1
00:00:06,803 --> 00:00:09,883
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,403 --> 00:00:23,203
Hallo. God morgen.
3
00:00:23,283 --> 00:00:25,243
God morgen, África. Kom inn.
4
00:00:25,323 --> 00:00:26,603
Vil du ha frokost?
5
00:00:26,683 --> 00:00:28,923
Hei, kom og prøv mangojuicen.
6
00:00:29,003 --> 00:00:31,483
Den er nydelig. Utsøkt.
7
00:00:33,883 --> 00:00:35,323
Hvordan har du sovet?
8
00:00:35,963 --> 00:00:39,083
Veldig bra. Jeg har ikke
sovet så godt på lenge.
9
00:00:39,163 --> 00:00:40,523
Så bra.
10
00:00:41,283 --> 00:00:43,443
Når du er ferdig, venter Mayka nede.
11
00:00:44,603 --> 00:00:45,483
Hvorfor det?
12
00:00:46,003 --> 00:00:48,843
-For å formalisere avgjørelsen din.
-Hvilken da?
13
00:00:48,923 --> 00:00:52,283
Det vi snakket om i går kveld.
Det husker du vel?
14
00:00:52,363 --> 00:00:54,883
Vi er kjempeglade for at du blir i Eden.
15
00:00:55,683 --> 00:00:56,683
Skal jeg bli?
16
00:00:58,683 --> 00:01:00,883
Du passer perfekt her.
17
00:01:14,483 --> 00:01:16,123
Det er bare en formalitet.
18
00:01:16,203 --> 00:01:18,763
Du er sikkert vant til disse.
19
00:01:21,843 --> 00:01:23,883
Vi skal oppnå store ting sammen.
20
00:01:23,963 --> 00:01:25,043
Du skal få se.
21
00:01:25,563 --> 00:01:28,883
Det tror jeg på.
Jeg vil bare vite hva jeg signerer.
22
00:01:30,523 --> 00:01:32,403
Stoler du ikke på oss?
23
00:01:33,083 --> 00:01:34,763
Nei, det er ikke det.
24
00:01:34,843 --> 00:01:39,923
Jeg vil ikke at det skal være i konflikt
med kontrakter jeg har med byrået mitt.
25
00:01:40,003 --> 00:01:41,003
Det er flott.
26
00:01:41,083 --> 00:01:44,203
Dette er en viktig avgjørelse,
så det gir mening.
27
00:01:44,283 --> 00:01:46,523
Det haster ikke. Ta din tid.
28
00:01:46,603 --> 00:01:47,763
Flott.
29
00:02:44,243 --> 00:02:45,443
Hva er galt?
30
00:02:46,563 --> 00:02:48,563
Ble du plutselig flau?
31
00:02:49,163 --> 00:02:52,243
Selvfølgelig ikke, dust.
Men jeg må gjøre meg klar.
32
00:02:52,323 --> 00:02:53,523
Det stemmer.
33
00:02:54,083 --> 00:02:55,603
Du forlater meg i dag.
34
00:03:02,243 --> 00:03:03,443
Jeg kommer på besøk.
35
00:03:05,043 --> 00:03:07,563
Bare inviter meg til neste festival.
36
00:03:09,763 --> 00:03:10,723
Nico.
37
00:03:19,763 --> 00:03:21,723
"Lille ekorn, jeg må ha alenetid.
38
00:03:21,803 --> 00:03:24,723
Respekter det
og ikke let etter meg. Alt er bra.
39
00:03:24,803 --> 00:03:26,843
Glad i deg. Gratulerer. Zoa."
40
00:03:28,523 --> 00:03:32,003
-Er det første gang hun forsvinner?
-Nei.
41
00:03:32,603 --> 00:03:35,083
-Så det har skjedd før.
-Ja, men ikke slik.
42
00:03:35,163 --> 00:03:38,643
Av og til må hun bort noen dager,
men kommer alltid tilbake.
43
00:03:38,723 --> 00:03:40,363
Hun kommer tilbake, vennen.
44
00:03:40,443 --> 00:03:43,883
-Zoa forlater deg ikke, hun elsker deg.
-Hva vet du om det?
45
00:03:47,603 --> 00:03:49,123
Går det bra hjemme?
46
00:03:50,523 --> 00:03:51,363
Faren hennes.
47
00:03:52,523 --> 00:03:55,963
Han lar dem alene,
og de har måttet klare seg selv.
48
00:03:56,043 --> 00:03:57,843
Jeg vet ikke min arme råd.
49
00:04:05,283 --> 00:04:07,603
-Nummer 1421 til sentralen.
-Vær så god.
50
00:04:07,683 --> 00:04:10,763
Send varsel for savnet person,
Zoa Rey Gómez-Fajardo.
51
00:04:10,843 --> 00:04:14,363
Nitten år. Personnummer 60712388-F.
52
00:04:14,443 --> 00:04:16,163
-Mottatt, 1421.
-Takk.
53
00:04:16,763 --> 00:04:21,083
Hvis vi får informasjon om søstera di,
deler jeg den med dere. Ok?
54
00:04:27,523 --> 00:04:31,003
Har du sett gjennom Zoas ting?
De legger alltid igjen noe.
55
00:04:31,083 --> 00:04:35,403
Ei kvittering, ei melding,
et bilde av hvor de har tenkt seg.
56
00:04:43,243 --> 00:04:44,363
Tusen takk, Pete.
57
00:04:44,883 --> 00:04:47,763
La oss spise frokost. Faren din spanderer.
58
00:04:49,883 --> 00:04:51,923
Hvor mye? Tjue?
59
00:04:52,003 --> 00:04:53,243
Hva er grensa?
