1 00:00:06,803 --> 00:00:09,883 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:21,403 --> 00:00:23,203 ‎Salut! Bună dimineața! 3 00:00:23,283 --> 00:00:25,243 ‎Bună dimineața, África! Intră! 4 00:00:25,323 --> 00:00:26,603 ‎Vrei micul dejun? 5 00:00:26,683 --> 00:00:28,923 ‎Vino să încerci sucul de mango. 6 00:00:29,003 --> 00:00:29,843 ‎E delicios! 7 00:00:29,923 --> 00:00:31,483 ‎Excepțional. 8 00:00:33,883 --> 00:00:35,323 ‎Cum ai dormit? 9 00:00:35,963 --> 00:00:39,083 ‎Foarte bine. ‎N-am mai dormit de mult așa de bine. 10 00:00:39,163 --> 00:00:40,523 ‎Mă bucur să aud asta. 11 00:00:41,283 --> 00:00:43,443 ‎Când termini, Mayka așteaptă jos. 12 00:00:44,603 --> 00:00:45,483 ‎Pentru ce? 13 00:00:45,963 --> 00:00:47,843 ‎Ca să oficializezi decizia. 14 00:00:47,923 --> 00:00:48,843 ‎Ce decizie? 15 00:00:48,923 --> 00:00:50,923 ‎Despre care am vorbit azi-noapte. 16 00:00:51,443 --> 00:00:52,283 ‎Îți amintești? 17 00:00:52,923 --> 00:00:54,883 ‎Ne bucurăm că rămâi în Eden. 18 00:00:55,683 --> 00:00:56,683 ‎Deci, rămân? 19 00:00:58,683 --> 00:01:00,883 ‎Te vei potrivi perfect cu noi. 20 00:01:14,483 --> 00:01:16,123 ‎E doar o formalitate. 21 00:01:16,203 --> 00:01:18,763 ‎Probabil ești obișnuită cu așa ceva. 22 00:01:21,843 --> 00:01:23,883 ‎Vom face lucruri mărețe împreună. 23 00:01:23,963 --> 00:01:25,043 ‎Vei vedea. 24 00:01:25,563 --> 00:01:28,883 ‎Fără îndoială, ‎dar vreau să știu ce semnez. 25 00:01:30,523 --> 00:01:32,403 ‎Nu ai încredere în noi? 26 00:01:33,083 --> 00:01:34,763 ‎Nu, am încredere. 27 00:01:34,843 --> 00:01:37,123 ‎Dar nu vreau conflicte 28 00:01:37,203 --> 00:01:39,923 ‎cu contractele pe care le am cu agenția. 29 00:01:40,003 --> 00:01:41,003 ‎E în regulă. 30 00:01:41,083 --> 00:01:44,203 ‎E logic, doar e o decizie importantă. 31 00:01:44,283 --> 00:01:47,043 ‎- Nicio grabă. Citește-l pe îndelete. ‎- Bine. 32 00:02:44,243 --> 00:02:45,443 ‎Ce s-a întâmplat? 33 00:02:46,563 --> 00:02:48,563 ‎Dintr-odată, ți-e rușine? 34 00:02:49,163 --> 00:02:50,283 ‎Sigur că nu. 35 00:02:50,803 --> 00:02:53,523 ‎- Dar trebuie să mă pregătesc. ‎- Corect. 36 00:02:54,083 --> 00:02:55,603 ‎Azi mă abandonezi. 37 00:03:02,243 --> 00:03:03,443 ‎O să vin să te văd. 38 00:03:05,043 --> 00:03:07,563 ‎Invită-mă la următorul festival. 39 00:03:09,763 --> 00:03:10,723 ‎Nico. 40 00:03:19,923 --> 00:03:21,723 ‎„Am nevoie de puțină singurătate. 41 00:03:21,803 --> 00:03:24,723 ‎Respectă-mi decizia și nu mă căuta. ‎Sunt bine. 42 00:03:24,803 --> 00:03:26,843 ‎Te iubesc. La mulți ani! Zoa.” 43 00:03:28,523 --> 00:03:30,003 ‎A mai dispărut vreodată? 44 00:03:31,083 --> 00:03:32,003 ‎Nu. 45 00:03:32,603 --> 00:03:35,163 ‎- Deci, s-a mai întâmplat. ‎- Da, dar nu așa. 46 00:03:35,243 --> 00:03:38,603 ‎Mai pleca uneori câteva zile, ‎dar se întorcea mereu. 47 00:03:38,683 --> 00:03:40,363 ‎Se va întoarce, scumpo. 48 00:03:40,443 --> 00:03:43,843 ‎- Zoa nu te-ar părăsi. Te iubește. ‎- Ce știi tu, mamă? 49 00:03:47,603 --> 00:03:49,123 ‎Totul e bine acasă? 50 00:03:50,523 --> 00:03:51,363 ‎Tatăl ei. 51 00:03:52,523 --> 00:03:55,963 ‎Le-a abandonat ‎și au trebuit să se descurce singure. 52 00:03:56,043 --> 00:03:57,283 ‎Iar eu nu mai pot. 53 00:04:05,283 --> 00:04:06,723 ‎Dispecerat, sunt 1421. 54 00:04:06,803 --> 00:04:07,763 ‎Spune. 55 00:04:07,843 --> 00:04:10,683 ‎Alertă persoană dispărută, ‎Zoa Rey Gómez-Fajardo. 56 00:04:10,763 --> 00:04:14,363 ‎Are 19 ani. ‎Carte de identitate 60712388-F. 57 00:04:14,443 --> 00:04:16,163 ‎- Recepționat, 1421. ‎- Mersi. 58 00:04:16,763 --> 00:04:21,083 ‎Dacă primim informații despre sora ta, ‎vi le împărtășesc amândurora. Bine? 59 00:04:27,523 --> 00:04:31,003 ‎V-ați uitat prin lucrurile ei? ‎Există întotdeauna indicii. 60 00:04:31,083 --> 00:04:35,403 ‎O chitanță, un mesaj, ‎o poză cu o eventuală destinație. 61 00:04:43,243 --> 00:04:44,363 ‎Mersi, Pete. 62 00:04:44,883 --> 00:04:47,763 ‎Hai să luăm micul dejun. ‎Face cinste taică-tău. 63 00:04:49,883 --> 00:04:51,923 ‎Cât? Douăzeci de euro? 64 00:04:52,003 --> 00:04:53,243 ‎Cât e limita? 