1
00:00:06,803 --> 00:00:09,883
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:21,403 --> 00:00:23,203
Olá. Bom dia.
3
00:00:23,283 --> 00:00:26,483
Bom dia, África. Entra.
Queres tomar o pequeno-almoço?
4
00:00:27,203 --> 00:00:29,843
Prova o sumo de manga. É delicioso.
5
00:00:29,923 --> 00:00:31,483
É algo do outro mundo.
6
00:00:33,883 --> 00:00:34,803
Como dormiste?
7
00:00:35,883 --> 00:00:39,083
Muito bem.
Não dormia assim há muito tempo.
8
00:00:39,163 --> 00:00:40,203
Ainda bem.
9
00:00:41,283 --> 00:00:43,443
Quando acabares, a Mayka está lá em baixo.
10
00:00:44,483 --> 00:00:45,403
Para quê?
11
00:00:45,923 --> 00:00:48,843
- Para oficializar a tua decisão.
- Que decisão?
12
00:00:48,923 --> 00:00:52,283
O que falámos ontem à noite. Lembras-te?
13
00:00:52,883 --> 00:00:55,043
Estamos felizes por ficares no Éden.
14
00:00:55,683 --> 00:00:56,683
Então, vou ficar?
15
00:00:58,523 --> 00:01:00,443
Vais encaixar-te bem aqui.
16
00:01:14,483 --> 00:01:18,523
Isto é só uma formalidade.
Deves estar habituada a estas coisas.
17
00:01:21,763 --> 00:01:24,603
Juntos, faremos coisas grandiosas. Verás.
18
00:01:25,563 --> 00:01:28,883
Sem dúvida.
Só quero saber o que vou assinar.
19
00:01:30,443 --> 00:01:31,963
Não confias em nós?
20
00:01:33,003 --> 00:01:34,763
Não, tenho. Mas é que…
21
00:01:34,843 --> 00:01:39,923
Só não quero que haja conflitos
com os contratos que tenho com a agência.
22
00:01:40,003 --> 00:01:41,003
Acho bem.
23
00:01:41,083 --> 00:01:44,203
É uma decisão importante, faz sentido.
24
00:01:44,283 --> 00:01:47,043
- Não há pressa. Lê isso com calma.
- Está bem.
25
00:02:44,243 --> 00:02:45,443
O que se passa?
26
00:02:46,563 --> 00:02:48,563
Estás envergonhada, de repente?
27
00:02:49,083 --> 00:02:52,243
Claro que não, idiota.
Mas tenho de me preparar.
28
00:02:52,323 --> 00:02:53,523
É verdade.
29
00:02:54,083 --> 00:02:55,603
Vais deixar-me hoje.
30
00:03:02,123 --> 00:03:03,323
Virei ver-te.
31
00:03:05,043 --> 00:03:07,563
Convida-me para o próximo festival.
32
00:03:09,603 --> 00:03:10,563
Nico.
33
00:03:19,843 --> 00:03:21,723
"Esquilinha, preciso de tempo para mim.
34
00:03:21,803 --> 00:03:24,723
Respeitem a minha decisão
e não me procurem. Estou bem.
35
00:03:24,803 --> 00:03:26,843
Adoro-te. Feliz aniversário. Zoa."
36
00:03:28,523 --> 00:03:30,003
É a primeira vez que desaparece?
37
00:03:31,083 --> 00:03:32,003
Não.
38
00:03:32,603 --> 00:03:35,123
- Já aconteceu antes.
- Sim, mas não assim.
39
00:03:35,203 --> 00:03:38,603
Às vezes, afasta-se por uns dias,
mas volta sempre.
40
00:03:38,683 --> 00:03:40,363
Ela vai voltar, querida.
41
00:03:40,443 --> 00:03:42,563
A Zoa não te deixaria. Ela adora-te.
42
00:03:42,643 --> 00:03:43,843
O que sabes tu, mãe?
43
00:03:47,603 --> 00:03:49,123
Está tudo bem em casa?
44
00:03:50,523 --> 00:03:51,363
O pai dela.
45
00:03:52,523 --> 00:03:55,963
Deixou-as a sós
e elas tiveram de se virar sozinhas.
46
00:03:56,043 --> 00:03:57,283
Não posso fazer mais.
47
00:04:05,163 --> 00:04:06,723
1421 para central.
48
00:04:06,803 --> 00:04:07,763
Diga.
49
00:04:07,843 --> 00:04:10,643
Emite um alerta de pessoa desaparecida,
Zoa Rey Gómez-Fajardo.
50
00:04:10,723 --> 00:04:14,363
Dezanove anos. CC número 60712388-F.
51
00:04:14,443 --> 00:04:16,163
- Entendido, 1421.
- Obrigado.
52
00:04:16,763 --> 00:04:21,083
Se tivermos informações
sobre a tua irmã, eu aviso, sim?
53
00:04:27,523 --> 00:04:31,003
Já viste as coisas da Zoa?
Deixam sempre algo para trás.
54
00:04:31,083 --> 00:04:35,403
Um recibo, uma mensagem,
uma foto do local para onde foram.
55
00:04:43,243 --> 00:04:44,363
Obrigada, Pete.
56
00:04:44,883 --> 00:04:47,763
Vamos tomar o pequeno-almoço.
Paga o teu pai.
57
00:04:49,883 --> 00:04:51,923
Quanto levanto? Vinte euros?
58
00:04:52,003 --> 00:04:53,243
Qual é o limite?
59
00:04:53,763 --> 00:04:56,123
- Não sei. 500, talvez.
- Então 500.
60
00:04:57,123 --> 00:04:58,683
É melhor. Sim.
61
00:05:05,523 --> 00:05:06,443
Pronto.
