1 00:00:06,803 --> 00:00:09,883 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,403 --> 00:00:23,203 Hallo. God morgen. 3 00:00:23,283 --> 00:00:25,243 God morgen, África. Kom inn. 4 00:00:25,323 --> 00:00:26,603 Vil du ha frokost? 5 00:00:26,683 --> 00:00:28,923 Hei, kom og prøv mangojuicen. 6 00:00:29,003 --> 00:00:31,483 Den er nydelig. Utsøkt. 7 00:00:33,883 --> 00:00:35,323 Hvordan har du sovet? 8 00:00:35,963 --> 00:00:39,083 Veldig bra. Jeg har ikke sovet så godt på lenge. 9 00:00:39,163 --> 00:00:40,523 Så bra. 10 00:00:41,283 --> 00:00:43,443 Når du er ferdig, venter Mayka nede. 11 00:00:44,603 --> 00:00:45,483 Hvorfor det? 12 00:00:46,003 --> 00:00:48,843 -For å formalisere avgjørelsen din. -Hvilken da? 13 00:00:48,923 --> 00:00:52,283 Det vi snakket om i går kveld. Det husker du vel? 14 00:00:52,363 --> 00:00:54,883 Vi er kjempeglade for at du blir i Eden. 15 00:00:55,683 --> 00:00:56,683 Skal jeg bli? 16 00:00:58,683 --> 00:01:00,883 Du passer perfekt her. 17 00:01:14,483 --> 00:01:16,123 Det er bare en formalitet. 18 00:01:16,203 --> 00:01:18,763 Du er sikkert vant til disse. 19 00:01:21,843 --> 00:01:23,883 Vi skal oppnå store ting sammen. 20 00:01:23,963 --> 00:01:25,043 Du skal få se. 21 00:01:25,563 --> 00:01:28,883 Det tror jeg på. Jeg vil bare vite hva jeg signerer. 22 00:01:30,523 --> 00:01:32,403 Stoler du ikke på oss? 23 00:01:33,083 --> 00:01:34,763 Nei, det er ikke det. 24 00:01:34,843 --> 00:01:39,923 Jeg vil ikke at det skal være i konflikt med kontrakter jeg har med byrået mitt. 25 00:01:40,003 --> 00:01:41,003 Det er flott. 26 00:01:41,083 --> 00:01:44,203 Dette er en viktig avgjørelse, så det gir mening. 27 00:01:44,283 --> 00:01:46,523 Det haster ikke. Ta din tid. 28 00:01:46,603 --> 00:01:47,763 Flott. 29 00:02:44,243 --> 00:02:45,443 Hva er galt? 30 00:02:46,563 --> 00:02:48,563 Ble du plutselig flau? 31 00:02:49,163 --> 00:02:52,243 Selvfølgelig ikke, dust. Men jeg må gjøre meg klar. 32 00:02:52,323 --> 00:02:53,523 Det stemmer. 33 00:02:54,083 --> 00:02:55,603 Du forlater meg i dag. 34 00:03:02,243 --> 00:03:03,443 Jeg kommer på besøk. 35 00:03:05,043 --> 00:03:07,563 Bare inviter meg til neste festival. 36 00:03:09,763 --> 00:03:10,723 Nico. 37 00:03:19,763 --> 00:03:21,723 "Lille ekorn, jeg må ha alenetid. 38 00:03:21,803 --> 00:03:24,723 Respekter det og ikke let etter meg. Alt er bra. 39 00:03:24,803 --> 00:03:26,843 Glad i deg. Gratulerer. Zoa." 40 00:03:28,523 --> 00:03:32,003 -Er det første gang hun forsvinner? -Nei. 41 00:03:32,603 --> 00:03:35,083 -Så det har skjedd før. -Ja, men ikke slik. 42 00:03:35,163 --> 00:03:38,643 Av og til må hun bort noen dager, men kommer alltid tilbake. 43 00:03:38,723 --> 00:03:40,363 Hun kommer tilbake, vennen. 44 00:03:40,443 --> 00:03:43,883 -Zoa forlater deg ikke, hun elsker deg. -Hva vet du om det? 45 00:03:47,603 --> 00:03:49,123 Går det bra hjemme? 46 00:03:50,523 --> 00:03:51,363 Faren hennes. 47 00:03:52,523 --> 00:03:55,963 Han lar dem alene, og de har måttet klare seg selv. 48 00:03:56,043 --> 00:03:57,843 Jeg vet ikke min arme råd. 49 00:04:05,283 --> 00:04:07,603 -Nummer 1421 til sentralen. -Vær så god. 50 00:04:07,683 --> 00:04:10,763 Send varsel for savnet person, Zoa Rey Gómez-Fajardo. 51 00:04:10,843 --> 00:04:14,363 Nitten år. Personnummer 60712388-F. 52 00:04:14,443 --> 00:04:16,163 -Mottatt, 1421. -Takk. 53 00:04:16,763 --> 00:04:21,083 Hvis vi får informasjon om søstera di, deler jeg den med dere. Ok? 54 00:04:27,523 --> 00:04:31,003 Har du sett gjennom Zoas ting? De legger alltid igjen noe. 55 00:04:31,083 --> 00:04:35,403 Ei kvittering, ei melding, et bilde av hvor de har tenkt seg. 56 00:04:43,243 --> 00:04:44,363 Tusen takk, Pete. 57 00:04:44,883 --> 00:04:47,763 La oss spise frokost. Faren din spanderer. 58 00:04:49,883 --> 00:04:51,923 Hvor mye? Tjue? 59 00:04:52,003 --> 00:04:53,243 Hva er grensa? 