1 00:00:10,523 --> 00:00:11,723 [música inquietante] 2 00:00:18,123 --> 00:00:20,523 - [graznidos] - [zumbidos de insectos] 3 00:00:23,443 --> 00:00:26,203 [chica llora y jadea] 4 00:00:29,083 --> 00:00:30,243 [jadea] 5 00:00:30,883 --> 00:00:32,043 [respira agitada] 6 00:00:37,243 --> 00:00:39,043 [música inquietante en aumento] 7 00:00:40,283 --> 00:00:41,963 [jadea] 8 00:00:47,843 --> 00:00:49,083 [chilla] 9 00:00:49,163 --> 00:00:50,363 [música trepidante] 10 00:00:52,443 --> 00:00:54,803 [llora] Por favor. 11 00:00:56,523 --> 00:01:00,003 [solloza] Que no he visto nada, por favor, que no digo nada. 12 00:01:00,083 --> 00:01:02,403 [llora] 13 00:01:03,763 --> 00:01:05,003 Que no he visto nada. 14 00:01:05,963 --> 00:01:07,923 [gime y llora] 15 00:01:09,483 --> 00:01:11,523 [llora] ¿Qué haces? Joder, no. 16 00:01:12,763 --> 00:01:15,923 - [hombre chista] - [Judith] No. Ya no puedo más. 17 00:01:16,003 --> 00:01:19,003 [llora] ¡Por favor! ¿Qué haces? Déjame. 18 00:01:19,763 --> 00:01:21,283 Por favor. [llora] 19 00:01:22,123 --> 00:01:23,123 [llora] 20 00:01:24,483 --> 00:01:25,963 [solloza] ¿Qué es esto? 21 00:01:26,043 --> 00:01:28,083 [llora] ¡No puedo más! 22 00:01:30,123 --> 00:01:31,843 [llora] 23 00:01:33,123 --> 00:01:34,123 No. 24 00:01:34,203 --> 00:01:36,083 No, por favor, no. 25 00:01:36,163 --> 00:01:38,083 Te lo suplico, no. 26 00:01:41,043 --> 00:01:42,403 [la música cesa] 27 00:01:42,483 --> 00:01:44,163 Nos vemos en la otra orilla. 28 00:01:45,403 --> 00:01:46,683 [Judith llora] Por favor. 29 00:01:47,243 --> 00:01:48,723 [descarga de aire comprimido] 30 00:01:52,723 --> 00:01:53,683 [golpe] 31 00:01:55,003 --> 00:01:56,483 - [golpe] - [goteo] 32 00:01:56,563 --> 00:01:58,243 [ulular del viento potente] 33 00:02:02,403 --> 00:02:05,203 [suena "Edén", de Belinda] 34 00:02:27,523 --> 00:02:29,643 - [música triste] - [Zoa sorbe] 35 00:02:30,123 --> 00:02:31,443 [pasos se acercan] 36 00:02:37,683 --> 00:02:39,403 [Zoa exhala, sorbe] 37 00:02:46,483 --> 00:02:48,283 [golpe, objeto rueda] 38 00:02:57,883 --> 00:02:58,763 [Zoa sorbe] 39 00:03:12,003 --> 00:03:12,843 [sorbe] 40 00:03:24,803 --> 00:03:26,203 [jadea, sorbe] 41 00:03:49,723 --> 00:03:51,723 - [viento] - [canto de cigarras] 42 00:03:56,083 --> 00:03:57,483 [trinos] 43 00:04:08,403 --> 00:04:11,883 [inhala] Llevas tantas horas en la cama que creen que estás enferma. 44 00:04:13,483 --> 00:04:14,523 Lo estoy. 45 00:04:16,763 --> 00:04:19,123 - Ulises te quiere hacer pruebas. - ¿Qué? 46 00:04:20,123 --> 00:04:21,843 - ¿Pruebas de qué? - No lo sé. 47 00:04:22,483 --> 00:04:26,043 - Si pones de tu parte, todo saldrá bien. - No pienso salir de aquí. 48 00:04:26,883 --> 00:04:28,403 Zoa, eh. 49 00:04:29,443 --> 00:04:33,563 Debemos ser más inteligentes que ellos. No pueden sospechar que sabemos algo. 50 00:04:35,163 --> 00:04:38,043 - ¿Quieres que acabemos como Judith? - [solloza] No lo sé. 51 00:04:39,243 --> 00:04:40,203 Tengo miedo. 52 00:04:45,283 --> 00:04:49,363 [hombre por megafonía] Autocar procedente de Barcelona está a punto de estacionar… 53 00:04:52,963 --> 00:04:55,003 - [freno] - [motor se detiene] 54 00:04:56,883 --> 00:04:59,083 [conversaciones indistintas] 55 00:05:04,203 --> 00:05:05,323 - [Gabi] Hola. - ¿Gabi? 56 00:05:07,483 --> 00:05:08,923 Te pareces a tu hermana. 57 00:05:09,643 --> 00:05:10,483 ¿Tú crees? 58 00:05:12,403 --> 00:05:14,923 [David] Me dijeron que quedaba gente en la isla. 59 00:05:15,523 --> 00:05:17,963 Cuesta creer que no sepas situar la isla. 60 00:05:18,043 --> 00:05:20,163 No nos dejaron ni meter el móvil. 61 00:05:20,763 --> 00:05:24,763 Cuando preguntábamos dónde estábamos, decían que era una experiencia inmersiva 62 00:05:24,843 --> 00:05:26,843 y que nos concentráramos en disfrutarla. 63 00:05:27,323 --> 00:05:28,603 ¿Y tú la disfrutaste? 64 00:05:29,323 --> 00:05:32,323 La verdad es que sí. Y además conocí a tu hermana. 65 00:05:33,763 --> 00:05:35,123 ¿Te enrollaste con ella? 66 00:05:37,123 --> 00:05:37,963 Solo un beso. 67 00:05:40,403 --> 00:05:43,243 - [David] ¿Has hablado con la Policía? - [Gabi asiente] 68 00:05:43,323 --> 00:05:45,483 Todos creen que se ha ido voluntariamente. 69 00:05:45,563 --> 00:05:47,563 - [graznidos de gaviotas] - [oleaje] 70 00:05:49,123 --> 00:05:49,963 ¿"Ardillita"? 71 00:05:50,043 --> 00:05:50,883 ¿Qué? 72 00:05:51,803 --> 00:05:54,563 - Es la única que me llama así. - ¿Nadie más? 73 00:05:55,523 --> 00:05:56,363 Nadie. 74 00:05:57,323 --> 00:05:59,123 Entonces, ese mensaje es auténtico. 75 00:06:02,603 --> 00:06:03,803 [música inquietante] 76 00:06:05,363 --> 00:06:07,283 [truenos potentes] 77 00:06:09,203 --> 00:06:10,763 [pitido electrónico] 78 00:06:12,003 --> 00:06:13,323 Jessica se está cabreando. 79 00:06:13,403 --> 00:06:14,763 - [pitidos] - Escucha. 