60
00:04:53,763 --> 00:04:56,123
-Tja. Fem hundre, men…
-Fem hundre.
61
00:04:57,123 --> 00:04:58,683
Det er bedre. Ja.
62
00:05:05,523 --> 00:05:06,443
Ok.
63
00:05:07,283 --> 00:05:09,843
Bra. Perfekt. La meg bare telle…
64
00:05:09,923 --> 00:05:12,043
Ja, dette er flott.
65
00:05:13,003 --> 00:05:15,723
-Kjøp deg hva du vil, ok?
-Blir du ikke med?
66
00:05:15,803 --> 00:05:20,403
Jeg kom på at jeg har noe å ta meg av,
men jeg lover å betale tilbake i morgen.
67
00:05:24,923 --> 00:05:26,443
Siste innspurt! Kom an!
68
00:05:32,843 --> 00:05:33,803
Charly!
69
00:05:42,603 --> 00:05:43,603
Charly.
70
00:05:47,243 --> 00:05:48,803
-Herregud.
-Herregud.
71
00:05:48,883 --> 00:05:50,683
Du tok litt av i går?
72
00:05:50,763 --> 00:05:53,203
-Jeg skal aldri drikke igjen.
-Sikkert.
73
00:05:53,883 --> 00:05:58,123
Det føles som hodet skal eksplodere.
Jeg har drømt så mye rart.
74
00:05:58,683 --> 00:06:02,643
-Kom deg opp. Båten kommer snart.
-Nei! Fem minutter til.
75
00:06:02,723 --> 00:06:06,763
Ikke fem, ti, tjue eller tjuefem.
Kom igjen, stå opp.
76
00:06:09,483 --> 00:06:11,763
-Hei, har du sett Aldo?
-Nei.
77
00:06:20,043 --> 00:06:21,963
-Er det Aldos modul?
-Ja.
78
00:06:37,043 --> 00:06:40,483
-Hvor er Aldo? Jeg hørte han bor her.
-Han er ikke her.
79
00:06:41,003 --> 00:06:42,243
Hva mener du?
80
00:06:42,763 --> 00:06:45,243
Han sov ikke her, trodde han var med dere.
81
00:06:46,523 --> 00:06:48,603
-Det er senga hans, ikke sant?
-Ja.
82
00:06:57,043 --> 00:07:00,683
-Så rart. Tingene hans er borte.
-Jeg så han ikke på festen.
83
00:07:05,563 --> 00:07:06,643
Zoa.
84
00:07:09,043 --> 00:07:10,483
Om jeg kan hjelpe til…
85
00:07:18,163 --> 00:07:19,003
Charly.
86
00:07:19,483 --> 00:07:20,563
-Kom.
-Hva skjer?
87
00:07:21,123 --> 00:07:22,483
Hva er galt, jente?
88
00:07:25,323 --> 00:07:26,163
Ulises.
89
00:07:27,643 --> 00:07:28,763
Unnskyld meg.
90
00:07:30,243 --> 00:07:31,363
-Ja?
-Aldo er borte.
91
00:07:32,083 --> 00:07:33,923
-Hæ?
-Aldo? Modul 11.
92
00:07:34,003 --> 00:07:36,923
Ja. Jeg kom derfra nå.
Han kom ikke tilbake i går.
93
00:07:37,003 --> 00:07:38,363
Hva skal jeg gjøre, da?
94
00:07:39,323 --> 00:07:42,123
Har dere ikke oversikt over
hva folk gjør her?
95
00:07:42,923 --> 00:07:45,603
Han har ikke
meldt seg på morgenaktivitetene.
96
00:07:45,683 --> 00:07:47,963
Spør rundt. Kanskje noen har sett han.
97
00:07:49,083 --> 00:07:50,563
Er ikke det din jobb?
98
00:07:56,243 --> 00:07:59,203
Jeg skal dele dine bekymringer
med ledelsen.
99
00:07:59,963 --> 00:08:00,963
Ha meg unnskyldt.
100
00:08:05,363 --> 00:08:07,123
Han bryr seg visst ikke.
101
00:08:07,203 --> 00:08:10,003
-Kanskje du ikke skulle sagt noe.
-Hvorfor ikke?
102
00:08:12,443 --> 00:08:16,163
Jeg så Aldo på festen i går.
Jeg trodde det var en drøm, men…
103
00:08:16,683 --> 00:08:17,683
Snakket dere?
104
00:08:32,003 --> 00:08:33,363
Slapp av.
105
00:08:37,723 --> 00:08:41,523
Det er Landskap med Kharon
som krysser Styx av Patinir.
106
00:08:43,203 --> 00:08:45,443
Så nå er du også ekspert på malerier?
107
00:08:45,523 --> 00:08:46,603
Vel, kanskje litt.
108
00:08:48,563 --> 00:08:51,243
Nei. Jeg er bare glad i kunst.
109
00:08:51,323 --> 00:08:56,123
Jeg vet ingenting om teknikk,
men jeg liker å lære om fortellingene.
110
00:08:56,643 --> 00:08:58,123
Og hva forteller denne?
111
00:09:08,003 --> 00:09:09,443
Dette er Kharon,
112
00:09:09,523 --> 00:09:11,803
som i gresk mytologi
113
00:09:11,883 --> 00:09:15,923
har ansvaret for å bringe
de dødes sjeler til underverdenen.
114
00:09:17,603 --> 00:09:20,843
Her har Patinir
skildret han under en stor avgjørelse.
115
00:09:21,323 --> 00:09:23,403
Sjelen kan gå to veier.
116
00:09:23,483 --> 00:09:26,683
Til høyre, helvete, evig fordømmelse.
117
00:09:28,563 --> 00:09:32,323
Eller her, til venstre, paradis, frelse.
