1 00:00:06,803 --> 00:00:09,883 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,523 --> 00:00:15,523 - [grilos cantando] - [vento soprando] 3 00:00:19,523 --> 00:00:21,003 [pássaros cantando] 4 00:00:21,083 --> 00:00:23,203 [África] Oi, bom dia, gente! 5 00:00:23,283 --> 00:00:25,083 Bom dia, África! Senta. 6 00:00:25,163 --> 00:00:26,443 Quer comer com a gente? 7 00:00:26,523 --> 00:00:28,763 Vem, experimenta o suco de manga. 8 00:00:28,843 --> 00:00:29,843 Ele tá uma delícia. 9 00:00:29,923 --> 00:00:32,283 - Maravilhoso. - [África] Hum… 10 00:00:33,683 --> 00:00:35,123 Dormiu bem à noite? 11 00:00:35,763 --> 00:00:39,083 Muito bem! Na real, fazia muito tempo que eu não dormia bem assim. 12 00:00:39,163 --> 00:00:40,443 Que bom! 13 00:00:40,923 --> 00:00:43,443 Quando terminar, a Mayka está esperando lá embaixo. 14 00:00:44,323 --> 00:00:45,723 É? E pra quê? 15 00:00:45,803 --> 00:00:48,843 - [Astrid] Pra formalizar sua decisão. - Que decisão? 16 00:00:48,923 --> 00:00:50,923 A que conversamos ontem à noite. 17 00:00:51,443 --> 00:00:52,283 Você lembra, né? 18 00:00:52,363 --> 00:00:54,843 Estamos tão felizes que você vai ficar no Éden! 19 00:00:54,923 --> 00:00:56,683 - [Astrid ri] - [gagueja] Vou ficar? 20 00:00:56,763 --> 00:00:57,883 [Astrid] Uhum… 21 00:00:58,603 --> 00:01:00,883 Você vai se dar muito bem com a gente. 22 00:01:00,963 --> 00:01:02,963 [música de tensão] 23 00:01:07,843 --> 00:01:09,843 [música de tensão aumenta] 24 00:01:12,443 --> 00:01:13,883 Ahn… 25 00:01:13,963 --> 00:01:15,523 Isso é só uma formalidade. 26 00:01:16,123 --> 00:01:18,763 Você já deve estar acostumada com esse tipo de coisa. 27 00:01:21,843 --> 00:01:23,883 Vamos fazer grandes coisas juntos. 28 00:01:23,963 --> 00:01:25,043 Você vai ver. 29 00:01:25,563 --> 00:01:28,883 Não tenho dúvida, mas tenho que ver bem o que tô assinando. 30 00:01:30,003 --> 00:01:32,403 [ri] Você não confia na gente? 31 00:01:32,963 --> 00:01:34,763 Ah, não! Não é isso… 32 00:01:34,843 --> 00:01:36,443 Só que tenho que ter certeza 33 00:01:36,523 --> 00:01:39,923 de que não vai entrar em conflito com os contratos que já tenho na agência. 34 00:01:40,003 --> 00:01:40,923 Você tem razão. 35 00:01:41,003 --> 00:01:44,203 É uma decisão importante, tem que ver mesmo. 36 00:01:44,283 --> 00:01:46,523 Não tenha pressa, leia com calma. 37 00:01:46,603 --> 00:01:47,763 Ótimo. 38 00:01:49,363 --> 00:01:51,363 [música de tensão aumenta] 39 00:01:55,803 --> 00:01:57,003 [música termina] 40 00:01:57,083 --> 00:01:59,083 ["Edén", de Belinda, tocando] 41 00:02:21,243 --> 00:02:23,243 - [arrebentação] - [música suave] 42 00:02:43,963 --> 00:02:45,443 O que foi, hein? 43 00:02:46,243 --> 00:02:48,363 Agora tá com vergonha que eu te veja assim? 44 00:02:48,923 --> 00:02:50,323 Claro que não, tonto! 45 00:02:50,803 --> 00:02:52,243 Mas eu tenho que me arrumar. 46 00:02:52,323 --> 00:02:53,523 Ah, é verdade! 47 00:02:54,003 --> 00:02:55,523 Você vai me abandonar. 48 00:02:56,323 --> 00:02:58,323 [música suave continua] 49 00:03:02,123 --> 00:03:03,323 Eu venho visitar você. 50 00:03:05,043 --> 00:03:07,563 É só me chamar pro próximo festival que eu venho. 51 00:03:09,763 --> 00:03:10,723 Nico… 52 00:03:19,723 --> 00:03:21,723 [homem] "Esquilinha, preciso de um tempo pra mim. 53 00:03:21,803 --> 00:03:24,723 Respeite minha decisão e não me procure, porque eu estou bem. 54 00:03:24,803 --> 00:03:26,523 Te amo, parabéns! Zoa." 55 00:03:28,003 --> 00:03:30,603 - É a primeira vez que ela desaparece? - [Gabi] Não. 56 00:03:32,083 --> 00:03:35,123 - [homem] Ela já sumiu antes? - Já, mas não assim. 57 00:03:35,203 --> 00:03:38,603 Às vezes ela se mandava se estava estressada, mas sempre voltava! 58 00:03:38,683 --> 00:03:40,363 Ela vai voltar, querida. 59 00:03:40,443 --> 00:03:41,963 A Zoa não ia te deixar assim. 60 00:03:42,043 --> 00:03:43,683 - Ela te ama demais. - Como tem certeza? 61 00:03:43,763 --> 00:03:45,763 [vozes indistintas no rádio policial] 62 00:03:46,563 --> 00:03:48,443 - [mãe bufa] - Tudo bem em casa? 63 00:03:50,643 --> 00:03:51,963 O pai delas. 64 00:03:52,523 --> 00:03:55,963 Ele deixa as filhas sozinhas, e as coitadas têm que se virar. 65 00:03:56,043 --> 00:03:57,883 E eu não posso fazer nada. 66 00:03:58,563 --> 00:04:00,363 [ruídos urbanos] 67 00:04:04,523 --> 00:04:06,723 - [bipe de rádio] - 1421 pra central. 68 00:04:06,803 --> 00:04:07,763 [homem] Pode falar. 69 00:04:07,843 --> 00:04:11,083 Faça um boletim de desaparecido no nome de Zoa Rey Gómez-Fajardo. 70 00:04:11,163 --> 00:04:14,803 19 anos, identidade: 60712381F. 71 00:04:14,883 --> 00:04:16,163 - Entendido. - Valeu! 72 00:04:16,643 --> 00:04:20,123 Se chegar alguma informação da sua irmã, eu aviso a vocês. 73 00:04:20,203 --> 00:04:21,083 Combinado? 74 00:04:21,883 --> 00:04:23,083 [porta abrindo] 75 00:04:24,043 --> 00:04:25,403 [Gabi bufa] 76 00:04:27,323 --> 00:04:28,923 Revistou as coisas da Zoa? 77 00:04:29,003 --> 00:04:31,003 - Hum… - Sempre fica alguma coisa. 78 00:04:31,083 --> 00:04:35,603 Uma conta, uma mensagem, uma foto do lugar pra onde estão indo. 79 00:04:35,683 --> 00:04:37,683 - [sirenes] - [cachorros latindo] 80 00:04:39,683 --> 00:04:41,683 - [música suave] - [ruídos urbanos] 81 00:04:43,243 --> 00:04:44,803 [mãe] Obrigada pela ajuda, Pete. 82 00:04:45,403 --> 00:04:47,763 Filha, vamos tomar café! Na conta do seu pai. 83 00:04:50,403 --> 00:04:51,923 Quanto? Vinte? 