62
00:05:07,163 --> 00:05:09,843
Boa. Perfeito. Deixa contar e ver se…
63
00:05:09,923 --> 00:05:12,043
Sim, está certo.
64
00:05:13,003 --> 00:05:15,883
- Come o que quiseres, está bem?
- Não vens?
65
00:05:15,963 --> 00:05:18,243
Lembrei-me que tenho algo para tratar,
66
00:05:18,323 --> 00:05:20,403
mas juro que te pago amanhã.
67
00:05:24,923 --> 00:05:26,483
Só mais uns metros! Vamos!
68
00:05:32,723 --> 00:05:33,683
Charly!
69
00:05:37,283 --> 00:05:38,283
Charly.
70
00:05:42,523 --> 00:05:43,523
Charly.
71
00:05:47,243 --> 00:05:48,803
- Porra.
- Caramba.
72
00:05:48,883 --> 00:05:50,683
Divertiste-te demasiado ontem à noite.
73
00:05:50,763 --> 00:05:53,203
- Nunca mais bebo.
- Deve ser certo.
74
00:05:53,883 --> 00:05:58,123
A minha cabeça vai explodir.
Tive sonhos muito estranhos esta noite.
75
00:05:58,683 --> 00:06:02,643
- Levanta-te. O barco está quase a chegar.
- Só mais cinco minutos.
76
00:06:02,723 --> 00:06:06,763
Nem cinco, nem dez, nem 20 ou 25.
Vá lá, levanta-te.
77
00:06:09,283 --> 00:06:11,563
- Viste o Aldo?
- Não, não vi.
78
00:06:19,963 --> 00:06:21,883
- O módulo do Aldo é esse?
- Sim.
79
00:06:37,003 --> 00:06:40,483
- Onde está o Aldo? Este é o módulo dele?
- Ele não está cá.
80
00:06:41,003 --> 00:06:42,243
Como assim?
81
00:06:42,763 --> 00:06:45,243
Ele não dormiu cá.
Pensei que estava convosco.
82
00:06:46,523 --> 00:06:48,603
- Esta é a cama dele, certo?
- Sim.
83
00:06:56,963 --> 00:07:00,683
- Estranho. As coisas dele desapareceram.
- Não o vi na festa.
84
00:07:05,483 --> 00:07:06,643
Zoa.
85
00:07:09,043 --> 00:07:10,003
Se puder ajudar…
86
00:07:18,043 --> 00:07:18,883
Charly.
87
00:07:19,483 --> 00:07:20,563
- Anda.
- O que há?
88
00:07:21,123 --> 00:07:22,483
O que te deu?
89
00:07:25,163 --> 00:07:26,003
Ulises.
90
00:07:27,643 --> 00:07:28,763
Com licença.
91
00:07:30,283 --> 00:07:31,363
- Diz.
- O Aldo fugiu.
92
00:07:32,083 --> 00:07:33,923
- O quê?
- Aldo? Módulo 11.
93
00:07:34,003 --> 00:07:36,843
Eu sei. Vim de lá.
Ontem à noite, não voltou.
94
00:07:36,923 --> 00:07:38,283
O que queres que faça?
95
00:07:39,323 --> 00:07:42,123
Não controlam o que fazemos aqui?
96
00:07:42,923 --> 00:07:45,603
Não se inscreveu
em nenhuma atividade matinal.
97
00:07:45,683 --> 00:07:47,723
Pergunta. Talvez o tenham visto.
98
00:07:48,963 --> 00:07:50,523
Não é esse o teu trabalho?
99
00:07:56,243 --> 00:07:59,203
Vou transmitir
as tuas preocupações à direção.
100
00:07:59,923 --> 00:08:00,963
Com licença.
101
00:08:05,363 --> 00:08:07,123
Parece que não quer saber.
102
00:08:07,203 --> 00:08:09,883
- Talvez não lhe devesses ter dito.
- Porquê?
103
00:08:12,363 --> 00:08:16,083
Vi o Aldo na festa ontem à noite.
Pensei que era um sonho, mas…
104
00:08:16,603 --> 00:08:17,643
Falaste com ele?
105
00:08:32,003 --> 00:08:33,363
Descontrai.
106
00:08:37,723 --> 00:08:41,523
É Caronte Atravessando o Estige,
de Patinir.
107
00:08:43,203 --> 00:08:45,443
Também és perito em quadros?
108
00:08:45,523 --> 00:08:46,603
Um pouco.
109
00:08:48,563 --> 00:08:49,403
Não.
110
00:08:49,923 --> 00:08:51,243
Apenas gosto de arte.
111
00:08:51,323 --> 00:08:53,403
Não sei nada sobre a técnica,
112
00:08:53,923 --> 00:08:56,123
mas gosto de saber
as histórias que contam.
113
00:08:56,643 --> 00:08:58,123
Que história conta este?
114
00:09:08,003 --> 00:09:09,443
Este é Caronte
115
00:09:09,523 --> 00:09:11,803
que, na mitologia grega,
116
00:09:11,883 --> 00:09:15,923
é responsável por levar
as almas dos mortos para o submundo.
117
00:09:17,603 --> 00:09:20,843
Aqui, Patinir pintou-o
no momento da grande decisão.
118
00:09:21,323 --> 00:09:23,403
A alma pode seguir dois caminhos.
119
00:09:23,483 --> 00:09:26,683
À direita, o inferno, a condenação eterna.
120
00:09:28,563 --> 00:09:31,963
Ou aqui à esquerda, o paraíso, a salvação.
121
00:09:38,323 --> 00:09:39,683
É uma decisão fácil.
122
00:09:40,563 --> 00:09:41,403
Não?
123
00:09:42,443 --> 00:09:43,283
Bem,
124
00:09:44,403 --> 00:09:45,283
isso depende.
