1 00:00:06,803 --> 00:00:09,883 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:21,403 --> 00:00:23,203 Olá. Bom dia. 3 00:00:23,283 --> 00:00:26,483 Bom dia, África. Entra. Queres tomar o pequeno-almoço? 4 00:00:27,203 --> 00:00:29,843 Prova o sumo de manga. É delicioso. 5 00:00:29,923 --> 00:00:31,483 É algo do outro mundo. 6 00:00:33,883 --> 00:00:34,803 Como dormiste? 7 00:00:35,883 --> 00:00:39,083 Muito bem. Não dormia assim há muito tempo. 8 00:00:39,163 --> 00:00:40,203 Ainda bem. 9 00:00:41,283 --> 00:00:43,443 Quando acabares, a Mayka está lá em baixo. 10 00:00:44,483 --> 00:00:45,403 Para quê? 11 00:00:45,923 --> 00:00:48,843 - Para oficializar a tua decisão. - Que decisão? 12 00:00:48,923 --> 00:00:52,283 O que falámos ontem à noite. Lembras-te? 13 00:00:52,883 --> 00:00:55,043 Estamos felizes por ficares no Éden. 14 00:00:55,683 --> 00:00:56,683 Então, vou ficar? 15 00:00:58,523 --> 00:01:00,443 Vais encaixar-te bem aqui. 16 00:01:14,483 --> 00:01:18,523 Isto é só uma formalidade. Deves estar habituada a estas coisas. 17 00:01:21,763 --> 00:01:24,603 Juntos, faremos coisas grandiosas. Verás. 18 00:01:25,563 --> 00:01:28,883 Sem dúvida. Só quero saber o que vou assinar. 19 00:01:30,443 --> 00:01:31,963 Não confias em nós? 20 00:01:33,003 --> 00:01:34,763 Não, tenho. Mas é que… 21 00:01:34,843 --> 00:01:39,923 Só não quero que haja conflitos com os contratos que tenho com a agência. 22 00:01:40,003 --> 00:01:41,003 Acho bem. 23 00:01:41,083 --> 00:01:44,203 É uma decisão importante, faz sentido. 24 00:01:44,283 --> 00:01:47,043 - Não há pressa. Lê isso com calma. - Está bem. 25 00:02:44,243 --> 00:02:45,443 O que se passa? 26 00:02:46,563 --> 00:02:48,563 Estás envergonhada, de repente? 27 00:02:49,083 --> 00:02:52,243 Claro que não, idiota. Mas tenho de me preparar. 28 00:02:52,323 --> 00:02:53,523 É verdade. 29 00:02:54,083 --> 00:02:55,603 Vais deixar-me hoje. 30 00:03:02,123 --> 00:03:03,323 Virei ver-te. 31 00:03:05,043 --> 00:03:07,563 Convida-me para o próximo festival. 32 00:03:09,603 --> 00:03:10,563 Nico. 33 00:03:19,843 --> 00:03:21,723 "Esquilinha, preciso de tempo para mim. 34 00:03:21,803 --> 00:03:24,723 Respeitem a minha decisão e não me procurem. Estou bem. 35 00:03:24,803 --> 00:03:26,843 Adoro-te. Feliz aniversário. Zoa." 36 00:03:28,523 --> 00:03:30,003 É a primeira vez que desaparece? 37 00:03:31,083 --> 00:03:32,003 Não. 38 00:03:32,603 --> 00:03:35,123 - Já aconteceu antes. - Sim, mas não assim. 39 00:03:35,203 --> 00:03:38,603 Às vezes, afasta-se por uns dias, mas volta sempre. 40 00:03:38,683 --> 00:03:40,363 Ela vai voltar, querida. 41 00:03:40,443 --> 00:03:42,563 A Zoa não te deixaria. Ela adora-te. 42 00:03:42,643 --> 00:03:43,843 O que sabes tu, mãe? 43 00:03:47,603 --> 00:03:49,123 Está tudo bem em casa? 44 00:03:50,523 --> 00:03:51,363 O pai dela. 45 00:03:52,523 --> 00:03:55,963 Deixou-as a sós e elas tiveram de se virar sozinhas. 46 00:03:56,043 --> 00:03:57,283 Não posso fazer mais. 47 00:04:05,163 --> 00:04:06,723 1421 para central. 48 00:04:06,803 --> 00:04:07,763 Diga. 49 00:04:07,843 --> 00:04:10,643 Emite um alerta de pessoa desaparecida, Zoa Rey Gómez-Fajardo. 50 00:04:10,723 --> 00:04:14,363 Dezanove anos. CC número 60712388-F. 51 00:04:14,443 --> 00:04:16,163 - Entendido, 1421. - Obrigado. 52 00:04:16,763 --> 00:04:21,083 Se tivermos informações sobre a tua irmã, eu aviso, sim? 53 00:04:27,523 --> 00:04:31,003 Já viste as coisas da Zoa? Deixam sempre algo para trás. 54 00:04:31,083 --> 00:04:35,403 Um recibo, uma mensagem, uma foto do local para onde foram. 55 00:04:43,243 --> 00:04:44,363 Obrigada, Pete. 56 00:04:44,883 --> 00:04:47,763 Vamos tomar o pequeno-almoço. Paga o teu pai. 57 00:04:49,883 --> 00:04:51,923 Quanto levanto? Vinte euros? 58 00:04:52,003 --> 00:04:53,243 Qual é o limite? 59 00:04:53,763 --> 00:04:56,123 - Não sei. 500, talvez. - Então 500. 60 00:04:57,123 --> 00:04:58,683 É melhor. Sim. 61 00:05:05,523 --> 00:05:06,443 Pronto. 