84 00:04:52,003 --> 00:04:53,243 Qual é o limite? 85 00:04:53,763 --> 00:04:56,123 - Acho que é de quinhentos, mas… - Quinhentos! 86 00:04:57,003 --> 00:04:58,683 Melhor, pode pegar. 87 00:05:02,563 --> 00:05:04,923 [bipes no caixa eletrônico] 88 00:05:05,523 --> 00:05:06,443 [Gabi] Tá bom. 89 00:05:07,043 --> 00:05:09,843 Ai, que bom, perfeito! Dá aqui, deixa eu conferir. 90 00:05:09,923 --> 00:05:11,563 Sim, tá certo. 91 00:05:12,483 --> 00:05:15,923 - Olha, compra o que quiser, tá legal? - E você não vem junto? 92 00:05:16,003 --> 00:05:18,243 Acabei de lembrar que tenho uma coisa pra resolver, 93 00:05:18,323 --> 00:05:20,403 mas juro que amanhã devolvo a grana. 94 00:05:24,403 --> 00:05:26,443 [Ulisses] Últimos metros, vai! 95 00:05:26,523 --> 00:05:28,923 - [pássaros cantando] - [respirações ofegantes] 96 00:05:32,483 --> 00:05:33,603 Charly! 97 00:05:37,243 --> 00:05:38,283 Charly! 98 00:05:42,283 --> 00:05:44,163 - Charly! - Hum? 99 00:05:44,243 --> 00:05:46,243 - [Zoa suspira] - [Charly ronca] 100 00:05:47,243 --> 00:05:48,803 - Caralho! - Caralho… 101 00:05:48,883 --> 00:05:50,683 Ontem você passou do limite, né? 102 00:05:50,763 --> 00:05:53,803 - Puta que pariu! Nunca mais vou beber. - [ri] Ah, tá! 103 00:05:53,883 --> 00:05:55,923 Minha cabeça tá explodindo. 104 00:05:56,003 --> 00:05:58,403 Nossa! Tive uns sonhos muito loucos. 105 00:05:58,483 --> 00:06:02,643 - Anda, levanta que o barco já vai chegar. - Só mais cinco minutinhos, por favor? 106 00:06:02,723 --> 00:06:05,323 Nem cinco, nem dez, nem vinte, nem vinte e cinco! 107 00:06:05,403 --> 00:06:06,723 Anda, acorda agora! 108 00:06:09,203 --> 00:06:11,483 - Oi, você viu o Aldo? - Não vi, não. 109 00:06:11,563 --> 00:06:13,923 - [golpes rítmicos] - [conversas indistintas] 110 00:06:19,643 --> 00:06:22,043 - [Zoa] Aqui é o quarto do Aldo? - [rapaz] Isso. 111 00:06:22,963 --> 00:06:25,643 [Ulisses] Isso, agora coloca a perna direita pra trás. 112 00:06:25,723 --> 00:06:28,003 - Isso, assim mesmo. - [conversas indistintas] 113 00:06:37,043 --> 00:06:38,963 Cadê o Aldo? Aqui é o quarto dele, né? 114 00:06:39,043 --> 00:06:40,283 Ele não tá aqui. 115 00:06:40,803 --> 00:06:42,043 Como assim ele não tá? 116 00:06:42,603 --> 00:06:45,243 Ele não dormiu aqui, pensei que estivesse com vocês. 117 00:06:46,243 --> 00:06:48,323 - Essa aqui é a cama dele, né? - É. 118 00:06:56,843 --> 00:06:58,683 Que estranho! Cadê as coisas dele? 119 00:06:59,203 --> 00:07:00,683 Não vi ele na festa. 120 00:07:05,323 --> 00:07:06,643 Zoa 121 00:07:09,043 --> 00:07:10,483 Precisa de ajuda? 122 00:07:10,563 --> 00:07:12,483 [música de suspense] 123 00:07:17,923 --> 00:07:18,763 Charly! 124 00:07:19,283 --> 00:07:20,363 - Vem cá. - Oi. 125 00:07:20,883 --> 00:07:22,483 O que que tá acontecendo? 126 00:07:25,123 --> 00:07:26,043 [Zoa] Ulisses! 127 00:07:27,443 --> 00:07:28,563 Dá licença. 128 00:07:30,043 --> 00:07:31,363 - Quê? - O Aldo sumiu. 129 00:07:31,963 --> 00:07:33,923 - Quê, o Aldo? - Tá no módulo 11. 130 00:07:34,003 --> 00:07:36,923 Eu sei. Tô vindo de lá, ele não tá e não passou a noite lá. 131 00:07:37,003 --> 00:07:38,283 E o que quer que eu faça? 132 00:07:39,123 --> 00:07:41,923 Ué, você não devia ter controle de todos que estão aqui? 133 00:07:42,403 --> 00:07:45,203 Ele não foi escalado pra nenhuma atividade da manhã. 134 00:07:45,683 --> 00:07:47,963 Pergunta por aí, talvez alguém tenha visto. 135 00:07:49,083 --> 00:07:50,563 Esse não é seu trabalho? 136 00:07:50,643 --> 00:07:52,643 [música de suspense continua] 137 00:07:56,123 --> 00:07:59,083 Vou levar a sua preocupação pra direção. 138 00:07:59,843 --> 00:08:00,803 Com licença. 139 00:08:01,483 --> 00:08:03,483 [música de suspense aumenta] 140 00:08:05,363 --> 00:08:07,123 Parece que o Ulisses não tá nem aí. 141 00:08:07,203 --> 00:08:09,883 - Não sei se foi uma boa contar pra ele. - Por quê? 142 00:08:12,363 --> 00:08:14,283 Eu vi o Aldo ontem na festa. 143 00:08:14,363 --> 00:08:16,323 Pensei que tivesse sonhado, mas… 144 00:08:16,403 --> 00:08:17,683 Você falou com ele? 145 00:08:17,763 --> 00:08:19,763 [música de tensão] 146 00:08:25,763 --> 00:08:27,763 [música de suspense] 147 00:08:31,883 --> 00:08:33,363 [Alma] Calma… 148 00:08:37,443 --> 00:08:40,003 [hesita] É Caronte atravessando o Estige. 149 00:08:40,083 --> 00:08:41,243 [Ibón] De Patinir. 150 00:08:43,003 --> 00:08:45,443 Quer dizer que você também entende de pintura? 151 00:08:45,523 --> 00:08:46,603 Só um pouco. 152 00:08:48,123 --> 00:08:49,403 [Ibón ri] Não. 153 00:08:49,923 --> 00:08:51,243 É que eu adoro arte. 154 00:08:51,323 --> 00:08:53,403 Não entendo nada da técnica, mas… 155 00:08:53,923 --> 00:08:56,123 Gosto de saber as histórias que elas contam. 156 00:08:56,643 --> 00:08:58,123 E essa conta qual história? 157 00:08:58,643 --> 00:09:00,643 [música suave] 158 00:09:07,643 --> 00:09:09,243 Este é o Caronte 159 00:09:09,323 --> 00:09:11,923 que, na mitologia grega, é o responsável 160 00:09:12,003 --> 00:09:15,923 de levar as almas dos mortos pro mundo subterrâneo. 