125
00:09:47,003 --> 00:09:49,483
É uma réplica. O original está no Prado.
126
00:09:51,483 --> 00:09:52,803
Bem…
127
00:09:56,403 --> 00:09:58,003
… está muito bem feita.
128
00:09:59,643 --> 00:10:01,403
Não, nem por isso.
129
00:10:03,163 --> 00:10:06,203
No original, Caronte olha para a direita,
130
00:10:06,283 --> 00:10:09,483
para o inferno,
como se a decisão já estivesse tomada.
131
00:10:12,203 --> 00:10:14,083
E aqui, ele olha para a esquerda.
132
00:10:16,163 --> 00:10:17,483
O meu casal preferido.
133
00:10:18,763 --> 00:10:19,603
Venham.
134
00:10:20,403 --> 00:10:21,923
- Bom dia.
- Bom dia.
135
00:10:22,003 --> 00:10:23,243
- Tudo bem?
- Olá.
136
00:10:25,923 --> 00:10:28,203
Então, digam lá.
137
00:10:28,723 --> 00:10:30,123
O Ibón decidiu ficar.
138
00:10:32,323 --> 00:10:33,803
Quero ouvi-lo dizer isso.
139
00:10:35,483 --> 00:10:38,283
Fico convosco. Se me aceitarem.
140
00:10:38,363 --> 00:10:40,763
Claro que sim, Ibón!
141
00:10:40,843 --> 00:10:42,883
É claro. Vem cá.
142
00:10:47,603 --> 00:10:49,243
Bem-vindo à família.
143
00:10:53,643 --> 00:10:56,243
Há muito tempo que não te abraçavam assim.
144
00:10:57,363 --> 00:10:58,203
Muito tempo.
145
00:11:01,323 --> 00:11:04,043
Tive um bom pressentimento
sobre ti desde o início.
146
00:11:04,843 --> 00:11:06,003
Adoro acertar.
147
00:11:06,083 --> 00:11:07,363
Isto não é nada.
148
00:11:07,443 --> 00:11:10,243
Os nossos advogados recomendam
que seja tudo oficial.
149
00:11:10,763 --> 00:11:13,043
É um contrato de um ano
que pode ser prolongado.
150
00:11:17,163 --> 00:11:19,803
Queres assinar?
151
00:11:42,803 --> 00:11:44,763
Já não vais precisar da pulseira.
152
00:11:44,843 --> 00:11:46,883
Claro que não. Posso?
153
00:11:46,963 --> 00:11:49,043
Todos vão ficar surpreendidos.
154
00:11:49,843 --> 00:11:52,563
E se o anunciássemos
esta tarde na avaliação?
155
00:11:52,643 --> 00:11:56,163
Mas o barco já terá chegado
e verão que não estou a bordo.
156
00:11:56,243 --> 00:11:58,163
Não te preocupes muito com isso.
157
00:11:58,243 --> 00:11:59,723
Atrasou-se outra vez?
158
00:12:00,643 --> 00:12:03,443
Não te preocupes. Relaxa e diverte-te.
159
00:12:08,763 --> 00:12:10,083
Desculpem interromper.
160
00:12:10,603 --> 00:12:12,163
- Sim?
- É urgente.
161
00:12:15,243 --> 00:12:16,243
O que se passa?
162
00:12:17,163 --> 00:12:19,243
É sobre o Aldo. Já está.
163
00:12:19,963 --> 00:12:22,643
Pede à Brenda para organizar uma busca.
164
00:12:25,843 --> 00:12:28,203
Temos um problema com o teu amigo Aldo.
165
00:12:28,723 --> 00:12:31,843
Olá. Acabámos de saber do Aldo.
166
00:12:32,363 --> 00:12:35,883
Calma. Deve ter bebido demais ontem
e está perdido algures.
167
00:12:36,403 --> 00:12:37,243
Não creio.
168
00:12:38,643 --> 00:12:40,203
Ele não pode ter saído da ilha.
169
00:12:45,363 --> 00:12:48,443
Claudia, podes dar-nos um minuto?
170
00:12:49,723 --> 00:12:51,723
- Claro.
- Obrigado.
171
00:12:56,523 --> 00:12:58,483
Já viste alguém sair daqui?
172
00:12:59,003 --> 00:12:59,923
Como assim?
173
00:13:01,363 --> 00:13:03,723
Ontem à noite,
o Aldo disse ao Charly que ia embora.
174
00:13:04,323 --> 00:13:06,243
Que arranjara uma forma de sair.
175
00:13:09,283 --> 00:13:11,523
O que acontece a quem quer sair daqui?
176
00:13:13,523 --> 00:13:18,683
Não sei. Teriam de falar
com a Astrid para organizar o regresso.
177
00:13:18,763 --> 00:13:19,843
Já viste isso?
178
00:13:22,003 --> 00:13:22,843
Não.
179
00:13:25,403 --> 00:13:26,603
O Aldo corre perigo.
180
00:13:29,923 --> 00:13:32,483
Ouve, a Brenda está a organizar as buscas.
181
00:13:33,003 --> 00:13:36,043
Vou juntar-me a eles,
ver se há algo estranho.
182
00:13:38,563 --> 00:13:39,403
Tu…
183
00:13:41,203 --> 00:13:42,883
… não fales disto a ninguém.
184
00:13:43,403 --> 00:13:46,763
Se o que dizes é verdade,
não quero que corras perigo.
185
00:13:46,843 --> 00:13:47,763
Está bem?
186
00:13:48,323 --> 00:13:50,243
Grupo um, à minha esquerda.
Vão para norte.
187
00:13:50,323 --> 00:13:52,203
Grupo dois, vão para oeste.