62 00:05:07,163 --> 00:05:09,843 Boa. Perfeito. Deixa contar e ver se… 63 00:05:09,923 --> 00:05:12,043 Sim, está certo. 64 00:05:13,003 --> 00:05:15,883 - Come o que quiseres, está bem? - Não vens? 65 00:05:15,963 --> 00:05:18,243 Lembrei-me que tenho algo para tratar, 66 00:05:18,323 --> 00:05:20,403 mas juro que te pago amanhã. 67 00:05:24,923 --> 00:05:26,483 Só mais uns metros! Vamos! 68 00:05:32,723 --> 00:05:33,683 Charly! 69 00:05:37,283 --> 00:05:38,283 Charly. 70 00:05:42,523 --> 00:05:43,523 Charly. 71 00:05:47,243 --> 00:05:48,803 - Porra. - Caramba. 72 00:05:48,883 --> 00:05:50,683 Divertiste-te demasiado ontem à noite. 73 00:05:50,763 --> 00:05:53,203 - Nunca mais bebo. - Deve ser certo. 74 00:05:53,883 --> 00:05:58,123 A minha cabeça vai explodir. Tive sonhos muito estranhos esta noite. 75 00:05:58,683 --> 00:06:02,643 - Levanta-te. O barco está quase a chegar. - Só mais cinco minutos. 76 00:06:02,723 --> 00:06:06,763 Nem cinco, nem dez, nem 20 ou 25. Vá lá, levanta-te. 77 00:06:09,283 --> 00:06:11,563 - Viste o Aldo? - Não, não vi. 78 00:06:19,963 --> 00:06:21,883 - O módulo do Aldo é esse? - Sim. 79 00:06:37,003 --> 00:06:40,483 - Onde está o Aldo? Este é o módulo dele? - Ele não está cá. 80 00:06:41,003 --> 00:06:42,243 Como assim? 81 00:06:42,763 --> 00:06:45,243 Ele não dormiu cá. Pensei que estava convosco. 82 00:06:46,523 --> 00:06:48,603 - Esta é a cama dele, certo? - Sim. 83 00:06:56,963 --> 00:07:00,683 - Estranho. As coisas dele desapareceram. - Não o vi na festa. 84 00:07:05,483 --> 00:07:06,643 Zoa. 85 00:07:09,043 --> 00:07:10,003 Se puder ajudar… 86 00:07:18,043 --> 00:07:18,883 Charly. 87 00:07:19,483 --> 00:07:20,563 - Anda. - O que há? 88 00:07:21,123 --> 00:07:22,483 O que te deu? 89 00:07:25,163 --> 00:07:26,003 Ulises. 90 00:07:27,643 --> 00:07:28,763 Com licença. 91 00:07:30,283 --> 00:07:31,363 - Diz. - O Aldo fugiu. 92 00:07:32,083 --> 00:07:33,923 - O quê? - Aldo? Módulo 11. 93 00:07:34,003 --> 00:07:36,843 Eu sei. Vim de lá. Ontem à noite, não voltou. 94 00:07:36,923 --> 00:07:38,283 O que queres que faça? 95 00:07:39,323 --> 00:07:42,123 Não controlam o que fazemos aqui? 96 00:07:42,923 --> 00:07:45,603 Não se inscreveu em nenhuma atividade matinal. 97 00:07:45,683 --> 00:07:47,723 Pergunta. Talvez o tenham visto. 98 00:07:48,963 --> 00:07:50,523 Não é esse o teu trabalho? 99 00:07:56,243 --> 00:07:59,203 Vou transmitir as tuas preocupações à direção. 100 00:07:59,923 --> 00:08:00,963 Com licença. 101 00:08:05,363 --> 00:08:07,123 Parece que não quer saber. 102 00:08:07,203 --> 00:08:09,883 - Talvez não lhe devesses ter dito. - Porquê? 103 00:08:12,363 --> 00:08:16,083 Vi o Aldo na festa ontem à noite. Pensei que era um sonho, mas… 104 00:08:16,603 --> 00:08:17,643 Falaste com ele? 105 00:08:32,003 --> 00:08:33,363 Descontrai. 106 00:08:37,723 --> 00:08:41,523 É Caronte Atravessando o Estige, de Patinir. 107 00:08:43,203 --> 00:08:45,443 Também és perito em quadros? 108 00:08:45,523 --> 00:08:46,603 Um pouco. 109 00:08:48,563 --> 00:08:49,403 Não. 110 00:08:49,923 --> 00:08:51,243 Apenas gosto de arte. 111 00:08:51,323 --> 00:08:53,403 Não sei nada sobre a técnica, 112 00:08:53,923 --> 00:08:56,123 mas gosto de saber as histórias que contam. 113 00:08:56,643 --> 00:08:58,123 Que história conta este? 114 00:09:08,003 --> 00:09:09,443 Este é Caronte 115 00:09:09,523 --> 00:09:11,803 que, na mitologia grega, 116 00:09:11,883 --> 00:09:15,923 é responsável por levar as almas dos mortos para o submundo. 117 00:09:17,603 --> 00:09:20,843 Aqui, Patinir pintou-o no momento da grande decisão. 118 00:09:21,323 --> 00:09:23,403 A alma pode seguir dois caminhos. 119 00:09:23,483 --> 00:09:26,683 À direita, o inferno, a condenação eterna. 120 00:09:28,563 --> 00:09:31,963 Ou aqui à esquerda, o paraíso, a salvação. 121 00:09:38,323 --> 00:09:39,683 É uma decisão fácil. 122 00:09:40,563 --> 00:09:41,403 Não? 123 00:09:42,443 --> 00:09:43,283 Bem, 124 00:09:44,403 --> 00:09:45,283 isso depende. 