161 00:09:17,083 --> 00:09:20,003 Aqui Patinir mostra o momento da grande decisão. 162 00:09:20,963 --> 00:09:23,283 A alma tem dois caminhos possíveis. 163 00:09:23,363 --> 00:09:26,683 À direita está o Inferno, a condenação eterna. 164 00:09:27,963 --> 00:09:31,683 E aqui à esquerda está o Paraíso, a salvação. 165 00:09:38,123 --> 00:09:39,683 [Alma] Mas é uma decisão fácil. 166 00:09:40,363 --> 00:09:41,203 Não é? 167 00:09:42,283 --> 00:09:43,283 [Ibón] Hum, bom… 168 00:09:44,203 --> 00:09:45,283 Depende. 169 00:09:47,003 --> 00:09:49,483 Esse é uma cópia, o original tá no Museu do Prado. 170 00:09:51,243 --> 00:09:52,563 Mas… 171 00:09:56,403 --> 00:09:58,003 ela tá muito bem feita. 172 00:09:59,523 --> 00:10:01,523 Não tá, não. Nem tanto. 173 00:10:02,883 --> 00:10:04,203 No original, 174 00:10:04,283 --> 00:10:06,203 o Caronte tá olhando pra direita, 175 00:10:06,283 --> 00:10:09,323 pro inferno, como se a decisão já tivesse sido tomada. 176 00:10:12,003 --> 00:10:14,083 E aqui ele tá olhando pra esquerda. 177 00:10:16,163 --> 00:10:17,603 Meu casal preferido! 178 00:10:18,763 --> 00:10:19,603 [Astrid] Entrem. 179 00:10:20,203 --> 00:10:21,923 - [Erick] Bom dia! - [Alma] Bom dia! 180 00:10:22,003 --> 00:10:23,403 - [Erick]Tudo bem? - [Ibón] Bom dia. 181 00:10:25,923 --> 00:10:27,683 [Astrid] E aí, o que aconteceu? 182 00:10:28,523 --> 00:10:30,203 O Ibón decidiu ficar. 183 00:10:30,723 --> 00:10:33,803 - [Ibón ri] - [ri] Ibón, gostaria de ouvir de você. 184 00:10:35,483 --> 00:10:38,283 Quero ficar aqui. Se me aceitarem, é claro. 185 00:10:38,363 --> 00:10:40,763 Mas é claro que te aceitamos, Ibón. 186 00:10:40,843 --> 00:10:42,883 É claro que sim! Vem cá. 187 00:10:46,523 --> 00:10:48,923 [suspira] Bem-vindo à família! 188 00:10:53,643 --> 00:10:56,243 Fazia bastante tempo que não te abraçavam assim. 189 00:10:57,363 --> 00:10:58,203 Muito. 190 00:11:00,603 --> 00:11:03,763 [suspira] Desde o primeiro instante, tive uma intuição com você. 191 00:11:03,843 --> 00:11:06,003 - [Erick] Uhum! - [Astrid] E adoro acertar. 192 00:11:06,083 --> 00:11:07,363 Olha, isso é uma bobagem, 193 00:11:07,443 --> 00:11:10,403 mas é recomendação dos advogados pra tornar oficial. 194 00:11:10,483 --> 00:11:13,043 É um contrato de um ano, com a opção de prorrogar. 195 00:11:13,563 --> 00:11:15,563 [música de tensão] 196 00:11:17,123 --> 00:11:20,123 Você… já pode assinar. 197 00:11:23,443 --> 00:11:25,123 [música de tensão aumenta] 198 00:11:42,283 --> 00:11:44,763 Agora não precisa mais da pulseira. 199 00:11:44,843 --> 00:11:46,963 Claro que não! Com licença? 200 00:11:47,483 --> 00:11:49,043 Os outros vão ter uma surpresa. 201 00:11:49,643 --> 00:11:52,643 Que tal anunciarmos à tarde na avaliação? 202 00:11:52,723 --> 00:11:56,163 Até lá o barco já vai ter chegado, e eles não vão me ver pegar. 203 00:11:56,243 --> 00:11:59,803 - Não precisa esquentar a cabeça com isso. - [Ibón] Vai atrasar de novo? 204 00:11:59,883 --> 00:12:03,443 Calma! Agora relaxa e aproveita. 205 00:12:08,523 --> 00:12:10,083 Desculpe a interrupção. 206 00:12:10,603 --> 00:12:12,163 - [Astrid] Sim? - É urgente. 207 00:12:15,243 --> 00:12:16,243 [Astrid] O que foi? 208 00:12:16,843 --> 00:12:19,243 [Ulisses sussurra] É sobre o Aldo. Já tá feito. 209 00:12:20,043 --> 00:12:22,643 Uhum! Avise a Brenda pra organizar uma busca. 210 00:12:25,843 --> 00:12:28,203 Parece que temos um problema com seu amigo Aldo. 211 00:12:28,723 --> 00:12:32,283 - [porta abre] - [Nico] Acabaram de me avisar do Aldo. 212 00:12:32,363 --> 00:12:36,323 Mas não se preocupa! Tenho certeza de que ele bebeu demais e deve tá perdido. 213 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 Acho que não. 214 00:12:38,563 --> 00:12:41,123 Bom, é claro que da ilha ele não saiu, né? 215 00:12:45,363 --> 00:12:48,763 Cláudia, você pode dar licença só um pouquinho? 216 00:12:49,803 --> 00:12:51,963 - É claro. - Obrigado! 217 00:12:54,523 --> 00:12:55,483 [porta fecha] 218 00:12:56,203 --> 00:12:58,323 Alguma vez você viu alguém saindo daqui? 219 00:12:58,883 --> 00:12:59,923 O que quer dizer? 220 00:13:01,243 --> 00:13:03,723 Na festa, o Aldo falou pro Charly que ia embora. 221 00:13:03,803 --> 00:13:06,083 Que tinha achado um jeito de fugir daqui. 222 00:13:09,203 --> 00:13:11,523 O que acontece com quem não quer ficar no Éden? 223 00:13:13,323 --> 00:13:14,203 Não sei. 224 00:13:14,683 --> 00:13:18,683 Acho que precisam falar com a Astrid pra organizar a viagem de volta. 225 00:13:18,763 --> 00:13:20,083 Mas você já viu alguém? 226 00:13:22,003 --> 00:13:22,843 Não. 227 00:13:25,563 --> 00:13:27,203 Eu acho que ele tá em perigo. 228 00:13:29,803 --> 00:13:30,923 Escuta aqui. 229 00:13:31,003 --> 00:13:32,723 A Brenda tá organizando uma busca. 230 00:13:32,803 --> 00:13:36,043 Vou me juntar a eles, aí vejo se tem alguma coisa estranha. 231 00:13:38,043 --> 00:13:39,203 Você… 232 00:13:41,163 --> 00:13:43,083 por enquanto não fala com ninguém. 233 00:13:43,163 --> 00:13:46,763 Se o que estiver dizendo é verdade, eu não quero que te aconteça nada. 234 00:13:46,843 --> 00:13:48,083 Tá bom? 235 00:13:48,163 --> 00:13:50,243 Grupo um, à esquerda: zona norte. 