188
00:13:54,323 --> 00:13:55,923
Grupo três, Nico.
189
00:13:57,723 --> 00:13:58,643
Vão para sul.
190
00:13:59,443 --> 00:14:01,643
Revistem a ilha, setor a setor.
191
00:14:02,643 --> 00:14:05,043
Levem um mapa, uma bússola, água,
192
00:14:05,603 --> 00:14:08,763
kit de primeiros-socorros
e baterias com meia carga.
193
00:14:08,843 --> 00:14:10,803
- Claudia.
- Não quero falar contigo.
194
00:14:10,883 --> 00:14:13,523
Eu sei. Só quero fazer-te uma pergunta.
195
00:14:14,043 --> 00:14:15,203
Sobre a Zoa, certo?
196
00:14:15,923 --> 00:14:16,763
Sim.
197
00:14:17,723 --> 00:14:19,643
O que mais tem de acontecer para parares?
198
00:14:20,323 --> 00:14:22,043
Só quero saber como ela está.
199
00:14:22,723 --> 00:14:24,363
- Mal.
- Mal, como?
200
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
Anda cá.
201
00:14:38,083 --> 00:14:39,323
O que se passa?
202
00:14:39,403 --> 00:14:42,803
Preciso que perguntes onde está o Aldo.
203
00:14:42,883 --> 00:14:44,323
Porque perguntaria?
204
00:14:49,283 --> 00:14:50,323
O Orson.
205
00:14:51,043 --> 00:14:52,523
Mas que raio, Bel?
206
00:14:52,603 --> 00:14:55,803
Dizes-me para não falar com ele
e agora queres que fale? Não percebo.
207
00:14:55,883 --> 00:15:00,803
Não gosto que convivas com ele.
Mas agora a situação é diferente.
208
00:15:01,563 --> 00:15:02,403
Está bem?
209
00:15:07,843 --> 00:15:10,243
- Olá a todos.
- Bom dia, Astrid.
210
00:15:10,763 --> 00:15:12,083
Soube o que aconteceu.
211
00:15:12,163 --> 00:15:14,043
Organizámos os grupos.
212
00:15:14,123 --> 00:15:16,443
- Não pode estar longe.
- Confio em vós.
213
00:15:16,963 --> 00:15:19,563
Somos uma grande família
e não deixamos ninguém para trás.
214
00:15:21,323 --> 00:15:25,883
Mas toda a ajuda é pouca
e proponho que rezemos à Mãe Natureza
215
00:15:25,963 --> 00:15:27,603
para abençoar a busca.
216
00:15:59,723 --> 00:16:01,163
"Olá a todos.
217
00:16:01,243 --> 00:16:07,003
Queria partilhar convosco
uma importante novidade.
218
00:16:08,443 --> 00:16:10,683
Vou fazer uma pausa das redes sociais.
219
00:16:11,203 --> 00:16:14,003
Não foi uma decisão fácil de tomar,
220
00:16:14,603 --> 00:16:18,363
mas é algo que tenho de fazer
desde há muito tempo.
221
00:16:18,883 --> 00:16:20,483
Não sei quando voltarei.
222
00:16:21,003 --> 00:16:23,323
Não se preocupem comigo. Ficarei bem."
223
00:16:28,363 --> 00:16:32,883
"Mas vou ter muitas saudades vossas.
Para ser mais sentido."
224
00:16:33,643 --> 00:16:34,763
Sim, tens razão.
225
00:16:35,883 --> 00:16:37,363
"Adoro-vos a todos.
226
00:16:39,443 --> 00:16:41,443
Obrigado por me apoiarem sempre."
227
00:17:00,923 --> 00:17:01,883
Anda cá.
228
00:17:02,403 --> 00:17:04,243
Já não vais precisar disto.
229
00:17:09,483 --> 00:17:11,283
O que sabes sobre o Charly?
230
00:17:12,963 --> 00:17:14,443
Não o conheço bem.
231
00:17:14,523 --> 00:17:16,203
Ele é tão burro como parece?
232
00:17:17,043 --> 00:17:18,363
Um pouco. Porquê?
233
00:17:18,443 --> 00:17:19,763
Por nada.
234
00:17:21,083 --> 00:17:23,683
- Gostas dele?
- Do que estás a falar?
235
00:17:24,483 --> 00:17:26,563
Digo-te por experiência própria,
236
00:17:26,643 --> 00:17:29,803
com os tolos
não há surpresas desagradáveis.
237
00:17:30,403 --> 00:17:32,443
Só podem melhorar.
238
00:18:11,643 --> 00:18:14,763
INSERIR CÓDIGO
239
00:18:20,523 --> 00:18:25,043
Olá, Zoa. Finalmente encontrei-te.
Prometi que não me esqueceria de ti.
240
00:18:35,403 --> 00:18:37,123
A ZOA NÃO ESTÁ CÁ.
241
00:18:39,163 --> 00:18:40,363
SOU A IRMÃ DELA.
242
00:18:43,403 --> 00:18:45,803
QUEM ÉS TU?
243
00:18:56,243 --> 00:18:57,883
Queria muito ver-te.
244
00:19:01,523 --> 00:19:05,403
Espera. Procurei-o ontem à noite
e não o encontrei.
245
00:19:05,483 --> 00:19:08,443
Não sei do que estás a falar.
Esquece isso, sim?
246
00:19:16,203 --> 00:19:17,123
Não sei.
247
00:19:17,203 --> 00:19:18,523
Andam à procura dele.
248
00:19:19,163 --> 00:19:20,443
O que te interessa?
249
00:19:22,883 --> 00:19:23,723
Não sei dele.
250
00:19:24,603 --> 00:19:26,603
Mesmo que soubesse, não te podia dizer.