118
00:09:38,323 --> 00:09:39,683
Det er et lett valg.
119
00:09:40,563 --> 00:09:41,403
Ikke sant?
120
00:09:42,443 --> 00:09:45,283
Vel… Det spørs.
121
00:09:47,003 --> 00:09:49,483
Dette er en kopi. Originalen er i Prado.
122
00:09:51,483 --> 00:09:52,803
Vel…
123
00:09:56,403 --> 00:09:58,003
…det er veldig bra laget.
124
00:09:59,643 --> 00:10:01,643
Nei, ikke egentlig.
125
00:10:03,163 --> 00:10:06,203
I originalen ser Kharon til høyre,
126
00:10:06,283 --> 00:10:09,483
mot helvete som om
avgjørelsen allerede er tatt.
127
00:10:12,203 --> 00:10:14,083
Og her ser han til venstre.
128
00:10:16,163 --> 00:10:17,483
Favorittparet mitt.
129
00:10:18,763 --> 00:10:19,603
Kom med meg.
130
00:10:20,403 --> 00:10:21,923
-God morn.
-God morgen.
131
00:10:22,003 --> 00:10:23,243
-Står til?
-God morn.
132
00:10:25,923 --> 00:10:30,203
-Så, hva skjer?
-Ibón har bestemt seg for å bli.
133
00:10:32,403 --> 00:10:38,283
-Jeg vil gjerne høre det fra deg.
-Jeg blir hos dere. Om dere vil ha meg.
134
00:10:38,363 --> 00:10:40,763
Så klart, Ibón!
135
00:10:40,843 --> 00:10:42,883
Klart det. Kom her.
136
00:10:47,723 --> 00:10:49,363
Velkommen til familien.
137
00:10:53,643 --> 00:10:56,243
Det er lenge siden noen klemte deg sånn.
138
00:10:57,363 --> 00:10:58,203
Veldig lenge.
139
00:11:01,323 --> 00:11:04,043
Jeg hadde en god følelse
om deg fra starten.
140
00:11:04,763 --> 00:11:07,363
Jeg elsker å ha rett.
Dette er noe småtteri.
141
00:11:07,443 --> 00:11:10,403
Advokatene våre anbefaler
at vi gjør det offisielt.
142
00:11:10,883 --> 00:11:13,483
Det er en ettårskontrakt
som kan forlenges.
143
00:11:17,163 --> 00:11:19,803
Så hvis du vil signere…?
144
00:11:42,803 --> 00:11:46,883
-Du trenger ikke armbåndet ditt lenger.
-Nei visst. Får jeg?
145
00:11:46,963 --> 00:11:49,043
Alle vil bli så overrasket.
146
00:11:49,963 --> 00:11:52,563
Hva om vi kunngjør det
på evalueringen i dag?
147
00:11:52,643 --> 00:11:56,163
Men båten har kommet da,
de vil se at jeg ikke går om bord.
148
00:11:56,243 --> 00:11:58,163
Du trenger ikke å tenke på det.
149
00:11:58,243 --> 00:11:59,723
Er den forsinket igjen?
150
00:12:00,643 --> 00:12:03,443
Ta det rolig. Slapp av og kos deg.
151
00:12:08,723 --> 00:12:10,083
Beklager forstyrrelsen.
152
00:12:10,603 --> 00:12:12,163
-Ja?
-Det haster.
153
00:12:15,243 --> 00:12:16,243
Hva skjer?
154
00:12:17,163 --> 00:12:19,243
Det er om Aldo. Det er gjort.
155
00:12:19,963 --> 00:12:22,643
Ok. Be Brenda sette i gang en leteaksjon.
156
00:12:25,843 --> 00:12:28,643
Det er visst problemer med din venn, Aldo.
157
00:12:28,723 --> 00:12:31,843
Hei. Vi hørte nettopp om Aldo.
158
00:12:32,323 --> 00:12:35,883
Slapp av. Han drakk nok for mye
i går kveld og gikk seg bort.
159
00:12:36,403 --> 00:12:40,203
-Det tror jeg ikke.
-Han kan ikke ha forlatt øya.
160
00:12:45,363 --> 00:12:48,763
Claudia, kan du gi oss et øyeblikk?
161
00:12:49,803 --> 00:12:51,963
-Ja, så klart.
-Takk.
162
00:12:56,523 --> 00:12:58,483
Har du sett noen dra herfra?
163
00:12:59,003 --> 00:12:59,923
Hva mener du?
164
00:13:01,523 --> 00:13:06,523
I går sa Aldo til Charly at han dro. Han
sa han hadde funnet en måte å rømme på.
165
00:13:09,443 --> 00:13:12,123
Hva skjer med folk som vil dra fra Eden?
166
00:13:13,523 --> 00:13:15,403
Jeg vet ikke.
167
00:13:15,483 --> 00:13:18,683
De må nok snakke med Astrid
for å ordne tilbaketuren…
168
00:13:18,763 --> 00:13:20,083
Har du sett det skje?
169
00:13:22,083 --> 00:13:23,283
Nei.
170
00:13:25,443 --> 00:13:26,603
Aldo er nok i fare.
171
00:13:29,923 --> 00:13:33,003
Hør her, Brenda setter i gang
en leteaksjon.
172
00:13:33,083 --> 00:13:36,043
Jeg blir med,
så jeg kan holde øye med alt.
173
00:13:38,563 --> 00:13:39,403
Du…
174
00:13:41,163 --> 00:13:42,883
Ikke diskuter dette med noen.
175
00:13:43,403 --> 00:13:46,763
Om det du sier er sant,
vil jeg ikke at noe skal skje deg.
176
00:13:46,843 --> 00:13:48,243
Ok?