236 00:13:50,323 --> 00:13:52,203 Grupo dois: zona oeste. 237 00:13:52,283 --> 00:13:53,483 [sino dos ventos] 238 00:13:54,083 --> 00:13:55,923 [Brenda] Grupo número três. Nico. 239 00:13:57,203 --> 00:13:58,243 Zona sul. 240 00:13:59,443 --> 00:14:01,603 Quero a ilha revistada, setor por setor. 241 00:14:02,083 --> 00:14:06,043 E não esqueçam do mapa, bússola, água, kit de primeiros socorros. 242 00:14:06,123 --> 00:14:08,683 E as baterias carregadas no mínimo até a metade. 243 00:14:08,763 --> 00:14:10,723 - [Bel] Cláudia! - Não quero falar com você. 244 00:14:10,803 --> 00:14:13,283 Eu sei disso, só quero fazer uma pergunta. 245 00:14:13,923 --> 00:14:15,203 Sobre a Zoa, né? 246 00:14:15,683 --> 00:14:17,643 - É. - [música de tensão] 247 00:14:17,723 --> 00:14:19,643 O que falta acontecer pra você parar? 248 00:14:20,323 --> 00:14:22,043 Só quero saber como ela tá indo. 249 00:14:22,643 --> 00:14:24,643 - Mal. - Mas mal como? 250 00:14:35,203 --> 00:14:36,243 Vem cá. 251 00:14:37,923 --> 00:14:38,923 O que foi? 252 00:14:39,403 --> 00:14:42,803 Preciso que pergunte onde o Aldo está. 253 00:14:42,883 --> 00:14:44,323 Pra quem devo perguntar? 254 00:14:49,283 --> 00:14:50,323 Orson. 255 00:14:50,403 --> 00:14:52,523 Caramba, Bel! 256 00:14:52,603 --> 00:14:55,803 Você tinha me dito pra não falar com ele, decide! 257 00:14:55,883 --> 00:15:00,803 Você sabe que não gosto, mas agora é diferente! 258 00:15:01,563 --> 00:15:02,403 Certo? 259 00:15:06,683 --> 00:15:08,843 - [música suave] - Bom dia a todos. 260 00:15:08,923 --> 00:15:12,083 - [todos] Bom dia, Astrid. - Eu soube do que aconteceu. 261 00:15:12,163 --> 00:15:13,763 Os grupos já estão organizados. 262 00:15:13,843 --> 00:15:16,203 - Ele não deve estar longe. - Confio em vocês. 263 00:15:16,963 --> 00:15:20,123 [Astrid ecoa] Somos uma família e não deixamos ninguém pra trás. 264 00:15:21,323 --> 00:15:25,603 Toda ajuda é importante, por isso proponho uma oração à mãe natureza. 265 00:15:25,683 --> 00:15:27,603 Pra que ela abençoe a nossa busca. 266 00:15:31,363 --> 00:15:33,723 [música rítmica com tambores] 267 00:15:59,723 --> 00:16:00,923 [África] Olá a todos. 268 00:16:01,003 --> 00:16:03,203 Gostaria de compartilhar com vocês… 269 00:16:03,283 --> 00:16:04,123 [digitação] 270 00:16:04,203 --> 00:16:06,563 …uma notícia importante. 271 00:16:08,123 --> 00:16:09,963 Eu vou me afastar das redes. 272 00:16:11,083 --> 00:16:14,003 Não foi uma decisão nada fácil, 273 00:16:14,083 --> 00:16:18,003 mas é uma coisa que eu precisava fazer há muito tempo. 274 00:16:18,883 --> 00:16:20,403 Não sei quando voltarei. 275 00:16:20,483 --> 00:16:23,323 Não se preocupem comigo, estarei bem. 276 00:16:23,403 --> 00:16:26,163 - [digitação] - [África suspira] 277 00:16:28,283 --> 00:16:29,603 [Mayka] "Mas… 278 00:16:29,683 --> 00:16:31,403 ficarei com saudades." 279 00:16:31,923 --> 00:16:32,883 Um toque pessoal. 280 00:16:32,963 --> 00:16:34,763 [ri] Tá, tá ótimo. 281 00:16:36,123 --> 00:16:37,883 [Mayka] "Amo muito vocês. 282 00:16:38,923 --> 00:16:41,443 Obrigada por me apoiarem sempre!" 283 00:16:44,083 --> 00:16:46,003 [música melancólica] 284 00:16:48,363 --> 00:16:49,523 [África suspira] 285 00:16:54,043 --> 00:16:55,443 [sinal de mensagem enviada] 286 00:17:00,883 --> 00:17:01,723 Me dá. 287 00:17:02,403 --> 00:17:04,323 Não vai ser mais necessária. 288 00:17:09,483 --> 00:17:11,283 [Mayka] O que você sabe do Charly? 289 00:17:12,443 --> 00:17:14,403 Não conheço ele direito. 290 00:17:14,483 --> 00:17:16,123 Ele é idiota como parece? 291 00:17:16,203 --> 00:17:18,363 [África ri] Um pouco, por quê? 292 00:17:18,443 --> 00:17:19,763 Não, por nada. 293 00:17:21,123 --> 00:17:23,963 - Você tá a fim dele? - Nem vem. 294 00:17:25,003 --> 00:17:27,443 Eu só sei, por experiência própria, 295 00:17:27,523 --> 00:17:30,323 que com os idiotas não temos surpresas. 296 00:17:30,403 --> 00:17:32,003 Eles só podem melhorar. 297 00:17:32,763 --> 00:17:36,923 ["We Are the Night", de James Warburton e Diana Haunts tocando] 298 00:17:58,523 --> 00:17:59,363 [suspira] 299 00:17:59,923 --> 00:18:02,163 ["We Are the Night" continua tocando] 300 00:18:11,643 --> 00:18:14,883 DIGITE A SENHA 301 00:18:20,523 --> 00:18:22,843 [David] Oi, Zoa! Finalmente encontrei você. 302 00:18:22,923 --> 00:18:24,803 Prometi que não ia esquecer de você. 303 00:18:35,283 --> 00:18:37,003 A ZOA NÃO ESTÁ. 304 00:18:39,163 --> 00:18:40,363 SOU IRMÃ DELA. 305 00:18:43,403 --> 00:18:45,803 QUEM É VOCÊ? 306 00:18:49,323 --> 00:18:52,283 - [música termina] - [cavalo relincha] 307 00:18:56,083 --> 00:18:57,403 Tava doido pra te ver. 308 00:18:59,843 --> 00:19:01,443 [cavalo relincha] 309 00:19:01,523 --> 00:19:04,803 Espera! Procurei por ele ontem, mas não consegui encontrar. 310 00:19:05,403 --> 00:19:08,363 Não tô entendendo nada, vamos ao que interessa, tá bom? 311 00:19:16,563 --> 00:19:18,963 Não sei. Eles estão procurando, hum? 312 00:19:19,043 --> 00:19:20,323 Hum? Por que o interesse? 313 00:19:21,643 --> 00:19:23,723 - [cavalo relincha] - Não tenho ideia. 314 00:19:24,323 --> 00:19:26,883 [Orson] Se tivesse, também não poderia dizer. 315 00:19:26,963 --> 00:19:28,483 Hum? Já esqueceu? 316 00:19:28,563 --> 00:19:30,523 Cada um no seu nível. 