65 00:04:53,763 --> 00:04:56,123 ‎- Nu știu. Cinci sute, dar… ‎- Cinci sute. 66 00:04:57,123 --> 00:04:58,683 ‎Așa e mai bine. Da. 67 00:05:05,523 --> 00:05:06,443 ‎Bine. 68 00:05:07,283 --> 00:05:09,843 ‎Perfect. Stai să număr, ca să mă asigur… 69 00:05:09,923 --> 00:05:12,043 ‎Da, e grozav. 70 00:05:13,003 --> 00:05:15,883 ‎- Ia-ți ce vrei, bine? ‎- Nu vii și tu? 71 00:05:15,963 --> 00:05:18,243 ‎Mi-am amintit că am ceva de rezolvat, 72 00:05:18,323 --> 00:05:20,403 ‎dar jur că-ți înapoiez banii mâine. 73 00:05:24,923 --> 00:05:26,443 ‎Încă puțin! Hai! 74 00:05:32,843 --> 00:05:33,803 ‎Charly! 75 00:05:37,403 --> 00:05:38,403 ‎Charly! 76 00:05:42,603 --> 00:05:43,603 ‎Charly! 77 00:05:47,243 --> 00:05:48,803 ‎- La naiba! ‎- La naiba! 78 00:05:48,883 --> 00:05:50,723 ‎Te-ai distrat prea mult aseară? 79 00:05:50,803 --> 00:05:53,203 ‎- Nu mai beau în viața mea. ‎- Sigur. 80 00:05:53,883 --> 00:05:58,123 ‎Simt că-mi explodează capul. ‎Azi-noapte am avut cele mai ciudate vise. 81 00:05:58,683 --> 00:06:02,643 ‎- Hai, în curând vine barca. ‎- Nu! Încă cinci minute, te rog. 82 00:06:02,723 --> 00:06:06,763 ‎Nici cinci, zece, 20 sau 25. ‎Hai, dă-te jos din pat! 83 00:06:09,483 --> 00:06:11,763 ‎- L-ai văzut pe Aldo? ‎- Nu. 84 00:06:20,043 --> 00:06:22,163 ‎- Modulul lui Aldo e acolo, nu? ‎- Da. 85 00:06:37,043 --> 00:06:38,963 ‎Unde e Aldo? Nu e modulul lui? 86 00:06:39,563 --> 00:06:40,483 ‎Nu e aici. 87 00:06:41,003 --> 00:06:42,243 ‎Ce vrei să spui? 88 00:06:42,883 --> 00:06:45,243 ‎N-a dormit aici. Credeam că e cu voi. 89 00:06:46,523 --> 00:06:48,443 ‎- E patul lui, nu? ‎- Da. 90 00:06:56,883 --> 00:06:58,803 ‎Ciudat. I-au dispărut lucrurile. 91 00:06:59,283 --> 00:07:00,683 ‎Nu l-am văzut la petrecere. 92 00:07:05,563 --> 00:07:06,643 ‎Zoa. 93 00:07:09,043 --> 00:07:10,483 ‎Dacă te pot ajuta cu ceva… 94 00:07:18,163 --> 00:07:19,003 ‎Charly! 95 00:07:19,483 --> 00:07:20,563 ‎- Hai! ‎- Ce e? 96 00:07:21,123 --> 00:07:22,483 ‎Ce s-a întâmplat? 97 00:07:25,323 --> 00:07:26,163 ‎Ulises! 98 00:07:27,643 --> 00:07:28,763 ‎Scuzați-mă o clipă. 99 00:07:30,163 --> 00:07:31,363 ‎- Ce e? ‎- Aldo a dispărut. 100 00:07:32,083 --> 00:07:33,923 ‎- Ce? ‎- Aldo? Modulul 11. 101 00:07:34,003 --> 00:07:36,923 ‎Știu. De acolo vin. Nu s-a întors aseară. 102 00:07:37,003 --> 00:07:38,283 ‎Ce vrei să fac? 103 00:07:39,323 --> 00:07:42,123 ‎Nu monitorizezi mișcările tuturor? 104 00:07:42,923 --> 00:07:45,603 ‎Nu s-a înscris ‎la activitățile de dimineață. 105 00:07:45,683 --> 00:07:47,963 ‎Mai întreabă, poate l-a văzut cineva. 106 00:07:49,083 --> 00:07:50,563 ‎Asta nu e treaba ta? 107 00:07:56,243 --> 00:07:59,203 ‎Voi comunica conducerii ‎îngrijorările voastre. 108 00:08:00,003 --> 00:08:00,963 ‎Scuză-mă. 109 00:08:05,363 --> 00:08:07,123 ‎Se pare că nu-i pasă. 110 00:08:07,203 --> 00:08:09,883 ‎- Poate mai bine nu-i spuneai. ‎- De ce? 111 00:08:12,443 --> 00:08:16,163 ‎L-am văzut pe Aldo la petrecere. ‎Credeam că visez, dar… 112 00:08:16,683 --> 00:08:17,683 ‎Ai vorbit cu el? 113 00:08:32,003 --> 00:08:33,363 ‎Relaxează-te. 114 00:08:37,723 --> 00:08:41,523 ‎E ‎Caron traversând Styxul ‎al lui Patinir. 115 00:08:43,203 --> 00:08:45,443 ‎Deci acum ești expert și în tablouri? 116 00:08:45,523 --> 00:08:46,603 ‎Poate puțin. 117 00:08:48,563 --> 00:08:49,403 ‎Nu. 118 00:08:49,923 --> 00:08:51,243 ‎Iubesc arta, atât. 119 00:08:51,323 --> 00:08:53,403 ‎Nu știu nimic despre tehnică, dar… 120 00:08:53,923 --> 00:08:56,123 ‎îmi place să aflu poveștile lor. 121 00:08:56,643 --> 00:08:58,123 ‎Și ce poveste spune? 122 00:09:08,003 --> 00:09:09,443 ‎Acesta este Caron, 123 00:09:09,523 --> 00:09:11,803 ‎care, în mitologia greacă, 124 00:09:11,883 --> 00:09:15,923 ‎se ocupa de trecerea sufletelor morților ‎în lumea de dincolo. 125 00:09:17,603 --> 00:09:20,843 ‎Aici, Patinir l-a înfățișat ‎în momentul marii decizii. 126 00:09:21,323 --> 00:09:23,403 ‎Sufletul are în față două căi. 127 00:09:23,483 --> 00:09:26,683 ‎La dreapta e iadul, osânda eternă. 128 00:09:28,563 --> 00:09:32,323 ‎Aici, la stânga, e paradisul, mântuirea. 