80 00:06:15,443 --> 00:06:16,283 ¿Perdón? 81 00:06:17,163 --> 00:06:18,003 El silencio. 82 00:06:18,483 --> 00:06:19,323 ¿Lo oyes? 83 00:06:21,203 --> 00:06:22,283 [truenos] 84 00:06:22,363 --> 00:06:25,443 Siempre que hay tormenta eléctrica, hay un silencio total. 85 00:06:25,523 --> 00:06:28,803 - [puerta se abre] - La última fue horrible, ¿verdad, Ulises? 86 00:06:29,443 --> 00:06:30,283 Verdad. 87 00:06:31,083 --> 00:06:35,123 Un rayo provocó un incendio y 400 hectáreas fueron calcinadas. 88 00:06:36,003 --> 00:06:37,563 Esta tiene una pinta parecida. 89 00:06:39,763 --> 00:06:40,963 ¿Tú qué opinas, Zoa? 90 00:06:41,963 --> 00:06:43,003 Yo de esto no sé. 91 00:06:44,763 --> 00:06:45,723 ¿Y de qué sabes tú? 92 00:06:46,243 --> 00:06:48,443 - [música inquietante] - [tecleo] 93 00:06:49,763 --> 00:06:50,843 Saúl, chequéala bien. 94 00:06:51,443 --> 00:06:53,363 A nuestra amiga le pasa algo. 95 00:06:59,763 --> 00:07:00,963 [pitidos electrónicos] 96 00:07:01,043 --> 00:07:03,683 [tensiómetro se hincha] 97 00:07:07,643 --> 00:07:09,283 ¿Algún disgusto reciente? 98 00:07:09,363 --> 00:07:12,203 [pitido cardiovascular normal] 99 00:07:19,963 --> 00:07:22,243 [música inquietante en aumento] 100 00:07:25,923 --> 00:07:26,923 [la música cesa] 101 00:07:27,003 --> 00:07:28,083 Está perfecta. 102 00:07:29,203 --> 00:07:32,883 La tensión algo alta, pero está perfecta. No te preocupes, yo me encargo. 103 00:07:38,563 --> 00:07:39,563 [puerta se abre] 104 00:07:40,123 --> 00:07:41,123 [puerta se cierra] 105 00:07:41,203 --> 00:07:43,363 [David] Colgué una foto mía trabajando aquí 106 00:07:43,443 --> 00:07:45,723 y me llegó la invitación a Edén de inmediato. 107 00:07:46,203 --> 00:07:48,043 [Gabi] Y esa invitación, ¿la tienes? 108 00:07:48,523 --> 00:07:52,683 No, cuando me conecté a la red social, habían borrado la invitación y el vídeo. 109 00:07:53,243 --> 00:07:56,523 ¿Se gastan una pasta en llevar gente ahí para que no se sepa nada? 110 00:07:56,603 --> 00:07:59,283 Dijeron que iban a sacar una bebida llamada Blue Edén. 111 00:07:59,763 --> 00:08:03,443 Todos pensábamos que éramos figurantes de una campaña publicitaria. 112 00:08:03,523 --> 00:08:06,323 Se la dieron a los que se les encendió la pulsera. 113 00:08:06,403 --> 00:08:09,923 - A mí no se me encendió, pero a Zoa sí. - "Blue Edén, bebida". 114 00:08:10,523 --> 00:08:11,883 Tampoco me sale nada. 115 00:08:11,963 --> 00:08:13,443 No sé si te he ayudado mucho. 116 00:08:14,203 --> 00:08:16,123 Sí, necesitaba saber más. 117 00:08:17,003 --> 00:08:18,363 Es una pena que te marches. 118 00:08:18,443 --> 00:08:21,683 Un amigo da una fiesta en Etxekalte, un garito del puerto. 119 00:08:22,523 --> 00:08:23,563 Otra vez será. 120 00:08:24,483 --> 00:08:25,683 Hablamos, Ardillita. 121 00:08:27,483 --> 00:08:28,483 [susurra] Ardillita… 122 00:08:37,283 --> 00:08:39,203 - [África] ¿Qué pasa, Zoa? - Espera. 123 00:08:40,683 --> 00:08:41,683 [puerta se cierra] 124 00:08:42,443 --> 00:08:43,283 África, 125 00:08:43,763 --> 00:08:45,043 anoche vi algo horrible. 126 00:08:45,123 --> 00:08:46,083 ¿Qué viste? 127 00:08:47,643 --> 00:08:49,683 ¿Ya no llevas puesta la pulsera? 128 00:08:49,763 --> 00:08:52,283 No, me la quitaron cuando firmé el contrato. 129 00:08:52,883 --> 00:08:56,363 - Pero dime, ¿qué viste? - No tenías que haber firmado nada. 130 00:08:56,443 --> 00:08:59,243 - [puerta se abre] - [Erick carraspea] ¿Interrumpo? 131 00:08:59,323 --> 00:09:00,163 ¿No? 132 00:09:00,643 --> 00:09:02,643 - ¿Todo en orden, Zoa? - Todo perfecto. 133 00:09:02,723 --> 00:09:03,683 Qué bien. 134 00:09:03,763 --> 00:09:04,923 ¿Y esas flores? 135 00:09:05,003 --> 00:09:06,523 Ah, ¿te gustan? 136 00:09:06,603 --> 00:09:07,963 Son raras. 137 00:09:08,043 --> 00:09:09,643 [Erick] Son preciosas. Mirá. 138 00:09:11,963 --> 00:09:13,283 Qué noche más extraña. 139 00:09:14,003 --> 00:09:15,603 - ¿No? Sí. - [Zoa asiente] 140 00:09:16,843 --> 00:09:20,083 Te dejé la puerta de casa abierta. Cuando quieras, podés entrar. 141 00:09:21,923 --> 00:09:23,123 Bueno, las dejo. 142 00:09:28,763 --> 00:09:30,483 Bueno, ¿qué querías contarme? 143 00:09:32,523 --> 00:09:33,443 Ten cuidado. 144 00:09:34,363 --> 00:09:35,483 Se acerca tormenta. 145 00:09:38,363 --> 00:09:39,203 [puerta se abre] 146 00:09:39,883 --> 00:09:40,803 [puerta se cierra] 147 00:09:40,883 --> 00:09:43,443 - [sirena] - [mujer por megafonía] Código azul. 148 00:09:43,523 --> 00:09:45,603 Todos a cubierto en módulo 1. 149 00:09:46,523 --> 00:09:47,483 Código azul. 150 00:09:48,043 --> 00:09:50,003 Todos a cubierto en módulo 1. 151 00:09:51,203 --> 00:09:54,363 Código azul. Todos a cubierto en módulo 1. 152 00:09:54,963 --> 00:09:56,163 [chico 1] ¡Vamos, venga! 153 00:09:56,243 --> 00:09:59,283 Código azul. Todos a cubierto en módulo 1. 