177
00:13:48,323 --> 00:13:52,203
Gruppe én, til venstre. Gå nordover.
Gruppe to, gå vestover.
178
00:13:54,323 --> 00:13:55,923
Gruppe tre, Nico.
179
00:13:57,723 --> 00:13:58,643
Sørover.
180
00:13:59,443 --> 00:14:01,643
Finkjem øya, sektor for sektor.
181
00:14:02,643 --> 00:14:05,483
Sørg for at dere har kart, kompass, vann,
182
00:14:05,563 --> 00:14:08,763
førstehjelpsutstyr og batterier
som er minst halvladet.
183
00:14:08,843 --> 00:14:10,803
-Claudia.
-Jeg vil ikke snakke.
184
00:14:10,883 --> 00:14:13,523
Jeg vet det. Jeg vil bare spørre om noe.
185
00:14:14,043 --> 00:14:15,203
Om Zoa, ikke sant?
186
00:14:15,923 --> 00:14:16,763
Ja.
187
00:14:17,723 --> 00:14:22,043
-Hva mer må skje før du slutter?
-Jeg vil bare vite hvordan hun har det.
188
00:14:22,843 --> 00:14:24,723
-Dårlig.
-Dårlig, hvordan da?
189
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
Kom hit.
190
00:14:38,083 --> 00:14:39,323
Hva er det?
191
00:14:39,403 --> 00:14:42,803
Du må spørre folk hvor Aldo er.
192
00:14:42,883 --> 00:14:44,323
Hvem skal jeg spørre?
193
00:14:49,283 --> 00:14:50,323
Orson.
194
00:14:51,043 --> 00:14:52,483
Hva i helvete, Bel?
195
00:14:52,563 --> 00:14:55,803
Du sa at jeg ikke skal snakke med han.
Jeg forstår ikke.
196
00:14:55,883 --> 00:15:00,803
Jeg liker ikke at du henger med han.
Men nå er situasjonen annerledes.
197
00:15:01,563 --> 00:15:02,403
Ok?
198
00:15:07,843 --> 00:15:08,923
Hei, alle sammen.
199
00:15:09,003 --> 00:15:10,243
God morgen, Astrid.
200
00:15:10,763 --> 00:15:14,043
-Jeg hørte hva som skjedde.
-Vi har fått organisert oss.
201
00:15:14,123 --> 00:15:16,443
-Han må være her.
-Jeg stoler på dere.
202
00:15:16,963 --> 00:15:19,643
Vi er en stor familie,
og vi etterlater ingen.
203
00:15:21,323 --> 00:15:25,883
Men vi trenger all hjelp vi kan få,
så jeg foreslår at vi ber til moder jord
204
00:15:25,963 --> 00:15:27,603
for å velsigne søket.
205
00:15:59,723 --> 00:16:01,163
"Hei, alle sammen.
206
00:16:01,243 --> 00:16:07,003
Jeg vil dele noen store nyheter med dere.
207
00:16:08,443 --> 00:16:10,683
Jeg tar en pause fra sosiale medier.
208
00:16:11,203 --> 00:16:14,003
Det var ingen lett avgjørelse å ta,
209
00:16:14,603 --> 00:16:18,363
men det er noe jeg har måttet gjøre lenge.
210
00:16:18,883 --> 00:16:23,323
Jeg vet ikke når jeg er tilbake.
Ikke bekymre dere. Alt er bra."
211
00:16:28,523 --> 00:16:32,883
"Men jeg vil savne dere masse."
For å gjøre det oppriktig.
212
00:16:33,643 --> 00:16:34,763
Ja, du har rett.
213
00:16:35,963 --> 00:16:37,403
"Jeg er så glad i dere.
214
00:16:39,443 --> 00:16:41,443
Takk for all deres støtte."
215
00:17:00,923 --> 00:17:01,883
Kom her.
216
00:17:02,403 --> 00:17:04,243
Du trenger ikke dette lenger.
217
00:17:09,483 --> 00:17:11,283
Hva vet du om Charly?
218
00:17:12,483 --> 00:17:16,243
-Jeg kjenner han ikke særlig.
-Er han like dum som han ser ut?
219
00:17:17,043 --> 00:17:18,363
Litt. Hvordan det?
220
00:17:18,443 --> 00:17:19,763
Ingenting.
221
00:17:21,243 --> 00:17:23,843
-Liker du han?
-Hva mener du?
222
00:17:24,483 --> 00:17:26,563
Jeg kan fortelle deg av erfaring
223
00:17:26,643 --> 00:17:30,323
at med dumme gutter
er det ingen ubehagelige overraskelser.
224
00:17:30,403 --> 00:17:32,443
De kan kun bli bedre.
225
00:18:11,643 --> 00:18:14,763
TAST INN KODEN
226
00:18:20,523 --> 00:18:25,043
Hei, Zoa. Jeg fant deg endelig.
Jeg lovte å ikke glemme deg.
227
00:18:35,403 --> 00:18:37,123
ZOA ER IKKE HER
228
00:18:39,163 --> 00:18:40,363
JEG ER SØSTERA
229
00:18:43,403 --> 00:18:45,803
HVEM ER DETTE?
230
00:18:56,243 --> 00:18:57,883
Jeg ville så gjerne se deg.
231
00:19:01,523 --> 00:19:05,403
Vent. Jeg lette etter han i går kveld,
men jeg fant han ikke.
232
00:19:05,483 --> 00:19:08,443
Jeg vet ikke hva du snakker om.
Glem det bare, ok?
233
00:19:16,203 --> 00:19:17,123
Jeg vet ikke.
234
00:19:17,203 --> 00:19:18,523
De leter etter han.
