1
00:00:06,803 --> 00:00:09,883
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:21,403 --> 00:00:23,203
Salut! Bună dimineața!
3
00:00:23,283 --> 00:00:25,243
Bună dimineața, África! Intră!
4
00:00:25,323 --> 00:00:26,603
Vrei micul dejun?
5
00:00:26,683 --> 00:00:28,923
Vino să încerci sucul de mango.
6
00:00:29,003 --> 00:00:29,843
E delicios!
7
00:00:29,923 --> 00:00:31,483
Excepțional.
8
00:00:33,883 --> 00:00:35,323
Cum ai dormit?
9
00:00:35,963 --> 00:00:39,083
Foarte bine.
N-am mai dormit de mult așa de bine.
10
00:00:39,163 --> 00:00:40,523
Mă bucur să aud asta.
11
00:00:41,283 --> 00:00:43,443
Când termini, Mayka așteaptă jos.
12
00:00:44,603 --> 00:00:45,483
Pentru ce?
13
00:00:45,963 --> 00:00:47,843
Ca să oficializezi decizia.
14
00:00:47,923 --> 00:00:48,843
Ce decizie?
15
00:00:48,923 --> 00:00:50,923
Despre care am vorbit azi-noapte.
16
00:00:51,443 --> 00:00:52,283
Îți amintești?
17
00:00:52,923 --> 00:00:54,883
Ne bucurăm că rămâi în Eden.
18
00:00:55,683 --> 00:00:56,683
Deci, rămân?
19
00:00:58,683 --> 00:01:00,883
Te vei potrivi perfect cu noi.
20
00:01:14,483 --> 00:01:16,123
E doar o formalitate.
21
00:01:16,203 --> 00:01:18,763
Probabil ești obișnuită cu așa ceva.
22
00:01:21,843 --> 00:01:23,883
Vom face lucruri mărețe împreună.
23
00:01:23,963 --> 00:01:25,043
Vei vedea.
24
00:01:25,563 --> 00:01:28,883
Fără îndoială,
dar vreau să știu ce semnez.
25
00:01:30,523 --> 00:01:32,403
Nu ai încredere în noi?
26
00:01:33,083 --> 00:01:34,763
Nu, am încredere.
27
00:01:34,843 --> 00:01:37,123
Dar nu vreau conflicte
28
00:01:37,203 --> 00:01:39,923
cu contractele pe care le am cu agenția.
29
00:01:40,003 --> 00:01:41,003
E în regulă.
30
00:01:41,083 --> 00:01:44,203
E logic, doar e o decizie importantă.
31
00:01:44,283 --> 00:01:47,043
- Nicio grabă. Citește-l pe îndelete.
- Bine.
32
00:02:44,243 --> 00:02:45,443
Ce s-a întâmplat?
33
00:02:46,563 --> 00:02:48,563
Dintr-odată, ți-e rușine?
34
00:02:49,163 --> 00:02:50,283
Sigur că nu.
35
00:02:50,803 --> 00:02:53,523
- Dar trebuie să mă pregătesc.
- Corect.
36
00:02:54,083 --> 00:02:55,603
Azi mă abandonezi.
37
00:03:02,243 --> 00:03:03,443
O să vin să te văd.
38
00:03:05,043 --> 00:03:07,563
Invită-mă la următorul festival.
39
00:03:09,763 --> 00:03:10,723
Nico.
40
00:03:19,923 --> 00:03:21,723
„Am nevoie de puțină singurătate.
41
00:03:21,803 --> 00:03:24,723
Respectă-mi decizia și nu mă căuta.
Sunt bine.
42
00:03:24,803 --> 00:03:26,843
Te iubesc. La mulți ani! Zoa.”
43
00:03:28,523 --> 00:03:30,003
A mai dispărut vreodată?
44
00:03:31,083 --> 00:03:32,003
Nu.
45
00:03:32,603 --> 00:03:35,163
- Deci, s-a mai întâmplat.
- Da, dar nu așa.
46
00:03:35,243 --> 00:03:38,603
Mai pleca uneori câteva zile,
dar se întorcea mereu.
47
00:03:38,683 --> 00:03:40,363
Se va întoarce, scumpo.
48
00:03:40,443 --> 00:03:43,843
- Zoa nu te-ar părăsi. Te iubește.
- Ce știi tu, mamă?
49
00:03:47,603 --> 00:03:49,123
Totul e bine acasă?
50
00:03:50,523 --> 00:03:51,363
Tatăl ei.
51
00:03:52,523 --> 00:03:55,963
Le-a abandonat
și au trebuit să se descurce singure.
52
00:03:56,043 --> 00:03:57,283
Iar eu nu mai pot.
53
00:04:05,283 --> 00:04:06,723
Dispecerat, sunt 1421.
54
00:04:06,803 --> 00:04:07,763
Spune.
55
00:04:07,843 --> 00:04:10,683
Alertă persoană dispărută,
Zoa Rey Gómez-Fajardo.
56
00:04:10,763 --> 00:04:14,363
Are 19 ani.
Carte de identitate 60712388-F.
57
00:04:14,443 --> 00:04:16,163
- Recepționat, 1421.
- Mersi.
58
00:04:16,763 --> 00:04:21,083
Dacă primim informații despre sora ta,
vi le împărtășesc amândurora. Bine?
59
00:04:27,523 --> 00:04:31,003
V-ați uitat prin lucrurile ei?
Există întotdeauna indicii.
60
00:04:31,083 --> 00:04:35,403
O chitanță, un mesaj,
o poză cu o eventuală destinație.
61
00:04:43,243 --> 00:04:44,363
Mersi, Pete.
62
00:04:44,883 --> 00:04:47,763
Hai să luăm micul dejun.
Face cinste taică-tău.
63
00:04:49,883 --> 00:04:51,923
Cât? Douăzeci de euro?
64
00:04:52,003 --> 00:04:53,243
Cât e limita?