129 00:09:38,323 --> 00:09:39,683 ‎E o decizie ușoară. 130 00:09:40,563 --> 00:09:41,403 ‎Nu-i așa? 131 00:09:42,443 --> 00:09:43,283 ‎Păi… 132 00:09:44,403 --> 00:09:45,283 ‎depinde. 133 00:09:47,003 --> 00:09:49,483 ‎E o copie. Originalul e la Prado. 134 00:09:51,483 --> 00:09:52,803 ‎Păi… 135 00:09:56,403 --> 00:09:58,003 ‎e o copie foarte reușită. 136 00:09:59,643 --> 00:10:01,643 ‎Nu, nu chiar. 137 00:10:03,163 --> 00:10:04,723 ‎În tabloul original, 138 00:10:04,803 --> 00:10:09,483 ‎Caron privește în dreapta, spre iad, ‎de parcă decizia a fost deja luată. 139 00:10:12,203 --> 00:10:14,083 ‎Aici se uită spre stânga. 140 00:10:16,163 --> 00:10:17,483 ‎Cuplul meu preferat. 141 00:10:18,683 --> 00:10:19,603 ‎Veniți cu mine! 142 00:10:20,363 --> 00:10:21,923 ‎- 'Neața. ‎- Bună dimineața! 143 00:10:22,003 --> 00:10:23,243 ‎Ce mai faceți? 144 00:10:25,923 --> 00:10:28,203 ‎Ce aveți să-mi spuneți? 145 00:10:28,763 --> 00:10:30,203 ‎Ibón a decis să rămână. 146 00:10:32,323 --> 00:10:33,803 ‎Vreau s-o aud de la tine. 147 00:10:35,483 --> 00:10:38,283 ‎Rămân cu voi, dacă mă primiți. 148 00:10:38,363 --> 00:10:40,763 ‎Sigur că da, Ibón! 149 00:10:40,843 --> 00:10:42,883 ‎Sigur că da. Treci încoace! 150 00:10:47,603 --> 00:10:49,163 ‎Bun venit în familie. 151 00:10:53,643 --> 00:10:56,243 ‎De mult nu m-a mai îmbrățișat cineva așa. 152 00:10:57,363 --> 00:10:58,203 ‎De mult. 153 00:11:01,323 --> 00:11:04,043 ‎Am avut o presimțire despre tine. 154 00:11:04,843 --> 00:11:07,363 ‎Îmi place să am dreptate. ‎Acum, o bagatelă. 155 00:11:07,443 --> 00:11:10,243 ‎Avocații noștri îl recomandă ‎ca totul să fie oficial. 156 00:11:10,763 --> 00:11:13,043 ‎Un contract pe un an, ‎care poate fi prelungit. 157 00:11:17,163 --> 00:11:18,043 ‎Deci… 158 00:11:18,683 --> 00:11:19,803 ‎îl semnăm? 159 00:11:42,803 --> 00:11:44,763 ‎N-o să mai ai nevoie de brățară. 160 00:11:44,843 --> 00:11:46,883 ‎Sigur că nu. Îmi dai voie? 161 00:11:46,963 --> 00:11:49,043 ‎Toți vor fi tare surprinși. 162 00:11:49,963 --> 00:11:52,563 ‎Ce-ar fi să anunțăm după-amiază, ‎la evaluare? 163 00:11:52,643 --> 00:11:56,163 ‎Dar barca va fi ajuns până atunci ‎și vor vedea că nu mă urc. 164 00:11:56,243 --> 00:11:58,163 ‎Nu mi-aș face griji pentru asta. 165 00:11:58,243 --> 00:11:59,723 ‎Iar va întârzia? 166 00:12:00,643 --> 00:12:03,443 ‎Nu-ți face griji. ‎Relaxează-te și distrează-te. 167 00:12:08,763 --> 00:12:10,083 ‎Scuze de întrerupere. 168 00:12:10,603 --> 00:12:12,163 ‎- Da? ‎- E urgent. 169 00:12:15,243 --> 00:12:16,243 ‎Ce se întâmplă? 170 00:12:17,163 --> 00:12:19,243 ‎E vorba de Aldo. S-a rezolvat. 171 00:12:20,723 --> 00:12:23,003 ‎Pune-o pe Brenda să organizeze căutarea. 172 00:12:25,843 --> 00:12:28,203 ‎Avem o problemă cu amicul tău, Aldo. 173 00:12:28,723 --> 00:12:31,843 ‎Bună! Tocmai am auzit despre Aldo. 174 00:12:32,363 --> 00:12:35,883 ‎Probabil a băut prea mult aseară ‎și s-a rătăcit pe undeva. 175 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 ‎Nu cred. 176 00:12:38,523 --> 00:12:40,203 ‎N-avea cum să plece de aici. 177 00:12:45,363 --> 00:12:48,763 ‎Claudia, ne lași puțin singuri? 178 00:12:49,803 --> 00:12:51,963 ‎- Desigur. ‎- Mulțumesc. 179 00:12:56,403 --> 00:12:58,483 ‎Ai văzut să plece cineva de aici? 180 00:12:58,963 --> 00:12:59,923 ‎Ce vrei să spui? 181 00:13:01,243 --> 00:13:03,723 ‎Aseară Aldo i-a spus lui Charly că pleacă. 182 00:13:04,323 --> 00:13:06,523 ‎Că a găsit o cale să fugă. 183 00:13:09,323 --> 00:13:11,523 ‎Ce pățesc cei care vor să plece? 184 00:13:13,523 --> 00:13:14,363 ‎Nu știu. 185 00:13:14,843 --> 00:13:18,683 ‎Cred că trebuie să vorbească cu Astrid ‎ca să aranjeze plecarea… 186 00:13:18,763 --> 00:13:20,083 ‎Ai văzut așa ceva? 187 00:13:22,083 --> 00:13:23,283 ‎Nu. 188 00:13:25,443 --> 00:13:26,603 ‎Aldo e în pericol. 189 00:13:29,923 --> 00:13:30,923 ‎Ascultă, 190 00:13:31,003 --> 00:13:36,043 ‎Brenda organizează o echipă de căutare. ‎Mă duc și eu. O să fiu cu ochii în patru. 191 00:13:38,563 --> 00:13:39,403 ‎Tu… 192 00:13:41,243 --> 00:13:42,883 ‎Nu discuta asta cu nimeni. 