235
00:19:19,163 --> 00:19:20,443
Hvorfor bryr du deg?
236
00:19:22,883 --> 00:19:23,723
Jeg vet ikke.
237
00:19:24,603 --> 00:19:26,683
Jeg kunne uansett ikke ha sagt noe.
238
00:19:27,643 --> 00:19:30,523
Har du glemt det?
Du har ditt nivå. Jeg har mitt.
239
00:19:32,243 --> 00:19:33,083
Kom an.
240
00:20:43,803 --> 00:20:44,643
ORSON
NIVÅ 2
241
00:21:25,243 --> 00:21:26,483
MEDLEMSKAPSLOG
242
00:21:26,563 --> 00:21:28,283
ÁFRICA
FØRSTE DRINK-REAKSJON
243
00:21:28,363 --> 00:21:30,283
ENSTØING. NARSISSIST. STREBER.
OK
244
00:21:33,043 --> 00:21:35,563
IBÓN
DEDIKERT. ANSVARLIG. OK
245
00:21:40,563 --> 00:21:43,003
ULYDIG. EGOSENTRISK. GIFTIG.
ELIMINERT
246
00:21:51,403 --> 00:21:52,643
ZOA
247
00:21:55,523 --> 00:21:58,243
LEDERKVALITETER.
BITTER. DESILLUSJONERT.
248
00:21:58,323 --> 00:21:59,603
EVALUERING: PÅGÅENDE
249
00:23:17,003 --> 00:23:18,843
"Nyheter fra Firenze,
250
00:23:18,923 --> 00:23:21,123
der G20-toppmøtet finner sted i dag.
251
00:23:21,203 --> 00:23:24,803
Voldelige sammenstøt
mellom politi og miljøverngrupper.
252
00:23:24,883 --> 00:23:27,883
Trettito ble skadet,
fire er i kritisk tilstand
253
00:23:27,963 --> 00:23:29,883
og flere titall er arresterte.
254
00:23:29,963 --> 00:23:34,403
Demonstrantene ba ledere
om å hedre Parisavtalen.
255
00:23:34,483 --> 00:23:38,043
De ville bare bli hørt. Men verdens
regjeringer foretrekker…"
256
00:23:38,123 --> 00:23:39,683
-Var det godt?
-Ja, veldig.
257
00:23:39,763 --> 00:23:44,083
"…den truende globale krisen.
Et eksempel på krisen er flommen
258
00:23:44,163 --> 00:23:47,163
etter orkanen i Haiti.
Et typisk eksempel…"
259
00:23:47,243 --> 00:23:48,323
De leter fortsatt.
260
00:23:48,403 --> 00:23:51,283
"…er ødeleggelsen forårsaket
av orkanen Matthew.
261
00:23:51,843 --> 00:23:55,203
Innbyggerne har vært isolerte
i dagevis uten strøm,
262
00:23:55,283 --> 00:23:59,683
de venter fortsatt på hjelp
og offisielle dødstall er stadig ukjent."
263
00:23:59,763 --> 00:24:03,123
Det kan ikke fortsette sånn, Zoa. Faen ta.
264
00:24:11,923 --> 00:24:16,883
"Husk at disse orkanene blir hyppigere
og sterkere på grunn av klimaendringer.
265
00:24:16,963 --> 00:24:20,563
Innbyggerne har vært isolerte
i dagevis uten strøm,
266
00:24:20,643 --> 00:24:25,403
de venter fortsatt på hjelp
og offisielle dødstall er stadig ukjent."
267
00:24:32,563 --> 00:24:35,443
JEG MØTTE SØSTERA DI I EDEN
268
00:24:40,883 --> 00:24:41,923
HVA ER EDEN?
269
00:24:45,523 --> 00:24:47,803
EN FANTASTISK FESTIVAL PÅ EI ØY
270
00:25:05,323 --> 00:25:07,043
HVILKEN ØY?
271
00:25:07,123 --> 00:25:08,563
JEG VET IKKE
272
00:25:08,643 --> 00:25:09,803
???
273
00:25:14,883 --> 00:25:16,683
VET DU HVOR ZOA ER?
274
00:25:16,763 --> 00:25:19,403
NEI, JEG MISTET HENNE AV SYNE PÅ ØYA
275
00:25:24,683 --> 00:25:26,403
KAN VI SNAKKE PÅ TELEFONEN?
276
00:25:26,483 --> 00:25:27,923
IKKE AKKURAT NÅ
277
00:25:28,003 --> 00:25:29,003
JEG ER PÅ JOBB
278
00:25:35,523 --> 00:25:37,283
Det er noe galt med låsen.
279
00:25:38,763 --> 00:25:39,843
Du bruker igjen.
280
00:25:39,923 --> 00:25:42,963
-Nei.
-Så hva feiler det deg?
281
00:25:43,043 --> 00:25:45,043
Jeg er ikke vant til å drikke.
282
00:25:45,523 --> 00:25:48,123
Jeg er vant til andre ting,
men ikke alkohol.
283
00:25:51,243 --> 00:25:53,443
-Skal jeg lage noe varmt til deg?
-Ja.
284
00:25:54,483 --> 00:25:55,603
En øl.
285
00:26:07,763 --> 00:26:08,763
Er det nok?
286
00:26:09,283 --> 00:26:11,523
Ikke vær sint på meg, vennen.
287
00:26:14,003 --> 00:26:16,603
Pappa har rett. Du vil aldri forandre deg.
288
00:26:16,683 --> 00:26:18,923
Faren din er full av dritt.
289
00:26:19,003 --> 00:26:21,563
Det er ikke dritt, mamma!
Det er sannheten!
290
00:26:21,643 --> 00:26:23,683
Jeg gjør det jeg kan, ok?
