1
00:00:06,803 --> 00:00:09,883
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,523 --> 00:00:15,523
- [grilos cantando]
- [vento soprando]
3
00:00:19,523 --> 00:00:21,003
[pássaros cantando]
4
00:00:21,083 --> 00:00:23,203
[África] Oi, bom dia, gente!
5
00:00:23,283 --> 00:00:25,083
Bom dia, África! Senta.
6
00:00:25,163 --> 00:00:26,443
Quer comer com a gente?
7
00:00:26,523 --> 00:00:28,763
Vem, experimenta o suco de manga.
8
00:00:28,843 --> 00:00:29,843
Ele tá uma delícia.
9
00:00:29,923 --> 00:00:32,283
- Maravilhoso.
- [África] Hum…
10
00:00:33,683 --> 00:00:35,123
Dormiu bem à noite?
11
00:00:35,763 --> 00:00:39,083
Muito bem! Na real, fazia muito tempo
que eu não dormia bem assim.
12
00:00:39,163 --> 00:00:40,443
Que bom!
13
00:00:40,923 --> 00:00:43,443
Quando terminar,
a Mayka está esperando lá embaixo.
14
00:00:44,323 --> 00:00:45,723
É? E pra quê?
15
00:00:45,803 --> 00:00:48,843
- [Astrid] Pra formalizar sua decisão.
- Que decisão?
16
00:00:48,923 --> 00:00:50,923
A que conversamos ontem à noite.
17
00:00:51,443 --> 00:00:52,283
Você lembra, né?
18
00:00:52,363 --> 00:00:54,843
Estamos tão felizes
que você vai ficar no Éden!
19
00:00:54,923 --> 00:00:56,683
- [Astrid ri]
- [gagueja] Vou ficar?
20
00:00:56,763 --> 00:00:57,883
[Astrid] Uhum…
21
00:00:58,603 --> 00:01:00,883
Você vai se dar muito bem com a gente.
22
00:01:00,963 --> 00:01:02,963
[música de tensão]
23
00:01:07,843 --> 00:01:09,843
[música de tensão aumenta]
24
00:01:12,443 --> 00:01:13,883
Ahn…
25
00:01:13,963 --> 00:01:15,523
Isso é só uma formalidade.
26
00:01:16,123 --> 00:01:18,763
Você já deve estar acostumada
com esse tipo de coisa.
27
00:01:21,843 --> 00:01:23,883
Vamos fazer grandes coisas juntos.
28
00:01:23,963 --> 00:01:25,043
Você vai ver.
29
00:01:25,563 --> 00:01:28,883
Não tenho dúvida,
mas tenho que ver bem o que tô assinando.
30
00:01:30,003 --> 00:01:32,403
[ri] Você não confia na gente?
31
00:01:32,963 --> 00:01:34,763
Ah, não! Não é isso…
32
00:01:34,843 --> 00:01:36,443
Só que tenho que ter certeza
33
00:01:36,523 --> 00:01:39,923
de que não vai entrar em conflito
com os contratos que já tenho na agência.
34
00:01:40,003 --> 00:01:40,923
Você tem razão.
35
00:01:41,003 --> 00:01:44,203
É uma decisão importante,
tem que ver mesmo.
36
00:01:44,283 --> 00:01:46,523
Não tenha pressa, leia com calma.
37
00:01:46,603 --> 00:01:47,763
Ótimo.
38
00:01:49,363 --> 00:01:51,363
[música de tensão aumenta]
39
00:01:55,803 --> 00:01:57,003
[música termina]
40
00:01:57,083 --> 00:01:59,083
["Edén", de Belinda, tocando]
41
00:02:21,243 --> 00:02:23,243
- [arrebentação]
- [música suave]
42
00:02:43,963 --> 00:02:45,443
O que foi, hein?
43
00:02:46,243 --> 00:02:48,363
Agora tá com vergonha
que eu te veja assim?
44
00:02:48,923 --> 00:02:50,323
Claro que não, tonto!
45
00:02:50,803 --> 00:02:52,243
Mas eu tenho que me arrumar.
46
00:02:52,323 --> 00:02:53,523
Ah, é verdade!
47
00:02:54,003 --> 00:02:55,523
Você vai me abandonar.
48
00:02:56,323 --> 00:02:58,323
[música suave continua]
49
00:03:02,123 --> 00:03:03,323
Eu venho visitar você.
50
00:03:05,043 --> 00:03:07,563
É só me chamar pro próximo festival
que eu venho.
51
00:03:09,763 --> 00:03:10,723
Nico…
52
00:03:19,723 --> 00:03:21,723
[homem] "Esquilinha,
preciso de um tempo pra mim.
53
00:03:21,803 --> 00:03:24,723
Respeite minha decisão e não me procure,
porque eu estou bem.
54
00:03:24,803 --> 00:03:26,523
Te amo, parabéns! Zoa."
55
00:03:28,003 --> 00:03:30,603
- É a primeira vez que ela desaparece?
- [Gabi] Não.
56
00:03:32,083 --> 00:03:35,123
- [homem] Ela já sumiu antes?
- Já, mas não assim.
57
00:03:35,203 --> 00:03:38,603
Às vezes ela se mandava
se estava estressada, mas sempre voltava!
58
00:03:38,683 --> 00:03:40,363
Ela vai voltar, querida.
59
00:03:40,443 --> 00:03:41,963
A Zoa não ia te deixar assim.
60
00:03:42,043 --> 00:03:43,683
- Ela te ama demais.
- Como tem certeza?
61
00:03:43,763 --> 00:03:45,763
[vozes indistintas no rádio policial]
62
00:03:46,563 --> 00:03:48,443
- [mãe bufa]
- Tudo bem em casa?
63
00:03:50,643 --> 00:03:51,963
O pai delas.
64
00:03:52,523 --> 00:03:55,963
Ele deixa as filhas sozinhas,
e as coitadas têm que se virar.
65
00:03:56,043 --> 00:03:57,883
E eu não posso fazer nada.
66
00:03:58,563 --> 00:04:00,363
[ruídos urbanos]
67
00:04:04,523 --> 00:04:06,723
- [bipe de rádio]
- 1421 pra central.
68
00:04:06,803 --> 00:04:07,763
[homem] Pode falar.
69
00:04:07,843 --> 00:04:11,083
Faça um boletim de desaparecido
no nome de Zoa Rey Gómez-Fajardo.
70
00:04:11,163 --> 00:04:14,803
19 anos, identidade: 60712381F.
71
00:04:14,883 --> 00:04:16,163
- Entendido.
- Valeu!
72
00:04:16,643 --> 00:04:20,123
Se chegar alguma informação da sua irmã,
eu aviso a vocês.
73
00:04:20,203 --> 00:04:21,083
Combinado?
74
00:04:21,883 --> 00:04:23,083
[porta abrindo]
75
00:04:24,043 --> 00:04:25,403
[Gabi bufa]
76
00:04:27,323 --> 00:04:28,923
Revistou as coisas da Zoa?
77
00:04:29,003 --> 00:04:31,003
- Hum…
- Sempre fica alguma coisa.
78
00:04:31,083 --> 00:04:35,603
Uma conta, uma mensagem,
uma foto do lugar pra onde estão indo.
79
00:04:35,683 --> 00:04:37,683
- [sirenes]
- [cachorros latindo]
80
00:04:39,683 --> 00:04:41,683
- [música suave]
- [ruídos urbanos]
81
00:04:43,243 --> 00:04:44,803
[mãe] Obrigada pela ajuda, Pete.