125 00:09:47,003 --> 00:09:49,483 É uma réplica. O original está no Prado. 126 00:09:51,483 --> 00:09:52,803 Bem… 127 00:09:56,403 --> 00:09:58,003 … está muito bem feita. 128 00:09:59,643 --> 00:10:01,403 Não, nem por isso. 129 00:10:03,163 --> 00:10:06,203 No original, Caronte olha para a direita, 130 00:10:06,283 --> 00:10:09,483 para o inferno, como se a decisão já estivesse tomada. 131 00:10:12,203 --> 00:10:14,083 E aqui, ele olha para a esquerda. 132 00:10:16,163 --> 00:10:17,483 O meu casal preferido. 133 00:10:18,763 --> 00:10:19,603 Venham. 134 00:10:20,403 --> 00:10:21,923 - Bom dia. - Bom dia. 135 00:10:22,003 --> 00:10:23,243 - Tudo bem? - Olá. 136 00:10:25,923 --> 00:10:28,203 Então, digam lá. 137 00:10:28,723 --> 00:10:30,123 O Ibón decidiu ficar. 138 00:10:32,323 --> 00:10:33,803 Quero ouvi-lo dizer isso. 139 00:10:35,483 --> 00:10:38,283 Fico convosco. Se me aceitarem. 140 00:10:38,363 --> 00:10:40,763 Claro que sim, Ibón! 141 00:10:40,843 --> 00:10:42,883 É claro. Vem cá. 142 00:10:47,603 --> 00:10:49,243 Bem-vindo à família. 143 00:10:53,643 --> 00:10:56,243 Há muito tempo que não te abraçavam assim. 144 00:10:57,363 --> 00:10:58,203 Muito tempo. 145 00:11:01,323 --> 00:11:04,043 Tive um bom pressentimento sobre ti desde o início. 146 00:11:04,843 --> 00:11:06,003 Adoro acertar. 147 00:11:06,083 --> 00:11:07,363 Isto não é nada. 148 00:11:07,443 --> 00:11:10,243 Os nossos advogados recomendam que seja tudo oficial. 149 00:11:10,763 --> 00:11:13,043 É um contrato de um ano que pode ser prolongado. 150 00:11:17,163 --> 00:11:19,803 Queres assinar? 151 00:11:42,803 --> 00:11:44,763 Já não vais precisar da pulseira. 152 00:11:44,843 --> 00:11:46,883 Claro que não. Posso? 153 00:11:46,963 --> 00:11:49,043 Todos vão ficar surpreendidos. 154 00:11:49,843 --> 00:11:52,563 E se o anunciássemos esta tarde na avaliação? 155 00:11:52,643 --> 00:11:56,163 Mas o barco já terá chegado e verão que não estou a bordo. 156 00:11:56,243 --> 00:11:58,163 Não te preocupes muito com isso. 157 00:11:58,243 --> 00:11:59,723 Atrasou-se outra vez? 158 00:12:00,643 --> 00:12:03,443 Não te preocupes. Relaxa e diverte-te. 159 00:12:08,763 --> 00:12:10,083 Desculpem interromper. 160 00:12:10,603 --> 00:12:12,163 - Sim? - É urgente. 161 00:12:15,243 --> 00:12:16,243 O que se passa? 162 00:12:17,163 --> 00:12:19,243 É sobre o Aldo. Já está. 163 00:12:19,963 --> 00:12:22,643 Pede à Brenda para organizar uma busca. 164 00:12:25,843 --> 00:12:28,203 Temos um problema com o teu amigo Aldo. 165 00:12:28,723 --> 00:12:31,843 Olá. Acabámos de saber do Aldo. 166 00:12:32,363 --> 00:12:35,883 Calma. Deve ter bebido demais ontem e está perdido algures. 167 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 Não creio. 168 00:12:38,643 --> 00:12:40,203 Ele não pode ter saído da ilha. 169 00:12:45,363 --> 00:12:48,443 Claudia, podes dar-nos um minuto? 170 00:12:49,723 --> 00:12:51,723 - Claro. - Obrigado. 171 00:12:56,523 --> 00:12:58,483 Já viste alguém sair daqui? 172 00:12:59,003 --> 00:12:59,923 Como assim? 173 00:13:01,363 --> 00:13:03,723 Ontem à noite, o Aldo disse ao Charly que ia embora. 174 00:13:04,323 --> 00:13:06,243 Que arranjara uma forma de sair. 175 00:13:09,283 --> 00:13:11,523 O que acontece a quem quer sair daqui? 176 00:13:13,523 --> 00:13:18,683 Não sei. Teriam de falar com a Astrid para organizar o regresso. 177 00:13:18,763 --> 00:13:19,843 Já viste isso? 178 00:13:22,003 --> 00:13:22,843 Não. 179 00:13:25,403 --> 00:13:26,603 O Aldo corre perigo. 180 00:13:29,923 --> 00:13:32,483 Ouve, a Brenda está a organizar as buscas. 181 00:13:33,003 --> 00:13:36,043 Vou juntar-me a eles, ver se há algo estranho. 182 00:13:38,563 --> 00:13:39,403 Tu… 183 00:13:41,203 --> 00:13:42,883 … não fales disto a ninguém. 184 00:13:43,403 --> 00:13:46,763 Se o que dizes é verdade, não quero que corras perigo. 185 00:13:46,843 --> 00:13:47,763 Está bem? 186 00:13:48,323 --> 00:13:50,243 Grupo um, à minha esquerda. Vão para norte. 