251
00:19:27,643 --> 00:19:30,523
Esqueceste-te?
Tens o teu nível. Eu tenho o meu.
252
00:19:32,243 --> 00:19:33,083
Vá lá.
253
00:20:43,803 --> 00:20:44,643
ORSON
NÍVEL 2
254
00:21:25,243 --> 00:21:26,483
REGISTO DE MEMBROS
255
00:21:26,563 --> 00:21:28,283
ÁFRICA
PRIMEIRA REAÇÃO À BEBIDA
256
00:21:28,363 --> 00:21:30,283
SOLITÁRIA. NARCISISTA. QUER MELHORAR.
APTA
257
00:21:34,043 --> 00:21:35,563
DEDICADO. RESPONSÁVEL.
APTO
258
00:21:40,563 --> 00:21:43,003
DESOBEDIENTE. EGOCÊNTRICO. TÓXICO.
ELIMINADO
259
00:21:55,523 --> 00:21:58,243
QUALIDADES DE LIDERANÇA.
AMARGURADA. DESILUDIDA.
260
00:21:58,323 --> 00:21:59,603
AVALIAÇÃO: PENDENTE
261
00:23:17,003 --> 00:23:18,843
"Notícias de Florença,
262
00:23:18,923 --> 00:23:21,123
onde decorre hoje a cimeira dos G20.
263
00:23:21,203 --> 00:23:24,803
A polícia teve confrontos violentos
com ONGs e ambientalistas.
264
00:23:24,883 --> 00:23:27,883
Há 32 feridos,
quatro estão em estado crítico,
265
00:23:27,963 --> 00:23:29,443
e dezenas de detidos.
266
00:23:29,963 --> 00:23:34,043
Os manifestantes pediam que os líderes
honrassem o Acordo de Paris.
267
00:23:34,643 --> 00:23:37,883
Só queriam ser ouvidos.
Mas os governos mundiais preferem…"
268
00:23:37,963 --> 00:23:39,683
- Gostas?
- Sim, muito.
269
00:23:39,763 --> 00:23:44,083
"… a iminente crise planetária.
Um exemplo desta crise são as cheias
270
00:23:44,163 --> 00:23:47,203
de um furacão no Haiti. Como exemplo…"
271
00:23:47,283 --> 00:23:48,323
Ainda o procuram.
272
00:23:48,403 --> 00:23:51,283
"… a devastação causada
pelo furacão Matthew.
273
00:23:51,843 --> 00:23:55,443
Os residentes estão isolados há dias,
sem eletricidade,
274
00:23:55,523 --> 00:23:57,443
à espera de ajuda estrangeira
275
00:23:57,523 --> 00:23:59,683
e não se sabe ainda
o número oficial de mortes."
276
00:23:59,763 --> 00:24:01,083
Não pode continuar assim.
277
00:24:02,203 --> 00:24:03,123
Raios!
278
00:24:11,923 --> 00:24:14,243
"Estes furacões
são cada vez mais frequentes
279
00:24:14,323 --> 00:24:16,883
e fortes devido às alterações climáticas.
280
00:24:16,963 --> 00:24:20,563
Os residentes estão isolados há dias,
sem eletricidade,
281
00:24:20,643 --> 00:24:22,803
à espera de ajuda estrangeira
282
00:24:22,883 --> 00:24:25,403
e não se sabe ainda
o número oficial de mortes."
283
00:24:32,563 --> 00:24:35,443
CONHECI A TUA IRMÃ NO ÉDEN.
284
00:24:40,883 --> 00:24:41,923
O QUE É O ÉDEN?
285
00:24:45,523 --> 00:24:47,803
É UM FANTÁSTICO FESTIVAL NUMA ILHA.
286
00:25:05,323 --> 00:25:07,043
QUE ILHA?
287
00:25:07,123 --> 00:25:08,563
NÃO SEI.
288
00:25:14,883 --> 00:25:16,683
SABES ONDE ESTÁ A ZOA?
289
00:25:16,763 --> 00:25:19,403
NÃO, PERDI-LHE O RASTO NA ILHA.
290
00:25:24,683 --> 00:25:26,403
PODEMOS FALAR AO TELEFONE?
291
00:25:26,483 --> 00:25:27,923
AGORA, NÃO.
292
00:25:28,003 --> 00:25:29,003
ESTOU NO TRABALHO.
293
00:25:35,483 --> 00:25:37,283
Passa-se algo com a fechadura.
294
00:25:38,763 --> 00:25:41,723
- Tiveste uma recaída.
- Não.
295
00:25:41,803 --> 00:25:45,043
- Então, o que se passa?
- Não estou habituada a beber.
296
00:25:45,563 --> 00:25:48,123
Outras coisas sim, mas álcool não.
297
00:25:51,243 --> 00:25:53,403
- Preparo-te algo quente?
- Sim.
298
00:25:54,483 --> 00:25:55,603
Uma cerveja.
299
00:26:07,763 --> 00:26:08,763
Isto chega?
300
00:26:09,283 --> 00:26:11,243
Não te zangues comigo, querida.
301
00:26:14,003 --> 00:26:16,603
O pai tem razão. Nunca irás mudar.
302
00:26:16,683 --> 00:26:18,923
O teu pai diz muitos disparates.
303
00:26:19,003 --> 00:26:21,563
Não é disparate, mãe! É a verdade!
304
00:26:21,643 --> 00:26:23,243
Faço o que posso, está bem?
305
00:26:23,763 --> 00:26:26,083
Não fazes, mãe. Não fazes.
306
00:26:28,443 --> 00:26:30,043
Pensei que estavas curada.
307
00:26:33,763 --> 00:26:36,443
Sabes o que vamos fazer
quando a Zoa voltar?