193 00:13:43,403 --> 00:13:44,843 ‎Dacă e adevărat ce spui, 194 00:13:44,923 --> 00:13:46,763 ‎nu vreau să pățești ceva. 195 00:13:46,843 --> 00:13:48,243 ‎Bine? 196 00:13:48,323 --> 00:13:52,203 ‎Grupul unu, la stânga mea. ‎Mergeți în nord. Grupul doi, în vest. 197 00:13:54,243 --> 00:13:55,323 ‎Grupul trei, Nico. 198 00:13:57,723 --> 00:13:58,643 ‎Mergeți în sud. 199 00:13:59,443 --> 00:14:01,643 ‎Vreau să cercetați sector cu sector. 200 00:14:02,643 --> 00:14:05,523 ‎Asigurați-vă că aveți hartă, busolă, apă, 201 00:14:05,603 --> 00:14:08,763 ‎trusă de prim-ajutor și baterii încărcate. 202 00:14:08,843 --> 00:14:10,803 ‎- Claudia! ‎- Nu vreau să vorbim. 203 00:14:10,883 --> 00:14:13,523 ‎Știu. Am o singură întrebare, atât. 204 00:14:14,043 --> 00:14:15,203 ‎Despre Zoa, nu? 205 00:14:15,923 --> 00:14:16,763 ‎Da. 206 00:14:17,643 --> 00:14:19,843 ‎Ce-ar putea să te facă să te oprești? 207 00:14:20,323 --> 00:14:22,043 ‎Vreau să știu cum se simte. 208 00:14:22,763 --> 00:14:24,723 ‎- Rău. ‎- Mai precis? 209 00:14:36,923 --> 00:14:38,003 ‎Vino încoace! 210 00:14:38,083 --> 00:14:39,323 ‎Ce s-a întâmplat? 211 00:14:39,403 --> 00:14:42,803 ‎Vreau să afli unde e Aldo. 212 00:14:42,883 --> 00:14:44,323 ‎Pe cine să întreb? 213 00:14:49,283 --> 00:14:50,323 ‎Pe Orson. 214 00:14:51,043 --> 00:14:52,523 ‎Ce naiba, Bel? 215 00:14:52,603 --> 00:14:55,803 ‎Îmi spui ba să vorbesc cu el, ‎ba să nu vorbesc. 216 00:14:55,883 --> 00:15:00,803 ‎Nu-mi place să stai cu el. ‎Dar acum e altceva. 217 00:15:01,563 --> 00:15:02,403 ‎Bine? 218 00:15:07,843 --> 00:15:10,283 ‎- Salut tuturor! ‎- Bună dimineața, Astrid! 219 00:15:10,763 --> 00:15:14,043 ‎- Am auzit ce s-a întâmplat. ‎- Am organizat echipele. 220 00:15:14,123 --> 00:15:16,443 ‎- Îl vom găsi. ‎- Am încredere în voi. 221 00:15:16,963 --> 00:15:19,683 ‎Suntem o familie ‎și nu lăsăm pe nimeni în urmă. 222 00:15:21,323 --> 00:15:25,883 ‎Dar vom avea nevoie de tot ajutorul, ‎așa că să ne rugăm la Mama Natură 223 00:15:25,963 --> 00:15:27,683 ‎să ne binecuvânteze căutarea. 224 00:15:59,723 --> 00:16:01,163 ‎Salut tuturor! 225 00:16:01,243 --> 00:16:07,003 ‎Vreau să vă împărtășesc… ‎noutăți importante. 226 00:16:08,443 --> 00:16:10,683 ‎Voi lua o pauză de la social media. 227 00:16:11,203 --> 00:16:14,003 ‎Nu a fost o decizie ușoară, 228 00:16:14,603 --> 00:16:18,363 ‎dar e ceva ce trebuia să fac de mult timp. 229 00:16:18,883 --> 00:16:20,483 ‎Nu știu când voi reveni. 230 00:16:21,003 --> 00:16:23,323 ‎Nu vă faceți griji. Voi fi bine. 231 00:16:28,523 --> 00:16:31,403 ‎„Dar… o să-mi fie foarte dor de voi.” 232 00:16:31,923 --> 00:16:32,883 ‎Ca să aibă suflet. 233 00:16:33,643 --> 00:16:34,763 ‎Ai dreptate. 234 00:16:35,963 --> 00:16:37,363 ‎„Vă iubesc mult de tot. 235 00:16:39,443 --> 00:16:41,443 ‎Mulțumesc că m-ați susținut mereu.” 236 00:17:00,923 --> 00:17:01,883 ‎Dă-mi mâna. 237 00:17:02,403 --> 00:17:04,243 ‎N-o să mai ai nevoie de asta. 238 00:17:09,483 --> 00:17:11,283 ‎Ce știi despre Charly? 239 00:17:12,963 --> 00:17:14,443 ‎Nu-l cunosc bine. 240 00:17:14,523 --> 00:17:16,203 ‎E atât de prost pe cât pare? 241 00:17:17,043 --> 00:17:18,363 ‎Cam așa ceva. De ce? 242 00:17:18,443 --> 00:17:19,763 ‎Așa. 243 00:17:21,243 --> 00:17:23,843 ‎- Îl placi? ‎- Ce tot spui? 244 00:17:24,483 --> 00:17:26,563 ‎Ce pot să-ți spun, din experiență, 245 00:17:26,643 --> 00:17:30,323 ‎e că băieții proști nu-ți fac ‎surprize neplăcute. 246 00:17:30,403 --> 00:17:32,443 ‎Lucrurile merg doar spre mai bine. 247 00:18:11,643 --> 00:18:14,763 ‎INTRODUCEȚI CODUL PIN 248 00:18:20,523 --> 00:18:25,043 ‎Bună, Zoa! În sfârșit te-am găsit. ‎Am promis că nu voi uita de tine. 249 00:18:25,843 --> 00:18:28,083 ‎DAVID GARBIZU ECHEVARRÍA 250 00:18:35,403 --> 00:18:37,123 ‎ZOA NU E AICI 251 00:18:39,163 --> 00:18:40,363 ‎SUNT SORA EI 252 00:18:43,403 --> 00:18:45,803 ‎CINE EȘTI? 253 00:18:56,243 --> 00:18:57,883 ‎Voiam tare mult să te văd. 254 00:19:01,523 --> 00:19:05,403 ‎Stai. L-am căutat aseară și nu l-am găsit. 