82
00:04:45,403 --> 00:04:47,763
Filha, vamos tomar café!
Na conta do seu pai.
83
00:04:50,403 --> 00:04:51,923
Quanto? Vinte?
84
00:04:52,003 --> 00:04:53,243
Qual é o limite?
85
00:04:53,763 --> 00:04:56,123
- Acho que é de quinhentos, mas…
- Quinhentos!
86
00:04:57,003 --> 00:04:58,683
Melhor, pode pegar.
87
00:05:02,563 --> 00:05:04,923
[bipes no caixa eletrônico]
88
00:05:05,523 --> 00:05:06,443
[Gabi] Tá bom.
89
00:05:07,043 --> 00:05:09,843
Ai, que bom, perfeito!
Dá aqui, deixa eu conferir.
90
00:05:09,923 --> 00:05:11,563
Sim, tá certo.
91
00:05:12,483 --> 00:05:15,923
- Olha, compra o que quiser, tá legal?
- E você não vem junto?
92
00:05:16,003 --> 00:05:18,243
Acabei de lembrar
que tenho uma coisa pra resolver,
93
00:05:18,323 --> 00:05:20,403
mas juro que amanhã devolvo a grana.
94
00:05:24,403 --> 00:05:26,443
[Ulisses] Últimos metros, vai!
95
00:05:26,523 --> 00:05:28,923
- [pássaros cantando]
- [respirações ofegantes]
96
00:05:32,483 --> 00:05:33,603
Charly!
97
00:05:37,243 --> 00:05:38,283
Charly!
98
00:05:42,283 --> 00:05:44,163
- Charly!
- Hum?
99
00:05:44,243 --> 00:05:46,243
- [Zoa suspira]
- [Charly ronca]
100
00:05:47,243 --> 00:05:48,803
- Caralho!
- Caralho…
101
00:05:48,883 --> 00:05:50,683
Ontem você passou do limite, né?
102
00:05:50,763 --> 00:05:53,803
- Puta que pariu! Nunca mais vou beber.
- [ri] Ah, tá!
103
00:05:53,883 --> 00:05:55,923
Minha cabeça tá explodindo.
104
00:05:56,003 --> 00:05:58,403
Nossa! Tive uns sonhos muito loucos.
105
00:05:58,483 --> 00:06:02,643
- Anda, levanta que o barco já vai chegar.
- Só mais cinco minutinhos, por favor?
106
00:06:02,723 --> 00:06:05,323
Nem cinco, nem dez,
nem vinte, nem vinte e cinco!
107
00:06:05,403 --> 00:06:06,723
Anda, acorda agora!
108
00:06:09,203 --> 00:06:11,483
- Oi, você viu o Aldo?
- Não vi, não.
109
00:06:11,563 --> 00:06:13,923
- [golpes rítmicos]
- [conversas indistintas]
110
00:06:19,643 --> 00:06:22,043
- [Zoa] Aqui é o quarto do Aldo?
- [rapaz] Isso.
111
00:06:22,963 --> 00:06:25,643
[Ulisses] Isso, agora coloca
a perna direita pra trás.
112
00:06:25,723 --> 00:06:28,003
- Isso, assim mesmo.
- [conversas indistintas]
113
00:06:37,043 --> 00:06:38,963
Cadê o Aldo? Aqui é o quarto dele, né?
114
00:06:39,043 --> 00:06:40,283
Ele não tá aqui.
115
00:06:40,803 --> 00:06:42,043
Como assim ele não tá?
116
00:06:42,603 --> 00:06:45,243
Ele não dormiu aqui,
pensei que estivesse com vocês.
117
00:06:46,243 --> 00:06:48,323
- Essa aqui é a cama dele, né?
- É.
118
00:06:56,843 --> 00:06:58,683
Que estranho! Cadê as coisas dele?
119
00:06:59,203 --> 00:07:00,683
Não vi ele na festa.
120
00:07:05,323 --> 00:07:06,643
Zoa
121
00:07:09,043 --> 00:07:10,483
Precisa de ajuda?
122
00:07:10,563 --> 00:07:12,483
[música de suspense]
123
00:07:17,923 --> 00:07:18,763
Charly!
124
00:07:19,283 --> 00:07:20,363
- Vem cá.
- Oi.
125
00:07:20,883 --> 00:07:22,483
O que que tá acontecendo?
126
00:07:25,123 --> 00:07:26,043
[Zoa] Ulisses!
127
00:07:27,443 --> 00:07:28,563
Dá licença.
128
00:07:30,043 --> 00:07:31,363
- Quê?
- O Aldo sumiu.
129
00:07:31,963 --> 00:07:33,923
- Quê, o Aldo?
- Tá no módulo 11.
130
00:07:34,003 --> 00:07:36,923
Eu sei. Tô vindo de lá,
ele não tá e não passou a noite lá.
131
00:07:37,003 --> 00:07:38,283
E o que quer que eu faça?
132
00:07:39,123 --> 00:07:41,923
Ué, você não devia ter controle
de todos que estão aqui?
133
00:07:42,403 --> 00:07:45,203
Ele não foi escalado
pra nenhuma atividade da manhã.
134
00:07:45,683 --> 00:07:47,963
Pergunta por aí,
talvez alguém tenha visto.
135
00:07:49,083 --> 00:07:50,563
Esse não é seu trabalho?
136
00:07:50,643 --> 00:07:52,643
[música de suspense continua]
137
00:07:56,123 --> 00:07:59,083
Vou levar a sua preocupação pra direção.
138
00:07:59,843 --> 00:08:00,803
Com licença.
139
00:08:01,483 --> 00:08:03,483
[música de suspense aumenta]
140
00:08:05,363 --> 00:08:07,123
Parece que o Ulisses não tá nem aí.
141
00:08:07,203 --> 00:08:09,883
- Não sei se foi uma boa contar pra ele.
- Por quê?
142
00:08:12,363 --> 00:08:14,283
Eu vi o Aldo ontem na festa.
143
00:08:14,363 --> 00:08:16,323
Pensei que tivesse sonhado, mas…
144
00:08:16,403 --> 00:08:17,683
Você falou com ele?
145
00:08:17,763 --> 00:08:19,763
[música de tensão]
146
00:08:25,763 --> 00:08:27,763
[música de suspense]
147
00:08:31,883 --> 00:08:33,363
[Alma] Calma…
148
00:08:37,443 --> 00:08:40,003
[hesita] É Caronte atravessando o Estige.
149
00:08:40,083 --> 00:08:41,243
[Ibón] De Patinir.
150
00:08:43,003 --> 00:08:45,443
Quer dizer que você
também entende de pintura?
151
00:08:45,523 --> 00:08:46,603
Só um pouco.
152
00:08:48,123 --> 00:08:49,403
[Ibón ri] Não.
153
00:08:49,923 --> 00:08:51,243
É que eu adoro arte.
154
00:08:51,323 --> 00:08:53,403
Não entendo nada da técnica, mas…
155
00:08:53,923 --> 00:08:56,123
Gosto de saber as histórias
que elas contam.
156
00:08:56,643 --> 00:08:58,123
E essa conta qual história?