154 00:10:00,403 --> 00:10:01,483 [chico 2] ¡Tira! 155 00:10:04,923 --> 00:10:07,283 - [chico 2] ¡Vamos, venga! - [chica] ¡Vamos, va! 156 00:10:07,363 --> 00:10:09,243 - [chico 2] ¡Aquí! - [chico 3] ¡Vamos! 157 00:10:11,323 --> 00:10:13,123 [truenos] 158 00:10:19,563 --> 00:10:21,603 [truenos] 159 00:10:28,723 --> 00:10:30,043 [truenos] 160 00:10:39,883 --> 00:10:40,963 [truenos] 161 00:10:43,963 --> 00:10:45,203 [trueno potente] 162 00:10:47,923 --> 00:10:49,083 [sirena cesa] 163 00:10:49,163 --> 00:10:52,043 - [trueno estridente] - [explosión] 164 00:11:03,603 --> 00:11:04,803 [crujido de huesos] 165 00:11:10,563 --> 00:11:12,123 [truenos] 166 00:11:12,203 --> 00:11:14,643 [Erick] Ulises está organizando el confinamiento. 167 00:11:18,763 --> 00:11:20,563 - ¿Has ido a ver a Isaac? - Sí. 168 00:11:21,203 --> 00:11:23,643 [ríe] Le comenté cómo va todo. 169 00:11:24,643 --> 00:11:26,043 Está muy ansioso. 170 00:11:27,683 --> 00:11:30,803 - ¿Crees que está orgulloso de nosotros? - No lo creo. Lo está. 171 00:11:31,283 --> 00:11:32,163 Sí. 172 00:11:33,403 --> 00:11:35,403 Te acordás qué día es mañana, ¿no? 173 00:11:37,403 --> 00:11:39,243 - [Astrid inhala] - Ah. 174 00:11:39,843 --> 00:11:40,803 [Astrid exhala] 175 00:11:41,483 --> 00:11:43,043 Quince años juntos. 176 00:11:43,123 --> 00:11:44,323 Quince años. 177 00:11:47,043 --> 00:11:49,003 - [beso] - Y te amo como el primer día. 178 00:11:50,363 --> 00:11:52,363 - [grillos] - [música tranquila] 179 00:11:59,963 --> 00:12:02,203 - [África carraspea] - [truenos] 180 00:12:04,083 --> 00:12:05,883 Astrid, tienes visita. 181 00:12:13,243 --> 00:12:14,643 [música inquietante] 182 00:12:22,483 --> 00:12:24,843 Será importante para que hayas pedido verme. 183 00:12:26,403 --> 00:12:27,363 Me preocupa Zoa. 184 00:12:28,763 --> 00:12:30,123 No me gusta su actitud. 185 00:12:32,683 --> 00:12:35,123 Siempre está alerta, siempre a la defensiva… 186 00:12:36,723 --> 00:12:38,163 Nunca se sabe si viene o va. 187 00:12:38,643 --> 00:12:39,483 Es inteligente. 188 00:12:40,083 --> 00:12:41,283 Es peligrosa. 189 00:12:43,403 --> 00:12:45,683 Quiero que me autorices a vigilarla de cerca. 190 00:12:46,243 --> 00:12:48,283 - ¿Tanto te gusta? - No es eso, Astrid. 191 00:12:50,083 --> 00:12:52,043 Tendrías una dura competencia con Nico. 192 00:12:56,363 --> 00:12:57,763 Está bien, acércate a ella. 193 00:12:57,843 --> 00:12:58,683 [Astrid] ¿Mm? 194 00:13:01,283 --> 00:13:02,323 Bel. 195 00:13:03,123 --> 00:13:04,283 [truenos] 196 00:13:05,763 --> 00:13:07,683 Me gustaría que sonrieras alguna vez. 197 00:13:13,763 --> 00:13:15,003 Gracias. 198 00:13:15,683 --> 00:13:16,523 De nada. 199 00:13:21,643 --> 00:13:23,403 [truenos] 200 00:13:25,083 --> 00:13:26,683 [Saúl] Tienes una fisura costal. 201 00:13:27,283 --> 00:13:28,203 ¿La ves? 202 00:13:28,283 --> 00:13:32,563 Tus vértebras torácicas pararon el golpe y, por suerte, no tocaron las cervicales. 203 00:13:34,483 --> 00:13:35,963 [Charly] ¿Eso es grave o no? 204 00:13:36,523 --> 00:13:37,363 Corsé y reposo. 205 00:13:37,963 --> 00:13:39,603 Voy a necesitar un parte. 206 00:13:39,683 --> 00:13:41,403 - Médico, eso sí. - ¿Un parte? 207 00:13:41,483 --> 00:13:42,443 No lo necesitas. 208 00:13:42,523 --> 00:13:44,483 Hombre, sí necesito un parte, sí, 209 00:13:45,003 --> 00:13:46,083 para denunciaros. 210 00:13:48,843 --> 00:13:52,163 Nuestro seguro se ocupa de todo. No te hace falta ningún parte. 211 00:13:54,763 --> 00:13:57,683 ¿Qué te iba a decir? ¿Y agencia de viajes no tenéis? 212 00:13:58,803 --> 00:14:00,883 Porque me quiero ir a mi puta casa. 213 00:14:00,963 --> 00:14:03,163 ¿Con Jessica ahí fuera? Yo me lo pensaría. 214 00:14:03,243 --> 00:14:05,443 ¿Qué Jessica? ¿Quién es? No sé quién es. 215 00:14:05,523 --> 00:14:07,443 - Eh, ¿qué es eso? - Un calmante. 216 00:14:07,523 --> 00:14:08,523 [Charly] No, ¿eh? 217 00:14:08,603 --> 00:14:11,163 - A mí, calmantes no. - Las fisuras costales duelen. 218 00:14:11,243 --> 00:14:13,763 Pero, si prefieres pasar la noche a pelo, tú mismo. 219 00:14:17,203 --> 00:14:19,083 [suspira] Venga, dale. 220 00:14:19,163 --> 00:14:20,523 Me lo vas a agradecer. 221 00:14:21,203 --> 00:14:23,123 [Charly gime de dolor] 222 00:14:24,603 --> 00:14:26,003 [música de acción] 223 00:14:29,723 --> 00:14:30,563 Ibón, 224 00:14:31,803 --> 00:14:33,323 tienes que venir conmigo. 225 00:14:33,403 --> 00:14:34,683 [Ibón] ¿Cómo está Charly? 226 00:14:35,723 --> 00:14:36,923 [pitidos electrónicos] 227 00:14:42,723 --> 00:14:44,323 Vivirá para contarlo. Vámonos. 228 00:14:47,163 --> 00:14:49,163 [música de acción aumenta] 229 00:14:50,763 --> 00:14:52,123 [goteo de agua] 230 00:14:52,203 --> 00:14:53,403 [aleteos] 231 00:15:11,203 --> 00:15:12,923 [música de acción cesa] 232 00:15:13,003 --> 00:15:14,523 [Zoa] No me lo puedo creer. 