60 00:04:53,763 --> 00:04:56,123 -Tja. Fem hundre, men… -Fem hundre. 61 00:04:57,123 --> 00:04:58,683 Det er bedre. Ja. 62 00:05:05,523 --> 00:05:06,443 Ok. 63 00:05:07,283 --> 00:05:09,843 Bra. Perfekt. La meg bare telle… 64 00:05:09,923 --> 00:05:12,043 Ja, dette er flott. 65 00:05:13,003 --> 00:05:15,723 -Kjøp deg hva du vil, ok? -Blir du ikke med? 66 00:05:15,803 --> 00:05:20,403 Jeg kom på at jeg har noe å ta meg av, men jeg lover å betale tilbake i morgen. 67 00:05:24,923 --> 00:05:26,443 Siste innspurt! Kom an! 68 00:05:32,843 --> 00:05:33,803 Charly! 69 00:05:42,603 --> 00:05:43,603 Charly. 70 00:05:47,243 --> 00:05:48,803 -Herregud. -Herregud. 71 00:05:48,883 --> 00:05:50,683 Du tok litt av i går? 72 00:05:50,763 --> 00:05:53,203 -Jeg skal aldri drikke igjen. -Sikkert. 73 00:05:53,883 --> 00:05:58,123 Det føles som hodet skal eksplodere. Jeg har drømt så mye rart. 74 00:05:58,683 --> 00:06:02,643 -Kom deg opp. Båten kommer snart. -Nei! Fem minutter til. 75 00:06:02,723 --> 00:06:06,763 Ikke fem, ti, tjue eller tjuefem. Kom igjen, stå opp. 76 00:06:09,483 --> 00:06:11,763 -Hei, har du sett Aldo? -Nei. 77 00:06:20,043 --> 00:06:21,963 -Er det Aldos modul? -Ja. 78 00:06:37,043 --> 00:06:40,483 -Hvor er Aldo? Jeg hørte han bor her. -Han er ikke her. 79 00:06:41,003 --> 00:06:42,243 Hva mener du? 80 00:06:42,763 --> 00:06:45,243 Han sov ikke her, trodde han var med dere. 81 00:06:46,523 --> 00:06:48,603 -Det er senga hans, ikke sant? -Ja. 82 00:06:57,043 --> 00:07:00,683 -Så rart. Tingene hans er borte. -Jeg så han ikke på festen. 83 00:07:05,563 --> 00:07:06,643 Zoa. 84 00:07:09,043 --> 00:07:10,483 Om jeg kan hjelpe til… 85 00:07:18,163 --> 00:07:19,003 Charly. 86 00:07:19,483 --> 00:07:20,563 -Kom. -Hva skjer? 87 00:07:21,123 --> 00:07:22,483 Hva er galt, jente? 88 00:07:25,323 --> 00:07:26,163 Ulises. 89 00:07:27,643 --> 00:07:28,763 Unnskyld meg. 90 00:07:30,243 --> 00:07:31,363 -Ja? -Aldo er borte. 91 00:07:32,083 --> 00:07:33,923 -Hæ? -Aldo? Modul 11. 92 00:07:34,003 --> 00:07:36,923 Ja. Jeg kom derfra nå. Han kom ikke tilbake i går. 93 00:07:37,003 --> 00:07:38,363 Hva skal jeg gjøre, da? 94 00:07:39,323 --> 00:07:42,123 Har dere ikke oversikt over hva folk gjør her? 95 00:07:42,923 --> 00:07:45,603 Han har ikke meldt seg på morgenaktivitetene. 96 00:07:45,683 --> 00:07:47,963 Spør rundt. Kanskje noen har sett han. 97 00:07:49,083 --> 00:07:50,563 Er ikke det din jobb? 98 00:07:56,243 --> 00:07:59,203 Jeg skal dele dine bekymringer med ledelsen. 99 00:07:59,963 --> 00:08:00,963 Ha meg unnskyldt. 100 00:08:05,363 --> 00:08:07,123 Han bryr seg visst ikke. 101 00:08:07,203 --> 00:08:10,003 -Kanskje du ikke skulle sagt noe. -Hvorfor ikke? 102 00:08:12,443 --> 00:08:16,163 Jeg så Aldo på festen i går. Jeg trodde det var en drøm, men… 103 00:08:16,683 --> 00:08:17,683 Snakket dere? 104 00:08:32,003 --> 00:08:33,363 Slapp av. 105 00:08:37,723 --> 00:08:41,523 Det er Landskap med Kharon som krysser Styx av Patinir. 106 00:08:43,203 --> 00:08:45,443 Så nå er du også ekspert på malerier? 107 00:08:45,523 --> 00:08:46,603 Vel, kanskje litt. 108 00:08:48,563 --> 00:08:51,243 Nei. Jeg er bare glad i kunst. 109 00:08:51,323 --> 00:08:56,123 Jeg vet ingenting om teknikk, men jeg liker å lære om fortellingene. 110 00:08:56,643 --> 00:08:58,123 Og hva forteller denne? 111 00:09:08,003 --> 00:09:09,443 Dette er Kharon, 112 00:09:09,523 --> 00:09:11,803 som i gresk mytologi 113 00:09:11,883 --> 00:09:15,923 har ansvaret for å bringe de dødes sjeler til underverdenen. 114 00:09:17,603 --> 00:09:20,843 Her har Patinir skildret han under en stor avgjørelse. 115 00:09:21,323 --> 00:09:23,403 Sjelen kan gå to veier. 116 00:09:23,483 --> 00:09:26,683 Til høyre, helvete, evig fordømmelse. 117 00:09:28,563 --> 00:09:32,323 Eller her, til venstre, paradis, frelse. 