291
00:26:23,763 --> 00:26:26,363
Nei, det gjør du ikke, mamma.
292
00:26:28,443 --> 00:26:30,323
Jeg trodde du var i bedring.
293
00:26:33,763 --> 00:26:36,483
Vet du hva vi gjør når Zoa kommer tilbake?
294
00:26:36,963 --> 00:26:39,963
Vi drar på shopping alle tre.
295
00:26:51,723 --> 00:26:52,563
Hallo?
296
00:26:53,523 --> 00:26:54,963
Hvem ser vi etter?
297
00:26:55,043 --> 00:26:57,763
Noen som må få høre
at du er en del av Eden nå.
298
00:26:58,763 --> 00:27:01,443
Astrid skal kunngjøre det
under evalueringa.
299
00:27:01,523 --> 00:27:04,123
Men hun må høre det nå.
Hun er som ei søster.
300
00:27:04,603 --> 00:27:07,923
Hun tok seg av meg
og viste meg alt da jeg kom.
301
00:27:08,443 --> 00:27:10,803
Hun åpnet en helt ny verden for meg.
302
00:27:11,323 --> 00:27:14,443
-Kjenner jeg henne?
-Ibón blir hos oss!
303
00:27:15,203 --> 00:27:16,563
Så du fikk viljen din.
304
00:27:17,723 --> 00:27:19,523
-Gratulerer, Alma.
-Takk.
305
00:27:20,283 --> 00:27:23,363
Og gratulerer, Ibón.
306
00:27:28,323 --> 00:27:34,523
Du har tatt ditt livs beste avgjørelse.
Men det er noe du bør vite.
307
00:27:36,043 --> 00:27:37,403
Hvis du sårer Alma,
308
00:27:38,363 --> 00:27:39,283
dreper jeg deg.
309
00:27:56,163 --> 00:27:57,643
HEI, JEG MÅ RYDDE
310
00:28:31,003 --> 00:28:33,203
Alt jeg vet om min sønn er på USB-en.
311
00:28:35,763 --> 00:28:40,403
-Det jeg ikke vet, skal du fortelle meg.
-Jeg må få se meldinga.
312
00:28:44,803 --> 00:28:47,763
"Hei, jeg må rydde litt i hodet.
313
00:28:47,843 --> 00:28:51,403
Ikke let etter meg.
Du hører fra meg når jeg er klar. Ibón."
314
00:28:51,923 --> 00:28:53,603
Fra et asiatisk land.
315
00:28:54,123 --> 00:28:57,883
Meldinga har blitt koblet om
for å skjule hvor den kom fra.
316
00:28:57,963 --> 00:29:00,043
Ibón kan være i Singapore
317
00:29:00,123 --> 00:29:01,763
eller to kvartaler unna.
318
00:29:02,563 --> 00:29:04,763
Sett alt på vent og fokuser på dette.
319
00:29:07,723 --> 00:29:13,243
Ibón er myndig. Om meldinga er sann,
kan jeg ikke tvinge han tilbake.
320
00:29:15,163 --> 00:29:16,403
Det får vi nå se på.
321
00:29:38,683 --> 00:29:41,043
Aldo visste det fra begynnelsen.
322
00:29:41,123 --> 00:29:42,643
Båten kommer ikke.
323
00:29:45,003 --> 00:29:49,323
-Paranoiaen hans har smittet over på deg.
-Du har rett.
324
00:29:50,563 --> 00:29:54,203
Vi burde be Aldo
slutte å gi oss gale ideer.
325
00:29:54,803 --> 00:29:56,683
Men, faen, han har forsvunnet!
326
00:29:57,203 --> 00:30:00,443
-Det var hans valg å dra.
-Hans valg, liksom!
327
00:30:00,523 --> 00:30:03,763
Hvor er han?
Det er ingen vei ut av dette fengselet.
328
00:30:03,843 --> 00:30:06,883
-Jeg tror du overdriver.
-Det gjør jeg ikke.
329
00:30:07,683 --> 00:30:11,603
Kanskje Astrid kan forklare deg
hvordan ting fungerer her.
330
00:30:14,443 --> 00:30:15,683
Snakk med henne.
331
00:30:16,483 --> 00:30:18,723
Dere virket som gode venner i går.
332
00:30:20,483 --> 00:30:24,403
Vel, jeg er vennlig med alle på fest.
333
00:30:24,483 --> 00:30:27,163
-Det var det jeg pleide å gjøre.
-Pleide?
334
00:30:27,243 --> 00:30:30,243
Du slutter i jobben, å røyke.
Hva mer gir du opp?
335
00:30:30,803 --> 00:30:33,003
Denne øya har virkelig forandret deg.
336
00:30:35,203 --> 00:30:37,003
Hva er galt med forandring?
337
00:30:39,403 --> 00:30:43,083
Kom igjen. Jeg vil ikke
at du skal sitte og gruble her alene.
338
00:30:43,923 --> 00:30:45,923
Ikke vær dum. Vi går. Kom igjen.
339
00:30:58,043 --> 00:31:00,883
Ibón, nå som du er
en del av vår store familie,
340
00:31:01,403 --> 00:31:04,003
hvem vil du skal bli evaluert?
341
00:31:12,763 --> 00:31:13,603
Charly.
342
00:31:14,523 --> 00:31:15,643
Kødder du med meg?!
343
00:31:18,483 --> 00:31:20,323
Ibón vil kun ditt beste.
344
00:31:25,883 --> 00:31:29,003
Nei. Han vil ha det dere vil ha.
Han er hjernevasket.
345
00:31:29,083 --> 00:31:30,043
Nei, Charly.
346
00:31:30,123 --> 00:31:32,803
Ingen påvirket beslutningen min
om å bli her.