233 00:15:17,083 --> 00:15:17,963 Estaba aquí. 234 00:15:18,043 --> 00:15:20,963 Te lo juro, se la han llevado. 235 00:15:21,043 --> 00:15:22,523 - ¿A Judith? - Sí. 236 00:15:23,323 --> 00:15:27,283 Estaba aquí. Tenía un agujero en la cabeza y… 237 00:15:27,363 --> 00:15:29,843 estaba desnuda, con una sábana y el brazo azul, 238 00:15:30,523 --> 00:15:31,883 y todo esto, en una barca. 239 00:15:33,403 --> 00:15:34,923 ¿Cómo una barca, Zoa? 240 00:15:35,003 --> 00:15:37,763 - No tiene sentido, aquí no hay agua. - Tiene sentido. 241 00:15:37,843 --> 00:15:40,443 Ahora no hay, pero, cuando sube la marea, sí la hay, 242 00:15:40,523 --> 00:15:41,643 o eso me dijo Nico. 243 00:15:42,763 --> 00:15:43,603 [suspira] 244 00:15:46,323 --> 00:15:47,163 Zoa, no… 245 00:15:48,243 --> 00:15:50,083 No me estás mintiendo, ¿verdad? 246 00:15:51,803 --> 00:15:52,883 ¿Por qué mentirte? 247 00:15:52,963 --> 00:15:55,203 No sé, por ponerme contra la fundación. 248 00:15:55,923 --> 00:15:58,123 Charly tiene razón, te han lavado el cerebro. 249 00:15:59,723 --> 00:16:02,803 A mí todo esto llega un momento que ya me sobrepasa. 250 00:16:02,883 --> 00:16:06,843 [Zoa ríe] A mí no. Eso, abandóname tú también. 251 00:16:10,203 --> 00:16:11,603 [ulular del viento] 252 00:16:16,563 --> 00:16:18,323 [música inquietante] 253 00:16:18,403 --> 00:16:21,403 ¿Te fijaste en qué posición tenía la cabeza Judith? 254 00:16:22,003 --> 00:16:22,843 No lo sé. 255 00:16:24,483 --> 00:16:25,323 Zoa, 256 00:16:26,363 --> 00:16:27,923 piénsalo, es importante. 257 00:16:28,003 --> 00:16:29,723 - ¿Izquierda o derecha? - No lo sé. 258 00:16:31,923 --> 00:16:32,843 Patinir. 259 00:16:36,003 --> 00:16:38,523 Lo que viste fue la representación de un cuadro. 260 00:16:38,603 --> 00:16:40,363 Querían que la descubrieses así. 261 00:16:41,803 --> 00:16:42,643 ¿Qué? 262 00:16:44,523 --> 00:16:45,643 Querían asustarte. 263 00:16:46,323 --> 00:16:48,323 [música inquietante en aumento] 264 00:16:49,443 --> 00:16:51,123 [truenos potentes] 265 00:17:04,563 --> 00:17:05,843 ¿Dónde estabas? 266 00:17:06,963 --> 00:17:09,083 Ibón merecía saber la verdad, igual que yo. 267 00:17:10,403 --> 00:17:11,803 ¿Lo has llevado a la gruta? 268 00:17:11,883 --> 00:17:13,763 No me creo que hicieras esa tontería. 269 00:17:13,843 --> 00:17:15,283 Ni yo que ya no estuviera. 270 00:17:15,363 --> 00:17:17,123 - ¿Cómo? - Lo que oyes. 271 00:17:17,203 --> 00:17:19,683 Ni ella ni la barca ni la puta parafernalia. 272 00:17:19,763 --> 00:17:21,443 La barca se la llevaría la marea. 273 00:17:21,523 --> 00:17:24,083 No sé si se la llevó la marea o no, pero no estaba. 274 00:17:24,683 --> 00:17:26,883 Joder… ¿Y por qué te fías tanto de Ibón? 275 00:17:36,083 --> 00:17:38,003 Confío en él porque es buena persona. 276 00:17:38,083 --> 00:17:40,283 Qué pena que esa confianza no sea mutua. 277 00:17:43,123 --> 00:17:45,523 ¿Te dijo Ibón que se pensaba quedar en Edén? 278 00:17:46,763 --> 00:17:47,603 No. 279 00:17:49,963 --> 00:17:51,923 Te enteraste al mismo tiempo que todos. 280 00:17:53,603 --> 00:17:55,043 [truenos] 281 00:17:56,963 --> 00:17:59,323 - [conversaciones indistintas] - [toses] 282 00:18:02,003 --> 00:18:03,083 ¿De dónde veníais 283 00:18:03,683 --> 00:18:04,523 Zoa y tú? 284 00:18:05,643 --> 00:18:06,683 De dar un paseo. 285 00:18:08,563 --> 00:18:09,803 ¿Con la tormenta? 286 00:18:11,883 --> 00:18:12,723 Sí. 287 00:18:12,803 --> 00:18:14,003 [música de suspense] 288 00:18:23,283 --> 00:18:25,043 [truenos] 289 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 [Bel] Rubia, 290 00:18:31,923 --> 00:18:33,363 aquí no se puede estar. 291 00:18:33,443 --> 00:18:34,603 ¿Y tú qué? 292 00:18:36,323 --> 00:18:38,963 [trueno persistente] 293 00:18:42,803 --> 00:18:44,483 ¿No te dan miedo los rayos? 294 00:18:47,243 --> 00:18:48,683 Me dan miedo otras cosas. 295 00:18:50,443 --> 00:18:51,283 ¿Como qué? 296 00:18:53,683 --> 00:18:56,003 - Perdona, no tengo ganas de hablar. - Ya. 297 00:18:58,123 --> 00:18:59,563 Prefieres hablar con Nico. 298 00:19:00,123 --> 00:19:00,963 ¿No? 299 00:19:01,443 --> 00:19:03,243 Si yo fuera tú, no me fiaría de él. 300 00:19:04,083 --> 00:19:06,523 [truenos] 301 00:19:07,323 --> 00:19:08,443 Nico es tu enlace. 302 00:19:10,603 --> 00:19:11,443 ¿Mi qué? 303 00:19:12,083 --> 00:19:13,123 Tu enlace a Edén. 304 00:19:15,083 --> 00:19:16,123 No sé de qué hablas. 305 00:19:16,643 --> 00:19:17,843 [música inquietante] 306 00:19:19,043 --> 00:19:20,963 Es la persona que te ata a estar aquí. 307 00:19:23,763 --> 00:19:25,043 Aléjate de Nico. 308 00:19:28,523 --> 00:19:31,203 No tendré muchas más ocasiones para advertirte. 309 00:19:31,283 --> 00:19:32,803 [trueno potente] 310 00:19:39,563 --> 00:19:43,123 - [avisos indistintos por megafonía] - [conversaciones indistintas] 311 00:19:50,963 --> 00:19:51,803 [golpe musical] 312 00:19:51,883 --> 00:19:54,523 Cuesta creer que no sepas situar la isla. 313 00:19:54,603 --> 00:19:56,283 No nos dejaron ni meter el móvil. 