187 00:13:50,323 --> 00:13:52,203 Grupo dois, vão para oeste. 188 00:13:54,323 --> 00:13:55,923 Grupo três, Nico. 189 00:13:57,723 --> 00:13:58,643 Vão para sul. 190 00:13:59,443 --> 00:14:01,643 Revistem a ilha, setor a setor. 191 00:14:02,643 --> 00:14:05,043 Levem um mapa, uma bússola, água, 192 00:14:05,603 --> 00:14:08,763 kit de primeiros-socorros e baterias com meia carga. 193 00:14:08,843 --> 00:14:10,803 - Claudia. - Não quero falar contigo. 194 00:14:10,883 --> 00:14:13,523 Eu sei. Só quero fazer-te uma pergunta. 195 00:14:14,043 --> 00:14:15,203 Sobre a Zoa, certo? 196 00:14:15,923 --> 00:14:16,763 Sim. 197 00:14:17,723 --> 00:14:19,643 O que mais tem de acontecer para parares? 198 00:14:20,323 --> 00:14:22,043 Só quero saber como ela está. 199 00:14:22,723 --> 00:14:24,363 - Mal. - Mal, como? 200 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 Anda cá. 201 00:14:38,083 --> 00:14:39,323 O que se passa? 202 00:14:39,403 --> 00:14:42,803 Preciso que perguntes onde está o Aldo. 203 00:14:42,883 --> 00:14:44,323 Porque perguntaria? 204 00:14:49,283 --> 00:14:50,323 O Orson. 205 00:14:51,043 --> 00:14:52,523 Mas que raio, Bel? 206 00:14:52,603 --> 00:14:55,803 Dizes-me para não falar com ele e agora queres que fale? Não percebo. 207 00:14:55,883 --> 00:15:00,803 Não gosto que convivas com ele. Mas agora a situação é diferente. 208 00:15:01,563 --> 00:15:02,403 Está bem? 209 00:15:07,843 --> 00:15:10,243 - Olá a todos. - Bom dia, Astrid. 210 00:15:10,763 --> 00:15:12,083 Soube o que aconteceu. 211 00:15:12,163 --> 00:15:14,043 Organizámos os grupos. 212 00:15:14,123 --> 00:15:16,443 - Não pode estar longe. - Confio em vós. 213 00:15:16,963 --> 00:15:19,563 Somos uma grande família e não deixamos ninguém para trás. 214 00:15:21,323 --> 00:15:25,883 Mas toda a ajuda é pouca e proponho que rezemos à Mãe Natureza 215 00:15:25,963 --> 00:15:27,603 para abençoar a busca. 216 00:15:59,723 --> 00:16:01,163 "Olá a todos. 217 00:16:01,243 --> 00:16:07,003 Queria partilhar convosco uma importante novidade. 218 00:16:08,443 --> 00:16:10,683 Vou fazer uma pausa das redes sociais. 219 00:16:11,203 --> 00:16:14,003 Não foi uma decisão fácil de tomar, 220 00:16:14,603 --> 00:16:18,363 mas é algo que tenho de fazer desde há muito tempo. 221 00:16:18,883 --> 00:16:20,483 Não sei quando voltarei. 222 00:16:21,003 --> 00:16:23,323 Não se preocupem comigo. Ficarei bem." 223 00:16:28,363 --> 00:16:32,883 "Mas vou ter muitas saudades vossas. Para ser mais sentido." 224 00:16:33,643 --> 00:16:34,763 Sim, tens razão. 225 00:16:35,883 --> 00:16:37,363 "Adoro-vos a todos. 226 00:16:39,443 --> 00:16:41,443 Obrigado por me apoiarem sempre." 227 00:17:00,923 --> 00:17:01,883 Anda cá. 228 00:17:02,403 --> 00:17:04,243 Já não vais precisar disto. 229 00:17:09,483 --> 00:17:11,283 O que sabes sobre o Charly? 230 00:17:12,963 --> 00:17:14,443 Não o conheço bem. 231 00:17:14,523 --> 00:17:16,203 Ele é tão burro como parece? 232 00:17:17,043 --> 00:17:18,363 Um pouco. Porquê? 233 00:17:18,443 --> 00:17:19,763 Por nada. 234 00:17:21,083 --> 00:17:23,683 - Gostas dele? - Do que estás a falar? 235 00:17:24,483 --> 00:17:26,563 Digo-te por experiência própria, 236 00:17:26,643 --> 00:17:29,803 com os tolos não há surpresas desagradáveis. 237 00:17:30,403 --> 00:17:32,443 Só podem melhorar. 238 00:18:11,643 --> 00:18:14,763 INSERIR CÓDIGO 239 00:18:20,523 --> 00:18:25,043 Olá, Zoa. Finalmente encontrei-te. Prometi que não me esqueceria de ti. 240 00:18:35,403 --> 00:18:37,123 A ZOA NÃO ESTÁ CÁ. 241 00:18:39,163 --> 00:18:40,363 SOU A IRMÃ DELA. 242 00:18:43,403 --> 00:18:45,803 QUEM ÉS TU? 243 00:18:56,243 --> 00:18:57,883 Queria muito ver-te. 244 00:19:01,523 --> 00:19:05,403 Espera. Procurei-o ontem à noite e não o encontrei. 245 00:19:05,483 --> 00:19:08,443 Não sei do que estás a falar. Esquece isso, sim? 246 00:19:16,203 --> 00:19:17,123 Não sei. 247 00:19:17,203 --> 00:19:18,523 Andam à procura dele. 248 00:19:19,163 --> 00:19:20,443 O que te interessa? 