308
00:26:36,963 --> 00:26:39,963
Vamos às compras, as três.
309
00:26:51,723 --> 00:26:52,563
Olá?
310
00:26:53,523 --> 00:26:55,083
Quem procuramos aqui?
311
00:26:55,163 --> 00:26:57,763
Alguém que tem de saber
que fazes parte do Éden.
312
00:26:58,763 --> 00:27:01,443
A Astrid disse que o anunciariam
na avaliação de hoje.
313
00:27:01,523 --> 00:27:04,083
Mas ela tem de saber já.
É como uma irmã para mim.
314
00:27:04,603 --> 00:27:07,923
Foi ela que cuidou de mim
e me ensinou quando cheguei.
315
00:27:08,443 --> 00:27:10,803
Mostrou-me um mundo que eu desconhecia.
316
00:27:11,323 --> 00:27:12,243
Conheço-a?
317
00:27:12,763 --> 00:27:14,163
O Ibón fica connosco!
318
00:27:15,003 --> 00:27:16,563
Conseguiste o que querias.
319
00:27:17,723 --> 00:27:19,523
- Parabéns, Alma.
- Obrigada.
320
00:27:20,123 --> 00:27:23,203
E parabéns, Ibón.
321
00:27:28,243 --> 00:27:30,483
Tomaste a melhor decisão da tua vida.
322
00:27:31,643 --> 00:27:34,403
Mas há algo que deves saber.
323
00:27:35,923 --> 00:27:37,283
Se magoares a Alma,
324
00:27:38,443 --> 00:27:39,283
mato-te.
325
00:27:55,043 --> 00:27:57,643
OLÁ, TENHO DE DESANUVIAR…
326
00:28:31,003 --> 00:28:33,203
Tudo o que sei
sobre o meu filho está nesta pen.
327
00:28:35,763 --> 00:28:37,723
E o que não sei, vais dizer-me.
328
00:28:38,883 --> 00:28:40,323
Tenho de ver a mensagem.
329
00:28:44,803 --> 00:28:47,763
"Olá. Tenho de desanuviar um pouco.
330
00:28:47,843 --> 00:28:51,403
Não me procures. Darei notícias
quando estiver pronto. Ibón."
331
00:28:51,923 --> 00:28:53,603
O indicativo é de um país asiático.
332
00:28:54,123 --> 00:28:57,883
A verdadeira origem
da mensagem foi ocultada.
333
00:28:57,963 --> 00:29:01,763
O Ibón pode estar em Singapura
ou a dois quarteirões daqui.
334
00:29:02,563 --> 00:29:04,763
Esquece tudo e concentra-te nisto.
335
00:29:07,603 --> 00:29:08,923
O Ibón não é menor.
336
00:29:09,443 --> 00:29:13,243
Se o que ele diz aqui é verdade,
não o posso obrigar a voltar.
337
00:29:15,163 --> 00:29:16,403
É o que vamos ver.
338
00:29:38,683 --> 00:29:42,163
O Aldo sabia disso desde o início.
O barco nunca virá.
339
00:29:44,883 --> 00:29:47,043
A paranoia dele passou para ti.
340
00:29:48,523 --> 00:29:49,683
Tens razão.
341
00:29:50,563 --> 00:29:54,203
Vamos pedir ao Aldo para deixar
de nos contagiar com ideias malucas.
342
00:29:54,803 --> 00:29:56,683
Raios, mas ele desapareceu!
343
00:29:57,203 --> 00:30:00,443
- Partiu porque quis.
- Porque quis, uma porra!
344
00:30:00,523 --> 00:30:03,323
Para onde foi?
Não há como sair desta prisão.
345
00:30:03,843 --> 00:30:06,883
- Estás a exagerar.
- Não, não estou.
346
00:30:07,683 --> 00:30:11,603
Podias falar com a Astrid
e ela pode explicar como isto funciona.
347
00:30:14,443 --> 00:30:15,683
Fala tu com ela?
348
00:30:16,483 --> 00:30:18,723
Pareciam muito amigas ontem à noite.
349
00:30:20,483 --> 00:30:24,403
A questão é que, nas festas,
sou amiga de toda a gente.
350
00:30:24,483 --> 00:30:27,163
- Era o que eu fazia na vida.
- Fazias?
351
00:30:27,243 --> 00:30:30,243
Deixaste o emprego, deixaste de fumar.
De que mais vais abdicar?
352
00:30:30,803 --> 00:30:32,643
Esta ilha mudou-te mesmo.
353
00:30:35,203 --> 00:30:36,563
E mudar é mau?
354
00:30:39,403 --> 00:30:43,083
Anda. Não quero que fiques
aqui sozinho, a matutar nisto.
355
00:30:43,923 --> 00:30:45,923
Não sejas parvo. Vamos. Anda.
356
00:30:58,043 --> 00:31:00,883
Ibón, agora que fazes parte
desta grande família,
357
00:31:01,403 --> 00:31:03,523
quem queres que seja avaliado?
358
00:31:12,763 --> 00:31:13,603
O Charly.
359
00:31:14,483 --> 00:31:15,643
Estás a gozar?
360
00:31:18,403 --> 00:31:20,323
O Ibón só quer o melhor para ti.
361
00:31:25,883 --> 00:31:29,003
Não. Ele quer o que vocês querem.
Fizeram-lhe uma lavagem cerebral.
362
00:31:29,083 --> 00:31:30,043
Não, Charly.
363
00:31:30,123 --> 00:31:32,803
Ninguém influenciou
a minha decisão de ficar.
364
00:31:33,323 --> 00:31:34,323
Acredita.
365
00:31:34,403 --> 00:31:36,883
Diz aos teus amigos
para nos tirarem desta ilha.