314 00:19:56,363 --> 00:19:57,483 [golpes] 315 00:19:59,083 --> 00:20:00,003 [Gabi] Eh… 316 00:20:01,003 --> 00:20:02,923 Un billete para Barcelona, solo ida. 317 00:20:06,043 --> 00:20:07,203 [golpe musical] 318 00:20:07,283 --> 00:20:11,363 Colgué una foto mía trabajando aquí y me llegó la invitación a Edén. 319 00:20:24,283 --> 00:20:25,923 [truenos] 320 00:20:31,523 --> 00:20:34,843 [Nico] Sé que esto es muy jodido, pero aguanta, ¿vale? 321 00:20:35,443 --> 00:20:36,283 Estoy contigo. 322 00:20:38,403 --> 00:20:41,883 ¿Pillamos algo de comer? He visto que hay arándanos. 323 00:20:48,123 --> 00:20:49,403 Nico, ¿tú eres mi enlace? 324 00:20:51,083 --> 00:20:52,123 [ríe] 325 00:20:52,203 --> 00:20:53,123 ¿Qué dices? 326 00:20:53,203 --> 00:20:55,563 Que si te han encargado que seas mi enlace aquí. 327 00:20:56,403 --> 00:20:57,963 Es que no entiendo, Zoa. 328 00:20:58,043 --> 00:20:59,323 ¿Enlace? 329 00:20:59,403 --> 00:21:00,763 - ¿De dónde sacas eso? - Sí. 330 00:21:00,843 --> 00:21:03,363 Como Alma para Ibón o Erick para África. 331 00:21:03,443 --> 00:21:04,603 ¿Con quién has hablado? 332 00:21:07,643 --> 00:21:08,643 Con nadie. Olvídalo. 333 00:21:10,403 --> 00:21:12,123 ¿De dónde has sacado esa palabra? 334 00:21:12,643 --> 00:21:13,843 [música inquietante] 335 00:21:23,603 --> 00:21:24,963 Mejor hablamos después. 336 00:21:27,723 --> 00:21:29,163 Voy a por algo de comer. 337 00:21:35,083 --> 00:21:37,163 [truenos] 338 00:21:39,483 --> 00:21:41,323 - [Erick ríe] - [África ríe] 339 00:21:41,963 --> 00:21:44,323 - Todo el cuerpo. - [África] Es verdad. [ríe] 340 00:21:44,403 --> 00:21:47,243 Me hubieras dicho y te hubiera dejado una de mis cremas. 341 00:21:47,323 --> 00:21:49,083 - [África y Erick ríen] - ¿Se puede? 342 00:21:49,163 --> 00:21:50,763 - [Erick] Eso. - Sí, claro. Pasa. 343 00:21:55,803 --> 00:21:57,323 [Nico] Perdón. Siento… 344 00:21:58,403 --> 00:22:00,403 - Siento interrumpir. - ¿A qué vienes? 345 00:22:10,283 --> 00:22:11,523 Vamos a mi despacho. 346 00:22:12,043 --> 00:22:14,123 [truenos] 347 00:22:14,923 --> 00:22:16,923 Es Zoa. No está funcionando. 348 00:22:17,003 --> 00:22:18,763 No te corresponde decidirlo a ti. 349 00:22:18,843 --> 00:22:21,723 Lo he intentado, lo juro, más que con las otras chicas. 350 00:22:21,803 --> 00:22:23,203 ¿Has hecho lo que te dije? 351 00:22:23,803 --> 00:22:25,443 - ¿Ha visto a su amiga? - Anoche. 352 00:22:25,523 --> 00:22:28,083 No ha reaccionado como esperaba. No está asustada. 353 00:22:28,563 --> 00:22:29,403 Al contrario. 354 00:22:30,003 --> 00:22:31,203 Está hablando. 355 00:22:31,283 --> 00:22:33,123 - ¿Hablando? - [Nico] Hace preguntas. 356 00:22:33,203 --> 00:22:35,643 Hay alguien ayudándola, estoy seguro. 357 00:22:36,323 --> 00:22:38,483 ¿Tienes pruebas de esto que me cuentas? 358 00:22:40,163 --> 00:22:41,283 Aún no. 359 00:22:41,363 --> 00:22:45,043 Nico, sabes que no me gusta cuando venís con sospechas infundadas. 360 00:22:51,243 --> 00:22:53,203 Zoa me ha preguntado si soy su enlace. 361 00:22:55,963 --> 00:22:56,923 [inhala hondo] 362 00:23:00,523 --> 00:23:02,083 ¿Qué tal la prueba de hoy? 363 00:23:03,003 --> 00:23:05,163 - [Ulises] Saúl dio el visto bueno. - ¿Y tú? 364 00:23:06,883 --> 00:23:10,123 Tranquilo, la decisión es mía, pero quiero saber tu opinión. 365 00:23:11,323 --> 00:23:13,123 Creo que ella no merece la pena. 366 00:23:17,923 --> 00:23:20,243 Vale. Pues, si la flor no quiere crecer, 367 00:23:20,763 --> 00:23:23,443 habrá que arrancarla de raíz. Ulises, ve a por ella. 368 00:23:23,523 --> 00:23:27,243 - Espera. ¿Qué vais a hacerle? - [Astrid] Gracias. Puedes marcharte. 369 00:23:27,323 --> 00:23:29,883 No hace falta una decisión drástica. Es buena chica… 370 00:23:29,963 --> 00:23:33,203 Nico, no me olvido de que esto también es responsabilidad tuya. 371 00:23:33,803 --> 00:23:35,003 [música de suspense] 372 00:23:39,043 --> 00:23:40,603 - [Erick] Sí. - [África ríe] 373 00:23:40,683 --> 00:23:41,803 África, vete. 374 00:23:42,523 --> 00:23:44,083 ¿Qué? ¿Adónde? 375 00:23:44,163 --> 00:23:46,043 No lo sé. ¿Abajo? 376 00:23:48,803 --> 00:23:50,123 Prefiero quedarme. 377 00:23:50,203 --> 00:23:53,203 Tal vez, si es discreta, no creo que pase algo, ¿no? 378 00:23:53,283 --> 00:23:55,883 [África] Además, también es el apartamento de Erick. 379 00:23:55,963 --> 00:23:57,763 - Si él considera… - [Astrid] Erick, 380 00:23:58,363 --> 00:23:59,923 no es el momento de discutirlo. 