65
00:04:53,763 --> 00:04:56,123
- Nu știu. Cinci sute, dar…
- Cinci sute.
66
00:04:57,123 --> 00:04:58,683
Așa e mai bine. Da.
67
00:05:05,523 --> 00:05:06,443
Bine.
68
00:05:07,283 --> 00:05:09,843
Perfect. Stai să număr, ca să mă asigur…
69
00:05:09,923 --> 00:05:12,043
Da, e grozav.
70
00:05:13,003 --> 00:05:15,883
- Ia-ți ce vrei, bine?
- Nu vii și tu?
71
00:05:15,963 --> 00:05:18,243
Mi-am amintit că am ceva de rezolvat,
72
00:05:18,323 --> 00:05:20,403
dar jur că-ți înapoiez banii mâine.
73
00:05:24,923 --> 00:05:26,443
Încă puțin! Hai!
74
00:05:32,843 --> 00:05:33,803
Charly!
75
00:05:37,403 --> 00:05:38,403
Charly!
76
00:05:42,603 --> 00:05:43,603
Charly!
77
00:05:47,243 --> 00:05:48,803
- La naiba!
- La naiba!
78
00:05:48,883 --> 00:05:50,723
Te-ai distrat prea mult aseară?
79
00:05:50,803 --> 00:05:53,203
- Nu mai beau în viața mea.
- Sigur.
80
00:05:53,883 --> 00:05:58,123
Simt că-mi explodează capul.
Azi-noapte am avut cele mai ciudate vise.
81
00:05:58,683 --> 00:06:02,643
- Hai, în curând vine barca.
- Nu! Încă cinci minute, te rog.
82
00:06:02,723 --> 00:06:06,763
Nici cinci, zece, 20 sau 25.
Hai, dă-te jos din pat!
83
00:06:09,483 --> 00:06:11,763
- L-ai văzut pe Aldo?
- Nu.
84
00:06:20,043 --> 00:06:22,163
- Modulul lui Aldo e acolo, nu?
- Da.
85
00:06:37,043 --> 00:06:38,963
Unde e Aldo? Nu e modulul lui?
86
00:06:39,563 --> 00:06:40,483
Nu e aici.
87
00:06:41,003 --> 00:06:42,243
Ce vrei să spui?
88
00:06:42,883 --> 00:06:45,243
N-a dormit aici. Credeam că e cu voi.
89
00:06:46,523 --> 00:06:48,443
- E patul lui, nu?
- Da.
90
00:06:56,883 --> 00:06:58,803
Ciudat. I-au dispărut lucrurile.
91
00:06:59,283 --> 00:07:00,683
Nu l-am văzut la petrecere.
92
00:07:05,563 --> 00:07:06,643
Zoa.
93
00:07:09,043 --> 00:07:10,483
Dacă te pot ajuta cu ceva…
94
00:07:18,163 --> 00:07:19,003
Charly!
95
00:07:19,483 --> 00:07:20,563
- Hai!
- Ce e?
96
00:07:21,123 --> 00:07:22,483
Ce s-a întâmplat?
97
00:07:25,323 --> 00:07:26,163
Ulises!
98
00:07:27,643 --> 00:07:28,763
Scuzați-mă o clipă.
99
00:07:30,163 --> 00:07:31,363
- Ce e?
- Aldo a dispărut.
100
00:07:32,083 --> 00:07:33,923
- Ce?
- Aldo? Modulul 11.
101
00:07:34,003 --> 00:07:36,923
Știu. De acolo vin. Nu s-a întors aseară.
102
00:07:37,003 --> 00:07:38,283
Ce vrei să fac?
103
00:07:39,323 --> 00:07:42,123
Nu monitorizezi mișcările tuturor?
104
00:07:42,923 --> 00:07:45,603
Nu s-a înscris
la activitățile de dimineață.
105
00:07:45,683 --> 00:07:47,963
Mai întreabă, poate l-a văzut cineva.
106
00:07:49,083 --> 00:07:50,563
Asta nu e treaba ta?
107
00:07:56,243 --> 00:07:59,203
Voi comunica conducerii
îngrijorările voastre.
108
00:08:00,003 --> 00:08:00,963
Scuză-mă.
109
00:08:05,363 --> 00:08:07,123
Se pare că nu-i pasă.
110
00:08:07,203 --> 00:08:09,883
- Poate mai bine nu-i spuneai.
- De ce?
111
00:08:12,443 --> 00:08:16,163
L-am văzut pe Aldo la petrecere.
Credeam că visez, dar…
112
00:08:16,683 --> 00:08:17,683
Ai vorbit cu el?
113
00:08:32,003 --> 00:08:33,363
Relaxează-te.
114
00:08:37,723 --> 00:08:41,523
E Caron traversând Styxul al lui Patinir.
115
00:08:43,203 --> 00:08:45,443
Deci acum ești expert și în tablouri?
116
00:08:45,523 --> 00:08:46,603
Poate puțin.
117
00:08:48,563 --> 00:08:49,403
Nu.
118
00:08:49,923 --> 00:08:51,243
Iubesc arta, atât.
119
00:08:51,323 --> 00:08:53,403
Nu știu nimic despre tehnică, dar…
120
00:08:53,923 --> 00:08:56,123
îmi place să aflu poveștile lor.
121
00:08:56,643 --> 00:08:58,123
Și ce poveste spune?
122
00:09:08,003 --> 00:09:09,443
Acesta este Caron,
123
00:09:09,523 --> 00:09:11,803
care, în mitologia greacă,
124
00:09:11,883 --> 00:09:15,923
se ocupa de trecerea sufletelor morților
în lumea de dincolo.
125
00:09:17,603 --> 00:09:20,843
Aici, Patinir l-a înfățișat
în momentul marii decizii.
126
00:09:21,323 --> 00:09:23,403
Sufletul are în față două căi.
127
00:09:23,483 --> 00:09:26,683
La dreapta e iadul, osânda eternă.
128
00:09:28,563 --> 00:09:32,323
Aici, la stânga, e paradisul, mântuirea.