366
00:31:36,963 --> 00:31:39,283
Podes ficar aqui, com a África.
367
00:31:39,803 --> 00:31:41,643
Mas eu, a Zoa e o Aldo vamos embora.
368
00:31:42,843 --> 00:31:43,843
Claro.
369
00:31:43,923 --> 00:31:46,123
Ninguém vos mantém aqui contrariados.
370
00:31:46,203 --> 00:31:47,043
- Não?
- Não.
371
00:31:47,123 --> 00:31:49,723
O que se passa com o Aldo? Onde está ele?
372
00:31:51,123 --> 00:31:52,563
Ainda não o encontrámos.
373
00:31:53,923 --> 00:31:55,363
Talvez isso mude amanhã.
374
00:31:55,883 --> 00:31:56,843
Claro, amanhã.
375
00:31:56,923 --> 00:32:00,443
Não posso ficar aqui nem mais um minuto.
Estou a sufocar.
376
00:32:09,843 --> 00:32:10,683
Charly.
377
00:32:11,403 --> 00:32:12,883
Volta, por favor.
378
00:32:21,003 --> 00:32:22,563
ÉDEN SIGNIFICADO
379
00:32:24,843 --> 00:32:26,843
ÉDEN
LOCALIZAÇÃO BÍBLICA
380
00:32:29,483 --> 00:32:31,603
CLUBE DE SWINGERS
ÉDEN NA TERRA
381
00:32:40,763 --> 00:32:42,843
POSSO IR TER CONTIGO?
382
00:32:42,923 --> 00:32:44,443
A DONOSTI?
383
00:32:49,843 --> 00:32:52,163
- PRECISO DE MUDAR DE ARES.
- UAU!
384
00:33:02,283 --> 00:33:04,363
ASSIM, PODES CONTAR-ME TODOS OS DETALHES.
385
00:33:06,043 --> 00:33:08,043
Charly, ainda bem que voltaste.
386
00:33:08,923 --> 00:33:12,883
Quero que saibas que todos sentimos
a tua dor como se fosse nossa.
387
00:33:14,283 --> 00:33:16,523
Mas não é esta ilha
que te faz sentir assim.
388
00:33:17,043 --> 00:33:19,123
Não. É a ilha dentro de ti.
389
00:33:20,723 --> 00:33:21,843
O que queres dizer?
390
00:33:21,923 --> 00:33:25,683
Aproveita o teu tempo no Éden.
Fala dos teus sentimentos.
391
00:33:26,763 --> 00:33:29,403
Liberta-te do que te tortura
desde criança.
392
00:33:31,763 --> 00:33:32,963
É por causa da tua irmã.
393
00:33:35,203 --> 00:33:36,443
Como sabes da minha irmã?
394
00:33:37,243 --> 00:33:40,403
A 22 de novembro,
escreves-lhe o mesmo nas redes sociais.
395
00:33:41,203 --> 00:33:42,243
Para, por favor.
396
00:33:42,323 --> 00:33:45,403
"Beatriz, penso em ti todos os dias.
Não espero perdão.
397
00:33:45,483 --> 00:33:48,763
- Basta que saibas que te adoro."
- Por favor, não faças isto.
398
00:33:48,843 --> 00:33:50,843
Charly, todos têm um passado.
399
00:33:50,923 --> 00:33:52,643
- Basta!
- Ninguém te vai julgar.
400
00:33:52,723 --> 00:33:54,363
- Por favor!
- Conta a tua história!
401
00:33:54,443 --> 00:33:55,803
- Querem ouvir?
- Sim, todos.
402
00:33:55,883 --> 00:33:57,923
Querem saber o raio da história?
403
00:34:02,323 --> 00:34:04,003
Pois vou contá-la.
404
00:34:09,163 --> 00:34:12,883
Eu e os meus irmãos passávamos o verão
em casa dos nossos pais, em Menorca.
405
00:34:13,363 --> 00:34:15,803
Numa pequena cidade portuária
na costa norte, Addaia.
406
00:34:15,883 --> 00:34:18,203
Éramos três meninos e uma menina.
407
00:34:19,203 --> 00:34:20,803
A Beatriz era a mais nova.
408
00:34:21,523 --> 00:34:24,603
Estávamos sempre a brincar,
a saltar nas pedras,
409
00:34:24,683 --> 00:34:29,003
a ver quem mergulhava mais fundo
ou quem aguentava mais em apneia.
410
00:34:30,283 --> 00:34:34,203
Ela não achava justo.
Perguntava porque não podia ir.
411
00:34:34,283 --> 00:34:35,843
"Porque és muito pequena."
412
00:34:37,723 --> 00:34:39,443
Mas um dia, ela convenceu-me.
413
00:34:41,203 --> 00:34:45,683
Talvez porque conhecia bem a gruta
ou porque ela parecia mais crescida.
414
00:34:48,363 --> 00:34:49,803
Eu mergulhei primeiro.
415
00:34:51,083 --> 00:34:54,683
Ela estava mesmo atrás de mim.
E eu sempre de olho nela.
416
00:34:55,603 --> 00:34:59,043
E ela estava a ir muito bem.
Parecia tão calma.
417
00:35:01,443 --> 00:35:04,763
Não sei porquê,
mas deixei de olhar para trás.
418
00:35:05,963 --> 00:35:07,763
Voltei à superfície.
419
00:35:08,923 --> 00:35:09,843
Mas ela não.
420
00:35:12,803 --> 00:35:14,643
Eu tinha oito anos.
421
00:35:17,203 --> 00:35:18,323
Ela tinha cinco.
422
00:35:27,163 --> 00:35:31,363
Os meus pais, sobretudo a minha mãe,
nunca perceberam porque a levei comigo.