317 00:19:32,163 --> 00:19:33,003 Vem cá. 318 00:19:34,923 --> 00:19:36,643 [cavalos relincham alto] 319 00:19:40,523 --> 00:19:42,523 [música de suspense 320 00:20:15,803 --> 00:20:17,163 [cavalo relincha] 321 00:20:44,883 --> 00:20:46,683 [respiração agitada] 322 00:20:47,923 --> 00:20:51,163 [música de ação] 323 00:21:00,163 --> 00:21:01,523 [bipes eletrônicos] 324 00:21:07,563 --> 00:21:08,963 [bipe de elevador] 325 00:21:16,043 --> 00:21:16,923 [ofega] 326 00:21:17,003 --> 00:21:18,883 [sistema operacional inicia] 327 00:21:22,883 --> 00:21:25,163 [ofega] 328 00:21:25,243 --> 00:21:26,483 REGISTRO DE MEMBROS 329 00:21:26,563 --> 00:21:28,283 ÁFRICA - PRIMEIRA REAÇÃO À BEBIDA 330 00:21:28,363 --> 00:21:30,283 DESEJO DE EVOLUIR AVALIAÇÃO: APROVADA 331 00:21:30,363 --> 00:21:31,563 [ofega] 332 00:21:32,683 --> 00:21:33,963 IBÓN - PRIMEIRA REAÇÃO 333 00:21:34,043 --> 00:21:35,563 ACEITA ROTINA AVALIAÇÃO: APROVADO 334 00:21:36,843 --> 00:21:38,203 ALDO - PRIMEIRA REAÇÃO 335 00:21:40,563 --> 00:21:43,003 DESOBEDIENTE - EGOCÊNTRICO - TÓXICO AVALIAÇÃO: ELIMINADO 336 00:21:51,403 --> 00:21:52,643 ZOA - PRIMEIRA REAÇÃO 337 00:21:53,843 --> 00:21:55,403 [Bel ofega] 338 00:21:55,483 --> 00:21:59,603 LÍDER NATA - AMARGURADA - DESILUDIDA AVALIAÇÃO: PENDENTE 339 00:22:01,963 --> 00:22:03,963 [respira agitada] 340 00:22:23,523 --> 00:22:24,723 [bipes eletrônicos] 341 00:22:27,923 --> 00:22:30,403 [música de ação] 342 00:22:31,683 --> 00:22:32,963 [ofega] 343 00:22:36,803 --> 00:22:37,763 [ofega] 344 00:22:51,963 --> 00:22:53,163 [porta do carro fecha] 345 00:23:07,163 --> 00:23:10,003 - [rangidos de madeira] - [música de ação continua] 346 00:23:13,523 --> 00:23:15,523 - [vento soprando] - [pássaros cantando] 347 00:23:16,923 --> 00:23:20,963 [Saul] "Notícias da cidade de Florença onde está havendo uma reunião do G20. 348 00:23:21,043 --> 00:23:24,603 A polícia teve um confronto violento com grupos de coletivos ecológicos. 349 00:23:24,683 --> 00:23:28,043 Houve 32 feridos, quatro deles hospitalizados em estado grave, 350 00:23:28,123 --> 00:23:29,643 e dezenas de detenções. 351 00:23:29,723 --> 00:23:34,163 Os manifestantes reivindicavam compromisso dos dirigentes, como o decidido em Paris. 352 00:23:34,803 --> 00:23:38,043 Eles somente querem ser ouvidos, mas os governantes mundiais…" 353 00:23:38,123 --> 00:23:39,923 - [Erick] Gostou? - Muito! 354 00:23:40,803 --> 00:23:44,083 [Saul] "Um bom exemplo dessa crise são as terríveis inundações decorrentes 355 00:23:44,163 --> 00:23:45,723 do furação no Haiti. 356 00:23:46,363 --> 00:23:48,523 - Um problema…" - [Nico] Continuam procurando. 357 00:23:48,603 --> 00:23:51,923 [Saul] "…estarem se recuperando dos estragos do furação Matthew. 358 00:23:52,003 --> 00:23:55,283 Os habitantes estão isolados há dias, sem energia elétrica, 359 00:23:55,363 --> 00:23:57,163 esperando uma ajuda que não chega. 360 00:23:57,243 --> 00:23:59,683 O número oficial de mortos ainda não é conhecido." 361 00:23:59,763 --> 00:24:01,683 [Charly] Isso não pode ficar assim, Zoa! 362 00:24:01,763 --> 00:24:03,123 [golpe] Merda! 363 00:24:10,043 --> 00:24:11,763 [porta abre e fecha] 364 00:24:11,843 --> 00:24:15,003 Não esqueçamos que esses furações estão cada vez mais frequentes 365 00:24:15,083 --> 00:24:17,923 e afetam a Terra com violência devido à mudança climática. 366 00:24:18,003 --> 00:24:20,563 Os habitantes estão isolados há dias, sem energia elétrica, 367 00:24:20,643 --> 00:24:22,803 esperando uma ajuda que não chega. 368 00:24:22,883 --> 00:24:25,403 O número oficial de mortos ainda não é conhecido." 369 00:24:25,483 --> 00:24:26,963 [celular vibra e apita] 370 00:24:30,723 --> 00:24:32,083 DIGITE A SENHA 371 00:24:32,563 --> 00:24:35,443 CONHECI A SUA IRMÃ NO ÉDEN 372 00:24:35,523 --> 00:24:37,723 [música suave] 373 00:24:39,363 --> 00:24:41,923 O QUE É ÉDEN? 374 00:24:44,563 --> 00:24:45,443 [celular apita] 375 00:24:45,523 --> 00:24:47,803 UM FESTIVAL IMPRESSIONANTE NUMA ILHA 376 00:24:55,403 --> 00:24:56,363 [celular apita] 377 00:25:05,323 --> 00:25:07,043 QUE ILHA? 378 00:25:07,123 --> 00:25:08,563 NÃO SEI 379 00:25:14,203 --> 00:25:16,563 VOCÊ SABE ONDE A ZOA ESTÁ? 380 00:25:16,643 --> 00:25:19,403 NÃO, A GENTE SE PERDEU DE VISTA NA ILHA 381 00:25:24,683 --> 00:25:26,403 PODEMOS CONVERSAR POR TELEFONE? 382 00:25:26,483 --> 00:25:27,923 AGORA NÃO 383 00:25:28,003 --> 00:25:29,003 ESTOU TRABALHANDO 384 00:25:29,083 --> 00:25:31,803 - [chave batendo na fechadura] - [chave cai no chão] 385 00:25:35,523 --> 00:25:37,283 Essa fechadura tá ruim. 386 00:25:38,203 --> 00:25:40,003 - [porta bate] - [Gabi] Usou de novo. 387 00:25:40,083 --> 00:25:41,723 [mãe balbucia] Não, não… 388 00:25:41,803 --> 00:25:45,003 - Então por que tá assim? - É que não tô acostumada a beber. 389 00:25:45,483 --> 00:25:48,723 [balbucia] Com outras coisas, sim, mas não com bebida. 390 00:25:49,403 --> 00:25:50,523 [mãe suspira] 391 00:25:51,243 --> 00:25:53,803 - Quer beber alguma coisa quente? - Quero. 392 00:25:54,283 --> 00:25:55,603 [murmura] Uma cerveja. 393 00:25:57,843 --> 00:25:58,923 [mãe geme] 394 00:26:07,883 --> 00:26:09,203 [grita] É suficiente? 