129
00:09:38,323 --> 00:09:39,683
E o decizie ușoară.
130
00:09:40,563 --> 00:09:41,403
Nu-i așa?
131
00:09:42,443 --> 00:09:43,283
Păi…
132
00:09:44,403 --> 00:09:45,283
depinde.
133
00:09:47,003 --> 00:09:49,483
E o copie. Originalul e la Prado.
134
00:09:51,483 --> 00:09:52,803
Păi…
135
00:09:56,403 --> 00:09:58,003
e o copie foarte reușită.
136
00:09:59,643 --> 00:10:01,643
Nu, nu chiar.
137
00:10:03,163 --> 00:10:04,723
În tabloul original,
138
00:10:04,803 --> 00:10:09,483
Caron privește în dreapta, spre iad,
de parcă decizia a fost deja luată.
139
00:10:12,203 --> 00:10:14,083
Aici se uită spre stânga.
140
00:10:16,163 --> 00:10:17,483
Cuplul meu preferat.
141
00:10:18,683 --> 00:10:19,603
Veniți cu mine!
142
00:10:20,363 --> 00:10:21,923
- 'Neața.
- Bună dimineața!
143
00:10:22,003 --> 00:10:23,243
Ce mai faceți?
144
00:10:25,923 --> 00:10:28,203
Ce aveți să-mi spuneți?
145
00:10:28,763 --> 00:10:30,203
Ibón a decis să rămână.
146
00:10:32,323 --> 00:10:33,803
Vreau s-o aud de la tine.
147
00:10:35,483 --> 00:10:38,283
Rămân cu voi, dacă mă primiți.
148
00:10:38,363 --> 00:10:40,763
Sigur că da, Ibón!
149
00:10:40,843 --> 00:10:42,883
Sigur că da. Treci încoace!
150
00:10:47,603 --> 00:10:49,163
Bun venit în familie.
151
00:10:53,643 --> 00:10:56,243
De mult nu m-a mai îmbrățișat cineva așa.
152
00:10:57,363 --> 00:10:58,203
De mult.
153
00:11:01,323 --> 00:11:04,043
Am avut o presimțire despre tine.
154
00:11:04,843 --> 00:11:07,363
Îmi place să am dreptate.
Acum, o bagatelă.
155
00:11:07,443 --> 00:11:10,243
Avocații noștri îl recomandă
ca totul să fie oficial.
156
00:11:10,763 --> 00:11:13,043
Un contract pe un an,
care poate fi prelungit.
157
00:11:17,163 --> 00:11:18,043
Deci…
158
00:11:18,683 --> 00:11:19,803
îl semnăm?
159
00:11:42,803 --> 00:11:44,763
N-o să mai ai nevoie de brățară.
160
00:11:44,843 --> 00:11:46,883
Sigur că nu. Îmi dai voie?
161
00:11:46,963 --> 00:11:49,043
Toți vor fi tare surprinși.
162
00:11:49,963 --> 00:11:52,563
Ce-ar fi să anunțăm după-amiază,
la evaluare?
163
00:11:52,643 --> 00:11:56,163
Dar barca va fi ajuns până atunci
și vor vedea că nu mă urc.
164
00:11:56,243 --> 00:11:58,163
Nu mi-aș face griji pentru asta.
165
00:11:58,243 --> 00:11:59,723
Iar va întârzia?
166
00:12:00,643 --> 00:12:03,443
Nu-ți face griji.
Relaxează-te și distrează-te.
167
00:12:08,763 --> 00:12:10,083
Scuze de întrerupere.
168
00:12:10,603 --> 00:12:12,163
- Da?
- E urgent.
169
00:12:15,243 --> 00:12:16,243
Ce se întâmplă?
170
00:12:17,163 --> 00:12:19,243
E vorba de Aldo. S-a rezolvat.
171
00:12:20,723 --> 00:12:23,003
Pune-o pe Brenda să organizeze căutarea.
172
00:12:25,843 --> 00:12:28,203
Avem o problemă cu amicul tău, Aldo.
173
00:12:28,723 --> 00:12:31,843
Bună! Tocmai am auzit despre Aldo.
174
00:12:32,363 --> 00:12:35,883
Probabil a băut prea mult aseară
și s-a rătăcit pe undeva.
175
00:12:36,403 --> 00:12:37,243
Nu cred.
176
00:12:38,523 --> 00:12:40,203
N-avea cum să plece de aici.
177
00:12:45,363 --> 00:12:48,763
Claudia, ne lași puțin singuri?
178
00:12:49,803 --> 00:12:51,963
- Desigur.
- Mulțumesc.
179
00:12:56,403 --> 00:12:58,483
Ai văzut să plece cineva de aici?
180
00:12:58,963 --> 00:12:59,923
Ce vrei să spui?
181
00:13:01,243 --> 00:13:03,723
Aseară Aldo i-a spus lui Charly că pleacă.
182
00:13:04,323 --> 00:13:06,523
Că a găsit o cale să fugă.
183
00:13:09,323 --> 00:13:11,523
Ce pățesc cei care vor să plece?
184
00:13:13,523 --> 00:13:14,363
Nu știu.
185
00:13:14,843 --> 00:13:18,683
Cred că trebuie să vorbească cu Astrid
ca să aranjeze plecarea…
186
00:13:18,763 --> 00:13:20,083
Ai văzut așa ceva?
187
00:13:22,083 --> 00:13:23,283
Nu.
188
00:13:25,443 --> 00:13:26,603
Aldo e în pericol.
189
00:13:29,923 --> 00:13:30,923
Ascultă,
190
00:13:31,003 --> 00:13:36,043
Brenda organizează o echipă de căutare.
Mă duc și eu. O să fiu cu ochii în patru.
191
00:13:38,563 --> 00:13:39,403
Tu…
192
00:13:41,243 --> 00:13:42,883
Nu discuta asta cu nimeni.