249 00:19:22,883 --> 00:19:23,723 Não sei dele. 250 00:19:24,603 --> 00:19:26,603 Mesmo que soubesse, não te podia dizer. 251 00:19:27,643 --> 00:19:30,523 Esqueceste-te? Tens o teu nível. Eu tenho o meu. 252 00:19:32,243 --> 00:19:33,083 Vá lá. 253 00:20:43,803 --> 00:20:44,643 ORSON NÍVEL 2 254 00:21:25,243 --> 00:21:26,483 REGISTO DE MEMBROS 255 00:21:26,563 --> 00:21:28,283 ÁFRICA PRIMEIRA REAÇÃO À BEBIDA 256 00:21:28,363 --> 00:21:30,283 SOLITÁRIA. NARCISISTA. QUER MELHORAR. APTA 257 00:21:34,043 --> 00:21:35,563 DEDICADO. RESPONSÁVEL. APTO 258 00:21:40,563 --> 00:21:43,003 DESOBEDIENTE. EGOCÊNTRICO. TÓXICO. ELIMINADO 259 00:21:55,523 --> 00:21:58,243 QUALIDADES DE LIDERANÇA. AMARGURADA. DESILUDIDA. 260 00:21:58,323 --> 00:21:59,603 AVALIAÇÃO: PENDENTE 261 00:23:17,003 --> 00:23:18,843 "Notícias de Florença, 262 00:23:18,923 --> 00:23:21,123 onde decorre hoje a cimeira dos G20. 263 00:23:21,203 --> 00:23:24,803 A polícia teve confrontos violentos com ONGs e ambientalistas. 264 00:23:24,883 --> 00:23:27,883 Há 32 feridos, quatro estão em estado crítico, 265 00:23:27,963 --> 00:23:29,443 e dezenas de detidos. 266 00:23:29,963 --> 00:23:34,043 Os manifestantes pediam que os líderes honrassem o Acordo de Paris. 267 00:23:34,643 --> 00:23:37,883 Só queriam ser ouvidos. Mas os governos mundiais preferem…" 268 00:23:37,963 --> 00:23:39,683 - Gostas? - Sim, muito. 269 00:23:39,763 --> 00:23:44,083 "… a iminente crise planetária. Um exemplo desta crise são as cheias 270 00:23:44,163 --> 00:23:47,203 de um furacão no Haiti. Como exemplo…" 271 00:23:47,283 --> 00:23:48,323 Ainda o procuram. 272 00:23:48,403 --> 00:23:51,283 "… a devastação causada pelo furacão Matthew. 273 00:23:51,843 --> 00:23:55,443 Os residentes estão isolados há dias, sem eletricidade, 274 00:23:55,523 --> 00:23:57,443 à espera de ajuda estrangeira 275 00:23:57,523 --> 00:23:59,683 e não se sabe ainda o número oficial de mortes." 276 00:23:59,763 --> 00:24:01,083 Não pode continuar assim. 277 00:24:02,203 --> 00:24:03,123 Raios! 278 00:24:11,923 --> 00:24:14,243 "Estes furacões são cada vez mais frequentes 279 00:24:14,323 --> 00:24:16,883 e fortes devido às alterações climáticas. 280 00:24:16,963 --> 00:24:20,563 Os residentes estão isolados há dias, sem eletricidade, 281 00:24:20,643 --> 00:24:22,803 à espera de ajuda estrangeira 282 00:24:22,883 --> 00:24:25,403 e não se sabe ainda o número oficial de mortes." 283 00:24:32,563 --> 00:24:35,443 CONHECI A TUA IRMÃ NO ÉDEN. 284 00:24:40,883 --> 00:24:41,923 O QUE É O ÉDEN? 285 00:24:45,523 --> 00:24:47,803 É UM FANTÁSTICO FESTIVAL NUMA ILHA. 286 00:25:05,323 --> 00:25:07,043 QUE ILHA? 287 00:25:07,123 --> 00:25:08,563 NÃO SEI. 288 00:25:14,883 --> 00:25:16,683 SABES ONDE ESTÁ A ZOA? 289 00:25:16,763 --> 00:25:19,403 NÃO, PERDI-LHE O RASTO NA ILHA. 290 00:25:24,683 --> 00:25:26,403 PODEMOS FALAR AO TELEFONE? 291 00:25:26,483 --> 00:25:27,923 AGORA, NÃO. 292 00:25:28,003 --> 00:25:29,003 ESTOU NO TRABALHO. 293 00:25:35,483 --> 00:25:37,283 Passa-se algo com a fechadura. 294 00:25:38,763 --> 00:25:41,723 - Tiveste uma recaída. - Não. 295 00:25:41,803 --> 00:25:45,043 - Então, o que se passa? - Não estou habituada a beber. 296 00:25:45,563 --> 00:25:48,123 Outras coisas sim, mas álcool não. 297 00:25:51,243 --> 00:25:53,403 - Preparo-te algo quente? - Sim. 298 00:25:54,483 --> 00:25:55,603 Uma cerveja. 299 00:26:07,763 --> 00:26:08,763 Isto chega? 300 00:26:09,283 --> 00:26:11,243 Não te zangues comigo, querida. 301 00:26:14,003 --> 00:26:16,603 O pai tem razão. Nunca irás mudar. 302 00:26:16,683 --> 00:26:18,923 O teu pai diz muitos disparates. 303 00:26:19,003 --> 00:26:21,563 Não é disparate, mãe! É a verdade! 304 00:26:21,643 --> 00:26:23,243 Faço o que posso, está bem? 305 00:26:23,763 --> 00:26:26,083 Não fazes, mãe. Não fazes. 306 00:26:28,443 --> 00:26:30,043 Pensei que estavas curada. 307 00:26:33,763 --> 00:26:36,443 Sabes o que vamos fazer quando a Zoa voltar? 