381 00:24:06,723 --> 00:24:08,083 Sí, va a ser mejor que… 382 00:24:09,243 --> 00:24:10,643 [truenos] 383 00:24:21,203 --> 00:24:23,163 [música de suspense en aumento] 384 00:24:23,243 --> 00:24:24,523 [truenos] 385 00:24:27,083 --> 00:24:28,243 [truenos] 386 00:24:31,643 --> 00:24:33,083 [truenos] 387 00:24:58,603 --> 00:25:00,603 [música de suspense en aumento] 388 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 [Ulises] Zoa. 389 00:25:14,603 --> 00:25:16,523 [la música disminuye] 390 00:25:17,123 --> 00:25:18,323 Ven conmigo. 391 00:25:31,363 --> 00:25:32,963 [música de suspense aumenta] 392 00:25:52,123 --> 00:25:53,523 [golpe musical siniestro] 393 00:25:54,403 --> 00:25:55,563 [Erick] Tranquila, Zoa. 394 00:25:56,283 --> 00:25:59,083 Será una charla de unos minutos, nada más. 395 00:25:59,163 --> 00:26:00,363 [música inquietante] 396 00:26:04,883 --> 00:26:06,363 ¿Qué opinas de Edén, Zoa? 397 00:26:07,923 --> 00:26:09,163 ¿Te gusta este sitio? 398 00:26:09,923 --> 00:26:11,243 ¿Te gustamos nosotros? 399 00:26:12,243 --> 00:26:13,083 [Zoa] Mmm. 400 00:26:14,443 --> 00:26:15,443 Sí. 401 00:26:15,523 --> 00:26:17,683 [ríe] 402 00:26:17,763 --> 00:26:20,563 - Ahora responde de forma creíble. - [Erick] Claro. 403 00:26:20,643 --> 00:26:22,963 Lo que Astrid quiere decir es que… 404 00:26:23,443 --> 00:26:25,763 te hemos visto estos últimos días 405 00:26:26,363 --> 00:26:27,203 descentrada. 406 00:26:27,803 --> 00:26:29,643 - Estoy solo cansada. - Vamos. 407 00:26:29,723 --> 00:26:31,963 Sé sincera, Zoa, acá no juzgamos a nadie. 408 00:26:32,043 --> 00:26:32,883 [Zoa ríe] 409 00:26:33,763 --> 00:26:36,603 ¿Hay algo que quieras compartir con nosotros? 410 00:26:36,683 --> 00:26:37,523 [Zoa ríe] 411 00:26:38,483 --> 00:26:40,323 ¿Qué es esto? ¿Otra evaluación? 412 00:26:41,043 --> 00:26:42,523 ¿No habéis tenido suficiente? 413 00:26:42,603 --> 00:26:45,683 Si empezamos así, la verdad es que no colabora mucho. 414 00:26:45,763 --> 00:26:48,923 Te abrimos las puertas de esta gran familia, Zoa. 415 00:26:49,003 --> 00:26:50,403 Esto no es una familia. 416 00:26:50,483 --> 00:26:52,763 Es un secuestro y ni nos decís por qué. 417 00:26:54,043 --> 00:26:57,843 [Erick] Nos interesa que los miembros de Edén se sientan cómodos. 418 00:26:57,923 --> 00:26:59,643 Eso te incluye a vos también. 419 00:27:01,043 --> 00:27:02,163 No os debo nada. 420 00:27:02,723 --> 00:27:05,003 Yo no he elegido estar aquí atrapada. 421 00:27:05,963 --> 00:27:07,043 ¿Y Judith? 422 00:27:08,723 --> 00:27:11,363 Judith solo quería viajar con su amiga, ¿verdad? 423 00:27:13,283 --> 00:27:14,523 Pero hay un problema. 424 00:27:15,643 --> 00:27:17,363 ¿Leíste bien el contrato? 425 00:27:21,563 --> 00:27:23,763 Brenda, ¿recuerdas qué ponía en el contrato? 426 00:27:23,843 --> 00:27:25,523 Está prohibido traer acompañante. 427 00:27:26,923 --> 00:27:28,403 - ¿Por qué hacéis esto? - Ven. 428 00:27:29,483 --> 00:27:30,323 Ven. 429 00:27:31,523 --> 00:27:34,643 [Astrid] Aun así, tú decidiste que Judith te acompañara. 430 00:27:36,123 --> 00:27:38,323 - Desobedeciste las condiciones. - No. 431 00:27:39,203 --> 00:27:41,163 - Ella quiso. - [Erick] No mientas. 432 00:27:41,963 --> 00:27:43,203 Zoa, no mientas. 433 00:27:43,283 --> 00:27:45,563 Os informaron de la infracción que cometíais. 434 00:27:46,963 --> 00:27:48,043 ¿Y tú qué dijiste? 435 00:27:49,523 --> 00:27:50,363 No me acuerdo. 436 00:27:53,403 --> 00:27:55,323 - [hombre] No figuras. - [Judith] ¿No? 437 00:27:55,403 --> 00:27:58,123 Claro que sí. Prueba otra vez, que estas cosas fallan. 438 00:28:00,883 --> 00:28:02,163 Retírate, por favor. 439 00:28:02,243 --> 00:28:04,083 - Siguiente. - Si no va, yo tampoco. 440 00:28:04,643 --> 00:28:05,483 [pitido] 441 00:28:06,043 --> 00:28:08,203 [Astrid] Ahora, Judith podría estar en casa 442 00:28:08,843 --> 00:28:10,323 o de fiesta, con unas amigas, 443 00:28:10,803 --> 00:28:12,363 estudiando para un examen… 444 00:28:13,163 --> 00:28:15,083 Pero ¿dónde está en realidad Judith? 445 00:28:15,163 --> 00:28:16,363 [música de tensión] 446 00:28:21,203 --> 00:28:22,043 Dilo. 447 00:28:27,283 --> 00:28:28,123 Muerta. 448 00:28:30,003 --> 00:28:31,643 [Astrid] Sé que es duro, lo sé. 449 00:28:31,723 --> 00:28:33,323 Pero ¿de quién es la culpa 450 00:28:34,043 --> 00:28:36,003 de que Judith viniera a esta isla? 451 00:28:37,243 --> 00:28:38,083 Mía. 452 00:28:40,243 --> 00:28:41,243 Es culpa mía. 453 00:28:43,163 --> 00:28:44,523 Yo quise irme de casa, 454 00:28:45,603 --> 00:28:46,963 olvidarme de todo 455 00:28:48,843 --> 00:28:50,043 y se lo dije a ella. 456 00:28:53,723 --> 00:28:55,163 Ojalá no hubiera venido. 457 00:28:58,123 --> 00:29:00,043 ¿Dónde escuchaste la palabra "enlace"? 458 00:29:06,683 --> 00:29:07,683 Me la dijo Aldo. 459 00:29:10,323 --> 00:29:11,603 Se la escuchó a alguien. 460 00:29:12,123 --> 00:29:14,643 [truenos potentes] 461 00:29:14,723 --> 00:29:16,123 [música de suspense] 462 00:29:34,163 --> 00:29:36,163 [música de suspense aumenta] 463 00:30:00,523 --> 00:30:02,323 [truenos] 464 00:30:02,403 --> 00:30:03,403 Brenda. 