193
00:13:43,403 --> 00:13:44,843
Dacă e adevărat ce spui,
194
00:13:44,923 --> 00:13:46,763
nu vreau să pățești ceva.
195
00:13:46,843 --> 00:13:48,243
Bine?
196
00:13:48,323 --> 00:13:52,203
Grupul unu, la stânga mea.
Mergeți în nord. Grupul doi, în vest.
197
00:13:54,243 --> 00:13:55,323
Grupul trei, Nico.
198
00:13:57,723 --> 00:13:58,643
Mergeți în sud.
199
00:13:59,443 --> 00:14:01,643
Vreau să cercetați sector cu sector.
200
00:14:02,643 --> 00:14:05,523
Asigurați-vă că aveți hartă, busolă, apă,
201
00:14:05,603 --> 00:14:08,763
trusă de prim-ajutor și baterii încărcate.
202
00:14:08,843 --> 00:14:10,803
- Claudia!
- Nu vreau să vorbim.
203
00:14:10,883 --> 00:14:13,523
Știu. Am o singură întrebare, atât.
204
00:14:14,043 --> 00:14:15,203
Despre Zoa, nu?
205
00:14:15,923 --> 00:14:16,763
Da.
206
00:14:17,643 --> 00:14:19,843
Ce-ar putea să te facă să te oprești?
207
00:14:20,323 --> 00:14:22,043
Vreau să știu cum se simte.
208
00:14:22,763 --> 00:14:24,723
- Rău.
- Mai precis?
209
00:14:36,923 --> 00:14:38,003
Vino încoace!
210
00:14:38,083 --> 00:14:39,323
Ce s-a întâmplat?
211
00:14:39,403 --> 00:14:42,803
Vreau să afli unde e Aldo.
212
00:14:42,883 --> 00:14:44,323
Pe cine să întreb?
213
00:14:49,283 --> 00:14:50,323
Pe Orson.
214
00:14:51,043 --> 00:14:52,523
Ce naiba, Bel?
215
00:14:52,603 --> 00:14:55,803
Îmi spui ba să vorbesc cu el,
ba să nu vorbesc.
216
00:14:55,883 --> 00:15:00,803
Nu-mi place să stai cu el.
Dar acum e altceva.
217
00:15:01,563 --> 00:15:02,403
Bine?
218
00:15:07,843 --> 00:15:10,283
- Salut tuturor!
- Bună dimineața, Astrid!
219
00:15:10,763 --> 00:15:14,043
- Am auzit ce s-a întâmplat.
- Am organizat echipele.
220
00:15:14,123 --> 00:15:16,443
- Îl vom găsi.
- Am încredere în voi.
221
00:15:16,963 --> 00:15:19,683
Suntem o familie
și nu lăsăm pe nimeni în urmă.
222
00:15:21,323 --> 00:15:25,883
Dar vom avea nevoie de tot ajutorul,
așa că să ne rugăm la Mama Natură
223
00:15:25,963 --> 00:15:27,683
să ne binecuvânteze căutarea.
224
00:15:59,723 --> 00:16:01,163
Salut tuturor!
225
00:16:01,243 --> 00:16:07,003
Vreau să vă împărtășesc…
noutăți importante.
226
00:16:08,443 --> 00:16:10,683
Voi lua o pauză de la social media.
227
00:16:11,203 --> 00:16:14,003
Nu a fost o decizie ușoară,
228
00:16:14,603 --> 00:16:18,363
dar e ceva ce trebuia să fac de mult timp.
229
00:16:18,883 --> 00:16:20,483
Nu știu când voi reveni.
230
00:16:21,003 --> 00:16:23,323
Nu vă faceți griji. Voi fi bine.
231
00:16:28,523 --> 00:16:31,403
„Dar… o să-mi fie foarte dor de voi.”
232
00:16:31,923 --> 00:16:32,883
Ca să aibă suflet.
233
00:16:33,643 --> 00:16:34,763
Ai dreptate.
234
00:16:35,963 --> 00:16:37,363
„Vă iubesc mult de tot.
235
00:16:39,443 --> 00:16:41,443
Mulțumesc că m-ați susținut mereu.”
236
00:17:00,923 --> 00:17:01,883
Dă-mi mâna.
237
00:17:02,403 --> 00:17:04,243
N-o să mai ai nevoie de asta.
238
00:17:09,483 --> 00:17:11,283
Ce știi despre Charly?
239
00:17:12,963 --> 00:17:14,443
Nu-l cunosc bine.
240
00:17:14,523 --> 00:17:16,203
E atât de prost pe cât pare?
241
00:17:17,043 --> 00:17:18,363
Cam așa ceva. De ce?
242
00:17:18,443 --> 00:17:19,763
Așa.
243
00:17:21,243 --> 00:17:23,843
- Îl placi?
- Ce tot spui?
244
00:17:24,483 --> 00:17:26,563
Ce pot să-ți spun, din experiență,
245
00:17:26,643 --> 00:17:30,323
e că băieții proști nu-ți fac
surprize neplăcute.
246
00:17:30,403 --> 00:17:32,443
Lucrurile merg doar spre mai bine.
247
00:18:11,643 --> 00:18:14,763
INTRODUCEȚI CODUL PIN
248
00:18:20,523 --> 00:18:25,043
Bună, Zoa! În sfârșit te-am găsit.
Am promis că nu voi uita de tine.
249
00:18:25,843 --> 00:18:28,083
DAVID GARBIZU ECHEVARRÍA
250
00:18:35,403 --> 00:18:37,123
ZOA NU E AICI
251
00:18:39,163 --> 00:18:40,363
SUNT SORA EI
252
00:18:43,403 --> 00:18:45,803
CINE EȘTI?
253
00:18:56,243 --> 00:18:57,883
Voiam tare mult să te văd.
254
00:19:01,523 --> 00:19:05,403
Stai. L-am căutat aseară și nu l-am găsit.
255
00:19:05,483 --> 00:19:08,443
Nu știu despre ce vorbești.