118 00:09:38,323 --> 00:09:39,683 Det er et lett valg. 119 00:09:40,563 --> 00:09:41,403 Ikke sant? 120 00:09:42,443 --> 00:09:45,283 Vel… Det spørs. 121 00:09:47,003 --> 00:09:49,483 Dette er en kopi. Originalen er i Prado. 122 00:09:51,483 --> 00:09:52,803 Vel… 123 00:09:56,403 --> 00:09:58,003 …det er veldig bra laget. 124 00:09:59,643 --> 00:10:01,643 Nei, ikke egentlig. 125 00:10:03,163 --> 00:10:06,203 I originalen ser Kharon til høyre, 126 00:10:06,283 --> 00:10:09,483 mot helvete som om avgjørelsen allerede er tatt. 127 00:10:12,203 --> 00:10:14,083 Og her ser han til venstre. 128 00:10:16,163 --> 00:10:17,483 Favorittparet mitt. 129 00:10:18,763 --> 00:10:19,603 Kom med meg. 130 00:10:20,403 --> 00:10:21,923 -God morn. -God morgen. 131 00:10:22,003 --> 00:10:23,243 -Står til? -God morn. 132 00:10:25,923 --> 00:10:30,203 -Så, hva skjer? -Ibón har bestemt seg for å bli. 133 00:10:32,403 --> 00:10:38,283 -Jeg vil gjerne høre det fra deg. -Jeg blir hos dere. Om dere vil ha meg. 134 00:10:38,363 --> 00:10:40,763 Så klart, Ibón! 135 00:10:40,843 --> 00:10:42,883 Klart det. Kom her. 136 00:10:47,723 --> 00:10:49,363 Velkommen til familien. 137 00:10:53,643 --> 00:10:56,243 Det er lenge siden noen klemte deg sånn. 138 00:10:57,363 --> 00:10:58,203 Veldig lenge. 139 00:11:01,323 --> 00:11:04,043 Jeg hadde en god følelse om deg fra starten. 140 00:11:04,763 --> 00:11:07,363 Jeg elsker å ha rett. Dette er noe småtteri. 141 00:11:07,443 --> 00:11:10,403 Advokatene våre anbefaler at vi gjør det offisielt. 142 00:11:10,883 --> 00:11:13,483 Det er en ettårskontrakt som kan forlenges. 143 00:11:17,163 --> 00:11:19,803 Så hvis du vil signere…? 144 00:11:42,803 --> 00:11:46,883 -Du trenger ikke armbåndet ditt lenger. -Nei visst. Får jeg? 145 00:11:46,963 --> 00:11:49,043 Alle vil bli så overrasket. 146 00:11:49,963 --> 00:11:52,563 Hva om vi kunngjør det på evalueringen i dag? 147 00:11:52,643 --> 00:11:56,163 Men båten har kommet da, de vil se at jeg ikke går om bord. 148 00:11:56,243 --> 00:11:58,163 Du trenger ikke å tenke på det. 149 00:11:58,243 --> 00:11:59,723 Er den forsinket igjen? 150 00:12:00,643 --> 00:12:03,443 Ta det rolig. Slapp av og kos deg. 151 00:12:08,723 --> 00:12:10,083 Beklager forstyrrelsen. 152 00:12:10,603 --> 00:12:12,163 -Ja? -Det haster. 153 00:12:15,243 --> 00:12:16,243 Hva skjer? 154 00:12:17,163 --> 00:12:19,243 Det er om Aldo. Det er gjort. 155 00:12:19,963 --> 00:12:22,643 Ok. Be Brenda sette i gang en leteaksjon. 156 00:12:25,843 --> 00:12:28,643 Det er visst problemer med din venn, Aldo. 157 00:12:28,723 --> 00:12:31,843 Hei. Vi hørte nettopp om Aldo. 158 00:12:32,323 --> 00:12:35,883 Slapp av. Han drakk nok for mye i går kveld og gikk seg bort. 159 00:12:36,403 --> 00:12:40,203 -Det tror jeg ikke. -Han kan ikke ha forlatt øya. 160 00:12:45,363 --> 00:12:48,763 Claudia, kan du gi oss et øyeblikk? 161 00:12:49,803 --> 00:12:51,963 -Ja, så klart. -Takk. 162 00:12:56,523 --> 00:12:58,483 Har du sett noen dra herfra? 163 00:12:59,003 --> 00:12:59,923 Hva mener du? 164 00:13:01,523 --> 00:13:06,523 I går sa Aldo til Charly at han dro. Han sa han hadde funnet en måte å rømme på. 165 00:13:09,443 --> 00:13:12,123 Hva skjer med folk som vil dra fra Eden? 166 00:13:13,523 --> 00:13:15,403 Jeg vet ikke. 167 00:13:15,483 --> 00:13:18,683 De må nok snakke med Astrid for å ordne tilbaketuren… 168 00:13:18,763 --> 00:13:20,083 Har du sett det skje? 169 00:13:22,083 --> 00:13:23,283 Nei. 170 00:13:25,443 --> 00:13:26,603 Aldo er nok i fare. 171 00:13:29,923 --> 00:13:33,003 Hør her, Brenda setter i gang en leteaksjon. 172 00:13:33,083 --> 00:13:36,043 Jeg blir med, så jeg kan holde øye med alt. 173 00:13:38,563 --> 00:13:39,403 Du… 174 00:13:41,163 --> 00:13:42,883 Ikke diskuter dette med noen. 175 00:13:43,403 --> 00:13:46,763 Om det du sier er sant, vil jeg ikke at noe skal skje deg. 176 00:13:46,843 --> 00:13:48,243 Ok? 177 00:13:48,323 --> 00:13:52,203 Gruppe én, til venstre. Gå nordover. Gruppe to, gå vestover. 