347
00:31:33,323 --> 00:31:34,323
Tro meg.
348
00:31:34,403 --> 00:31:36,883
Be vennene dine om å få oss vekk fra øya.
349
00:31:36,963 --> 00:31:39,283
Du kan bli her, med África.
350
00:31:39,803 --> 00:31:41,643
Men Zoa, Aldo og jeg stikker.
351
00:31:42,923 --> 00:31:46,123
Ja visst. Ingen holder dere her
mot deres vilje.
352
00:31:46,203 --> 00:31:47,043
-Å, nei?
-Nei.
353
00:31:47,123 --> 00:31:50,083
Hva er greia med Aldo?
Hvor i helvete er han?
354
00:31:51,123 --> 00:31:55,363
Vi har ikke hatt hellet med oss.
Kanskje det endrer seg i morgen.
355
00:31:55,883 --> 00:31:56,843
Ja, i morgen.
356
00:31:56,923 --> 00:32:00,723
Jeg kan ikke bli her
et sekund til. Jeg kveles, for faen.
357
00:32:09,843 --> 00:32:10,683
Charly.
358
00:32:11,403 --> 00:32:12,883
Kom tilbake, er du snill.
359
00:32:21,003 --> 00:32:22,563
EDEN
BETYDNING
360
00:32:24,843 --> 00:32:26,843
EDEN
BIBELSK PLASSERING
361
00:32:29,483 --> 00:32:31,603
SVINGERKLUBB
EDEN PÅ JORDA
362
00:32:40,763 --> 00:32:42,843
KAN JEG KOMME OG TREFFE DEG?
363
00:32:42,923 --> 00:32:44,443
I DONOSTI?
364
00:32:49,843 --> 00:32:52,163
-JEG HAR GODT AV LUFTFORANDRING.
-JØSS!
365
00:33:02,283 --> 00:33:04,363
SÅ KAN DU FORTELLE MEG DETALJENE.
366
00:33:06,043 --> 00:33:08,043
Charly, så bra du kom tilbake.
367
00:33:08,923 --> 00:33:13,043
Du skal vite at alle føler din smerte
som om den var vår egen.
368
00:33:14,283 --> 00:33:19,123
Men det er ikke denne øya som gjør det.
Nei. Det er den inni deg.
369
00:33:20,723 --> 00:33:21,843
Hva mener du?
370
00:33:21,923 --> 00:33:25,683
Få mest mulig ut av tida di i Eden.
Snakk om følelsene dine.
371
00:33:26,563 --> 00:33:29,883
Bryt deg løs fra det
som har plaget deg siden barndommen.
372
00:33:31,883 --> 00:33:33,083
Det med søstera di.
373
00:33:35,083 --> 00:33:36,443
Hva faen vet du om det?
374
00:33:37,083 --> 00:33:40,403
Hver 22. november skriver du
det samme til henne på SoMe.
375
00:33:41,203 --> 00:33:42,243
Slutt, da.
376
00:33:42,323 --> 00:33:45,443
"Jeg tenker på deg daglig.
Jeg vil ikke ha tilgivelse.
377
00:33:45,523 --> 00:33:48,763
-Bare vit hvor høyt jeg elsker deg."
-Ikke gå der.
378
00:33:48,843 --> 00:33:50,843
Charly, alle har en fortid.
379
00:33:50,923 --> 00:33:52,643
-Ti stille.
-Ingen dømmer deg.
380
00:33:52,723 --> 00:33:54,363
-Slutt!
-Fortell historien!
381
00:33:54,443 --> 00:33:55,803
-Vil dere høre den?
-Ja.
382
00:33:55,883 --> 00:33:57,923
Vil alle vite den faens historien?
383
00:34:02,323 --> 00:34:04,043
Greit, jeg skal fortelle den.
384
00:34:09,163 --> 00:34:12,883
Søsknene mine og jeg pleide å tilbringe
sommeren på Menorca.
385
00:34:13,363 --> 00:34:15,803
I en liten havneby på nordkysten, Addaia.
386
00:34:15,883 --> 00:34:18,203
Tre brødre og én søster.
387
00:34:19,203 --> 00:34:20,803
Beatriz var den yngste.
388
00:34:21,523 --> 00:34:24,603
Vi tullet alltid,
hoppet fra stein til stein,
389
00:34:24,683 --> 00:34:29,003
hadde dykkekonkurranser for å se
hvem som kunne holde pusten lengst.
390
00:34:30,283 --> 00:34:34,203
Hun syntes det var urettferdig.
"Hvorfor får ikke jeg bli med?"
391
00:34:34,283 --> 00:34:35,843
"Fordi du er for lita."
392
00:34:37,883 --> 00:34:39,603
Men en dag overtalte hun meg.
393
00:34:41,203 --> 00:34:45,683
Kanskje fordi jeg kjente hulen godt,
eller fordi hun virket mer voksen.
394
00:34:48,363 --> 00:34:49,803
Jeg stupte inn først.
395
00:34:51,083 --> 00:34:54,923
Hun var rett bak meg.
Jeg holdt øye med henne hele tida.
396
00:34:55,603 --> 00:34:59,043
Og hun gjorde det veldig bra.
Hun så rolig ut.
397
00:35:01,443 --> 00:35:04,763
Jeg vet ikke hvorfor,
men jeg sluttet å se meg tilbake.
398
00:35:05,963 --> 00:35:07,763
Jeg kom tilbake til overflata.
399
00:35:08,843 --> 00:35:10,283
Men det gjorde ikke hun.
400
00:35:12,803 --> 00:35:14,643
Jeg var åtte år gammel.
401
00:35:17,203 --> 00:35:18,323
Hun var fem.