Las-o baltă, bine?
256
00:19:16,203 --> 00:19:17,123
Nu știu.
257
00:19:17,203 --> 00:19:18,523
Îl caută.
258
00:19:19,163 --> 00:19:20,443
Ce-ți pasă?
259
00:19:22,883 --> 00:19:23,723
Nu știu.
260
00:19:24,603 --> 00:19:26,803
Și dacă aș ști, nu ți-aș putea spune.
261
00:19:27,643 --> 00:19:30,523
Ai uitat?
Tu ești la un nivel, eu, la altul.
262
00:19:32,243 --> 00:19:33,083
Haide!
263
00:20:43,803 --> 00:20:44,643
ORSON
NIVELUL 2
264
00:21:25,243 --> 00:21:26,483
REGISTRUL MEMBRILOR
265
00:21:26,563 --> 00:21:28,283
PRIMA REACȚIE LA BĂUTURĂ
266
00:21:28,363 --> 00:21:30,283
SINGURATICĂ, NARCISISTĂ
ADMISĂ
267
00:21:33,043 --> 00:21:33,963
IBÓN
268
00:21:34,043 --> 00:21:35,563
DEVOTAT, RESPONSABIL
ADMIS
269
00:21:36,843 --> 00:21:38,203
ALDO
270
00:21:40,563 --> 00:21:43,003
NEASCULTĂTOR, EGOCENTRIC, TOXIC
ELIMINAT
271
00:21:51,403 --> 00:21:52,643
ZOA
272
00:21:55,523 --> 00:21:58,243
CALITĂȚI DE LIDER, DEZAMĂGITĂ
273
00:21:58,323 --> 00:21:59,603
EVALUARE: ÎN AȘTEPTARE
274
00:23:17,003 --> 00:23:18,843
„Știri din Florența,
275
00:23:18,923 --> 00:23:21,123
unde are loc astăzi summitul G20.
276
00:23:21,203 --> 00:23:24,803
Confruntările violente între poliție
grupările ecologiste
277
00:23:24,883 --> 00:23:27,883
s-au soldat cu 32 de răniți,
dintre care patru în stare critică,
278
00:23:27,963 --> 00:23:29,443
și zeci de arestări.
279
00:23:29,963 --> 00:23:34,043
Protestatarii cereau liderilor să respecte
Acordul de la Paris.
280
00:23:34,643 --> 00:23:36,203
Voiau doar să fie auziți.
281
00:23:36,283 --> 00:23:37,883
Dar guvernele lumii preferă…
282
00:23:37,963 --> 00:23:39,683
- Îți place?
- Da, mult.
283
00:23:39,763 --> 00:23:44,083
…criza planetară iminentă.
Un exemplu ar fi inundațiile
284
00:23:44,163 --> 00:23:47,203
produse de uraganul din Haiti…
285
00:23:47,283 --> 00:23:48,323
Încă se uită.
286
00:23:48,403 --> 00:23:51,283
…distrugerile provocate
de uraganul Matthew.
287
00:23:51,843 --> 00:23:55,523
Locuitorii sunt izolați de zile întregi,
fără curent electric,
288
00:23:55,603 --> 00:23:59,683
așteptând ajutor străin,
iar numărul morților e încă necunoscut.”
289
00:23:59,763 --> 00:24:01,083
Nu putem continua așa.
290
00:24:02,203 --> 00:24:03,123
La naiba!
291
00:24:11,923 --> 00:24:14,243
„Aceste uragane devin tot mai frecvente
292
00:24:14,323 --> 00:24:16,803
și puternice
din cauza schimbărilor climatice.
293
00:24:16,883 --> 00:24:20,563
Locuitorii sunt izolați de zile întregi,
fără curent electric,
294
00:24:20,643 --> 00:24:25,403
așteptând ajutor străin,
iar numărul morților e încă necunoscut.”
295
00:24:32,563 --> 00:24:35,443
AM CUNOSCUT-O PE SORA TA ÎN EDEN
296
00:24:40,883 --> 00:24:41,923
CE E EDEN?
297
00:24:45,523 --> 00:24:47,803
UN FESTIVAL TARE DE TOT PE O INSULĂ
298
00:25:05,323 --> 00:25:07,043
CE INSULĂ?
299
00:25:07,123 --> 00:25:08,563
NU ȘTIU
300
00:25:08,643 --> 00:25:09,803
NU ȘTII?
301
00:25:14,883 --> 00:25:16,683
ȘTII UNDE E ZOA?
302
00:25:16,763 --> 00:25:19,403
NU, I-AM PIERDUT URMA PE INSULĂ
303
00:25:24,683 --> 00:25:26,403
PUTEM VORBI LA TELEFON?
304
00:25:26,483 --> 00:25:27,923
NU ACUM
305
00:25:28,003 --> 00:25:29,003
SUNT LA SERVICIU
306
00:25:35,523 --> 00:25:37,283
E o problemă cu încuietoarea.
307
00:25:38,763 --> 00:25:39,843
Iar te droghezi!
308
00:25:39,923 --> 00:25:41,723
Ba nu.
309
00:25:41,803 --> 00:25:45,043
- Atunci, ce-i cu tine?
- Nu sunt obișnuită să beau.
310
00:25:45,563 --> 00:25:48,123
Sunt obișnuită cu altele, nu cu alcoolul.
311
00:25:51,243 --> 00:25:53,403
- Vrei să-ți fac ceva cald?
- Da.
312
00:25:54,483 --> 00:25:55,603
O bere.
313
00:26:07,763 --> 00:26:08,763
Îți ajunge?
314
00:26:09,283 --> 00:26:11,523
Nu te supăra pe mine, scumpo.
315
00:26:14,003 --> 00:26:16,603
Tata are dreptate. N-o să te schimbi.
316
00:26:16,683 --> 00:26:18,923
Tatăl tău spune numai tâmpenii.
317
00:26:19,003 --> 00:26:21,563
Nu e o tâmpenie, mamă! E adevărul!