178 00:13:54,323 --> 00:13:55,923 Gruppe tre, Nico. 179 00:13:57,723 --> 00:13:58,643 Sørover. 180 00:13:59,443 --> 00:14:01,643 Finkjem øya, sektor for sektor. 181 00:14:02,643 --> 00:14:05,483 Sørg for at dere har kart, kompass, vann, 182 00:14:05,563 --> 00:14:08,763 førstehjelpsutstyr og batterier som er minst halvladet. 183 00:14:08,843 --> 00:14:10,803 -Claudia. -Jeg vil ikke snakke. 184 00:14:10,883 --> 00:14:13,523 Jeg vet det. Jeg vil bare spørre om noe. 185 00:14:14,043 --> 00:14:15,203 Om Zoa, ikke sant? 186 00:14:15,923 --> 00:14:16,763 Ja. 187 00:14:17,723 --> 00:14:22,043 -Hva mer må skje før du slutter? -Jeg vil bare vite hvordan hun har det. 188 00:14:22,843 --> 00:14:24,723 -Dårlig. -Dårlig, hvordan da? 189 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 Kom hit. 190 00:14:38,083 --> 00:14:39,323 Hva er det? 191 00:14:39,403 --> 00:14:42,803 Du må spørre folk hvor Aldo er. 192 00:14:42,883 --> 00:14:44,323 Hvem skal jeg spørre? 193 00:14:49,283 --> 00:14:50,323 Orson. 194 00:14:51,043 --> 00:14:52,483 Hva i helvete, Bel? 195 00:14:52,563 --> 00:14:55,803 Du sa at jeg ikke skal snakke med han. Jeg forstår ikke. 196 00:14:55,883 --> 00:15:00,803 Jeg liker ikke at du henger med han. Men nå er situasjonen annerledes. 197 00:15:01,563 --> 00:15:02,403 Ok? 198 00:15:07,843 --> 00:15:08,923 Hei, alle sammen. 199 00:15:09,003 --> 00:15:10,243 God morgen, Astrid. 200 00:15:10,763 --> 00:15:14,043 -Jeg hørte hva som skjedde. -Vi har fått organisert oss. 201 00:15:14,123 --> 00:15:16,443 -Han må være her. -Jeg stoler på dere. 202 00:15:16,963 --> 00:15:19,643 Vi er en stor familie, og vi etterlater ingen. 203 00:15:21,323 --> 00:15:25,883 Men vi trenger all hjelp vi kan få, så jeg foreslår at vi ber til moder jord 204 00:15:25,963 --> 00:15:27,603 for å velsigne søket. 205 00:15:59,723 --> 00:16:01,163 "Hei, alle sammen. 206 00:16:01,243 --> 00:16:07,003 Jeg vil dele noen store nyheter med dere. 207 00:16:08,443 --> 00:16:10,683 Jeg tar en pause fra sosiale medier. 208 00:16:11,203 --> 00:16:14,003 Det var ingen lett avgjørelse å ta, 209 00:16:14,603 --> 00:16:18,363 men det er noe jeg har måttet gjøre lenge. 210 00:16:18,883 --> 00:16:23,323 Jeg vet ikke når jeg er tilbake. Ikke bekymre dere. Alt er bra." 211 00:16:28,523 --> 00:16:32,883 "Men jeg vil savne dere masse." For å gjøre det oppriktig. 212 00:16:33,643 --> 00:16:34,763 Ja, du har rett. 213 00:16:35,963 --> 00:16:37,403 "Jeg er så glad i dere. 214 00:16:39,443 --> 00:16:41,443 Takk for all deres støtte." 215 00:17:00,923 --> 00:17:01,883 Kom her. 216 00:17:02,403 --> 00:17:04,243 Du trenger ikke dette lenger. 217 00:17:09,483 --> 00:17:11,283 Hva vet du om Charly? 218 00:17:12,483 --> 00:17:16,243 -Jeg kjenner han ikke særlig. -Er han like dum som han ser ut? 219 00:17:17,043 --> 00:17:18,363 Litt. Hvordan det? 220 00:17:18,443 --> 00:17:19,763 Ingenting. 221 00:17:21,243 --> 00:17:23,843 -Liker du han? -Hva mener du? 222 00:17:24,483 --> 00:17:26,563 Jeg kan fortelle deg av erfaring 223 00:17:26,643 --> 00:17:30,323 at med dumme gutter er det ingen ubehagelige overraskelser. 224 00:17:30,403 --> 00:17:32,443 De kan kun bli bedre. 225 00:18:11,643 --> 00:18:14,763 TAST INN KODEN 226 00:18:20,523 --> 00:18:25,043 Hei, Zoa. Jeg fant deg endelig. Jeg lovte å ikke glemme deg. 227 00:18:35,403 --> 00:18:37,123 ZOA ER IKKE HER 228 00:18:39,163 --> 00:18:40,363 JEG ER SØSTERA 229 00:18:43,403 --> 00:18:45,803 HVEM ER DETTE? 