308 00:26:36,963 --> 00:26:39,963 Vamos às compras, as três. 309 00:26:51,723 --> 00:26:52,563 Olá? 310 00:26:53,523 --> 00:26:55,083 Quem procuramos aqui? 311 00:26:55,163 --> 00:26:57,763 Alguém que tem de saber que fazes parte do Éden. 312 00:26:58,763 --> 00:27:01,443 A Astrid disse que o anunciariam na avaliação de hoje. 313 00:27:01,523 --> 00:27:04,083 Mas ela tem de saber já. É como uma irmã para mim. 314 00:27:04,603 --> 00:27:07,923 Foi ela que cuidou de mim e me ensinou quando cheguei. 315 00:27:08,443 --> 00:27:10,803 Mostrou-me um mundo que eu desconhecia. 316 00:27:11,323 --> 00:27:12,243 Conheço-a? 317 00:27:12,763 --> 00:27:14,163 O Ibón fica connosco! 318 00:27:15,003 --> 00:27:16,563 Conseguiste o que querias. 319 00:27:17,723 --> 00:27:19,523 - Parabéns, Alma. - Obrigada. 320 00:27:20,123 --> 00:27:23,203 E parabéns, Ibón. 321 00:27:28,243 --> 00:27:30,483 Tomaste a melhor decisão da tua vida. 322 00:27:31,643 --> 00:27:34,403 Mas há algo que deves saber. 323 00:27:35,923 --> 00:27:37,283 Se magoares a Alma, 324 00:27:38,443 --> 00:27:39,283 mato-te. 325 00:27:55,043 --> 00:27:57,643 OLÁ, TENHO DE DESANUVIAR… 326 00:28:31,003 --> 00:28:33,203 Tudo o que sei sobre o meu filho está nesta pen. 327 00:28:35,763 --> 00:28:37,723 E o que não sei, vais dizer-me. 328 00:28:38,883 --> 00:28:40,323 Tenho de ver a mensagem. 329 00:28:44,803 --> 00:28:47,763 "Olá. Tenho de desanuviar um pouco. 330 00:28:47,843 --> 00:28:51,403 Não me procures. Darei notícias quando estiver pronto. Ibón." 331 00:28:51,923 --> 00:28:53,603 O indicativo é de um país asiático. 332 00:28:54,123 --> 00:28:57,883 A verdadeira origem da mensagem foi ocultada. 333 00:28:57,963 --> 00:29:01,763 O Ibón pode estar em Singapura ou a dois quarteirões daqui. 334 00:29:02,563 --> 00:29:04,763 Esquece tudo e concentra-te nisto. 335 00:29:07,603 --> 00:29:08,923 O Ibón não é menor. 336 00:29:09,443 --> 00:29:13,243 Se o que ele diz aqui é verdade, não o posso obrigar a voltar. 337 00:29:15,163 --> 00:29:16,403 É o que vamos ver. 338 00:29:38,683 --> 00:29:42,163 O Aldo sabia disso desde o início. O barco nunca virá. 339 00:29:44,883 --> 00:29:47,043 A paranoia dele passou para ti. 340 00:29:48,523 --> 00:29:49,683 Tens razão. 341 00:29:50,563 --> 00:29:54,203 Vamos pedir ao Aldo para deixar de nos contagiar com ideias malucas. 342 00:29:54,803 --> 00:29:56,683 Raios, mas ele desapareceu! 343 00:29:57,203 --> 00:30:00,443 - Partiu porque quis. - Porque quis, uma porra! 344 00:30:00,523 --> 00:30:03,323 Para onde foi? Não há como sair desta prisão. 345 00:30:03,843 --> 00:30:06,883 - Estás a exagerar. - Não, não estou. 346 00:30:07,683 --> 00:30:11,603 Podias falar com a Astrid e ela pode explicar como isto funciona. 347 00:30:14,443 --> 00:30:15,683 Fala tu com ela? 348 00:30:16,483 --> 00:30:18,723 Pareciam muito amigas ontem à noite. 349 00:30:20,483 --> 00:30:24,403 A questão é que, nas festas, sou amiga de toda a gente. 350 00:30:24,483 --> 00:30:27,163 - Era o que eu fazia na vida. - Fazias? 351 00:30:27,243 --> 00:30:30,243 Deixaste o emprego, deixaste de fumar. De que mais vais abdicar? 352 00:30:30,803 --> 00:30:32,643 Esta ilha mudou-te mesmo. 353 00:30:35,203 --> 00:30:36,563 E mudar é mau? 354 00:30:39,403 --> 00:30:43,083 Anda. Não quero que fiques aqui sozinho, a matutar nisto. 355 00:30:43,923 --> 00:30:45,923 Não sejas parvo. Vamos. Anda. 356 00:30:58,043 --> 00:31:00,883 Ibón, agora que fazes parte desta grande família, 357 00:31:01,403 --> 00:31:03,523 quem queres que seja avaliado? 358 00:31:12,763 --> 00:31:13,603 O Charly. 359 00:31:14,483 --> 00:31:15,643 Estás a gozar? 360 00:31:18,403 --> 00:31:20,323 O Ibón só quer o melhor para ti. 361 00:31:25,883 --> 00:31:29,003 Não. Ele quer o que vocês querem. Fizeram-lhe uma lavagem cerebral. 362 00:31:29,083 --> 00:31:30,043 Não, Charly. 363 00:31:30,123 --> 00:31:32,803 Ninguém influenciou a minha decisão de ficar. 364 00:31:33,323 --> 00:31:34,323 Acredita. 