318
00:26:21,643 --> 00:26:23,683
Fac ce pot, bine?
319
00:26:23,763 --> 00:26:26,363
Nu-i adevărat, mamă!
320
00:26:28,443 --> 00:26:30,323
Credeam că ești mai bine.
321
00:26:33,763 --> 00:26:36,443
Știi ce vom face când se întoarce Zoa?
322
00:26:36,963 --> 00:26:39,963
Vom merge la cumpărături, noi trei.
323
00:26:51,723 --> 00:26:52,563
E cineva aici?
324
00:26:53,523 --> 00:26:55,083
Ce căutăm?
325
00:26:55,163 --> 00:26:57,763
Pe cineva căruia să-i spunem
că faci parte din Eden.
326
00:26:58,643 --> 00:27:01,443
Astrid a spus
că vor anunța în timpul evaluării.
327
00:27:01,523 --> 00:27:04,083
Dar trebuie să audă acum. Îmi e ca o soră.
328
00:27:04,603 --> 00:27:07,923
A avut grijă de mine
și m-a instruit când am ajuns aici.
329
00:27:08,443 --> 00:27:10,803
Mi-a deschis o lume complet nouă.
330
00:27:11,323 --> 00:27:12,243
O cunosc?
331
00:27:12,763 --> 00:27:14,443
Ibón rămâne la noi!
332
00:27:15,083 --> 00:27:16,563
Până la urmă, ai reușit!
333
00:27:17,603 --> 00:27:19,523
- Felicitări, Alma!
- Mulțumesc.
334
00:27:20,203 --> 00:27:23,363
Și… felicitări, Ibón.
335
00:27:28,323 --> 00:27:30,483
E cea mai bună decizie din viața ta.
336
00:27:31,683 --> 00:27:34,123
Dar trebuie să-ți spun ceva.
337
00:27:36,043 --> 00:27:37,403
Dacă o rănești pe Alma,
338
00:27:38,443 --> 00:27:39,283
te omor.
339
00:27:56,163 --> 00:27:57,643
SALUT, TREBUIE SĂ FAC ORDINE…
340
00:28:31,083 --> 00:28:33,203
Tot ce știu despre fiul meu e aici.
341
00:28:35,763 --> 00:28:37,723
Și ce nu știu, îmi vei spune tu.
342
00:28:39,043 --> 00:28:40,403
Vreau să văd mesajul.
343
00:28:44,803 --> 00:28:47,763
„Bună! Trebuie
să-mi limpezesc gândurile o vreme.
344
00:28:47,843 --> 00:28:51,403
Nu mă căuta.
Te sun eu când sunt pregătit. Ibón. ”
345
00:28:51,803 --> 00:28:53,603
E prefixul unei țări din Asia.
346
00:28:54,123 --> 00:28:57,883
Mesajul a fost retransmis
pentru a ascunde sursa.
347
00:28:57,963 --> 00:29:01,763
Ibón ar putea fi în Singapore
sau la două străzi distanță.
348
00:29:02,563 --> 00:29:04,763
Vreau să te ocupi doar de asta.
349
00:29:07,723 --> 00:29:08,923
Ibón nu e minor.
350
00:29:09,443 --> 00:29:13,243
Dacă e adevărat ce scrie,
nu-l pot forța să se întoarcă.
351
00:29:15,163 --> 00:29:16,403
Mai vedem.
352
00:29:38,683 --> 00:29:41,043
Aldo a știut de la început.
353
00:29:41,123 --> 00:29:42,643
Barca nu avea să vină.
354
00:29:45,003 --> 00:29:47,163
Paranoia lui te-a molipsit.
355
00:29:48,523 --> 00:29:49,683
Ai dreptate.
356
00:29:50,563 --> 00:29:54,203
Ar trebui să-i cerem
să nu ne mai bage prostii în cap.
357
00:29:54,803 --> 00:29:56,683
Dar ce să vezi? A dispărut!
358
00:29:57,203 --> 00:30:00,443
- A plecat de bunăvoie.
- De bunăvoie pe dracu'!
359
00:30:00,523 --> 00:30:03,323
Nu poți ieși singur din închisoarea asta!
360
00:30:03,843 --> 00:30:06,883
- Cred că exagerezi.
- Ba deloc.
361
00:30:07,683 --> 00:30:11,603
Cere-i lui Astrid să ne explice
cum funcționează lucrurile aici.
362
00:30:14,443 --> 00:30:15,683
De ce nu-i ceri tu?
363
00:30:16,483 --> 00:30:18,723
Aseară păreai prietenoasă cu ea.
364
00:30:20,483 --> 00:30:24,403
La petreceri,
sunt prietenoasă cu toată lumea.
365
00:30:24,483 --> 00:30:27,163
- Asta era slujba mea.
- Era?
366
00:30:27,243 --> 00:30:30,323
Ai renunțat la slujbă, la fumat.
La ce mai renunți?
367
00:30:30,803 --> 00:30:32,963
Insula asta te-a schimbat.
368
00:30:35,203 --> 00:30:36,563
Și ce-i rău în asta?
369
00:30:39,403 --> 00:30:43,083
Hai! Nu vreau să fii singur aici,
ambalându-te degeaba.
370
00:30:43,923 --> 00:30:45,923
Nu fi prost. Hai să mergem!
371
00:30:58,043 --> 00:31:00,883
Ibón, acum, că faci parte din familie,
372
00:31:01,403 --> 00:31:04,003
cine ai vrea să fie evaluat?
373
00:31:12,763 --> 00:31:13,603
Charly.
374
00:31:14,483 --> 00:31:15,643
Faci mișto de mine?
375
00:31:18,363 --> 00:31:19,723
Îți vrea doar binele.
376
00:31:25,883 --> 00:31:29,003
Nu. Vrea ce vreți voi.
L-ați spălat pe creier.
377
00:31:29,083 --> 00:31:30,043
Nu, Charly.