157
00:08:58,643 --> 00:09:00,643
[música suave]
158
00:09:07,643 --> 00:09:09,243
Este é o Caronte
159
00:09:09,323 --> 00:09:11,923
que, na mitologia grega, é o responsável
160
00:09:12,003 --> 00:09:15,923
de levar as almas dos mortos
pro mundo subterrâneo.
161
00:09:17,083 --> 00:09:20,003
Aqui Patinir mostra
o momento da grande decisão.
162
00:09:20,963 --> 00:09:23,283
A alma tem dois caminhos possíveis.
163
00:09:23,363 --> 00:09:26,683
À direita está o Inferno,
a condenação eterna.
164
00:09:27,963 --> 00:09:31,683
E aqui à esquerda está o Paraíso,
a salvação.
165
00:09:38,123 --> 00:09:39,683
[Alma] Mas é uma decisão fácil.
166
00:09:40,363 --> 00:09:41,203
Não é?
167
00:09:42,283 --> 00:09:43,283
[Ibón] Hum, bom…
168
00:09:44,203 --> 00:09:45,283
Depende.
169
00:09:47,003 --> 00:09:49,483
Esse é uma cópia,
o original tá no Museu do Prado.
170
00:09:51,243 --> 00:09:52,563
Mas…
171
00:09:56,403 --> 00:09:58,003
ela tá muito bem feita.
172
00:09:59,523 --> 00:10:01,523
Não tá, não. Nem tanto.
173
00:10:02,883 --> 00:10:04,203
No original,
174
00:10:04,283 --> 00:10:06,203
o Caronte tá olhando pra direita,
175
00:10:06,283 --> 00:10:09,323
pro inferno,
como se a decisão já tivesse sido tomada.
176
00:10:12,003 --> 00:10:14,083
E aqui ele tá olhando pra esquerda.
177
00:10:16,163 --> 00:10:17,603
Meu casal preferido!
178
00:10:18,763 --> 00:10:19,603
[Astrid] Entrem.
179
00:10:20,203 --> 00:10:21,923
- [Erick] Bom dia!
- [Alma] Bom dia!
180
00:10:22,003 --> 00:10:23,403
- [Erick]Tudo bem?
- [Ibón] Bom dia.
181
00:10:25,923 --> 00:10:27,683
[Astrid] E aí, o que aconteceu?
182
00:10:28,523 --> 00:10:30,203
O Ibón decidiu ficar.
183
00:10:30,723 --> 00:10:33,803
- [Ibón ri]
- [ri] Ibón, gostaria de ouvir de você.
184
00:10:35,483 --> 00:10:38,283
Quero ficar aqui.
Se me aceitarem, é claro.
185
00:10:38,363 --> 00:10:40,763
Mas é claro que te aceitamos, Ibón.
186
00:10:40,843 --> 00:10:42,883
É claro que sim! Vem cá.
187
00:10:46,523 --> 00:10:48,923
[suspira] Bem-vindo à família!
188
00:10:53,643 --> 00:10:56,243
Fazia bastante tempo
que não te abraçavam assim.
189
00:10:57,363 --> 00:10:58,203
Muito.
190
00:11:00,603 --> 00:11:03,763
[suspira] Desde o primeiro instante,
tive uma intuição com você.
191
00:11:03,843 --> 00:11:06,003
- [Erick] Uhum!
- [Astrid] E adoro acertar.
192
00:11:06,083 --> 00:11:07,363
Olha, isso é uma bobagem,
193
00:11:07,443 --> 00:11:10,403
mas é recomendação dos advogados
pra tornar oficial.
194
00:11:10,483 --> 00:11:13,043
É um contrato de um ano,
com a opção de prorrogar.
195
00:11:13,563 --> 00:11:15,563
[música de tensão]
196
00:11:17,123 --> 00:11:20,123
Você… já pode assinar.
197
00:11:23,443 --> 00:11:25,123
[música de tensão aumenta]
198
00:11:42,283 --> 00:11:44,763
Agora não precisa mais da pulseira.
199
00:11:44,843 --> 00:11:46,963
Claro que não! Com licença?
200
00:11:47,483 --> 00:11:49,043
Os outros vão ter uma surpresa.
201
00:11:49,643 --> 00:11:52,643
Que tal anunciarmos à tarde na avaliação?
202
00:11:52,723 --> 00:11:56,163
Até lá o barco já vai ter chegado,
e eles não vão me ver pegar.
203
00:11:56,243 --> 00:11:59,803
- Não precisa esquentar a cabeça com isso.
- [Ibón] Vai atrasar de novo?
204
00:11:59,883 --> 00:12:03,443
Calma! Agora relaxa e aproveita.
205
00:12:08,523 --> 00:12:10,083
Desculpe a interrupção.
206
00:12:10,603 --> 00:12:12,163
- [Astrid] Sim?
- É urgente.
207
00:12:15,243 --> 00:12:16,243
[Astrid] O que foi?
208
00:12:16,843 --> 00:12:19,243
[Ulisses sussurra] É sobre o Aldo.
Já tá feito.
209
00:12:20,043 --> 00:12:22,643
Uhum! Avise a Brenda
pra organizar uma busca.
210
00:12:25,843 --> 00:12:28,203
Parece que temos um problema
com seu amigo Aldo.
211
00:12:28,723 --> 00:12:32,283
- [porta abre]
- [Nico] Acabaram de me avisar do Aldo.
212
00:12:32,363 --> 00:12:36,323
Mas não se preocupa! Tenho certeza
de que ele bebeu demais e deve tá perdido.
213
00:12:36,403 --> 00:12:37,243
Acho que não.
214
00:12:38,563 --> 00:12:41,123
Bom, é claro que da ilha ele não saiu, né?
215
00:12:45,363 --> 00:12:48,763
Cláudia, você pode dar licença
só um pouquinho?
216
00:12:49,803 --> 00:12:51,963
- É claro.
- Obrigado!
217
00:12:54,523 --> 00:12:55,483
[porta fecha]
218
00:12:56,203 --> 00:12:58,323
Alguma vez você viu alguém saindo daqui?
219
00:12:58,883 --> 00:12:59,923
O que quer dizer?
220
00:13:01,243 --> 00:13:03,723
Na festa, o Aldo falou
pro Charly que ia embora.
221
00:13:03,803 --> 00:13:06,083
Que tinha achado um jeito de fugir daqui.
222
00:13:09,203 --> 00:13:11,523
O que acontece
com quem não quer ficar no Éden?
223
00:13:13,323 --> 00:13:14,203
Não sei.
224
00:13:14,683 --> 00:13:18,683
Acho que precisam falar com a Astrid
pra organizar a viagem de volta.
225
00:13:18,763 --> 00:13:20,083
Mas você já viu alguém?
226
00:13:22,003 --> 00:13:22,843
Não.
227
00:13:25,563 --> 00:13:27,203
Eu acho que ele tá em perigo.
228
00:13:29,803 --> 00:13:30,923
Escuta aqui.
229
00:13:31,003 --> 00:13:32,723
A Brenda tá organizando uma busca.
230
00:13:32,803 --> 00:13:36,043
Vou me juntar a eles,
aí vejo se tem alguma coisa estranha.
231
00:13:38,043 --> 00:13:39,203
Você…
232
00:13:41,163 --> 00:13:43,083
por enquanto não fala com ninguém.
233
00:13:43,163 --> 00:13:46,763
Se o que estiver dizendo é verdade,
eu não quero que te aconteça nada.
234
00:13:46,843 --> 00:13:48,083
Tá bom?