395 00:26:09,283 --> 00:26:11,523 Não fique brava comigo, meu amor. 396 00:26:14,003 --> 00:26:16,603 O papai tem razão! Você não vai mudar nunca. 397 00:26:16,683 --> 00:26:18,923 Seu pai diz um monte de besteira. 398 00:26:19,003 --> 00:26:21,563 [grita] Mãe, não é besteira. É a porra da verdade! 399 00:26:21,643 --> 00:26:23,683 Eu faço o que eu posso, tá? 400 00:26:23,763 --> 00:26:26,363 [chorosa] Não faz, não, mãe! Não faz, não! 401 00:26:28,443 --> 00:26:30,323 Eu pensei que você tivesse curada. 402 00:26:33,763 --> 00:26:36,443 [murmura] Sabe o que vamos fazer quando a Zoa voltar? 403 00:26:36,963 --> 00:26:39,963 Vamos fazer compras juntas, as três. 404 00:26:40,043 --> 00:26:42,043 [música melancólica] 405 00:26:47,523 --> 00:26:49,523 [pássaros cantando] 406 00:26:51,723 --> 00:26:52,563 Olá? 407 00:26:53,443 --> 00:26:54,843 Quem a gente tá procurando? 408 00:26:54,923 --> 00:26:57,763 Uma pessoa que tem que saber que você já faz parte do Éden. 409 00:26:58,443 --> 00:27:01,443 Mas a Astrid disse que ia anunciar na avaliação de hoje. 410 00:27:01,523 --> 00:27:03,923 Mas ela tem que saber agora, ela é como uma irmã. 411 00:27:04,443 --> 00:27:08,083 Quando eu cheguei aqui, foi ela que cuidou de mim, me ajudou. 412 00:27:08,163 --> 00:27:11,003 Que me abriu a mente pra um mundo que eu não sabia que existia. 413 00:27:11,083 --> 00:27:12,403 E eu conheço? 414 00:27:12,483 --> 00:27:14,443 [animada] O Ibón vai ficar com a gente! 415 00:27:14,923 --> 00:27:17,363 Então você acabou conseguindo. 416 00:27:17,443 --> 00:27:19,483 - Parabéns, Alma! - [ri] Valeu! 417 00:27:20,203 --> 00:27:23,203 [Brenda] E parabéns, Ibón! 418 00:27:28,323 --> 00:27:30,483 Você tomou a melhor decisão da sua vida. 419 00:27:31,683 --> 00:27:34,523 Mas tem uma coisinha que você tem que saber. 420 00:27:36,043 --> 00:27:37,403 Se magoar a Alma, 421 00:27:38,443 --> 00:27:39,723 eu vou te matar. 422 00:27:40,323 --> 00:27:42,763 [todos riem] 423 00:27:45,483 --> 00:27:48,923 ["Mami", de Ptazeta e Juacko, tocando] 424 00:27:54,243 --> 00:27:57,643 OLÁ, PRECISO… 425 00:27:57,723 --> 00:27:59,763 ["Mami" continua tocando] 426 00:28:11,403 --> 00:28:13,123 [bipe de elevador] 427 00:28:24,723 --> 00:28:27,843 - ["Mami" diminui, continua nos fones] - [ruídos urbanos] 428 00:28:31,003 --> 00:28:33,803 [homem] Tudo que sei sobre meu filho tá neste pen drive. 429 00:28:35,243 --> 00:28:37,243 O que eu não sei, você vai me dizer. 430 00:28:39,003 --> 00:28:40,843 [mulher] Tenho que ver a mensagem. 431 00:28:44,643 --> 00:28:46,843 "Olá, preciso esfriar a cabeça por um tempo. 432 00:28:46,923 --> 00:28:50,123 Não me procure, mandarei notícias quando for oportuno… 433 00:28:50,883 --> 00:28:51,843 Ibón." 434 00:28:51,923 --> 00:28:54,043 O prefixo é de um país asiático. 435 00:28:54,123 --> 00:28:57,883 A mensagem foi transmitida de forma a ocultar a procedência dela. 436 00:28:57,963 --> 00:29:00,123 Ele pode estar em Cingapura, 437 00:29:00,643 --> 00:29:02,283 ou a duas quadras daqui. 438 00:29:02,363 --> 00:29:05,363 Adie todas as outras tarefas e se concentre nisso. 439 00:29:07,603 --> 00:29:09,363 O Ibón é maior de idade. 440 00:29:09,443 --> 00:29:13,243 Se o que ele disse aqui é verdade, você não pode forçá-lo a voltar. 441 00:29:14,963 --> 00:29:16,403 Isso é o que veremos. 442 00:29:16,923 --> 00:29:19,163 ["Mami" aumenta] 443 00:29:21,643 --> 00:29:23,643 ["Mami" termina] 444 00:29:24,443 --> 00:29:26,443 [vento soprando] 445 00:29:36,643 --> 00:29:37,643 [África suspira] 446 00:29:38,683 --> 00:29:40,843 O Aldo já sabia de tudo desde o começo. 447 00:29:40,923 --> 00:29:42,643 O barco nunca mais vai voltar. 448 00:29:44,883 --> 00:29:47,043 Ele te passou a paranoia dele, né? 449 00:29:48,283 --> 00:29:49,443 É, tem razão. 450 00:29:50,363 --> 00:29:54,203 Vamos falar com o Aldo e pedir pra parar de botar minhoca na nossa cabeça! 451 00:29:54,283 --> 00:29:56,363 Ah, mas não vai dar porque ele sumiu! 452 00:29:57,083 --> 00:30:00,443 - Ele foi embora por vontade própria. - Vontade própria é o caralho! 453 00:30:00,523 --> 00:30:03,363 Pra onde ele iria? Não tem como sair da porra dessa ilha! 454 00:30:03,843 --> 00:30:06,923 - Você tá exagerando. - Não, não, não. Não tô exagerando, não. 455 00:30:07,563 --> 00:30:11,443 Talvez você pudesse falar com a Astrid, pra ela explicar como são as coisas aqui. 456 00:30:14,443 --> 00:30:18,203 - Por que você não fala com ela? - Ontem vocês pareciam bem amigas. 457 00:30:20,483 --> 00:30:24,403 Bom, é que nas festas eu sou amiga de todo mundo. 458 00:30:24,483 --> 00:30:27,283 - Esse era o meu trabalho. - Ah, era o seu trabalho? 459 00:30:27,363 --> 00:30:30,323 Você já deixou trabalhos, parou de fumar, o que tá faltando? 460 00:30:30,883 --> 00:30:33,163 Você mudou pra caramba, desde que chegou na ilha. 461 00:30:35,083 --> 00:30:36,563 E mudar é uma coisa ruim? 462 00:30:39,403 --> 00:30:43,323 Vem, anda, vamos! Não quero que fique aqui sozinho esquentando a cabeça. 463 00:30:43,403 --> 00:30:46,363 - [África ri] Para de ser bobo, anda, vem. - [aplausos] 464 00:30:58,003 --> 00:31:01,323 [Astrid ecoando] Ibón, agora que faz parte da nossa grande família, 465 00:31:01,403 --> 00:31:03,883 quem gostaria que fosse avaliado? 