465 00:30:03,483 --> 00:30:04,523 [Zoa] Lo siento. 466 00:30:05,363 --> 00:30:06,243 Lo siento. 467 00:30:07,163 --> 00:30:08,843 De verdad, lo siento mucho. 468 00:30:11,043 --> 00:30:12,003 Tenías razón. 469 00:30:13,643 --> 00:30:15,243 Me merezco vuestro castigo. 470 00:30:18,723 --> 00:30:19,923 Puedo esforzarme. 471 00:30:21,043 --> 00:30:21,883 Puedo… 472 00:30:22,403 --> 00:30:25,883 aprender a valorar este lugar y… 473 00:30:27,523 --> 00:30:29,963 Yo solo necesito una oportunidad. 474 00:30:30,043 --> 00:30:33,443 [Erick] El tema es que ya te dimos demasiadas oportunidades y… 475 00:30:34,203 --> 00:30:37,403 nos cuesta mucho creer que esta va a ser la definitiva, Zoa. 476 00:30:37,883 --> 00:30:39,203 Os lo voy a demostrar. 477 00:30:40,483 --> 00:30:41,323 Quiero… 478 00:30:42,963 --> 00:30:43,923 vivir en Edén. 479 00:30:46,683 --> 00:30:49,043 Quiero ser una buena hija para vosotros. 480 00:30:59,123 --> 00:31:02,603 [Astrid] Sé que no me vas a volver a decepcionar, ¿verdad? 481 00:31:14,123 --> 00:31:15,123 [Zoa suspira] 482 00:31:18,443 --> 00:31:20,283 [truenos] 483 00:31:21,163 --> 00:31:23,883 [Nico] Zoa, ¿estás bien? ¿Por qué te han mandado subir? 484 00:31:24,523 --> 00:31:25,843 Eh, ¿te han hecho algo? 485 00:31:25,923 --> 00:31:26,763 No, nada. 486 00:31:28,323 --> 00:31:29,163 ¿Nada? 487 00:31:31,443 --> 00:31:32,923 Me tenías muy preocupado. 488 00:31:33,603 --> 00:31:35,443 Te dije que debíamos tener cuidado. 489 00:31:37,323 --> 00:31:38,243 No pasa nada. 490 00:31:41,243 --> 00:31:42,563 Voy a sacarte de aquí. 491 00:31:43,323 --> 00:31:44,203 Te lo prometo. 492 00:31:45,483 --> 00:31:46,603 [hombre] Ven por aquí. 493 00:31:46,683 --> 00:31:47,883 [música rap melódico] 494 00:31:50,723 --> 00:31:51,563 - ¿Aquí? - Sí. 495 00:31:56,323 --> 00:31:57,203 ¿Cómo lo quieres? 496 00:32:00,523 --> 00:32:01,363 Así. 497 00:32:01,963 --> 00:32:02,843 Lo quiero así. 498 00:32:04,283 --> 00:32:05,563 [Gabi] Tenías razón, Zoa. 499 00:32:07,043 --> 00:32:08,883 No podemos confiar en nadie. 500 00:32:10,283 --> 00:32:13,603 Imitaré tus pasos para encontrarte y que volvamos a estar juntas. 501 00:32:14,963 --> 00:32:18,043 A lo mejor parecerme a ti no es tan horrible como creía. 502 00:32:21,483 --> 00:32:22,883 [música inquietante] 503 00:32:24,443 --> 00:32:26,243 [estática por altavoces] 504 00:32:36,363 --> 00:32:38,123 [estática] 505 00:32:39,883 --> 00:32:41,083 [música melancólica] 506 00:32:43,803 --> 00:32:44,683 [pitido] 507 00:32:58,723 --> 00:33:00,923 [Erick] Tined. 508 00:33:01,003 --> 00:33:01,843 [resopla] 509 00:33:02,883 --> 00:33:03,723 [resopla] 510 00:33:04,643 --> 00:33:05,483 [resopla] 511 00:33:06,363 --> 00:33:07,203 [resopla] 512 00:33:08,083 --> 00:33:08,923 [resopla] 513 00:33:09,803 --> 00:33:10,643 [resopla] 514 00:33:11,483 --> 00:33:13,203 [resopla] Muy bien. 515 00:33:13,283 --> 00:33:14,843 [resopla] Seguimos. 516 00:33:14,923 --> 00:33:16,763 [resopla] No bajamos la intensidad. 517 00:33:18,323 --> 00:33:19,163 [resopla] 518 00:33:19,963 --> 00:33:20,803 [resopla] 519 00:33:21,563 --> 00:33:23,323 [resopla] Con este ejercicio, 520 00:33:24,323 --> 00:33:26,723 vamos a recuperar… [resopla] …la energía… 521 00:33:26,803 --> 00:33:29,963 [resopla] …que se va a nuestra esfera lumínica. 522 00:33:30,043 --> 00:33:33,963 [resopla] De esta manera, va a volver a nuestro cuerpo físico. 523 00:33:35,083 --> 00:33:36,483 - [resopla] - [Nico resopla] 524 00:33:36,963 --> 00:33:37,803 [resoplan] 525 00:33:38,763 --> 00:33:39,603 [resoplan] 526 00:33:40,443 --> 00:33:41,283 [resoplan] 527 00:33:44,603 --> 00:33:45,523 [puerta se abre] 528 00:33:49,003 --> 00:33:49,883 [Mayka grita] 529 00:33:49,963 --> 00:33:52,163 ¡Joder, hostia, qué susto! Que duele. 530 00:33:52,243 --> 00:33:53,083 [Mayka ríe] 531 00:33:53,683 --> 00:33:56,363 ¿Cómo vas? ¿El rayo te ha dado poderes o qué? 532 00:33:56,443 --> 00:33:58,323 ¿Tú te aburres fuera o qué? 533 00:33:58,403 --> 00:34:00,763 Que tienes que venir a tocarme los cojones. 534 00:34:01,403 --> 00:34:04,523 ¿No hay nadie follando debajo de una manta o algo? 535 00:34:04,603 --> 00:34:07,443 Guau, ya veo que no necesitas compañía. 536 00:34:10,003 --> 00:34:12,283 Eh, no, espera, por favor. 537 00:34:12,363 --> 00:34:13,403 Que era coña. 538 00:34:16,043 --> 00:34:18,963 Porfa, Mayka, sácame de aquí, que me aburro mucho. 539 00:34:19,843 --> 00:34:21,123 [ríe] 540 00:34:21,203 --> 00:34:22,163 No puedes. 541 00:34:22,243 --> 00:34:24,363 Debes guardar reposo. Órdenes del médico. 542 00:34:25,523 --> 00:34:27,963 Venga, va, que está todo el mundo sobado. 543 00:34:28,923 --> 00:34:31,323 Y tú te mueves por aquí como Pedro por su casa. 544 00:34:32,163 --> 00:34:33,003 ¿Mm? 545 00:34:33,763 --> 00:34:34,963 [zalamero] Venga, porfa. 