230 00:18:56,243 --> 00:18:57,883 Jeg ville så gjerne se deg. 231 00:19:01,523 --> 00:19:05,403 Vent. Jeg lette etter han i går kveld, men jeg fant han ikke. 232 00:19:05,483 --> 00:19:08,443 Jeg vet ikke hva du snakker om. Glem det bare, ok? 233 00:19:16,203 --> 00:19:17,123 Jeg vet ikke. 234 00:19:17,203 --> 00:19:18,523 De leter etter han. 235 00:19:19,163 --> 00:19:20,443 Hvorfor bryr du deg? 236 00:19:22,883 --> 00:19:23,723 Jeg vet ikke. 237 00:19:24,603 --> 00:19:26,683 Jeg kunne uansett ikke ha sagt noe. 238 00:19:27,643 --> 00:19:30,523 Har du glemt det? Du har ditt nivå. Jeg har mitt. 239 00:19:32,243 --> 00:19:33,083 Kom an. 240 00:20:43,803 --> 00:20:44,643 ORSON NIVÅ 2 241 00:21:25,243 --> 00:21:26,483 MEDLEMSKAPSLOG 242 00:21:26,563 --> 00:21:28,283 ÁFRICA FØRSTE DRINK-REAKSJON 243 00:21:28,363 --> 00:21:30,283 ENSTØING. NARSISSIST. STREBER. OK 244 00:21:33,043 --> 00:21:35,563 IBÓN DEDIKERT. ANSVARLIG. OK 245 00:21:40,563 --> 00:21:43,003 ULYDIG. EGOSENTRISK. GIFTIG. ELIMINERT 246 00:21:51,403 --> 00:21:52,643 ZOA 247 00:21:55,523 --> 00:21:58,243 LEDERKVALITETER. BITTER. DESILLUSJONERT. 248 00:21:58,323 --> 00:21:59,603 EVALUERING: PÅGÅENDE 249 00:23:17,003 --> 00:23:18,843 "Nyheter fra Firenze, 250 00:23:18,923 --> 00:23:21,123 der G20-toppmøtet finner sted i dag. 251 00:23:21,203 --> 00:23:24,803 Voldelige sammenstøt mellom politi og miljøverngrupper. 252 00:23:24,883 --> 00:23:27,883 Trettito ble skadet, fire er i kritisk tilstand 253 00:23:27,963 --> 00:23:29,883 og flere titall er arresterte. 254 00:23:29,963 --> 00:23:34,403 Demonstrantene ba ledere om å hedre Parisavtalen. 255 00:23:34,483 --> 00:23:38,043 De ville bare bli hørt. Men verdens regjeringer foretrekker…" 256 00:23:38,123 --> 00:23:39,683 -Var det godt? -Ja, veldig. 257 00:23:39,763 --> 00:23:44,083 "…den truende globale krisen. Et eksempel på krisen er flommen 258 00:23:44,163 --> 00:23:47,163 etter orkanen i Haiti. Et typisk eksempel…" 259 00:23:47,243 --> 00:23:48,323 De leter fortsatt. 260 00:23:48,403 --> 00:23:51,283 "…er ødeleggelsen forårsaket av orkanen Matthew. 261 00:23:51,843 --> 00:23:55,203 Innbyggerne har vært isolerte i dagevis uten strøm, 262 00:23:55,283 --> 00:23:59,683 de venter fortsatt på hjelp og offisielle dødstall er stadig ukjent." 263 00:23:59,763 --> 00:24:03,123 Det kan ikke fortsette sånn, Zoa. Faen ta. 264 00:24:11,923 --> 00:24:16,883 "Husk at disse orkanene blir hyppigere og sterkere på grunn av klimaendringer. 265 00:24:16,963 --> 00:24:20,563 Innbyggerne har vært isolerte i dagevis uten strøm, 266 00:24:20,643 --> 00:24:25,403 de venter fortsatt på hjelp og offisielle dødstall er stadig ukjent." 267 00:24:32,563 --> 00:24:35,443 JEG MØTTE SØSTERA DI I EDEN 268 00:24:40,883 --> 00:24:41,923 HVA ER EDEN? 269 00:24:45,523 --> 00:24:47,803 EN FANTASTISK FESTIVAL PÅ EI ØY 270 00:25:05,323 --> 00:25:07,043 HVILKEN ØY? 271 00:25:07,123 --> 00:25:08,563 JEG VET IKKE 272 00:25:08,643 --> 00:25:09,803 ??? 273 00:25:14,883 --> 00:25:16,683 VET DU HVOR ZOA ER? 274 00:25:16,763 --> 00:25:19,403 NEI, JEG MISTET HENNE AV SYNE PÅ ØYA 275 00:25:24,683 --> 00:25:26,403 KAN VI SNAKKE PÅ TELEFONEN? 276 00:25:26,483 --> 00:25:27,923 IKKE AKKURAT NÅ 277 00:25:28,003 --> 00:25:29,003 JEG ER PÅ JOBB 278 00:25:35,523 --> 00:25:37,283 Det er noe galt med låsen. 279 00:25:38,763 --> 00:25:39,843 Du bruker igjen. 280 00:25:39,923 --> 00:25:42,963 -Nei. -Så hva feiler det deg? 281 00:25:43,043 --> 00:25:45,043 Jeg er ikke vant til å drikke. 282 00:25:45,523 --> 00:25:48,123 Jeg er vant til andre ting, men ikke alkohol. 283 00:25:51,243 --> 00:25:53,443 -Skal jeg lage noe varmt til deg? -Ja. 284 00:25:54,483 --> 00:25:55,603 En øl. 285 00:26:07,763 --> 00:26:08,763 Er det nok? 286 00:26:09,283 --> 00:26:11,523 Ikke vær sint på meg, vennen. 287 00:26:14,003 --> 00:26:16,603 Pappa har rett. Du vil aldri forandre deg. 288 00:26:16,683 --> 00:26:18,923 Faren din er full av dritt. 289 00:26:19,003 --> 00:26:21,563 Det er ikke dritt, mamma! Det er sannheten! 290 00:26:21,643 --> 00:26:23,683 Jeg gjør det jeg kan, ok? 291 00:26:23,763 --> 00:26:26,363 Nei, det gjør du ikke, mamma. 292 00:26:28,443 --> 00:26:30,323 Jeg trodde du var i bedring. 