255 00:19:05,483 --> 00:19:08,443 ‎Nu știu despre ce vorbești. ‎Las-o baltă, bine? 256 00:19:16,203 --> 00:19:17,123 ‎Nu știu. 257 00:19:17,203 --> 00:19:18,523 ‎Îl caută. 258 00:19:19,163 --> 00:19:20,443 ‎Ce-ți pasă? 259 00:19:22,883 --> 00:19:23,723 ‎Nu știu. 260 00:19:24,603 --> 00:19:26,803 ‎Și dacă aș ști, nu ți-aș putea spune. 261 00:19:27,643 --> 00:19:30,523 ‎Ai uitat? ‎Tu ești la un nivel, eu, la altul. 262 00:19:32,243 --> 00:19:33,083 ‎Haide! 263 00:20:43,803 --> 00:20:44,643 ‎ORSON ‎NIVELUL 2 264 00:21:25,243 --> 00:21:26,483 ‎REGISTRUL MEMBRILOR 265 00:21:26,563 --> 00:21:28,283 ‎PRIMA REACȚIE LA BĂUTURĂ 266 00:21:28,363 --> 00:21:30,283 ‎SINGURATICĂ, NARCISISTĂ ‎ADMISĂ 267 00:21:33,043 --> 00:21:33,963 ‎IBÓN 268 00:21:34,043 --> 00:21:35,563 ‎DEVOTAT, RESPONSABIL ‎ADMIS 269 00:21:36,843 --> 00:21:38,203 ‎ALDO 270 00:21:40,563 --> 00:21:43,003 ‎NEASCULTĂTOR, EGOCENTRIC, TOXIC ‎ELIMINAT 271 00:21:51,403 --> 00:21:52,643 ‎ZOA 272 00:21:55,523 --> 00:21:58,243 ‎CALITĂȚI DE LIDER, DEZAMĂGITĂ 273 00:21:58,323 --> 00:21:59,603 ‎EVALUARE: ÎN AȘTEPTARE 274 00:23:17,003 --> 00:23:18,843 ‎„Știri din Florența, 275 00:23:18,923 --> 00:23:21,123 ‎unde are loc astăzi summitul G20. 276 00:23:21,203 --> 00:23:24,803 ‎Confruntările violente între poliție ‎grupările ecologiste 277 00:23:24,883 --> 00:23:27,883 ‎s-au soldat cu 32 de răniți, ‎dintre care patru în stare critică, 278 00:23:27,963 --> 00:23:29,443 ‎și zeci de arestări. 279 00:23:29,963 --> 00:23:34,043 ‎Protestatarii cereau liderilor să respecte ‎Acordul de la Paris. 280 00:23:34,643 --> 00:23:36,203 ‎Voiau doar să fie auziți. 281 00:23:36,283 --> 00:23:37,883 ‎Dar guvernele lumii preferă… 282 00:23:37,963 --> 00:23:39,683 ‎- Îți place? ‎- Da, mult. 283 00:23:39,763 --> 00:23:44,083 ‎…criza planetară iminentă. ‎ Un exemplu ar fi inundațiile 284 00:23:44,163 --> 00:23:47,203 ‎produse de uraganul din Haiti… 285 00:23:47,283 --> 00:23:48,323 ‎Încă se uită. 286 00:23:48,403 --> 00:23:51,283 ‎…distrugerile provocate ‎de uraganul Matthew. 287 00:23:51,843 --> 00:23:55,523 ‎Locuitorii sunt izolați de zile întregi, ‎fără curent electric, 288 00:23:55,603 --> 00:23:59,683 ‎așteptând ajutor străin, ‎iar numărul morților e încă necunoscut.” 289 00:23:59,763 --> 00:24:01,083 ‎Nu putem continua așa. 290 00:24:02,203 --> 00:24:03,123 ‎La naiba! 291 00:24:11,923 --> 00:24:14,243 ‎„Aceste uragane devin tot mai frecvente 292 00:24:14,323 --> 00:24:16,803 ‎și puternice ‎din cauza schimbărilor climatice. 293 00:24:16,883 --> 00:24:20,563 ‎Locuitorii sunt izolați de zile întregi, ‎fără curent electric, 294 00:24:20,643 --> 00:24:25,403 ‎așteptând ajutor străin, ‎iar numărul morților e încă necunoscut.” 295 00:24:32,563 --> 00:24:35,443 ‎AM CUNOSCUT-O PE SORA TA ÎN EDEN 296 00:24:40,883 --> 00:24:41,923 ‎CE E EDEN? 297 00:24:45,523 --> 00:24:47,803 ‎UN FESTIVAL TARE DE TOT PE O INSULĂ 298 00:25:05,323 --> 00:25:07,043 ‎CE INSULĂ? 299 00:25:07,123 --> 00:25:08,563 ‎NU ȘTIU 300 00:25:08,643 --> 00:25:09,803 ‎NU ȘTII? 301 00:25:14,883 --> 00:25:16,683 ‎ȘTII UNDE E ZOA? 302 00:25:16,763 --> 00:25:19,403 ‎NU, I-AM PIERDUT URMA PE INSULĂ 303 00:25:24,683 --> 00:25:26,403 ‎PUTEM VORBI LA TELEFON? 304 00:25:26,483 --> 00:25:27,923 ‎NU ACUM 305 00:25:28,003 --> 00:25:29,003 ‎SUNT LA SERVICIU 306 00:25:35,523 --> 00:25:37,283 ‎E o problemă cu încuietoarea. 307 00:25:38,763 --> 00:25:39,843 ‎Iar te droghezi! 308 00:25:39,923 --> 00:25:41,723 ‎Ba nu. 309 00:25:41,803 --> 00:25:45,043 ‎- Atunci, ce-i cu tine? ‎- Nu sunt obișnuită să beau. 310 00:25:45,563 --> 00:25:48,123 ‎Sunt obișnuită cu altele, nu cu alcoolul. 311 00:25:51,243 --> 00:25:53,403 ‎- Vrei să-ți fac ceva cald? ‎- Da. 312 00:25:54,483 --> 00:25:55,603 ‎O bere. 313 00:26:07,763 --> 00:26:08,763 ‎Îți ajunge? 314 00:26:09,283 --> 00:26:11,523 ‎Nu te supăra pe mine, scumpo. 315 00:26:14,003 --> 00:26:16,603 ‎Tata are dreptate. N-o să te schimbi. 316 00:26:16,683 --> 00:26:18,923 ‎Tatăl tău spune numai tâmpenii. 317 00:26:19,003 --> 00:26:21,563 ‎Nu e o tâmpenie, mamă! E adevărul! 