378
00:31:30,123 --> 00:31:32,803
Nimeni nu mi-a influențat decizia
de a rămâne.
379
00:31:33,323 --> 00:31:34,323
Crede-mă.
380
00:31:34,403 --> 00:31:36,883
Zi-le amicilor tăi
să ne scoată de pe insulă.
381
00:31:36,963 --> 00:31:39,283
Poți rămâne aici, cu África.
382
00:31:39,803 --> 00:31:41,643
Dar eu, Aldo și Zoa plecăm.
383
00:31:42,923 --> 00:31:43,843
Sigur.
384
00:31:43,923 --> 00:31:46,123
Nimeni nu vă ține aici cu forța.
385
00:31:46,203 --> 00:31:47,043
- Serios?
- Da.
386
00:31:47,123 --> 00:31:49,843
Atunci, care-i treaba cu Aldo?
Unde pana mea e?
387
00:31:51,123 --> 00:31:52,803
Încă nu l-am găsit.
388
00:31:53,963 --> 00:31:55,363
Poate îl găsim mâine.
389
00:31:55,883 --> 00:31:56,843
Sigur, mâine.
390
00:31:56,923 --> 00:32:00,723
Nu mai pot sta aici niciun minut.
Simt că mă sufoc!
391
00:32:09,843 --> 00:32:10,683
Charly!
392
00:32:11,403 --> 00:32:12,883
Te rog, întoarce-te!
393
00:32:21,003 --> 00:32:22,563
DEFINIȚII PENTRU „EDEN”
394
00:32:24,843 --> 00:32:26,843
EDEN: LOCUL BIBLIC
395
00:32:29,483 --> 00:32:31,603
„EDENUL PĂMÂNTESC”
CLUB PENTRU ADULȚI
396
00:32:40,763 --> 00:32:42,843
POT SĂ VIN SĂ TE VĂD?
397
00:32:42,923 --> 00:32:44,443
ÎN DONOSTI?
398
00:32:49,843 --> 00:32:52,163
- NU MI-AR STRICA O EXCURSIE.
- CE TARE!
399
00:33:02,283 --> 00:33:04,363
AȘA, ÎMI POȚI SPUNE TOATE DETALIILE
400
00:33:06,043 --> 00:33:08,043
Mă bucur că te-ai întors.
401
00:33:08,803 --> 00:33:13,123
Mai întâi, să știi că toți îți simțim
suferința ca și cum ar fi a noastră.
402
00:33:14,283 --> 00:33:16,523
Dar nu insula te face să te simți așa.
403
00:33:17,043 --> 00:33:19,123
Nu. Ci insula din tine.
404
00:33:20,723 --> 00:33:21,843
Ce vrei să spui?
405
00:33:21,923 --> 00:33:26,003
Profită de timpul petrecut în Eden.
Vorbește despre sentimentele tale.
406
00:33:26,643 --> 00:33:29,883
Eliberează-te de ceea ce te chinuiește
de când erai mic.
407
00:33:31,883 --> 00:33:33,083
Mă refer la sora ta.
408
00:33:35,283 --> 00:33:36,443
De unde știi?
409
00:33:37,243 --> 00:33:40,403
La 22 noiembrie,
scrii aceleași cuvinte pe pagina ta.
410
00:33:41,203 --> 00:33:42,243
Oprește-te!
411
00:33:42,323 --> 00:33:45,403
„Beatriz, mă gândesc zilnic la tine.
Nu mă aștept la iertare.”
412
00:33:45,483 --> 00:33:48,763
- „Știi cât de mult te iubesc.”
- Te rog, oprește-te.
413
00:33:48,843 --> 00:33:50,843
Charly, toți avem un trecut.
414
00:33:50,923 --> 00:33:52,643
- Ajunge!
- Nimeni nu te va judeca.
415
00:33:52,723 --> 00:33:54,363
- Te rog!
- Spune-ne povestea!
416
00:33:54,443 --> 00:33:55,803
- Vreți s-o auziți?
- Da!
417
00:33:55,883 --> 00:33:57,923
Vreți să știți povestea?
418
00:34:02,323 --> 00:34:04,003
Bine, v-o spun.
419
00:34:09,163 --> 00:34:12,883
Ne petreceam vacanțele
la casa părinților mei din Minorca,
420
00:34:13,363 --> 00:34:15,803
în Addaia, un orășel portuar din nord.
421
00:34:15,883 --> 00:34:18,203
Eram trei frați și o soră.
422
00:34:19,203 --> 00:34:20,803
Beatriz era cea mai mică.
423
00:34:21,523 --> 00:34:24,603
Ne prosteam, săream pe stânci,
424
00:34:24,683 --> 00:34:29,003
ne întreceam cine se scufundă mai adânc,
cine-și ține respirația mai mult.
425
00:34:30,283 --> 00:34:34,203
Ei nu i se părea corect.
„De ce nu pot să merg și eu?”
426
00:34:34,283 --> 00:34:35,843
„Fiindcă ești prea mică.”
427
00:34:37,923 --> 00:34:39,603
Dar, într-o zi, m-a convins.
428
00:34:41,203 --> 00:34:45,683
Poate pentru că știam bine peștera
sau ea mi se părea mai matură.
429
00:34:48,363 --> 00:34:49,803
M-am scufundat primul.
430
00:34:51,083 --> 00:34:52,643
Ea era în spatele meu.
431
00:34:53,123 --> 00:34:54,923
Am supravegheat-o tot timpul.
432
00:34:55,603 --> 00:34:59,043
Se descurca grozav. Părea foarte calmă.
433
00:35:01,443 --> 00:35:04,763
Nu știu de ce,
dar n-am mai privit în urmă.
434
00:35:05,963 --> 00:35:07,763
Am reușit să ies la suprafață.
435
00:35:08,923 --> 00:35:10,163
Nu și ea.
436
00:35:12,803 --> 00:35:14,643
Aveam opt ani.
437
00:35:17,203 --> 00:35:18,323
Ea avea cinci.