293 00:26:33,763 --> 00:26:36,483 Vet du hva vi gjør når Zoa kommer tilbake? 294 00:26:36,963 --> 00:26:39,963 Vi drar på shopping alle tre. 295 00:26:51,723 --> 00:26:52,563 Hallo? 296 00:26:53,523 --> 00:26:54,963 Hvem ser vi etter? 297 00:26:55,043 --> 00:26:57,763 Noen som må få høre at du er en del av Eden nå. 298 00:26:58,763 --> 00:27:01,443 Astrid skal kunngjøre det under evalueringa. 299 00:27:01,523 --> 00:27:04,123 Men hun må høre det nå. Hun er som ei søster. 300 00:27:04,603 --> 00:27:07,923 Hun tok seg av meg og viste meg alt da jeg kom. 301 00:27:08,443 --> 00:27:10,803 Hun åpnet en helt ny verden for meg. 302 00:27:11,323 --> 00:27:14,443 -Kjenner jeg henne? -Ibón blir hos oss! 303 00:27:15,203 --> 00:27:16,563 Så du fikk viljen din. 304 00:27:17,723 --> 00:27:19,523 -Gratulerer, Alma. -Takk. 305 00:27:20,283 --> 00:27:23,363 Og gratulerer, Ibón. 306 00:27:28,323 --> 00:27:34,523 Du har tatt ditt livs beste avgjørelse. Men det er noe du bør vite. 307 00:27:36,043 --> 00:27:37,403 Hvis du sårer Alma, 308 00:27:38,363 --> 00:27:39,283 dreper jeg deg. 309 00:27:56,163 --> 00:27:57,643 HEI, JEG MÅ RYDDE 310 00:28:31,003 --> 00:28:33,203 Alt jeg vet om min sønn er på USB-en. 311 00:28:35,763 --> 00:28:40,403 -Det jeg ikke vet, skal du fortelle meg. -Jeg må få se meldinga. 312 00:28:44,803 --> 00:28:47,763 "Hei, jeg må rydde litt i hodet. 313 00:28:47,843 --> 00:28:51,403 Ikke let etter meg. Du hører fra meg når jeg er klar. Ibón." 314 00:28:51,923 --> 00:28:53,603 Fra et asiatisk land. 315 00:28:54,123 --> 00:28:57,883 Meldinga har blitt koblet om for å skjule hvor den kom fra. 316 00:28:57,963 --> 00:29:00,043 Ibón kan være i Singapore 317 00:29:00,123 --> 00:29:01,763 eller to kvartaler unna. 318 00:29:02,563 --> 00:29:04,763 Sett alt på vent og fokuser på dette. 319 00:29:07,723 --> 00:29:13,243 Ibón er myndig. Om meldinga er sann, kan jeg ikke tvinge han tilbake. 320 00:29:15,163 --> 00:29:16,403 Det får vi nå se på. 321 00:29:38,683 --> 00:29:41,043 Aldo visste det fra begynnelsen. 322 00:29:41,123 --> 00:29:42,643 Båten kommer ikke. 323 00:29:45,003 --> 00:29:49,323 -Paranoiaen hans har smittet over på deg. -Du har rett. 324 00:29:50,563 --> 00:29:54,203 Vi burde be Aldo slutte å gi oss gale ideer. 325 00:29:54,803 --> 00:29:56,683 Men, faen, han har forsvunnet! 326 00:29:57,203 --> 00:30:00,443 -Det var hans valg å dra. -Hans valg, liksom! 327 00:30:00,523 --> 00:30:03,763 Hvor er han? Det er ingen vei ut av dette fengselet. 328 00:30:03,843 --> 00:30:06,883 -Jeg tror du overdriver. -Det gjør jeg ikke. 329 00:30:07,683 --> 00:30:11,603 Kanskje Astrid kan forklare deg hvordan ting fungerer her. 330 00:30:14,443 --> 00:30:15,683 Snakk med henne. 331 00:30:16,483 --> 00:30:18,723 Dere virket som gode venner i går. 332 00:30:20,483 --> 00:30:24,403 Vel, jeg er vennlig med alle på fest. 333 00:30:24,483 --> 00:30:27,163 -Det var det jeg pleide å gjøre. -Pleide? 334 00:30:27,243 --> 00:30:30,243 Du slutter i jobben, å røyke. Hva mer gir du opp? 335 00:30:30,803 --> 00:30:33,003 Denne øya har virkelig forandret deg. 336 00:30:35,203 --> 00:30:37,003 Hva er galt med forandring? 337 00:30:39,403 --> 00:30:43,083 Kom igjen. Jeg vil ikke at du skal sitte og gruble her alene. 338 00:30:43,923 --> 00:30:45,923 Ikke vær dum. Vi går. Kom igjen. 339 00:30:58,043 --> 00:31:00,883 Ibón, nå som du er en del av vår store familie, 340 00:31:01,403 --> 00:31:04,003 hvem vil du skal bli evaluert? 341 00:31:12,763 --> 00:31:13,603 Charly. 342 00:31:14,523 --> 00:31:15,643 Kødder du med meg?! 343 00:31:18,483 --> 00:31:20,323 Ibón vil kun ditt beste. 344 00:31:25,883 --> 00:31:29,003 Nei. Han vil ha det dere vil ha. Han er hjernevasket. 345 00:31:29,083 --> 00:31:30,043 Nei, Charly. 