318 00:26:21,643 --> 00:26:23,683 ‎Fac ce pot, bine? 319 00:26:23,763 --> 00:26:26,363 ‎Nu-i adevărat, mamă! 320 00:26:28,443 --> 00:26:30,323 ‎Credeam că ești mai bine. 321 00:26:33,763 --> 00:26:36,443 ‎Știi ce vom face când se întoarce Zoa? 322 00:26:36,963 --> 00:26:39,963 ‎Vom merge la cumpărături, noi trei. 323 00:26:51,723 --> 00:26:52,563 ‎E cineva aici? 324 00:26:53,523 --> 00:26:55,083 ‎Ce căutăm? 325 00:26:55,163 --> 00:26:57,763 ‎Pe cineva căruia să-i spunem ‎că faci parte din Eden. 326 00:26:58,643 --> 00:27:01,443 ‎Astrid a spus ‎că vor anunța în timpul evaluării. 327 00:27:01,523 --> 00:27:04,083 ‎Dar trebuie să audă acum. Îmi e ca o soră. 328 00:27:04,603 --> 00:27:07,923 ‎A avut grijă de mine ‎și m-a instruit când am ajuns aici. 329 00:27:08,443 --> 00:27:10,803 ‎Mi-a deschis o lume complet nouă. 330 00:27:11,323 --> 00:27:12,243 ‎O cunosc? 331 00:27:12,763 --> 00:27:14,443 ‎Ibón rămâne la noi! 332 00:27:15,083 --> 00:27:16,563 ‎Până la urmă, ai reușit! 333 00:27:17,603 --> 00:27:19,523 ‎- Felicitări, Alma! ‎- Mulțumesc. 334 00:27:20,203 --> 00:27:23,363 ‎Și… felicitări, Ibón. 335 00:27:28,323 --> 00:27:30,483 ‎E cea mai bună decizie din viața ta. 336 00:27:31,683 --> 00:27:34,123 ‎Dar trebuie să-ți spun ceva. 337 00:27:36,043 --> 00:27:37,403 ‎Dacă o rănești pe Alma, 338 00:27:38,443 --> 00:27:39,283 ‎te omor. 339 00:27:56,163 --> 00:27:57,643 ‎SALUT, TREBUIE SĂ FAC ORDINE… 340 00:28:31,083 --> 00:28:33,203 ‎Tot ce știu despre fiul meu e aici. 341 00:28:35,763 --> 00:28:37,723 ‎Și ce nu știu, îmi vei spune tu. 342 00:28:39,043 --> 00:28:40,403 ‎Vreau să văd mesajul. 343 00:28:44,803 --> 00:28:47,763 ‎„Bună! Trebuie ‎să-mi limpezesc gândurile o vreme. 344 00:28:47,843 --> 00:28:51,403 ‎Nu mă căuta. ‎Te sun eu când sunt pregătit. Ibón. ” 345 00:28:51,803 --> 00:28:53,603 ‎E prefixul unei țări din Asia. 346 00:28:54,123 --> 00:28:57,883 ‎Mesajul a fost retransmis ‎pentru a ascunde sursa. 347 00:28:57,963 --> 00:29:01,763 ‎Ibón ar putea fi în Singapore ‎sau la două străzi distanță. 348 00:29:02,563 --> 00:29:04,763 ‎Vreau să te ocupi doar de asta. 349 00:29:07,723 --> 00:29:08,923 ‎Ibón nu e minor. 350 00:29:09,443 --> 00:29:13,243 ‎Dacă e adevărat ce scrie, ‎nu-l pot forța să se întoarcă. 351 00:29:15,163 --> 00:29:16,403 ‎Mai vedem. 352 00:29:38,683 --> 00:29:41,043 ‎Aldo a știut de la început. 353 00:29:41,123 --> 00:29:42,643 ‎Barca nu avea să vină. 354 00:29:45,003 --> 00:29:47,163 ‎Paranoia lui te-a molipsit. 355 00:29:48,523 --> 00:29:49,683 ‎Ai dreptate. 356 00:29:50,563 --> 00:29:54,203 ‎Ar trebui să-i cerem ‎să nu ne mai bage prostii în cap. 357 00:29:54,803 --> 00:29:56,683 ‎Dar ce să vezi? A dispărut! 358 00:29:57,203 --> 00:30:00,443 ‎- A plecat de bunăvoie. ‎- De bunăvoie pe dracu'! 359 00:30:00,523 --> 00:30:03,323 ‎Nu poți ieși singur din închisoarea asta! 360 00:30:03,843 --> 00:30:06,883 ‎- Cred că exagerezi. ‎- Ba deloc. 361 00:30:07,683 --> 00:30:11,603 ‎Cere-i lui Astrid să ne explice ‎cum funcționează lucrurile aici. 362 00:30:14,443 --> 00:30:15,683 ‎De ce nu-i ceri tu? 363 00:30:16,483 --> 00:30:18,723 ‎Aseară păreai prietenoasă cu ea. 364 00:30:20,483 --> 00:30:24,403 ‎La petreceri, ‎sunt prietenoasă cu toată lumea. 365 00:30:24,483 --> 00:30:27,163 ‎- Asta era slujba mea. ‎- Era? 366 00:30:27,243 --> 00:30:30,323 ‎Ai renunțat la slujbă, la fumat. ‎La ce mai renunți? 367 00:30:30,803 --> 00:30:32,963 ‎Insula asta te-a schimbat. 368 00:30:35,203 --> 00:30:36,563 ‎Și ce-i rău în asta? 369 00:30:39,403 --> 00:30:43,083 ‎Hai! Nu vreau să fii singur aici, ‎ambalându-te degeaba. 370 00:30:43,923 --> 00:30:45,923 ‎Nu fi prost. Hai să mergem! 371 00:30:58,043 --> 00:31:00,883 ‎Ibón, acum, că faci parte din familie, 372 00:31:01,403 --> 00:31:04,003 ‎cine ai vrea să fie evaluat? 373 00:31:12,763 --> 00:31:13,603 ‎Charly. 374 00:31:14,483 --> 00:31:15,643 ‎Faci mișto de mine? 375 00:31:18,363 --> 00:31:19,723 ‎Îți vrea doar binele. 376 00:31:25,883 --> 00:31:29,003 ‎Nu. Vrea ce vreți voi. ‎L-ați spălat pe creier. 377 00:31:29,083 --> 00:31:30,043 ‎Nu, Charly. 