402
00:35:27,163 --> 00:35:31,363
Foreldrene mine, spesielt mamma,
forsto aldri hvorfor jeg tok henne med.
403
00:35:32,083 --> 00:35:33,923
Beatriz var favoritten hennes.
404
00:35:35,483 --> 00:35:38,083
Hun har aldri klart å tilgi meg, stakkars.
405
00:35:38,883 --> 00:35:40,123
Og nå hater hun meg.
406
00:35:41,483 --> 00:35:43,483
Din mor var, og er, urettferdig.
407
00:35:44,483 --> 00:35:46,963
Man kan ikke klandre
et barn for en ulykke.
408
00:35:49,883 --> 00:35:51,243
Ingen burde hate sånn.
409
00:35:51,923 --> 00:35:54,923
De vil aldri gjøre det.
410
00:36:00,363 --> 00:36:01,403
Ikke jeg heller.
411
00:36:09,163 --> 00:36:10,203
Det er nok!
412
00:36:10,763 --> 00:36:12,243
La han være i fred!
413
00:36:12,323 --> 00:36:15,683
-Hans smerte er alles smerte.
-Nei. Hans smerte er hans!
414
00:36:15,763 --> 00:36:18,363
Om du bryr deg sånn, la han få dra herfra.
415
00:36:18,443 --> 00:36:21,043
Du og Charly vil gå om bord snart, Zoa.
416
00:36:21,763 --> 00:36:22,843
Og hva med Aldo?
417
00:36:22,923 --> 00:36:25,203
Vi leter etter han overalt.
418
00:36:25,843 --> 00:36:26,683
Du lyver.
419
00:36:26,763 --> 00:36:28,283
-Jeg lyver ikke.
-Jo.
420
00:36:28,763 --> 00:36:31,403
Alle lyver. Dere er en gjeng med sadister!
421
00:36:32,043 --> 00:36:36,443
Syns du det er gøy å torturere oss slik?
Er vi eksperimentet ditt?
422
00:36:36,963 --> 00:36:39,763
-Hva faen får du ut av alt dette?
-Vær så snill.
423
00:36:39,843 --> 00:36:40,683
Beklager.
424
00:36:40,763 --> 00:36:43,283
-Bli med meg.
-Hva gjør du? La meg være.
425
00:36:47,523 --> 00:36:49,763
-Glem Charly.
-Hvordan? De ødela han.
426
00:36:49,843 --> 00:36:53,643
-Du er opprørt. Ro deg ned.
-Jeg roer meg ned når vi går om bord.
427
00:36:54,603 --> 00:36:56,043
Båten kommer ikke.
428
00:36:57,243 --> 00:36:58,083
Noensinne.
429
00:36:58,763 --> 00:37:00,803
-Hva mener du?
-Du får se i kveld.
430
00:37:00,883 --> 00:37:02,443
Slutt å tulle. Få se hva?
431
00:37:02,523 --> 00:37:05,203
-Og hvor er Aldo?
-Jeg kan ikke si noe nå.
432
00:37:05,283 --> 00:37:08,123
Men i kveld, når alle sover,
vil du få vite det.
433
00:37:10,243 --> 00:37:12,043
-Nico!
-Stol på meg.
434
00:37:12,643 --> 00:37:13,803
Stol på meg.
435
00:37:14,443 --> 00:37:17,283
Ta av deg dette
og la det ligge på senga i kveld.
436
00:37:18,363 --> 00:37:19,683
Ikke la noen se deg.
437
00:37:44,203 --> 00:37:49,403
-Er du her for å holde øye med meg?
-Nei. Jeg ville se hvordan du har det.
438
00:37:51,323 --> 00:37:54,003
Visste ikke
at dere var så interesserte i meg.
439
00:37:54,643 --> 00:37:56,483
Det er derfor du er her.
440
00:37:56,563 --> 00:37:59,323
Det er nifst
når noen husker alt du skriver.
441
00:37:59,843 --> 00:38:00,683
Hvorfor det?
442
00:38:02,123 --> 00:38:04,243
Det til søstera di er vakkert.
443
00:38:13,323 --> 00:38:15,803
Jeg drømmer av og til at jeg redder henne.
444
00:38:21,203 --> 00:38:22,523
Hun er borte.
445
00:38:23,963 --> 00:38:26,523
Men du har fortsatt mye å tilby verden.
446
00:38:29,763 --> 00:38:33,283
Hva er greia? Syns du ikke jeg er en dust?
447
00:38:35,883 --> 00:38:37,243
Jo, det gjør jeg.
448
00:38:40,643 --> 00:38:42,683
Men jeg tror smilet ditt er ekte.
449
00:38:45,563 --> 00:38:46,603
Mayka.
450
00:38:48,803 --> 00:38:50,523
Jeg er glad jeg møtte deg.
451
00:39:02,563 --> 00:39:07,243
Opplysning. Bussen til San Sebastián
er klar for avgang.
452
00:39:09,083 --> 00:39:10,443
-Hallo.
-God kveld.
453
00:39:46,763 --> 00:39:48,163
INNKOMMENDE ANROP
MAMMA
454
00:41:05,363 --> 00:41:08,683
Zoa, du vet vel
at jeg bare vil hjelpe deg?
455
00:41:10,003 --> 00:41:12,123
Nå må du hjelpe meg litt.
456
00:41:13,123 --> 00:41:14,963
Lov meg at du holder deg rolig.
457
00:41:16,363 --> 00:41:17,523
Jeg lover.
458
00:41:18,243 --> 00:41:19,083
Ok.
459
00:41:20,003 --> 00:41:21,123
Kom an.
460
00:44:36,723 --> 00:44:41,683
Tekst: Anniken Einan