235
00:13:48,163 --> 00:13:50,243
Grupo um, à esquerda: zona norte.
236
00:13:50,323 --> 00:13:52,203
Grupo dois: zona oeste.
237
00:13:52,283 --> 00:13:53,483
[sino dos ventos]
238
00:13:54,083 --> 00:13:55,923
[Brenda] Grupo número três. Nico.
239
00:13:57,203 --> 00:13:58,243
Zona sul.
240
00:13:59,443 --> 00:14:01,603
Quero a ilha revistada, setor por setor.
241
00:14:02,083 --> 00:14:06,043
E não esqueçam do mapa, bússola,
água, kit de primeiros socorros.
242
00:14:06,123 --> 00:14:08,683
E as baterias carregadas
no mínimo até a metade.
243
00:14:08,763 --> 00:14:10,723
- [Bel] Cláudia!
- Não quero falar com você.
244
00:14:10,803 --> 00:14:13,283
Eu sei disso, só quero fazer uma pergunta.
245
00:14:13,923 --> 00:14:15,203
Sobre a Zoa, né?
246
00:14:15,683 --> 00:14:17,643
- É.
- [música de tensão]
247
00:14:17,723 --> 00:14:19,643
O que falta acontecer pra você parar?
248
00:14:20,323 --> 00:14:22,043
Só quero saber como ela tá indo.
249
00:14:22,643 --> 00:14:24,643
- Mal.
- Mas mal como?
250
00:14:35,203 --> 00:14:36,243
Vem cá.
251
00:14:37,923 --> 00:14:38,923
O que foi?
252
00:14:39,403 --> 00:14:42,803
Preciso que pergunte onde o Aldo está.
253
00:14:42,883 --> 00:14:44,323
Pra quem devo perguntar?
254
00:14:49,283 --> 00:14:50,323
Orson.
255
00:14:50,403 --> 00:14:52,523
Caramba, Bel!
256
00:14:52,603 --> 00:14:55,803
Você tinha me dito
pra não falar com ele, decide!
257
00:14:55,883 --> 00:15:00,803
Você sabe que não gosto,
mas agora é diferente!
258
00:15:01,563 --> 00:15:02,403
Certo?
259
00:15:06,683 --> 00:15:08,843
- [música suave]
- Bom dia a todos.
260
00:15:08,923 --> 00:15:12,083
- [todos] Bom dia, Astrid.
- Eu soube do que aconteceu.
261
00:15:12,163 --> 00:15:13,763
Os grupos já estão organizados.
262
00:15:13,843 --> 00:15:16,203
- Ele não deve estar longe.
- Confio em vocês.
263
00:15:16,963 --> 00:15:20,123
[Astrid ecoa] Somos uma família
e não deixamos ninguém pra trás.
264
00:15:21,323 --> 00:15:25,603
Toda ajuda é importante, por isso proponho
uma oração à mãe natureza.
265
00:15:25,683 --> 00:15:27,603
Pra que ela abençoe a nossa busca.
266
00:15:31,363 --> 00:15:33,723
[música rítmica com tambores]
267
00:15:59,723 --> 00:16:00,923
[África] Olá a todos.
268
00:16:01,003 --> 00:16:03,203
Gostaria de compartilhar com vocês…
269
00:16:03,283 --> 00:16:04,123
[digitação]
270
00:16:04,203 --> 00:16:06,563
…uma notícia importante.
271
00:16:08,123 --> 00:16:09,963
Eu vou me afastar das redes.
272
00:16:11,083 --> 00:16:14,003
Não foi uma decisão nada fácil,
273
00:16:14,083 --> 00:16:18,003
mas é uma coisa
que eu precisava fazer há muito tempo.
274
00:16:18,883 --> 00:16:20,403
Não sei quando voltarei.
275
00:16:20,483 --> 00:16:23,323
Não se preocupem comigo, estarei bem.
276
00:16:23,403 --> 00:16:26,163
- [digitação]
- [África suspira]
277
00:16:28,283 --> 00:16:29,603
[Mayka] "Mas…
278
00:16:29,683 --> 00:16:31,403
ficarei com saudades."
279
00:16:31,923 --> 00:16:32,883
Um toque pessoal.
280
00:16:32,963 --> 00:16:34,763
[ri] Tá, tá ótimo.
281
00:16:36,123 --> 00:16:37,883
[Mayka] "Amo muito vocês.
282
00:16:38,923 --> 00:16:41,443
Obrigada por me apoiarem sempre!"
283
00:16:44,083 --> 00:16:46,003
[música melancólica]
284
00:16:48,363 --> 00:16:49,523
[África suspira]
285
00:16:54,043 --> 00:16:55,443
[sinal de mensagem enviada]
286
00:17:00,883 --> 00:17:01,723
Me dá.
287
00:17:02,403 --> 00:17:04,323
Não vai ser mais necessária.
288
00:17:09,483 --> 00:17:11,283
[Mayka] O que você sabe do Charly?
289
00:17:12,443 --> 00:17:14,403
Não conheço ele direito.
290
00:17:14,483 --> 00:17:16,123
Ele é idiota como parece?
291
00:17:16,203 --> 00:17:18,363
[África ri] Um pouco, por quê?
292
00:17:18,443 --> 00:17:19,763
Não, por nada.
293
00:17:21,123 --> 00:17:23,963
- Você tá a fim dele?
- Nem vem.
294
00:17:25,003 --> 00:17:27,443
Eu só sei, por experiência própria,
295
00:17:27,523 --> 00:17:30,323
que com os idiotas não temos surpresas.
296
00:17:30,403 --> 00:17:32,003
Eles só podem melhorar.
297
00:17:32,763 --> 00:17:36,923
["We Are the Night", de James Warburton
e Diana Haunts tocando]
298
00:17:58,523 --> 00:17:59,363
[suspira]
299
00:17:59,923 --> 00:18:02,163
["We Are the Night" continua tocando]
300
00:18:11,643 --> 00:18:14,883
DIGITE A SENHA
301
00:18:20,523 --> 00:18:22,843
[David] Oi, Zoa!
Finalmente encontrei você.
302
00:18:22,923 --> 00:18:24,803
Prometi que não ia esquecer de você.
303
00:18:35,283 --> 00:18:37,003
A ZOA NÃO ESTÁ.
304
00:18:39,163 --> 00:18:40,363
SOU IRMÃ DELA.
305
00:18:43,403 --> 00:18:45,803
QUEM É VOCÊ?
306
00:18:49,323 --> 00:18:52,283
- [música termina]
- [cavalo relincha]
307
00:18:56,083 --> 00:18:57,403
Tava doido pra te ver.
308
00:18:59,843 --> 00:19:01,443
[cavalo relincha]
309
00:19:01,523 --> 00:19:04,803
Espera! Procurei por ele ontem,
mas não consegui encontrar.
310
00:19:05,403 --> 00:19:08,363
Não tô entendendo nada,
vamos ao que interessa, tá bom?
311
00:19:16,563 --> 00:19:18,963
Não sei. Eles estão procurando, hum?
312
00:19:19,043 --> 00:19:20,323
Hum? Por que o interesse?
313
00:19:21,643 --> 00:19:23,723
- [cavalo relincha]
- Não tenho ideia.
314
00:19:24,323 --> 00:19:26,883
[Orson] Se tivesse,
também não poderia dizer.
315
00:19:26,963 --> 00:19:28,483
Hum? Já esqueceu?
