎私たちは実験台? 504 00:36:36,963 --> 00:36:38,723 ‎何の得があるわけ? 505 00:36:38,803 --> 00:36:39,763 ‎ゾア 506 00:36:39,843 --> 00:36:40,683 ‎失礼 507 00:36:40,763 --> 00:36:42,043 ‎ほっといてよ 508 00:36:42,123 --> 00:36:43,283 ‎こっちに来て 509 00:36:47,523 --> 00:36:48,163 ‎落ち着け 510 00:36:48,243 --> 00:36:49,763 ‎彼がかわいそう 511 00:36:49,843 --> 00:36:51,523 ‎ゾア 冷静になって 512 00:36:51,603 --> 00:36:53,603 ‎船に乗るまでは無理よ 513 00:36:54,603 --> 00:36:56,043 ‎船は来ないよ 514 00:36:57,243 --> 00:36:58,083 ‎永遠に 515 00:36:58,763 --> 00:36:59,483 ‎何でよ 516 00:36:59,563 --> 00:37:00,803 ‎今夜 分かる 517 00:37:00,883 --> 00:37:02,443 ‎何が分かるの? 518 00:37:02,523 --> 00:37:03,563 ‎アルドは? 519 00:37:03,643 --> 00:37:05,203 ‎今は何も話せない 520 00:37:05,283 --> 00:37:08,123 ‎今夜 みんなが寝たあと ‎分かる 521 00:37:10,243 --> 00:37:10,923 ‎ニコ! 522 00:37:11,003 --> 00:37:12,043 ‎僕を信じて 523 00:37:12,643 --> 00:37:13,803 ‎お願いだ 524 00:37:14,443 --> 00:37:17,283 ‎今夜 それを ‎ベッドに置いて― 525 00:37:18,363 --> 00:37:19,723 ‎抜け出してきて 526 00:37:44,203 --> 00:37:46,163 ‎俺を見張りに来た? 527 00:37:46,243 --> 00:37:47,083 ‎いいえ 528 00:37:47,843 --> 00:37:49,403 ‎様子を見に来た 529 00:37:51,403 --> 00:37:53,963 ‎俺のSNSを見てたんだな 530 00:37:54,643 --> 00:37:56,483 ‎だから ここに呼んだ 531 00:37:56,563 --> 00:37:59,323 ‎投稿を暗記するのは ‎気味が悪い 532 00:37:59,843 --> 00:38:00,683 ‎なぜ? 533 00:38:02,123 --> 00:38:04,243 ‎妹さんへの言葉は美しい 534 00:38:13,323 --> 00:38:15,803 ‎時々 妹を助ける夢を見る 535 00:38:21,203 --> 00:38:22,523 ‎彼女はいない 536 00:38:23,963 --> 00:38:26,523 ‎でもあなたには使命がある 537 00:38:29,763 --> 00:38:30,843 ‎何だよ 538 00:38:31,723 --> 00:38:33,283 ‎俺はバカなんだろ? 539 00:38:35,883 --> 00:38:37,243 ‎ええ そうよ 540 00:38:40,643 --> 00:38:42,683 ‎でも笑顔は本物ね 541 00:38:45,563 --> 00:38:46,603 ‎マイカ 542 00:38:48,803 --> 00:38:50,523 ‎君と会えてよかった 543 00:39:02,563 --> 00:39:07,243 ‎サン・サバスティアン行きの ‎バスが発車します 544 00:39:09,083 --> 00:39:10,443 ‎こんばんは 545 00:39:46,763 --> 00:39:48,163 ‎“着信 ママ” 546 00:41:05,363 --> 00:41:08,683 ‎ゾア 僕は君の力になりたい 547 00:41:10,003 --> 00:41:12,123 ‎だから君も僕に協力して 548 00:41:13,123 --> 00:41:14,963 ‎絶対に取り乱すな 549 00:41:16,363 --> 00:41:17,523 ‎約束するよ 550 00:41:18,243 --> 00:41:19,083 ‎よし 551 00:41:20,003 --> 00:41:21,123 ‎行こう 552 00:44:36,723 --> 00:44:41,683 ‎日本語字幕 筒井 菜緒