365 00:31:34,403 --> 00:31:36,883 Diz aos teus amigos para nos tirarem desta ilha. 366 00:31:36,963 --> 00:31:39,283 Podes ficar aqui, com a África. 367 00:31:39,803 --> 00:31:41,643 Mas eu, a Zoa e o Aldo vamos embora. 368 00:31:42,843 --> 00:31:43,843 Claro. 369 00:31:43,923 --> 00:31:46,123 Ninguém vos mantém aqui contrariados. 370 00:31:46,203 --> 00:31:47,043 - Não? - Não. 371 00:31:47,123 --> 00:31:49,723 O que se passa com o Aldo? Onde está ele? 372 00:31:51,123 --> 00:31:52,563 Ainda não o encontrámos. 373 00:31:53,923 --> 00:31:55,363 Talvez isso mude amanhã. 374 00:31:55,883 --> 00:31:56,843 Claro, amanhã. 375 00:31:56,923 --> 00:32:00,443 Não posso ficar aqui nem mais um minuto. Estou a sufocar. 376 00:32:09,843 --> 00:32:10,683 Charly. 377 00:32:11,403 --> 00:32:12,883 Volta, por favor. 378 00:32:21,003 --> 00:32:22,563 ÉDEN SIGNIFICADO 379 00:32:24,843 --> 00:32:26,843 ÉDEN LOCALIZAÇÃO BÍBLICA 380 00:32:29,483 --> 00:32:31,603 CLUBE DE SWINGERS ÉDEN NA TERRA 381 00:32:40,763 --> 00:32:42,843 POSSO IR TER CONTIGO? 382 00:32:42,923 --> 00:32:44,443 A DONOSTI? 383 00:32:49,843 --> 00:32:52,163 - PRECISO DE MUDAR DE ARES. - UAU! 384 00:33:02,283 --> 00:33:04,363 ASSIM, PODES CONTAR-ME TODOS OS DETALHES. 385 00:33:06,043 --> 00:33:08,043 Charly, ainda bem que voltaste. 386 00:33:08,923 --> 00:33:12,883 Quero que saibas que todos sentimos a tua dor como se fosse nossa. 387 00:33:14,283 --> 00:33:16,523 Mas não é esta ilha que te faz sentir assim. 388 00:33:17,043 --> 00:33:19,123 Não. É a ilha dentro de ti. 389 00:33:20,723 --> 00:33:21,843 O que queres dizer? 390 00:33:21,923 --> 00:33:25,683 Aproveita o teu tempo no Éden. Fala dos teus sentimentos. 391 00:33:26,763 --> 00:33:29,403 Liberta-te do que te tortura desde criança. 392 00:33:31,763 --> 00:33:32,963 É por causa da tua irmã. 393 00:33:35,203 --> 00:33:36,443 Como sabes da minha irmã? 394 00:33:37,243 --> 00:33:40,403 A 22 de novembro, escreves-lhe o mesmo nas redes sociais. 395 00:33:41,203 --> 00:33:42,243 Para, por favor. 396 00:33:42,323 --> 00:33:45,403 "Beatriz, penso em ti todos os dias. Não espero perdão. 397 00:33:45,483 --> 00:33:48,763 - Basta que saibas que te adoro." - Por favor, não faças isto. 398 00:33:48,843 --> 00:33:50,843 Charly, todos têm um passado. 399 00:33:50,923 --> 00:33:52,643 - Basta! - Ninguém te vai julgar. 400 00:33:52,723 --> 00:33:54,363 - Por favor! - Conta a tua história! 401 00:33:54,443 --> 00:33:55,803 - Querem ouvir? - Sim, todos. 402 00:33:55,883 --> 00:33:57,923 Querem saber o raio da história? 403 00:34:02,323 --> 00:34:04,003 Pois vou contá-la. 404 00:34:09,163 --> 00:34:12,883 Eu e os meus irmãos passávamos o verão em casa dos nossos pais, em Menorca. 405 00:34:13,363 --> 00:34:15,803 Numa pequena cidade portuária na costa norte, Addaia. 406 00:34:15,883 --> 00:34:18,203 Éramos três meninos e uma menina. 407 00:34:19,203 --> 00:34:20,803 A Beatriz era a mais nova. 408 00:34:21,523 --> 00:34:24,603 Estávamos sempre a brincar, a saltar nas pedras, 409 00:34:24,683 --> 00:34:29,003 a ver quem mergulhava mais fundo ou quem aguentava mais em apneia. 410 00:34:30,283 --> 00:34:34,203 Ela não achava justo. Perguntava porque não podia ir. 411 00:34:34,283 --> 00:34:35,843 "Porque és muito pequena." 412 00:34:37,723 --> 00:34:39,443 Mas um dia, ela convenceu-me. 413 00:34:41,203 --> 00:34:45,683 Talvez porque conhecia bem a gruta ou porque ela parecia mais crescida. 414 00:34:48,363 --> 00:34:49,803 Eu mergulhei primeiro. 415 00:34:51,083 --> 00:34:54,683 Ela estava mesmo atrás de mim. E eu sempre de olho nela. 416 00:34:55,603 --> 00:34:59,043 E ela estava a ir muito bem. Parecia tão calma. 417 00:35:01,443 --> 00:35:04,763 Não sei porquê, mas deixei de olhar para trás. 418 00:35:05,963 --> 00:35:07,763 Voltei à superfície. 419 00:35:08,923 --> 00:35:09,843 Mas ela não. 420 00:35:12,803 --> 00:35:14,643 Eu tinha oito anos. 421 00:35:17,203 --> 00:35:18,323 Ela tinha cinco. 422 00:35:27,163 --> 00:35:31,363 Os meus pais, sobretudo a minha mãe, nunca perceberam porque a levei comigo. 