378 00:31:30,123 --> 00:31:32,803 ‎Nimeni nu mi-a influențat decizia ‎de a rămâne. 379 00:31:33,323 --> 00:31:34,323 ‎Crede-mă. 380 00:31:34,403 --> 00:31:36,883 ‎Zi-le amicilor tăi ‎să ne scoată de pe insulă. 381 00:31:36,963 --> 00:31:39,283 ‎Poți rămâne aici, cu África. 382 00:31:39,803 --> 00:31:41,643 ‎Dar eu, Aldo și Zoa plecăm. 383 00:31:42,923 --> 00:31:43,843 ‎Sigur. 384 00:31:43,923 --> 00:31:46,123 ‎Nimeni nu vă ține aici cu forța. 385 00:31:46,203 --> 00:31:47,043 ‎- Serios? ‎- Da. 386 00:31:47,123 --> 00:31:49,843 ‎Atunci, care-i treaba cu Aldo? ‎Unde pana mea e? 387 00:31:51,123 --> 00:31:52,803 ‎Încă nu l-am găsit. 388 00:31:53,963 --> 00:31:55,363 ‎Poate îl găsim mâine. 389 00:31:55,883 --> 00:31:56,843 ‎Sigur, mâine. 390 00:31:56,923 --> 00:32:00,723 ‎Nu mai pot sta aici niciun minut. ‎Simt că mă sufoc! 391 00:32:09,843 --> 00:32:10,683 ‎Charly! 392 00:32:11,403 --> 00:32:12,883 ‎Te rog, întoarce-te! 393 00:32:21,003 --> 00:32:22,563 ‎DEFINIȚII PENTRU „EDEN” 394 00:32:24,843 --> 00:32:26,843 ‎EDEN: LOCUL BIBLIC 395 00:32:29,483 --> 00:32:31,603 ‎„EDENUL PĂMÂNTESC” ‎CLUB PENTRU ADULȚI 396 00:32:40,763 --> 00:32:42,843 ‎POT SĂ VIN SĂ TE VĂD? 397 00:32:42,923 --> 00:32:44,443 ‎ÎN DONOSTI? 398 00:32:49,843 --> 00:32:52,163 ‎- NU MI-AR STRICA O EXCURSIE. ‎- CE TARE! 399 00:33:02,283 --> 00:33:04,363 ‎AȘA, ÎMI POȚI SPUNE TOATE DETALIILE 400 00:33:06,043 --> 00:33:08,043 ‎Mă bucur că te-ai întors. 401 00:33:08,803 --> 00:33:13,123 ‎Mai întâi, să știi că toți îți simțim ‎suferința ca și cum ar fi a noastră. 402 00:33:14,283 --> 00:33:16,523 ‎Dar nu insula te face să te simți așa. 403 00:33:17,043 --> 00:33:19,123 ‎Nu. Ci insula din tine. 404 00:33:20,723 --> 00:33:21,843 ‎Ce vrei să spui? 405 00:33:21,923 --> 00:33:26,003 ‎Profită de timpul petrecut în Eden. ‎Vorbește despre sentimentele tale. 406 00:33:26,643 --> 00:33:29,883 ‎Eliberează-te de ceea ce te chinuiește ‎de când erai mic. 407 00:33:31,883 --> 00:33:33,083 ‎Mă refer la sora ta. 408 00:33:35,283 --> 00:33:36,443 ‎De unde știi? 409 00:33:37,243 --> 00:33:40,403 ‎La 22 noiembrie, ‎scrii aceleași cuvinte pe pagina ta. 410 00:33:41,203 --> 00:33:42,243 ‎Oprește-te! 411 00:33:42,323 --> 00:33:45,403 ‎„Beatriz, mă gândesc zilnic la tine. ‎Nu mă aștept la iertare.” 412 00:33:45,483 --> 00:33:48,763 ‎- „Știi cât de mult te iubesc.” ‎- Te rog, oprește-te. 413 00:33:48,843 --> 00:33:50,843 ‎Charly, toți avem un trecut. 414 00:33:50,923 --> 00:33:52,643 ‎- Ajunge! ‎- Nimeni nu te va judeca. 415 00:33:52,723 --> 00:33:54,363 ‎- Te rog! ‎- Spune-ne povestea! 416 00:33:54,443 --> 00:33:55,803 ‎- Vreți s-o auziți? ‎- Da! 417 00:33:55,883 --> 00:33:57,923 ‎Vreți să știți povestea? 418 00:34:02,323 --> 00:34:04,003 ‎Bine, v-o spun. 419 00:34:09,163 --> 00:34:12,883 ‎Ne petreceam vacanțele ‎la casa părinților mei din Minorca, 420 00:34:13,363 --> 00:34:15,803 ‎în Addaia, un orășel portuar din nord. 421 00:34:15,883 --> 00:34:18,203 ‎Eram trei frați și o soră. 422 00:34:19,203 --> 00:34:20,803 ‎Beatriz era cea mai mică. 423 00:34:21,523 --> 00:34:24,603 ‎Ne prosteam, săream pe stânci, 424 00:34:24,683 --> 00:34:29,003 ‎ne întreceam cine se scufundă mai adânc, ‎cine-și ține respirația mai mult. 425 00:34:30,283 --> 00:34:34,203 ‎Ei nu i se părea corect. ‎„De ce nu pot să merg și eu?” 426 00:34:34,283 --> 00:34:35,843 ‎„Fiindcă ești prea mică.” 427 00:34:37,923 --> 00:34:39,603 ‎Dar, într-o zi, m-a convins. 428 00:34:41,203 --> 00:34:45,683 ‎Poate pentru că știam bine peștera ‎sau ea mi se părea mai matură. 429 00:34:48,363 --> 00:34:49,803 ‎M-am scufundat primul. 430 00:34:51,083 --> 00:34:52,643 ‎Ea era în spatele meu. 431 00:34:53,123 --> 00:34:54,923 ‎Am supravegheat-o tot timpul. 432 00:34:55,603 --> 00:34:59,043 ‎Se descurca grozav. Părea foarte calmă. 433 00:35:01,443 --> 00:35:04,763 ‎Nu știu de ce, ‎dar n-am mai privit în urmă. 434 00:35:05,963 --> 00:35:07,763 ‎Am reușit să ies la suprafață. 435 00:35:08,923 --> 00:35:10,163 ‎Nu și ea. 436 00:35:12,803 --> 00:35:14,643 ‎Aveam opt ani. 437 00:35:17,203 --> 00:35:18,323 ‎Ea avea cinci. 