423
00:35:32,083 --> 00:35:33,923
A Beatriz era a preferida dela.
424
00:35:35,483 --> 00:35:37,123
Ela não podia perdoar-me.
425
00:35:38,883 --> 00:35:40,123
E agora ela odeia-me.
426
00:35:41,483 --> 00:35:43,483
A tua mãe foi e é injusta contigo.
427
00:35:44,603 --> 00:35:46,963
Não se culpa uma criança de um acidente.
428
00:35:49,883 --> 00:35:51,243
Ninguém deve odiar assim.
429
00:35:51,923 --> 00:35:54,923
Eles… nunca fariam isso.
430
00:36:00,363 --> 00:36:01,403
E eu também não.
431
00:36:09,163 --> 00:36:10,203
Já chega!
432
00:36:10,763 --> 00:36:12,243
Deixem-no em paz!
433
00:36:12,323 --> 00:36:15,683
- A dor dele é a de todos, Zoa.
- Não. A dor dele é dele!
434
00:36:15,763 --> 00:36:18,363
E se te preocupas com o Charly,
porque não o deixas sair?
435
00:36:18,443 --> 00:36:21,043
Tu e o Charly vão partir
muito em breve, Zoa.
436
00:36:21,763 --> 00:36:22,843
E o Aldo?
437
00:36:22,923 --> 00:36:25,203
Andamos à procura dele.
438
00:36:25,843 --> 00:36:26,683
Mentira.
439
00:36:26,763 --> 00:36:28,283
- Nada disso.
- Mentira.
440
00:36:28,763 --> 00:36:31,403
Estão todos a mentir. São uns sádicos!
441
00:36:32,043 --> 00:36:34,443
Achas divertido torturar-nos assim?
442
00:36:34,963 --> 00:36:36,443
Somos a tua experiência?
443
00:36:36,963 --> 00:36:39,763
- O que ganhas com isto tudo?
- Zoa, por favor.
444
00:36:39,843 --> 00:36:40,683
Desculpa.
445
00:36:40,763 --> 00:36:43,283
- Zoa, anda.
- O que fazes? Deixa-me.
446
00:36:47,443 --> 00:36:49,763
- Esquece o Charly.
- Como? Destruíram-no.
447
00:36:49,843 --> 00:36:51,523
Estás nervosa. Acalma-te.
448
00:36:51,603 --> 00:36:53,603
Acalmo-me quando estiver no barco!
449
00:36:54,603 --> 00:36:56,043
O barco não vem.
450
00:36:57,243 --> 00:36:58,083
Nunca virá.
451
00:36:58,763 --> 00:37:00,803
- Como assim?
- Verás esta noite.
452
00:37:00,883 --> 00:37:02,443
Deixa-te disso. Verei o quê?
453
00:37:02,523 --> 00:37:05,203
- E onde está o Aldo?
- Não posso dizer nada agora.
454
00:37:05,283 --> 00:37:08,123
Mas esta noite, quando todos estiverem
a dormir vais perceber.
455
00:37:10,123 --> 00:37:11,923
- Nico!
- Confia em mim.
456
00:37:12,643 --> 00:37:13,803
Confia em mim.
457
00:37:14,443 --> 00:37:17,283
Esta noite, tira isto e deixa-a na cama.
458
00:37:18,243 --> 00:37:19,683
Não deixes que te vejam.
459
00:37:44,203 --> 00:37:45,683
Vieste controlar-me?
460
00:37:46,243 --> 00:37:47,083
Não.
461
00:37:47,843 --> 00:37:49,403
Vim ver como estás.
462
00:37:51,403 --> 00:37:53,963
Não sabia que vos interessava
o que escrevo nas redes.
463
00:37:54,643 --> 00:37:56,483
É graças a isso que estás aqui.
464
00:37:56,563 --> 00:37:59,323
É assustador
quando alguém decora o que escrevemos.
465
00:37:59,843 --> 00:38:00,683
Porquê?
466
00:38:02,123 --> 00:38:03,643
O que dizes à tua irmã é lindo.
467
00:38:13,323 --> 00:38:15,603
Às vezes, sonho que salto e a salvo.
468
00:38:21,203 --> 00:38:22,523
Ela morreu.
469
00:38:23,963 --> 00:38:26,283
Mas ainda tens muito para dar ao mundo.
470
00:38:29,763 --> 00:38:30,843
O que se passa?
471
00:38:31,723 --> 00:38:33,283
Já não me achas um idiota?
472
00:38:35,883 --> 00:38:37,243
Sim, acho.
473
00:38:40,643 --> 00:38:42,683
Mas vejo que o teu sorriso é real.
474
00:38:45,563 --> 00:38:46,603
Mayka.
475
00:38:48,803 --> 00:38:50,523
Gostei muito de te conhecer.
476
00:39:02,563 --> 00:39:03,403
Atenção.
477
00:39:03,483 --> 00:39:07,243
O autocarro para San Sebastián
está prestes a partir.
478
00:39:09,083 --> 00:39:10,443
- Olá.
- Boa noite.
479
00:39:46,763 --> 00:39:48,163
A RECEBER CHAMADA
MÃE
480
00:41:05,363 --> 00:41:08,283
Zoa, sabes que só te quero ajudar, certo?
481
00:41:10,003 --> 00:41:12,123
Agora preciso que me ajudes.
482
00:41:13,123 --> 00:41:14,963
Promete-me que ficas calma.
483
00:41:16,363 --> 00:41:17,523
Prometo.
484
00:41:18,243 --> 00:41:19,083
Está bem.
485
00:41:20,003 --> 00:41:21,123
Vamos.
486
00:44:36,723 --> 00:44:41,683
Legendas: Sónia Pereira Cardoso