316
00:19:28,563 --> 00:19:30,523
Cada um no seu nível.
317
00:19:32,163 --> 00:19:33,003
Vem cá.
318
00:19:34,923 --> 00:19:36,643
[cavalos relincham alto]
319
00:19:40,523 --> 00:19:42,523
[música de suspense
320
00:20:15,803 --> 00:20:17,163
[cavalo relincha]
321
00:20:44,883 --> 00:20:46,683
[respiração agitada]
322
00:20:47,923 --> 00:20:51,163
[música de ação]
323
00:21:00,163 --> 00:21:01,523
[bipes eletrônicos]
324
00:21:07,563 --> 00:21:08,963
[bipe de elevador]
325
00:21:16,043 --> 00:21:16,923
[ofega]
326
00:21:17,003 --> 00:21:18,883
[sistema operacional inicia]
327
00:21:22,883 --> 00:21:25,163
[ofega]
328
00:21:25,243 --> 00:21:26,483
REGISTRO DE MEMBROS
329
00:21:26,563 --> 00:21:28,283
ÁFRICA - PRIMEIRA REAÇÃO À BEBIDA
330
00:21:28,363 --> 00:21:30,283
DESEJO DE EVOLUIR
AVALIAÇÃO: APROVADA
331
00:21:30,363 --> 00:21:31,563
[ofega]
332
00:21:32,683 --> 00:21:33,963
IBÓN - PRIMEIRA REAÇÃO
333
00:21:34,043 --> 00:21:35,563
ACEITA ROTINA
AVALIAÇÃO: APROVADO
334
00:21:36,843 --> 00:21:38,203
ALDO - PRIMEIRA REAÇÃO
335
00:21:40,563 --> 00:21:43,003
DESOBEDIENTE - EGOCÊNTRICO - TÓXICO
AVALIAÇÃO: ELIMINADO
336
00:21:51,403 --> 00:21:52,643
ZOA - PRIMEIRA REAÇÃO
337
00:21:53,843 --> 00:21:55,403
[Bel ofega]
338
00:21:55,483 --> 00:21:59,603
LÍDER NATA - AMARGURADA - DESILUDIDA
AVALIAÇÃO: PENDENTE
339
00:22:01,963 --> 00:22:03,963
[respira agitada]
340
00:22:23,523 --> 00:22:24,723
[bipes eletrônicos]
341
00:22:27,923 --> 00:22:30,403
[música de ação]
342
00:22:31,683 --> 00:22:32,963
[ofega]
343
00:22:36,803 --> 00:22:37,763
[ofega]
344
00:22:51,963 --> 00:22:53,163
[porta do carro fecha]
345
00:23:07,163 --> 00:23:10,003
- [rangidos de madeira]
- [música de ação continua]
346
00:23:13,523 --> 00:23:15,523
- [vento soprando]
- [pássaros cantando]
347
00:23:16,923 --> 00:23:20,963
[Saul] "Notícias da cidade de Florença
onde está havendo uma reunião do G20.
348
00:23:21,043 --> 00:23:24,603
A polícia teve um confronto violento
com grupos de coletivos ecológicos.
349
00:23:24,683 --> 00:23:28,043
Houve 32 feridos, quatro deles
hospitalizados em estado grave,
350
00:23:28,123 --> 00:23:29,643
e dezenas de detenções.
351
00:23:29,723 --> 00:23:34,163
Os manifestantes reivindicavam compromisso
dos dirigentes, como o decidido em Paris.
352
00:23:34,803 --> 00:23:38,043
Eles somente querem ser ouvidos,
mas os governantes mundiais…"
353
00:23:38,123 --> 00:23:39,923
- [Erick] Gostou?
- Muito!
354
00:23:40,803 --> 00:23:44,083
[Saul] "Um bom exemplo dessa crise
são as terríveis inundações decorrentes
355
00:23:44,163 --> 00:23:45,723
do furação no Haiti.
356
00:23:46,363 --> 00:23:48,523
- Um problema…"
- [Nico] Continuam procurando.
357
00:23:48,603 --> 00:23:51,923
[Saul] "…estarem se recuperando
dos estragos do furação Matthew.
358
00:23:52,003 --> 00:23:55,283
Os habitantes estão isolados há dias,
sem energia elétrica,
359
00:23:55,363 --> 00:23:57,163
esperando uma ajuda que não chega.
360
00:23:57,243 --> 00:23:59,683
O número oficial de mortos
ainda não é conhecido."
361
00:23:59,763 --> 00:24:01,683
[Charly] Isso não pode ficar assim, Zoa!
362
00:24:01,763 --> 00:24:03,123
[golpe] Merda!
363
00:24:10,043 --> 00:24:11,763
[porta abre e fecha]
364
00:24:11,843 --> 00:24:15,003
Não esqueçamos que esses furações
estão cada vez mais frequentes
365
00:24:15,083 --> 00:24:17,923
e afetam a Terra com violência
devido à mudança climática.
366
00:24:18,003 --> 00:24:20,563
Os habitantes estão isolados há dias,
sem energia elétrica,
367
00:24:20,643 --> 00:24:22,803
esperando uma ajuda que não chega.
368
00:24:22,883 --> 00:24:25,403
O número oficial de mortos
ainda não é conhecido."
369
00:24:25,483 --> 00:24:26,963
[celular vibra e apita]
370
00:24:30,723 --> 00:24:32,083
DIGITE A SENHA
371
00:24:32,563 --> 00:24:35,443
CONHECI A SUA IRMÃ NO ÉDEN
372
00:24:35,523 --> 00:24:37,723
[música suave]
373
00:24:39,363 --> 00:24:41,923
O QUE É ÉDEN?
374
00:24:44,563 --> 00:24:45,443
[celular apita]
375
00:24:45,523 --> 00:24:47,803
UM FESTIVAL IMPRESSIONANTE NUMA ILHA
376
00:24:55,403 --> 00:24:56,363
[celular apita]
377
00:25:05,323 --> 00:25:07,043
QUE ILHA?
378
00:25:07,123 --> 00:25:08,563
NÃO SEI
379
00:25:14,203 --> 00:25:16,563
VOCÊ SABE ONDE A ZOA ESTÁ?
380
00:25:16,643 --> 00:25:19,403
NÃO, A GENTE SE PERDEU DE VISTA NA ILHA
381
00:25:24,683 --> 00:25:26,403
PODEMOS CONVERSAR POR TELEFONE?
382
00:25:26,483 --> 00:25:27,923
AGORA NÃO
383
00:25:28,003 --> 00:25:29,003
ESTOU TRABALHANDO
384
00:25:29,083 --> 00:25:31,803
- [chave batendo na fechadura]
- [chave cai no chão]
385
00:25:35,523 --> 00:25:37,283
Essa fechadura tá ruim.
386
00:25:38,203 --> 00:25:40,003
- [porta bate]
- [Gabi] Usou de novo.
387
00:25:40,083 --> 00:25:41,723
[mãe balbucia] Não, não…
388
00:25:41,803 --> 00:25:45,003
- Então por que tá assim?
- É que não tô acostumada a beber.
389
00:25:45,483 --> 00:25:48,723
[balbucia] Com outras coisas, sim,
mas não com bebida.
390
00:25:49,403 --> 00:25:50,523
[mãe suspira]
391
00:25:51,243 --> 00:25:53,803
- Quer beber alguma coisa quente?
- Quero.