346 00:31:30,123 --> 00:31:32,803 Ingen påvirket beslutningen min om å bli her. 347 00:31:33,323 --> 00:31:34,323 Tro meg. 348 00:31:34,403 --> 00:31:36,883 Be vennene dine om å få oss vekk fra øya. 349 00:31:36,963 --> 00:31:39,283 Du kan bli her, med África. 350 00:31:39,803 --> 00:31:41,643 Men Zoa, Aldo og jeg stikker. 351 00:31:42,923 --> 00:31:46,123 Ja visst. Ingen holder dere her mot deres vilje. 352 00:31:46,203 --> 00:31:47,043 -Å, nei? -Nei. 353 00:31:47,123 --> 00:31:50,083 Hva er greia med Aldo? Hvor i helvete er han? 354 00:31:51,123 --> 00:31:55,363 Vi har ikke hatt hellet med oss. Kanskje det endrer seg i morgen. 355 00:31:55,883 --> 00:31:56,843 Ja, i morgen. 356 00:31:56,923 --> 00:32:00,723 Jeg kan ikke bli her et sekund til. Jeg kveles, for faen. 357 00:32:09,843 --> 00:32:10,683 Charly. 358 00:32:11,403 --> 00:32:12,883 Kom tilbake, er du snill. 359 00:32:21,003 --> 00:32:22,563 EDEN BETYDNING 360 00:32:24,843 --> 00:32:26,843 EDEN BIBELSK PLASSERING 361 00:32:29,483 --> 00:32:31,603 SVINGERKLUBB EDEN PÅ JORDA 362 00:32:40,763 --> 00:32:42,843 KAN JEG KOMME OG TREFFE DEG? 363 00:32:42,923 --> 00:32:44,443 I DONOSTI? 364 00:32:49,843 --> 00:32:52,163 -JEG HAR GODT AV LUFTFORANDRING. -JØSS! 365 00:33:02,283 --> 00:33:04,363 SÅ KAN DU FORTELLE MEG DETALJENE. 366 00:33:06,043 --> 00:33:08,043 Charly, så bra du kom tilbake. 367 00:33:08,923 --> 00:33:13,043 Du skal vite at alle føler din smerte som om den var vår egen. 368 00:33:14,283 --> 00:33:19,123 Men det er ikke denne øya som gjør det. Nei. Det er den inni deg. 369 00:33:20,723 --> 00:33:21,843 Hva mener du? 370 00:33:21,923 --> 00:33:25,683 Få mest mulig ut av tida di i Eden. Snakk om følelsene dine. 371 00:33:26,563 --> 00:33:29,883 Bryt deg løs fra det som har plaget deg siden barndommen. 372 00:33:31,883 --> 00:33:33,083 Det med søstera di. 373 00:33:35,083 --> 00:33:36,443 Hva faen vet du om det? 374 00:33:37,083 --> 00:33:40,403 Hver 22. november skriver du det samme til henne på SoMe. 375 00:33:41,203 --> 00:33:42,243 Slutt, da. 376 00:33:42,323 --> 00:33:45,443 "Jeg tenker på deg daglig. Jeg vil ikke ha tilgivelse. 377 00:33:45,523 --> 00:33:48,763 -Bare vit hvor høyt jeg elsker deg." -Ikke gå der. 378 00:33:48,843 --> 00:33:50,843 Charly, alle har en fortid. 379 00:33:50,923 --> 00:33:52,643 -Ti stille. -Ingen dømmer deg. 380 00:33:52,723 --> 00:33:54,363 -Slutt! -Fortell historien! 381 00:33:54,443 --> 00:33:55,803 -Vil dere høre den? -Ja. 382 00:33:55,883 --> 00:33:57,923 Vil alle vite den faens historien? 383 00:34:02,323 --> 00:34:04,043 Greit, jeg skal fortelle den. 384 00:34:09,163 --> 00:34:12,883 Søsknene mine og jeg pleide å tilbringe sommeren på Menorca. 385 00:34:13,363 --> 00:34:15,803 I en liten havneby på nordkysten, Addaia. 386 00:34:15,883 --> 00:34:18,203 Tre brødre og én søster. 387 00:34:19,203 --> 00:34:20,803 Beatriz var den yngste. 388 00:34:21,523 --> 00:34:24,603 Vi tullet alltid, hoppet fra stein til stein, 389 00:34:24,683 --> 00:34:29,003 hadde dykkekonkurranser for å se hvem som kunne holde pusten lengst. 390 00:34:30,283 --> 00:34:34,203 Hun syntes det var urettferdig. "Hvorfor får ikke jeg bli med?" 391 00:34:34,283 --> 00:34:35,843 "Fordi du er for lita." 392 00:34:37,883 --> 00:34:39,603 Men en dag overtalte hun meg. 393 00:34:41,203 --> 00:34:45,683 Kanskje fordi jeg kjente hulen godt, eller fordi hun virket mer voksen. 394 00:34:48,363 --> 00:34:49,803 Jeg stupte inn først. 395 00:34:51,083 --> 00:34:54,923 Hun var rett bak meg. Jeg holdt øye med henne hele tida. 396 00:34:55,603 --> 00:34:59,043 Og hun gjorde det veldig bra. Hun så rolig ut. 397 00:35:01,443 --> 00:35:04,763 Jeg vet ikke hvorfor, men jeg sluttet å se meg tilbake. 398 00:35:05,963 --> 00:35:07,763 Jeg kom tilbake til overflata. 399 00:35:08,843 --> 00:35:10,283 Men det gjorde ikke hun. 400 00:35:12,803 --> 00:35:14,643 Jeg var åtte år gammel. 