438 00:35:27,163 --> 00:35:31,363 ‎Părinții mei, mai ales mama, ‎n-au înțeles de ce am luat-o cu mine. 439 00:35:32,083 --> 00:35:33,923 ‎Beatriz era preferata ei. 440 00:35:35,443 --> 00:35:37,643 ‎Nu m-a putut ierta niciodată, săraca. 441 00:35:38,883 --> 00:35:40,123 ‎Și acum mă urăște. 442 00:35:41,403 --> 00:35:43,483 ‎Mama ta e foarte nedreaptă cu tine. 443 00:35:44,643 --> 00:35:46,963 ‎Nu poți învinovăți un copil de opt ani. 444 00:35:49,883 --> 00:35:51,243 ‎Ura ei e nejustificată. 445 00:35:51,923 --> 00:35:52,803 ‎Ei… 446 00:35:54,083 --> 00:35:55,363 ‎n-ar face asta. 447 00:36:00,363 --> 00:36:01,403 ‎Nici eu. 448 00:36:09,163 --> 00:36:10,203 ‎Ajunge! 449 00:36:10,763 --> 00:36:12,243 ‎Lasă-l în pace! 450 00:36:12,323 --> 00:36:14,483 ‎- Durerea lui e a tuturor. ‎- Nu. 451 00:36:14,563 --> 00:36:15,683 ‎E doar a lui! 452 00:36:15,763 --> 00:36:18,443 ‎Dacă îți pasă de el, ‎de ce nu-l lași să plece? 453 00:36:18,523 --> 00:36:21,043 ‎Tu și Charly veți pleca în curând, Zoa. 454 00:36:21,763 --> 00:36:22,843 ‎Și Aldo? 455 00:36:22,923 --> 00:36:25,203 ‎Îl căutăm peste tot, te asigur. 456 00:36:25,843 --> 00:36:26,683 ‎Minți. 457 00:36:26,763 --> 00:36:28,283 ‎- Nu mint. ‎- Ba da! 458 00:36:28,763 --> 00:36:31,443 ‎Toți mințiți. ‎Sunteți niște sadici nenorociți! 459 00:36:32,043 --> 00:36:34,443 ‎Îți place să ne torturezi așa, nu? 460 00:36:34,963 --> 00:36:36,443 ‎Ce suntem, un experiment? 461 00:36:36,963 --> 00:36:39,763 ‎- La ce-ți folosește asta? ‎- Zoa, te rog. 462 00:36:39,843 --> 00:36:40,683 ‎Îmi pare rău. 463 00:36:40,763 --> 00:36:43,323 ‎- Vino cu mine. ‎- Ce faci ? Lasă-mă în pace. 464 00:36:47,523 --> 00:36:49,763 ‎- Lasă-l pe Charly. ‎- L-au distrus! 465 00:36:49,843 --> 00:36:51,523 ‎Zoa, calmează-te. 466 00:36:51,603 --> 00:36:53,563 ‎Mă calmez când o mă urc în barcă! 467 00:36:54,603 --> 00:36:56,043 ‎Barca nu va veni. 468 00:36:57,243 --> 00:36:58,083 ‎Niciodată. 469 00:36:58,763 --> 00:37:00,803 ‎- Cum adică? ‎- O să vezi diseară. 470 00:37:00,883 --> 00:37:02,443 ‎Încetează! Ce o să văd? 471 00:37:02,523 --> 00:37:05,203 ‎- Unde e Aldo? ‎- Nu-ți pot spune nimic acum. 472 00:37:05,283 --> 00:37:08,123 ‎La noapte, când dorm toți, o să înțelegi. 473 00:37:10,243 --> 00:37:12,043 ‎- Nico! ‎- Ai încredere în mine! 474 00:37:12,643 --> 00:37:13,803 ‎Ai încredere. 475 00:37:14,443 --> 00:37:17,283 ‎Diseară, scoate brățara și las-o pe pat. 476 00:37:18,363 --> 00:37:19,683 ‎Să nu te vadă nimeni. 477 00:37:44,203 --> 00:37:46,163 ‎Ai venit să mă supraveghezi? 478 00:37:46,243 --> 00:37:47,083 ‎Nu. 479 00:37:47,843 --> 00:37:49,403 ‎Ci să văd cum te simți. 480 00:37:51,403 --> 00:37:53,963 ‎Nu știam că vă interesează pagina mea. 481 00:37:54,643 --> 00:37:56,483 ‎Ești aici datorită ei. 482 00:37:56,563 --> 00:37:59,323 ‎E ciudat când cineva ține minte ce scrii. 483 00:37:59,843 --> 00:38:00,683 ‎De ce? 484 00:38:02,123 --> 00:38:03,643 ‎E frumos ce-i scrii. 485 00:38:13,323 --> 00:38:15,803 ‎Uneori, visez că sar și s-o salvez. 486 00:38:21,203 --> 00:38:22,523 ‎Ea a murit. 487 00:38:23,963 --> 00:38:26,523 ‎Dar încă ai multe de oferit lumii, Charly. 488 00:38:29,763 --> 00:38:30,843 ‎Care-i treaba? 489 00:38:31,723 --> 00:38:33,283 ‎Nu mă mai crezi prost? 490 00:38:35,883 --> 00:38:37,243 ‎Ba da. 491 00:38:40,643 --> 00:38:42,683 ‎Dar acum zâmbești cu adevărat. 492 00:38:45,563 --> 00:38:46,603 ‎Mayka! 493 00:38:48,803 --> 00:38:50,523 ‎Mă bucur că te cunosc. 494 00:39:02,563 --> 00:39:03,403 ‎Atenție! 495 00:39:03,483 --> 00:39:07,243 ‎Autobuzul spre San Sebastián urmează ‎să plece. 496 00:39:09,083 --> 00:39:10,443 ‎- Salut! ‎- Bună seara! 497 00:41:05,363 --> 00:41:08,683 ‎Zoa, știi că vreau să te ajut, nu? 498 00:41:10,003 --> 00:41:12,123 ‎Acum vreau să mă ajuți tu. 499 00:41:13,123 --> 00:41:14,963 ‎Promite-mi că rămâi calmă. 500 00:41:16,363 --> 00:41:17,523 ‎Promit. 501 00:41:18,243 --> 00:41:19,083 ‎Bine. 502 00:41:20,003 --> 00:41:21,123 ‎Să mergem! 503 00:44:36,723 --> 00:44:41,683 ‎Subtitrarea: Brândușa Popa