392
00:25:54,283 --> 00:25:55,603
[murmura] Uma cerveja.
393
00:25:57,843 --> 00:25:58,923
[mãe geme]
394
00:26:07,883 --> 00:26:09,203
[grita] É suficiente?
395
00:26:09,283 --> 00:26:11,523
Não fique brava comigo, meu amor.
396
00:26:14,003 --> 00:26:16,603
O papai tem razão!
Você não vai mudar nunca.
397
00:26:16,683 --> 00:26:18,923
Seu pai diz um monte de besteira.
398
00:26:19,003 --> 00:26:21,563
[grita] Mãe, não é besteira.
É a porra da verdade!
399
00:26:21,643 --> 00:26:23,683
Eu faço o que eu posso, tá?
400
00:26:23,763 --> 00:26:26,363
[chorosa] Não faz, não, mãe! Não faz, não!
401
00:26:28,443 --> 00:26:30,323
Eu pensei que você tivesse curada.
402
00:26:33,763 --> 00:26:36,443
[murmura] Sabe o que vamos fazer
quando a Zoa voltar?
403
00:26:36,963 --> 00:26:39,963
Vamos fazer compras juntas, as três.
404
00:26:40,043 --> 00:26:42,043
[música melancólica]
405
00:26:47,523 --> 00:26:49,523
[pássaros cantando]
406
00:26:51,723 --> 00:26:52,563
Olá?
407
00:26:53,443 --> 00:26:54,843
Quem a gente tá procurando?
408
00:26:54,923 --> 00:26:57,763
Uma pessoa que tem que saber
que você já faz parte do Éden.
409
00:26:58,443 --> 00:27:01,443
Mas a Astrid disse que ia anunciar
na avaliação de hoje.
410
00:27:01,523 --> 00:27:03,923
Mas ela tem que saber agora,
ela é como uma irmã.
411
00:27:04,443 --> 00:27:08,083
Quando eu cheguei aqui,
foi ela que cuidou de mim, me ajudou.
412
00:27:08,163 --> 00:27:11,003
Que me abriu a mente pra um mundo
que eu não sabia que existia.
413
00:27:11,083 --> 00:27:12,403
E eu conheço?
414
00:27:12,483 --> 00:27:14,443
[animada] O Ibón vai ficar com a gente!
415
00:27:14,923 --> 00:27:17,363
Então você acabou conseguindo.
416
00:27:17,443 --> 00:27:19,483
- Parabéns, Alma!
- [ri] Valeu!
417
00:27:20,203 --> 00:27:23,203
[Brenda] E parabéns, Ibón!
418
00:27:28,323 --> 00:27:30,483
Você tomou a melhor decisão da sua vida.
419
00:27:31,683 --> 00:27:34,523
Mas tem uma coisinha
que você tem que saber.
420
00:27:36,043 --> 00:27:37,403
Se magoar a Alma,
421
00:27:38,443 --> 00:27:39,723
eu vou te matar.
422
00:27:40,323 --> 00:27:42,763
[todos riem]
423
00:27:45,483 --> 00:27:48,923
["Mami", de Ptazeta e Juacko, tocando]
424
00:27:54,243 --> 00:27:57,643
OLÁ, PRECISO…
425
00:27:57,723 --> 00:27:59,763
["Mami" continua tocando]
426
00:28:11,403 --> 00:28:13,123
[bipe de elevador]
427
00:28:24,723 --> 00:28:27,843
- ["Mami" diminui, continua nos fones]
- [ruídos urbanos]
428
00:28:31,003 --> 00:28:33,803
[homem] Tudo que sei sobre meu filho
tá neste pen drive.
429
00:28:35,243 --> 00:28:37,243
O que eu não sei, você vai me dizer.
430
00:28:39,003 --> 00:28:40,843
[mulher] Tenho que ver a mensagem.
431
00:28:44,643 --> 00:28:46,843
"Olá, preciso esfriar a cabeça
por um tempo.
432
00:28:46,923 --> 00:28:50,123
Não me procure, mandarei notícias
quando for oportuno…
433
00:28:50,883 --> 00:28:51,843
Ibón."
434
00:28:51,923 --> 00:28:54,043
O prefixo é de um país asiático.
435
00:28:54,123 --> 00:28:57,883
A mensagem foi transmitida
de forma a ocultar a procedência dela.
436
00:28:57,963 --> 00:29:00,123
Ele pode estar em Cingapura,
437
00:29:00,643 --> 00:29:02,283
ou a duas quadras daqui.
438
00:29:02,363 --> 00:29:05,363
Adie todas as outras tarefas
e se concentre nisso.
439
00:29:07,603 --> 00:29:09,363
O Ibón é maior de idade.
440
00:29:09,443 --> 00:29:13,243
Se o que ele disse aqui é verdade,
você não pode forçá-lo a voltar.
441
00:29:14,963 --> 00:29:16,403
Isso é o que veremos.
442
00:29:16,923 --> 00:29:19,163
["Mami" aumenta]
443
00:29:21,643 --> 00:29:23,643
["Mami" termina]
444
00:29:24,443 --> 00:29:26,443
[vento soprando]
445
00:29:36,643 --> 00:29:37,643
[África suspira]
446
00:29:38,683 --> 00:29:40,843
O Aldo já sabia de tudo desde o começo.
447
00:29:40,923 --> 00:29:42,643
O barco nunca mais vai voltar.
448
00:29:44,883 --> 00:29:47,043
Ele te passou a paranoia dele, né?
449
00:29:48,283 --> 00:29:49,443
É, tem razão.
450
00:29:50,363 --> 00:29:54,203
Vamos falar com o Aldo e pedir pra parar
de botar minhoca na nossa cabeça!
451
00:29:54,283 --> 00:29:56,363
Ah, mas não vai dar porque ele sumiu!
452
00:29:57,083 --> 00:30:00,443
- Ele foi embora por vontade própria.
- Vontade própria é o caralho!
453
00:30:00,523 --> 00:30:03,363
Pra onde ele iria?
Não tem como sair da porra dessa ilha!
454
00:30:03,843 --> 00:30:06,923
- Você tá exagerando.
- Não, não, não. Não tô exagerando, não.
455
00:30:07,563 --> 00:30:11,443
Talvez você pudesse falar com a Astrid,
pra ela explicar como são as coisas aqui.
456
00:30:14,443 --> 00:30:18,203
- Por que você não fala com ela?
- Ontem vocês pareciam bem amigas.
457
00:30:20,483 --> 00:30:24,403
Bom, é que nas festas
eu sou amiga de todo mundo.
458
00:30:24,483 --> 00:30:27,283
- Esse era o meu trabalho.
- Ah, era o seu trabalho?
459
00:30:27,363 --> 00:30:30,323
Você já deixou trabalhos,
parou de fumar, o que tá faltando?
460
00:30:30,883 --> 00:30:33,163
Você mudou pra caramba,
desde que chegou na ilha.
461
00:30:35,083 --> 00:30:36,563
E mudar é uma coisa ruim?
462
00:30:39,403 --> 00:30:43,323
Vem, anda, vamos! Não quero que fique aqui
sozinho esquentando a cabeça.
463
00:30:43,403 --> 00:30:46,363
- [África ri] Para de ser bobo, anda, vem.
- [aplausos]
464
00:30:58,003 --> 00:31:01,323
[Astrid ecoando] Ibón, agora que faz parte
da nossa grande família,
465
00:31:01,403 --> 00:31:03,883
quem gostaria que fosse avaliado?