423 00:35:32,083 --> 00:35:33,923 A Beatriz era a preferida dela. 424 00:35:35,483 --> 00:35:37,123 Ela não podia perdoar-me. 425 00:35:38,883 --> 00:35:40,123 E agora ela odeia-me. 426 00:35:41,483 --> 00:35:43,483 A tua mãe foi e é injusta contigo. 427 00:35:44,603 --> 00:35:46,963 Não se culpa uma criança de um acidente. 428 00:35:49,883 --> 00:35:51,243 Ninguém deve odiar assim. 429 00:35:51,923 --> 00:35:54,923 Eles… nunca fariam isso. 430 00:36:00,363 --> 00:36:01,403 E eu também não. 431 00:36:09,163 --> 00:36:10,203 Já chega! 432 00:36:10,763 --> 00:36:12,243 Deixem-no em paz! 433 00:36:12,323 --> 00:36:15,683 - A dor dele é a de todos, Zoa. - Não. A dor dele é dele! 434 00:36:15,763 --> 00:36:18,363 E se te preocupas com o Charly, porque não o deixas sair? 435 00:36:18,443 --> 00:36:21,043 Tu e o Charly vão partir muito em breve, Zoa. 436 00:36:21,763 --> 00:36:22,843 E o Aldo? 437 00:36:22,923 --> 00:36:25,203 Andamos à procura dele. 438 00:36:25,843 --> 00:36:26,683 Mentira. 439 00:36:26,763 --> 00:36:28,283 - Nada disso. - Mentira. 440 00:36:28,763 --> 00:36:31,403 Estão todos a mentir. São uns sádicos! 441 00:36:32,043 --> 00:36:34,443 Achas divertido torturar-nos assim? 442 00:36:34,963 --> 00:36:36,443 Somos a tua experiência? 443 00:36:36,963 --> 00:36:39,763 - O que ganhas com isto tudo? - Zoa, por favor. 444 00:36:39,843 --> 00:36:40,683 Desculpa. 445 00:36:40,763 --> 00:36:43,283 - Zoa, anda. - O que fazes? Deixa-me. 446 00:36:47,443 --> 00:36:49,763 - Esquece o Charly. - Como? Destruíram-no. 447 00:36:49,843 --> 00:36:51,523 Estás nervosa. Acalma-te. 448 00:36:51,603 --> 00:36:53,603 Acalmo-me quando estiver no barco! 449 00:36:54,603 --> 00:36:56,043 O barco não vem. 450 00:36:57,243 --> 00:36:58,083 Nunca virá. 451 00:36:58,763 --> 00:37:00,803 - Como assim? - Verás esta noite. 452 00:37:00,883 --> 00:37:02,443 Deixa-te disso. Verei o quê? 453 00:37:02,523 --> 00:37:05,203 - E onde está o Aldo? - Não posso dizer nada agora. 454 00:37:05,283 --> 00:37:08,123 Mas esta noite, quando todos estiverem a dormir vais perceber. 455 00:37:10,123 --> 00:37:11,923 - Nico! - Confia em mim. 456 00:37:12,643 --> 00:37:13,803 Confia em mim. 457 00:37:14,443 --> 00:37:17,283 Esta noite, tira isto e deixa-a na cama. 458 00:37:18,243 --> 00:37:19,683 Não deixes que te vejam. 459 00:37:44,203 --> 00:37:45,683 Vieste controlar-me? 460 00:37:46,243 --> 00:37:47,083 Não. 461 00:37:47,843 --> 00:37:49,403 Vim ver como estás. 462 00:37:51,403 --> 00:37:53,963 Não sabia que vos interessava o que escrevo nas redes. 463 00:37:54,643 --> 00:37:56,483 É graças a isso que estás aqui. 464 00:37:56,563 --> 00:37:59,323 É assustador quando alguém decora o que escrevemos. 465 00:37:59,843 --> 00:38:00,683 Porquê? 466 00:38:02,123 --> 00:38:03,643 O que dizes à tua irmã é lindo. 467 00:38:13,323 --> 00:38:15,603 Às vezes, sonho que salto e a salvo. 468 00:38:21,203 --> 00:38:22,523 Ela morreu. 469 00:38:23,963 --> 00:38:26,283 Mas ainda tens muito para dar ao mundo. 470 00:38:29,763 --> 00:38:30,843 O que se passa? 471 00:38:31,723 --> 00:38:33,283 Já não me achas um idiota? 472 00:38:35,883 --> 00:38:37,243 Sim, acho. 473 00:38:40,643 --> 00:38:42,683 Mas vejo que o teu sorriso é real. 474 00:38:45,563 --> 00:38:46,603 Mayka. 475 00:38:48,803 --> 00:38:50,523 Gostei muito de te conhecer. 476 00:39:02,563 --> 00:39:03,403 Atenção. 477 00:39:03,483 --> 00:39:07,243 O autocarro para San Sebastián está prestes a partir. 478 00:39:09,083 --> 00:39:10,443 - Olá. - Boa noite. 479 00:39:46,763 --> 00:39:48,163 A RECEBER CHAMADA MÃE 480 00:41:05,363 --> 00:41:08,283 Zoa, sabes que só te quero ajudar, certo? 481 00:41:10,003 --> 00:41:12,123 Agora preciso que me ajudes. 482 00:41:13,123 --> 00:41:14,963 Promete-me que ficas calma. 483 00:41:16,363 --> 00:41:17,523 Prometo. 484 00:41:18,243 --> 00:41:19,083 Está bem. 485 00:41:20,003 --> 00:41:21,123 Vamos. 486 00:44:36,723 --> 00:44:41,683 Legendas: Sónia Pereira Cardoso