466 00:31:03,963 --> 00:31:06,123 - [sino dos ventos] - [pássaros cantando] 467 00:31:12,763 --> 00:31:13,603 Charly. 468 00:31:14,283 --> 00:31:16,643 - Porra, Ibón! Qual é a tua? - [Astrid suspira] 469 00:31:18,443 --> 00:31:20,323 O Ibón só quer o melhor pra você. 470 00:31:25,523 --> 00:31:29,003 Sei muito bem o que querem: fazer a mesma lavagem cerebral em mim. 471 00:31:29,083 --> 00:31:30,043 [Ibón] Não, Charly! 472 00:31:30,123 --> 00:31:33,123 Ninguém me influenciou na decisão de ficar aqui. 473 00:31:33,203 --> 00:31:34,043 Eu juro! 474 00:31:34,123 --> 00:31:36,883 [Charly] Então fala pros seus amigos tirarem a gente daqui. 475 00:31:36,963 --> 00:31:39,283 Você pode ficar, com a África. 476 00:31:39,803 --> 00:31:41,643 Mas a Zoa, o Aldo e eu já vamos. 477 00:31:43,003 --> 00:31:43,843 [Astrid] Claro! 478 00:31:43,923 --> 00:31:47,043 - Ninguém vai te manter aqui obrigado. - [Charly] Não? 479 00:31:47,123 --> 00:31:49,723 - Não! - Então o que houve com o Aldo, cadê ele? 480 00:31:49,803 --> 00:31:50,643 [Astrid suspira] 481 00:31:51,123 --> 00:31:52,803 Ainda não encontramos, 482 00:31:53,763 --> 00:31:55,363 mas amanhã é outro dia. 483 00:31:55,883 --> 00:31:56,763 Tá, amanhã. 484 00:31:56,843 --> 00:31:59,043 Não aguento ficar mais nem um segundo aqui, 485 00:31:59,123 --> 00:32:00,323 tô sufocando, porra! 486 00:32:03,003 --> 00:32:04,803 [pássaros cantando] 487 00:32:05,963 --> 00:32:07,963 - Hum… - [música de suspense] 488 00:32:09,643 --> 00:32:10,843 [Astrid ecoando] Charly! 489 00:32:11,403 --> 00:32:12,883 Volte aqui, por favor. 490 00:32:16,803 --> 00:32:18,883 [música de suspense aumenta] 491 00:32:29,483 --> 00:32:31,603 O ÉDEN NA TERRA 492 00:32:40,763 --> 00:32:42,843 POSSO IR TE VER? 493 00:32:42,923 --> 00:32:44,443 EM DONOSTI? 494 00:32:48,563 --> 00:32:50,883 VAI SER BOM MUDAR DE ARES. 495 00:32:50,963 --> 00:32:52,163 NOSSA! 496 00:33:02,283 --> 00:33:04,363 AÍ VOCÊ ME CONTA OS DETALHES. 497 00:33:04,963 --> 00:33:08,043 - [música termina] - [Astrid] Charly, que bom que voltou! 498 00:33:08,923 --> 00:33:13,043 A primeira coisa que quero que saiba é que sentimos a sua dor como nossa. 499 00:33:14,243 --> 00:33:17,483 Mas o que está deixando você assim não é esta ilha, não… 500 00:33:18,203 --> 00:33:20,643 - É a sua ilha interior. - [Charly debocha] 501 00:33:20,723 --> 00:33:21,763 Como assim? 502 00:33:21,843 --> 00:33:25,563 Tente aproveitar os seus dias no Éden, pra falar dos seus sentimentos. 503 00:33:26,123 --> 00:33:29,883 [suspira] Pra acabar com o que realmente te atormenta desde pequeno. 504 00:33:31,803 --> 00:33:33,003 [Astrid] É a sua irmã. 505 00:33:35,443 --> 00:33:36,443 Como sabe dela? 506 00:33:37,043 --> 00:33:41,003 No dia 22 de novembro, todo ano, dedica a ela as mesmas palavras nas redes. 507 00:33:41,083 --> 00:33:42,243 Para, por favor… 508 00:33:42,323 --> 00:33:44,323 "Beatriz, penso em você todos os dias, 509 00:33:44,403 --> 00:33:47,323 não espero que me perdoe e me basta que saiba o quanto te amo." 510 00:33:47,403 --> 00:33:50,843 - Não entra nessa história, eu imploro! - Charly, todo mundo tem passado. 511 00:33:50,923 --> 00:33:52,643 - Para! - Ninguém vai te julgar. 512 00:33:52,723 --> 00:33:54,363 - Por favor! - Conta pra gente. 513 00:33:54,443 --> 00:33:55,803 - Querem saber? - Sim… 514 00:33:55,883 --> 00:33:57,923 [grita] Todos querem saber a porra da história? 515 00:34:02,243 --> 00:34:03,923 Então, tá, vou contar a história. 516 00:34:04,603 --> 00:34:06,683 - [pássaros cantando] - [música melancólica] 517 00:34:09,083 --> 00:34:12,883 Eu e meus irmãos sempre passávamos férias numa casa que meus pais tinham em Menorca, 518 00:34:13,363 --> 00:34:15,803 num porto da costa norte que chama Addaia. 519 00:34:16,483 --> 00:34:18,203 Éramos três meninos e uma menina. 520 00:34:19,043 --> 00:34:20,643 Ela era a mais nova, a Beatriz. 521 00:34:21,403 --> 00:34:24,563 Nós meninos brincávamos o tempo todo, a gente pulava das pedras, 522 00:34:24,643 --> 00:34:27,243 fazia concurso de mergulho pra ver quem ia mais fundo 523 00:34:27,323 --> 00:34:28,963 e ficava mais tempo sem respirar. 524 00:34:30,163 --> 00:34:34,203 Ela não achava justo, ela dizia: "Por que não posso ir com vocês?" 525 00:34:34,283 --> 00:34:35,523 "Porque você é pequena." 526 00:34:37,923 --> 00:34:39,603 Mas um dia ela me convenceu. 527 00:34:41,203 --> 00:34:45,683 Não sei se porque eu conhecia a caverna, ou achava que ela já tava crescida. 528 00:34:48,363 --> 00:34:49,803 Aí eu mergulhei primeiro. 529 00:34:51,083 --> 00:34:52,643 E ela foi logo depois de mim. 530 00:34:53,123 --> 00:34:54,923 Eu fiquei de olho nela o tempo todo. 531 00:34:55,603 --> 00:34:59,683 [choroso] Ela nadava muito bem e parecia tá tranquila. 532 00:35:01,523 --> 00:35:04,963 Eu não sei por quê, mas parei de olhar pra trás. 533 00:35:05,963 --> 00:35:07,763 [funga] Eu cheguei na superfície, 534 00:35:08,923 --> 00:35:10,163 mas ela não chegou. 535 00:35:12,803 --> 00:35:14,643 Eu tinha oito anos. 536 00:35:17,203 --> 00:35:18,323 E ela, cinco. 537 00:35:21,323 --> 00:35:23,323 [música melancólica aumenta] 538 00:35:27,683 --> 00:35:31,643 Meus pais, principalmente minha mãe, nunca entenderam por que levei ela comigo. 