466
00:31:03,963 --> 00:31:06,123
- [sino dos ventos]
- [pássaros cantando]
467
00:31:12,763 --> 00:31:13,603
Charly.
468
00:31:14,283 --> 00:31:16,643
- Porra, Ibón! Qual é a tua?
- [Astrid suspira]
469
00:31:18,443 --> 00:31:20,323
O Ibón só quer o melhor pra você.
470
00:31:25,523 --> 00:31:29,003
Sei muito bem o que querem:
fazer a mesma lavagem cerebral em mim.
471
00:31:29,083 --> 00:31:30,043
[Ibón] Não, Charly!
472
00:31:30,123 --> 00:31:33,123
Ninguém me influenciou
na decisão de ficar aqui.
473
00:31:33,203 --> 00:31:34,043
Eu juro!
474
00:31:34,123 --> 00:31:36,883
[Charly] Então fala pros seus amigos
tirarem a gente daqui.
475
00:31:36,963 --> 00:31:39,283
Você pode ficar, com a África.
476
00:31:39,803 --> 00:31:41,643
Mas a Zoa, o Aldo e eu já vamos.
477
00:31:43,003 --> 00:31:43,843
[Astrid] Claro!
478
00:31:43,923 --> 00:31:47,043
- Ninguém vai te manter aqui obrigado.
- [Charly] Não?
479
00:31:47,123 --> 00:31:49,723
- Não!
- Então o que houve com o Aldo, cadê ele?
480
00:31:49,803 --> 00:31:50,643
[Astrid suspira]
481
00:31:51,123 --> 00:31:52,803
Ainda não encontramos,
482
00:31:53,763 --> 00:31:55,363
mas amanhã é outro dia.
483
00:31:55,883 --> 00:31:56,763
Tá, amanhã.
484
00:31:56,843 --> 00:31:59,043
Não aguento ficar
mais nem um segundo aqui,
485
00:31:59,123 --> 00:32:00,323
tô sufocando, porra!
486
00:32:03,003 --> 00:32:04,803
[pássaros cantando]
487
00:32:05,963 --> 00:32:07,963
- Hum…
- [música de suspense]
488
00:32:09,643 --> 00:32:10,843
[Astrid ecoando] Charly!
489
00:32:11,403 --> 00:32:12,883
Volte aqui, por favor.
490
00:32:16,803 --> 00:32:18,883
[música de suspense aumenta]
491
00:32:29,483 --> 00:32:31,603
O ÉDEN NA TERRA
492
00:32:40,763 --> 00:32:42,843
POSSO IR TE VER?
493
00:32:42,923 --> 00:32:44,443
EM DONOSTI?
494
00:32:48,563 --> 00:32:50,883
VAI SER BOM MUDAR DE ARES.
495
00:32:50,963 --> 00:32:52,163
NOSSA!
496
00:33:02,283 --> 00:33:04,363
AÍ VOCÊ ME CONTA OS DETALHES.
497
00:33:04,963 --> 00:33:08,043
- [música termina]
- [Astrid] Charly, que bom que voltou!
498
00:33:08,923 --> 00:33:13,043
A primeira coisa que quero que saiba
é que sentimos a sua dor como nossa.
499
00:33:14,243 --> 00:33:17,483
Mas o que está deixando
você assim não é esta ilha, não…
500
00:33:18,203 --> 00:33:20,643
- É a sua ilha interior.
- [Charly debocha]
501
00:33:20,723 --> 00:33:21,763
Como assim?
502
00:33:21,843 --> 00:33:25,563
Tente aproveitar os seus dias no Éden,
pra falar dos seus sentimentos.
503
00:33:26,123 --> 00:33:29,883
[suspira] Pra acabar com o que realmente
te atormenta desde pequeno.
504
00:33:31,803 --> 00:33:33,003
[Astrid] É a sua irmã.
505
00:33:35,443 --> 00:33:36,443
Como sabe dela?
506
00:33:37,043 --> 00:33:41,003
No dia 22 de novembro, todo ano,
dedica a ela as mesmas palavras nas redes.
507
00:33:41,083 --> 00:33:42,243
Para, por favor…
508
00:33:42,323 --> 00:33:44,323
"Beatriz, penso em você todos os dias,
509
00:33:44,403 --> 00:33:47,323
não espero que me perdoe
e me basta que saiba o quanto te amo."
510
00:33:47,403 --> 00:33:50,843
- Não entra nessa história, eu imploro!
- Charly, todo mundo tem passado.
511
00:33:50,923 --> 00:33:52,643
- Para!
- Ninguém vai te julgar.
512
00:33:52,723 --> 00:33:54,363
- Por favor!
- Conta pra gente.
513
00:33:54,443 --> 00:33:55,803
- Querem saber?
- Sim…
514
00:33:55,883 --> 00:33:57,923
[grita] Todos querem saber
a porra da história?
515
00:34:02,243 --> 00:34:03,923
Então, tá, vou contar a história.
516
00:34:04,603 --> 00:34:06,683
- [pássaros cantando]
- [música melancólica]
517
00:34:09,083 --> 00:34:12,883
Eu e meus irmãos sempre passávamos férias
numa casa que meus pais tinham em Menorca,
518
00:34:13,363 --> 00:34:15,803
num porto da costa norte que chama Addaia.
519
00:34:16,483 --> 00:34:18,203
Éramos três meninos e uma menina.
520
00:34:19,043 --> 00:34:20,643
Ela era a mais nova, a Beatriz.
521
00:34:21,403 --> 00:34:24,563
Nós meninos brincávamos o tempo todo,
a gente pulava das pedras,
522
00:34:24,643 --> 00:34:27,243
fazia concurso de mergulho
pra ver quem ia mais fundo
523
00:34:27,323 --> 00:34:28,963
e ficava mais tempo sem respirar.
524
00:34:30,163 --> 00:34:34,203
Ela não achava justo, ela dizia:
"Por que não posso ir com vocês?"
525
00:34:34,283 --> 00:34:35,523
"Porque você é pequena."
526
00:34:37,923 --> 00:34:39,603
Mas um dia ela me convenceu.
527
00:34:41,203 --> 00:34:45,683
Não sei se porque eu conhecia a caverna,
ou achava que ela já tava crescida.
528
00:34:48,363 --> 00:34:49,803
Aí eu mergulhei primeiro.
529
00:34:51,083 --> 00:34:52,643
E ela foi logo depois de mim.
530
00:34:53,123 --> 00:34:54,923
Eu fiquei de olho nela o tempo todo.
531
00:34:55,603 --> 00:34:59,683
[choroso] Ela nadava muito bem
e parecia tá tranquila.
532
00:35:01,523 --> 00:35:04,963
Eu não sei por quê,
mas parei de olhar pra trás.
533
00:35:05,963 --> 00:35:07,763
[funga] Eu cheguei na superfície,
534
00:35:08,923 --> 00:35:10,163
mas ela não chegou.
535
00:35:12,803 --> 00:35:14,643
Eu tinha oito anos.
536
00:35:17,203 --> 00:35:18,323
E ela, cinco.
537
00:35:21,323 --> 00:35:23,323
[música melancólica aumenta]
538
00:35:27,683 --> 00:35:31,643
Meus pais, principalmente minha mãe,
nunca entenderam por que levei ela comigo.
539
00:35:32,123 --> 00:35:33,923
A Beatriz era a preferida dela.