438
00:35:27,163 --> 00:35:31,363
Părinții mei, mai ales mama,
n-au înțeles de ce am luat-o cu mine.
439
00:35:32,083 --> 00:35:33,923
Beatriz era preferata ei.
440
00:35:35,443 --> 00:35:37,643
Nu m-a putut ierta niciodată, săraca.
441
00:35:38,883 --> 00:35:40,123
Și acum mă urăște.
442
00:35:41,403 --> 00:35:43,483
Mama ta e foarte nedreaptă cu tine.
443
00:35:44,643 --> 00:35:46,963
Nu poți învinovăți un copil de opt ani.
444
00:35:49,883 --> 00:35:51,243
Ura ei e nejustificată.
445
00:35:51,923 --> 00:35:52,803
Ei…
446
00:35:54,083 --> 00:35:55,363
n-ar face asta.
447
00:36:00,363 --> 00:36:01,403
Nici eu.
448
00:36:09,163 --> 00:36:10,203
Ajunge!
449
00:36:10,763 --> 00:36:12,243
Lasă-l în pace!
450
00:36:12,323 --> 00:36:14,483
- Durerea lui e a tuturor.
- Nu.
451
00:36:14,563 --> 00:36:15,683
E doar a lui!
452
00:36:15,763 --> 00:36:18,443
Dacă îți pasă de el,
de ce nu-l lași să plece?
453
00:36:18,523 --> 00:36:21,043
Tu și Charly veți pleca în curând, Zoa.
454
00:36:21,763 --> 00:36:22,843
Și Aldo?
455
00:36:22,923 --> 00:36:25,203
Îl căutăm peste tot, te asigur.
456
00:36:25,843 --> 00:36:26,683
Minți.
457
00:36:26,763 --> 00:36:28,283
- Nu mint.
- Ba da!
458
00:36:28,763 --> 00:36:31,443
Toți mințiți.
Sunteți niște sadici nenorociți!
459
00:36:32,043 --> 00:36:34,443
Îți place să ne torturezi așa, nu?
460
00:36:34,963 --> 00:36:36,443
Ce suntem, un experiment?
461
00:36:36,963 --> 00:36:39,763
- La ce-ți folosește asta?
- Zoa, te rog.
462
00:36:39,843 --> 00:36:40,683
Îmi pare rău.
463
00:36:40,763 --> 00:36:43,323
- Vino cu mine.
- Ce faci ? Lasă-mă în pace.
464
00:36:47,523 --> 00:36:49,763
- Lasă-l pe Charly.
- L-au distrus!
465
00:36:49,843 --> 00:36:51,523
Zoa, calmează-te.
466
00:36:51,603 --> 00:36:53,563
Mă calmez când o mă urc în barcă!
467
00:36:54,603 --> 00:36:56,043
Barca nu va veni.
468
00:36:57,243 --> 00:36:58,083
Niciodată.
469
00:36:58,763 --> 00:37:00,803
- Cum adică?
- O să vezi diseară.
470
00:37:00,883 --> 00:37:02,443
Încetează! Ce o să văd?
471
00:37:02,523 --> 00:37:05,203
- Unde e Aldo?
- Nu-ți pot spune nimic acum.
472
00:37:05,283 --> 00:37:08,123
La noapte, când dorm toți, o să înțelegi.
473
00:37:10,243 --> 00:37:12,043
- Nico!
- Ai încredere în mine!
474
00:37:12,643 --> 00:37:13,803
Ai încredere.
475
00:37:14,443 --> 00:37:17,283
Diseară, scoate brățara și las-o pe pat.
476
00:37:18,363 --> 00:37:19,683
Să nu te vadă nimeni.
477
00:37:44,203 --> 00:37:46,163
Ai venit să mă supraveghezi?
478
00:37:46,243 --> 00:37:47,083
Nu.
479
00:37:47,843 --> 00:37:49,403
Ci să văd cum te simți.
480
00:37:51,403 --> 00:37:53,963
Nu știam că vă interesează pagina mea.
481
00:37:54,643 --> 00:37:56,483
Ești aici datorită ei.
482
00:37:56,563 --> 00:37:59,323
E ciudat când cineva ține minte ce scrii.
483
00:37:59,843 --> 00:38:00,683
De ce?
484
00:38:02,123 --> 00:38:03,643
E frumos ce-i scrii.
485
00:38:13,323 --> 00:38:15,803
Uneori, visez că sar și s-o salvez.
486
00:38:21,203 --> 00:38:22,523
Ea a murit.
487
00:38:23,963 --> 00:38:26,523
Dar încă ai multe de oferit lumii, Charly.
488
00:38:29,763 --> 00:38:30,843
Care-i treaba?
489
00:38:31,723 --> 00:38:33,283
Nu mă mai crezi prost?
490
00:38:35,883 --> 00:38:37,243
Ba da.
491
00:38:40,643 --> 00:38:42,683
Dar acum zâmbești cu adevărat.
492
00:38:45,563 --> 00:38:46,603
Mayka!
493
00:38:48,803 --> 00:38:50,523
Mă bucur că te cunosc.
494
00:39:02,563 --> 00:39:03,403
Atenție!
495
00:39:03,483 --> 00:39:07,243
Autobuzul spre San Sebastián urmează
să plece.
496
00:39:09,083 --> 00:39:10,443
- Salut!
- Bună seara!
497
00:41:05,363 --> 00:41:08,683
Zoa, știi că vreau să te ajut, nu?
498
00:41:10,003 --> 00:41:12,123
Acum vreau să mă ajuți tu.
499
00:41:13,123 --> 00:41:14,963
Promite-mi că rămâi calmă.
500
00:41:16,363 --> 00:41:17,523
Promit.
501
00:41:18,243 --> 00:41:19,083
Bine.
502
00:41:20,003 --> 00:41:21,123
Să mergem!
503
00:44:36,723 --> 00:44:41,683
Subtitrarea: Brândușa Popa