539 00:35:32,123 --> 00:35:33,923 A Beatriz era a preferida dela. 540 00:35:35,843 --> 00:35:38,083 Ela não conseguiu me perdoar, coitada. 541 00:35:38,883 --> 00:35:40,123 Agora ela me odeia. 542 00:35:41,283 --> 00:35:43,483 [Astrid] Sua mãe foi muito injusta com você. 543 00:35:44,803 --> 00:35:47,563 Não dá pra culpar um garoto de 8 anos por um acidente. 544 00:35:49,883 --> 00:35:51,243 Não dá pra te odiar assim. 545 00:35:51,923 --> 00:35:52,763 Eles… 546 00:35:54,043 --> 00:35:55,363 nunca fariam isso. 547 00:36:00,443 --> 00:36:01,483 Eu também não. 548 00:36:09,163 --> 00:36:10,203 [Zoa] Chega, já deu! 549 00:36:10,763 --> 00:36:12,243 Deixa ele em paz! 550 00:36:12,323 --> 00:36:14,483 - Sua dor é de todos, Zoa. - Não! 551 00:36:14,563 --> 00:36:15,683 A dor dele é dele. 552 00:36:15,763 --> 00:36:18,483 Já que se importa tanto, por que não deixa ele sair da ilha? 553 00:36:18,563 --> 00:36:20,843 [Erick] Vocês vão embarcar em breve, Zoa. 554 00:36:20,923 --> 00:36:22,843 [debocha] Ah, é? E o Aldo? 555 00:36:22,923 --> 00:36:25,203 [Erick] Estamos procurando em toda ilha. 556 00:36:25,843 --> 00:36:26,683 Mentira! 557 00:36:26,763 --> 00:36:28,683 - Não é mentira. - [Zoa] É mentira, sim! 558 00:36:28,763 --> 00:36:32,243 [grita] Tá todo mundo mentindo. Vocês são uns sádicos de merda! 559 00:36:32,323 --> 00:36:34,443 É divertido torturar a gente, é isso? 560 00:36:35,003 --> 00:36:36,483 A gente é um experimento? 561 00:36:36,963 --> 00:36:39,763 - Que merda esperam conseguir, hein? - Zoa, por favor. 562 00:36:39,843 --> 00:36:43,763 - [Nico] Desculpa. Zoa, vamos! - Que isso? Me solta, me deixa em paz. 563 00:36:47,523 --> 00:36:49,763 - Esquece o Charly. - Ele foi destroçado! 564 00:36:49,843 --> 00:36:53,603 - Zoa, você tá muito nervosa. Calma! - Só me acalmo quando estiver no barco. 565 00:36:54,603 --> 00:36:56,043 O barco não vai vir. 566 00:36:57,283 --> 00:36:58,123 Nunca! 567 00:36:58,723 --> 00:37:00,803 - Como assim? - À noite você vai entender. 568 00:37:00,883 --> 00:37:02,443 Não começa! Vou entender o quê? 569 00:37:02,523 --> 00:37:05,203 - Cadê o Aldo? Fala! - Agora não posso falar nada. 570 00:37:05,283 --> 00:37:08,123 À noite, quando todos dormirem, você vai entender tudo. 571 00:37:08,203 --> 00:37:09,923 [música de tensão] 572 00:37:10,003 --> 00:37:12,043 - Nico! - Confia em mim. 573 00:37:12,643 --> 00:37:13,763 Confia. 574 00:37:14,443 --> 00:37:17,283 Essa noite, tira isso e deixa em cima da sua cama. 575 00:37:18,323 --> 00:37:19,683 E não deixa ninguém te ver. 576 00:37:20,203 --> 00:37:22,203 [música de tensão aumenta] 577 00:37:44,203 --> 00:37:46,643 - Veio aqui pra me vigiar? - Não. 578 00:37:47,523 --> 00:37:49,403 Eu vim ver como você tá. 579 00:37:51,123 --> 00:37:54,043 Não sabia que se interessavam tanto pelo que escrevo nas redes. 580 00:37:54,563 --> 00:37:56,483 Você tá aqui graças a elas. 581 00:37:56,563 --> 00:37:59,323 Acho muito estranho alguém saber de cor o que escrevi. 582 00:38:00,003 --> 00:38:00,843 Por quê? 583 00:38:02,243 --> 00:38:04,243 O que diz da sua irmã é lindo. 584 00:38:04,323 --> 00:38:06,323 - [arrebentação] - [música melancólica] 585 00:38:13,323 --> 00:38:15,883 Tem dias que eu sonho que entro na água e salvo ela. 586 00:38:21,123 --> 00:38:22,603 Ela não tá mais aqui, 587 00:38:23,963 --> 00:38:26,603 mas você ainda tem muito a oferecer ao mundo, Charly. 588 00:38:29,803 --> 00:38:30,763 Que que foi? 589 00:38:31,603 --> 00:38:33,283 Já não pareço mais um idiota? 590 00:38:33,883 --> 00:38:34,923 [ri suavemente] 591 00:38:35,803 --> 00:38:37,523 É claro que parece. 592 00:38:40,643 --> 00:38:42,683 Mas agora o seu sorriso é real. 593 00:38:43,203 --> 00:38:44,323 [ri] 594 00:38:45,323 --> 00:38:46,603 Mayka… 595 00:38:48,803 --> 00:38:51,123 - Gostei muito de te conhecer. - Hum… 596 00:38:59,003 --> 00:39:01,003 ["Get Out", de SATV Music, tocando] 597 00:39:02,043 --> 00:39:03,403 [no alto-falante] Atenção! 598 00:39:03,483 --> 00:39:07,243 O ônibus com destino a San Sebastián está prestes a partir. 599 00:39:08,963 --> 00:39:11,483 - [Gabi] Boa noite. Valeu! - [motorista] Boa noite. 600 00:39:12,083 --> 00:39:14,483 - [sistema hidráulico] - [porta fecha] 601 00:39:14,563 --> 00:39:16,563 ["Get Out" continua] 602 00:39:20,323 --> 00:39:21,883 [motor arranca] 603 00:39:22,723 --> 00:39:24,723 ["Get Out" continua] 604 00:39:44,843 --> 00:39:46,163 [celular vibra] 605 00:39:46,243 --> 00:39:48,163 CHAMANDO MAMÃE 606 00:39:49,363 --> 00:39:50,563 [celular vibra] 607 00:40:03,003 --> 00:40:04,803 ["Get Out" diminui] 608 00:40:41,923 --> 00:40:43,923 - ["Get Out" termina] - [grilos cantando] 609 00:41:05,363 --> 00:41:06,403 [Nico] Zoa. 610 00:41:06,483 --> 00:41:08,563 Você sabe que só quero te ajudar, né? 611 00:41:10,003 --> 00:41:12,123 Mas agora eu preciso que você me ajude. 612 00:41:12,963 --> 00:41:14,803 Promete que vai manter a calma? 613 00:41:16,043 --> 00:41:17,523 Tá, eu prometo. 614 00:41:18,243 --> 00:41:19,083 Tá. 615 00:41:19,843 --> 00:41:21,123 Vamos! 616 00:41:41,163 --> 00:41:43,163 [música de tensão] 617 00:42:02,563 --> 00:42:04,563 [música melancólica] 618 00:42:33,763 --> 00:42:35,763 [música de tensão aumenta] 619 00:43:41,563 --> 00:43:43,563 [música de encerramento]