540
00:35:35,843 --> 00:35:38,083
Ela não conseguiu me perdoar, coitada.
541
00:35:38,883 --> 00:35:40,123
Agora ela me odeia.
542
00:35:41,283 --> 00:35:43,483
[Astrid] Sua mãe
foi muito injusta com você.
543
00:35:44,803 --> 00:35:47,563
Não dá pra culpar um garoto de 8 anos
por um acidente.
544
00:35:49,883 --> 00:35:51,243
Não dá pra te odiar assim.
545
00:35:51,923 --> 00:35:52,763
Eles…
546
00:35:54,043 --> 00:35:55,363
nunca fariam isso.
547
00:36:00,443 --> 00:36:01,483
Eu também não.
548
00:36:09,163 --> 00:36:10,203
[Zoa] Chega, já deu!
549
00:36:10,763 --> 00:36:12,243
Deixa ele em paz!
550
00:36:12,323 --> 00:36:14,483
- Sua dor é de todos, Zoa.
- Não!
551
00:36:14,563 --> 00:36:15,683
A dor dele é dele.
552
00:36:15,763 --> 00:36:18,483
Já que se importa tanto,
por que não deixa ele sair da ilha?
553
00:36:18,563 --> 00:36:20,843
[Erick] Vocês vão embarcar em breve, Zoa.
554
00:36:20,923 --> 00:36:22,843
[debocha] Ah, é? E o Aldo?
555
00:36:22,923 --> 00:36:25,203
[Erick] Estamos procurando em toda ilha.
556
00:36:25,843 --> 00:36:26,683
Mentira!
557
00:36:26,763 --> 00:36:28,683
- Não é mentira.
- [Zoa] É mentira, sim!
558
00:36:28,763 --> 00:36:32,243
[grita] Tá todo mundo mentindo.
Vocês são uns sádicos de merda!
559
00:36:32,323 --> 00:36:34,443
É divertido torturar a gente, é isso?
560
00:36:35,003 --> 00:36:36,483
A gente é um experimento?
561
00:36:36,963 --> 00:36:39,763
- Que merda esperam conseguir, hein?
- Zoa, por favor.
562
00:36:39,843 --> 00:36:43,763
- [Nico] Desculpa. Zoa, vamos!
- Que isso? Me solta, me deixa em paz.
563
00:36:47,523 --> 00:36:49,763
- Esquece o Charly.
- Ele foi destroçado!
564
00:36:49,843 --> 00:36:53,603
- Zoa, você tá muito nervosa. Calma!
- Só me acalmo quando estiver no barco.
565
00:36:54,603 --> 00:36:56,043
O barco não vai vir.
566
00:36:57,283 --> 00:36:58,123
Nunca!
567
00:36:58,723 --> 00:37:00,803
- Como assim?
- À noite você vai entender.
568
00:37:00,883 --> 00:37:02,443
Não começa! Vou entender o quê?
569
00:37:02,523 --> 00:37:05,203
- Cadê o Aldo? Fala!
- Agora não posso falar nada.
570
00:37:05,283 --> 00:37:08,123
À noite, quando todos dormirem,
você vai entender tudo.
571
00:37:08,203 --> 00:37:09,923
[música de tensão]
572
00:37:10,003 --> 00:37:12,043
- Nico!
- Confia em mim.
573
00:37:12,643 --> 00:37:13,763
Confia.
574
00:37:14,443 --> 00:37:17,283
Essa noite, tira isso
e deixa em cima da sua cama.
575
00:37:18,323 --> 00:37:19,683
E não deixa ninguém te ver.
576
00:37:20,203 --> 00:37:22,203
[música de tensão aumenta]
577
00:37:44,203 --> 00:37:46,643
- Veio aqui pra me vigiar?
- Não.
578
00:37:47,523 --> 00:37:49,403
Eu vim ver como você tá.
579
00:37:51,123 --> 00:37:54,043
Não sabia que se interessavam tanto
pelo que escrevo nas redes.
580
00:37:54,563 --> 00:37:56,483
Você tá aqui graças a elas.
581
00:37:56,563 --> 00:37:59,323
Acho muito estranho alguém saber
de cor o que escrevi.
582
00:38:00,003 --> 00:38:00,843
Por quê?
583
00:38:02,243 --> 00:38:04,243
O que diz da sua irmã é lindo.
584
00:38:04,323 --> 00:38:06,323
- [arrebentação]
- [música melancólica]
585
00:38:13,323 --> 00:38:15,883
Tem dias que eu sonho
que entro na água e salvo ela.
586
00:38:21,123 --> 00:38:22,603
Ela não tá mais aqui,
587
00:38:23,963 --> 00:38:26,603
mas você ainda tem muito
a oferecer ao mundo, Charly.
588
00:38:29,803 --> 00:38:30,763
Que que foi?
589
00:38:31,603 --> 00:38:33,283
Já não pareço mais um idiota?
590
00:38:33,883 --> 00:38:34,923
[ri suavemente]
591
00:38:35,803 --> 00:38:37,523
É claro que parece.
592
00:38:40,643 --> 00:38:42,683
Mas agora o seu sorriso é real.
593
00:38:43,203 --> 00:38:44,323
[ri]
594
00:38:45,323 --> 00:38:46,603
Mayka…
595
00:38:48,803 --> 00:38:51,123
- Gostei muito de te conhecer.
- Hum…
596
00:38:59,003 --> 00:39:01,003
["Get Out", de SATV Music, tocando]
597
00:39:02,043 --> 00:39:03,403
[no alto-falante] Atenção!
598
00:39:03,483 --> 00:39:07,243
O ônibus com destino
a San Sebastián está prestes a partir.
599
00:39:08,963 --> 00:39:11,483
- [Gabi] Boa noite. Valeu!
- [motorista] Boa noite.
600
00:39:12,083 --> 00:39:14,483
- [sistema hidráulico]
- [porta fecha]
601
00:39:14,563 --> 00:39:16,563
["Get Out" continua]
602
00:39:20,323 --> 00:39:21,883
[motor arranca]
603
00:39:22,723 --> 00:39:24,723
["Get Out" continua]
604
00:39:44,843 --> 00:39:46,163
[celular vibra]
605
00:39:46,243 --> 00:39:48,163
CHAMANDO
MAMÃE
606
00:39:49,363 --> 00:39:50,563
[celular vibra]
607
00:40:03,003 --> 00:40:04,803
["Get Out" diminui]
608
00:40:41,923 --> 00:40:43,923
- ["Get Out" termina]
- [grilos cantando]
609
00:41:05,363 --> 00:41:06,403
[Nico] Zoa.
610
00:41:06,483 --> 00:41:08,563
Você sabe que só quero te ajudar, né?
611
00:41:10,003 --> 00:41:12,123
Mas agora eu preciso que você me ajude.
612
00:41:12,963 --> 00:41:14,803
Promete que vai manter a calma?
613
00:41:16,043 --> 00:41:17,523
Tá, eu prometo.
614
00:41:18,243 --> 00:41:19,083
Tá.
615
00:41:19,843 --> 00:41:21,123
Vamos!
616
00:41:41,163 --> 00:41:43,163
[música de tensão]
617
00:42:02,563 --> 00:42:04,563
[música melancólica]
618
00:42:33,763 --> 00:42:35,763
[música de tensão aumenta]
619
00:43:41,563 --> 00:43:43,563
[música de encerramento]