401 00:35:17,203 --> 00:35:18,323 Hun var fem. 402 00:35:27,163 --> 00:35:31,363 Foreldrene mine, spesielt mamma, forsto aldri hvorfor jeg tok henne med. 403 00:35:32,083 --> 00:35:33,923 Beatriz var favoritten hennes. 404 00:35:35,483 --> 00:35:38,083 Hun har aldri klart å tilgi meg, stakkars. 405 00:35:38,883 --> 00:35:40,123 Og nå hater hun meg. 406 00:35:41,483 --> 00:35:43,483 Din mor var, og er, urettferdig. 407 00:35:44,483 --> 00:35:46,963 Man kan ikke klandre et barn for en ulykke. 408 00:35:49,883 --> 00:35:51,243 Ingen burde hate sånn. 409 00:35:51,923 --> 00:35:54,923 De vil aldri gjøre det. 410 00:36:00,363 --> 00:36:01,403 Ikke jeg heller. 411 00:36:09,163 --> 00:36:10,203 Det er nok! 412 00:36:10,763 --> 00:36:12,243 La han være i fred! 413 00:36:12,323 --> 00:36:15,683 -Hans smerte er alles smerte. -Nei. Hans smerte er hans! 414 00:36:15,763 --> 00:36:18,363 Om du bryr deg sånn, la han få dra herfra. 415 00:36:18,443 --> 00:36:21,043 Du og Charly vil gå om bord snart, Zoa. 416 00:36:21,763 --> 00:36:22,843 Og hva med Aldo? 417 00:36:22,923 --> 00:36:25,203 Vi leter etter han overalt. 418 00:36:25,843 --> 00:36:26,683 Du lyver. 419 00:36:26,763 --> 00:36:28,283 -Jeg lyver ikke. -Jo. 420 00:36:28,763 --> 00:36:31,403 Alle lyver. Dere er en gjeng med sadister! 421 00:36:32,043 --> 00:36:36,443 Syns du det er gøy å torturere oss slik? Er vi eksperimentet ditt? 422 00:36:36,963 --> 00:36:39,763 -Hva faen får du ut av alt dette? -Vær så snill. 423 00:36:39,843 --> 00:36:40,683 Beklager. 424 00:36:40,763 --> 00:36:43,283 -Bli med meg. -Hva gjør du? La meg være. 425 00:36:47,523 --> 00:36:49,763 -Glem Charly. -Hvordan? De ødela han. 426 00:36:49,843 --> 00:36:53,643 -Du er opprørt. Ro deg ned. -Jeg roer meg ned når vi går om bord. 427 00:36:54,603 --> 00:36:56,043 Båten kommer ikke. 428 00:36:57,243 --> 00:36:58,083 Noensinne. 429 00:36:58,763 --> 00:37:00,803 -Hva mener du? -Du får se i kveld. 430 00:37:00,883 --> 00:37:02,443 Slutt å tulle. Få se hva? 431 00:37:02,523 --> 00:37:05,203 -Og hvor er Aldo? -Jeg kan ikke si noe nå. 432 00:37:05,283 --> 00:37:08,123 Men i kveld, når alle sover, vil du få vite det. 433 00:37:10,243 --> 00:37:12,043 -Nico! -Stol på meg. 434 00:37:12,643 --> 00:37:13,803 Stol på meg. 435 00:37:14,443 --> 00:37:17,283 Ta av deg dette og la det ligge på senga i kveld. 436 00:37:18,363 --> 00:37:19,683 Ikke la noen se deg. 437 00:37:44,203 --> 00:37:49,403 -Er du her for å holde øye med meg? -Nei. Jeg ville se hvordan du har det. 438 00:37:51,323 --> 00:37:54,003 Visste ikke at dere var så interesserte i meg. 439 00:37:54,643 --> 00:37:56,483 Det er derfor du er her. 440 00:37:56,563 --> 00:37:59,323 Det er nifst når noen husker alt du skriver. 441 00:37:59,843 --> 00:38:00,683 Hvorfor det? 442 00:38:02,123 --> 00:38:04,243 Det til søstera di er vakkert. 443 00:38:13,323 --> 00:38:15,803 Jeg drømmer av og til at jeg redder henne. 444 00:38:21,203 --> 00:38:22,523 Hun er borte. 445 00:38:23,963 --> 00:38:26,523 Men du har fortsatt mye å tilby verden. 446 00:38:29,763 --> 00:38:33,283 Hva er greia? Syns du ikke jeg er en dust? 447 00:38:35,883 --> 00:38:37,243 Jo, det gjør jeg. 448 00:38:40,643 --> 00:38:42,683 Men jeg tror smilet ditt er ekte. 449 00:38:45,563 --> 00:38:46,603 Mayka. 450 00:38:48,803 --> 00:38:50,523 Jeg er glad jeg møtte deg. 451 00:39:02,563 --> 00:39:07,243 Opplysning. Bussen til San Sebastián er klar for avgang. 452 00:39:09,083 --> 00:39:10,443 -Hallo. -God kveld. 453 00:39:46,763 --> 00:39:48,163 INNKOMMENDE ANROP MAMMA 454 00:41:05,363 --> 00:41:08,683 Zoa, du vet vel at jeg bare vil hjelpe deg? 455 00:41:10,003 --> 00:41:12,123 Nå må du hjelpe meg litt. 456 00:41:13,123 --> 00:41:14,963 Lov meg at du holder deg rolig. 457 00:41:16,363 --> 00:41:17,523 Jeg lover. 458 00:41:18,243 --> 00:41:19,083 Ok. 459 00:41:20,003 --> 00:41:21,123 Kom an. 460 00:44:36,723 --> 00:44:41,683 Tekst: Anniken Einan