546 00:34:36,923 --> 00:34:39,843 [Erick] Astrid y yo seguimos pensando lo mismo de vos. 547 00:34:40,643 --> 00:34:41,603 Nos encantás. 548 00:34:41,683 --> 00:34:44,163 [ríe] A Astrid no le gusto una mierda. 549 00:34:44,243 --> 00:34:47,803 Ya has visto cómo me ha echado. Está claro que no me quiere cerca de ti. 550 00:34:47,883 --> 00:34:51,203 Ustedes duermen abajo y nosotros arriba. Eso siempre fue así. 551 00:34:51,683 --> 00:34:53,563 ¿Sabes qué? Me siento tan tonta… 552 00:34:54,043 --> 00:34:56,483 Por un momento pensé que yo era especial. 553 00:34:56,563 --> 00:34:57,523 Para mí, lo sos. 554 00:34:58,403 --> 00:34:59,323 Bueno, como todos. 555 00:34:59,403 --> 00:35:00,763 Como todos… 556 00:35:00,843 --> 00:35:03,363 Genial. Entonces, ninguno lo somos. 557 00:35:03,443 --> 00:35:07,083 Mira, África, para que esto funcione, tiene que haber jerarquías. 558 00:35:07,163 --> 00:35:09,483 Viste las muñecas de tus compañeros, ¿no? 559 00:35:09,563 --> 00:35:11,043 Sí, lo de las estrellas. 560 00:35:11,123 --> 00:35:14,803 ¿No? Hay quienes tienen dos estrellas, son nuestras personas de confianza. 561 00:35:15,803 --> 00:35:17,083 A ver, por ejemplo. 562 00:35:17,683 --> 00:35:19,203 Acá. ¿Cuántas ves? 563 00:35:21,203 --> 00:35:24,963 - ¿Qué hay que hacer para conseguirlas? - Eso es lo que todos quieren saber. 564 00:35:25,043 --> 00:35:27,803 Depende de cada uno. Ulises va a tener tres estrellas. 565 00:35:27,883 --> 00:35:29,843 Está con nosotros desde el principio. 566 00:35:30,523 --> 00:35:33,203 O sea, nos marcáis según os seamos útiles. 567 00:35:33,803 --> 00:35:35,603 No los marcamos. Es una insignia. 568 00:35:36,203 --> 00:35:37,763 Es solo un tatuaje. 569 00:35:40,523 --> 00:35:42,803 La habitación de huéspedes está libre. 570 00:35:43,803 --> 00:35:45,003 [asiente sarcástica] 571 00:35:46,843 --> 00:35:47,963 Acabaré subiendo 572 00:35:48,643 --> 00:35:49,603 por mí misma 573 00:35:50,323 --> 00:35:51,803 antes de lo que crees. 574 00:35:52,883 --> 00:35:53,763 Así me gusta. 575 00:35:55,083 --> 00:35:56,563 [música motivadora] 576 00:35:59,963 --> 00:36:01,643 [Nico] Aquí han hecho una mierda. 577 00:36:02,683 --> 00:36:04,643 [Ulises] Han cumplido su deber, ¿vale? 578 00:36:04,723 --> 00:36:06,563 [música de tensión] 579 00:36:06,643 --> 00:36:10,643 He hecho lo que he podido con Zoa. Merezco el ascenso más que los demás. 580 00:36:10,723 --> 00:36:11,803 La orden es clara. 581 00:36:11,883 --> 00:36:13,163 Consigue tus objetivos 582 00:36:13,243 --> 00:36:15,003 - y tendrás tu estrella. - [ríe] Sí. 583 00:36:15,083 --> 00:36:16,163 Así de fácil, ¿no? 584 00:36:16,883 --> 00:36:20,443 Me encantaría verte intentarlo a ti, con ese encanto natural que tienes. 585 00:36:21,563 --> 00:36:23,523 Pues tú ya te puedes esforzar más. 586 00:36:24,363 --> 00:36:26,803 Eh, creo que te ha salido competencia. 587 00:36:32,443 --> 00:36:33,843 [truenos] 588 00:36:37,763 --> 00:36:39,163 ¿De qué hablabas con Ulises? 589 00:36:39,243 --> 00:36:40,523 - De nada. - Ya. 590 00:36:40,603 --> 00:36:43,123 ¿Averiguaste qué han hecho con el cuerpo de Judith? 591 00:36:43,203 --> 00:36:44,403 [Nico resopla] 592 00:36:46,403 --> 00:36:48,403 No la encontraste por casualidad, ¿no? 593 00:36:49,723 --> 00:36:51,403 Sabías que la habían matado. 594 00:36:52,443 --> 00:36:55,603 A nadie le importa la puta Judith. Está muerta. 595 00:36:56,483 --> 00:36:57,963 Acéptalo de una puta vez. 596 00:36:58,483 --> 00:36:59,723 [truenos] 597 00:37:02,803 --> 00:37:04,363 [respira agitada] 598 00:37:07,163 --> 00:37:08,003 ¿Perdona? 599 00:37:09,123 --> 00:37:10,323 Pero ¿tú vives aquí? 600 00:37:10,403 --> 00:37:12,563 [ríe] No está mal, ¿no? 601 00:37:12,643 --> 00:37:13,483 Joder. 602 00:37:13,563 --> 00:37:17,163 Y yo compartiendo módulo con otros dos matados. Yo flipo, macho. 603 00:37:17,683 --> 00:37:19,043 ¿Y esa luz roja de ahí? 604 00:37:19,723 --> 00:37:20,963 ¿A ti qué te importa? 605 00:37:21,043 --> 00:37:22,363 Bueno, perdona, hija. 606 00:37:23,403 --> 00:37:25,483 La misteriosa, ¿o qué? 607 00:37:25,563 --> 00:37:26,523 [Mayka ríe] 608 00:37:36,483 --> 00:37:37,603 [Mayka ríe] 609 00:37:37,683 --> 00:37:39,123 ¡Ah! Cuidado. Hostia. 610 00:37:40,243 --> 00:37:41,323 Tronca, que duele. 611 00:37:43,963 --> 00:37:44,883 ¡Eh! 612 00:37:44,963 --> 00:37:46,283 Pero no me dejes solo. 613 00:37:51,763 --> 00:37:53,363 Te lo has montado bien. 614 00:37:53,443 --> 00:37:55,443 [motor eléctrico en marcha] 615 00:37:59,003 --> 00:38:01,483 [Charly] ¿Dónde tienes el dron? Lo quiero saludar. 616 00:38:02,043 --> 00:38:02,923 ¡Bonico! 617 00:38:03,003 --> 00:38:04,363 [da besitos, silba] 618 00:38:04,443 --> 00:38:07,003 [Charly silba, da besitos] Bonico, ¡ven aquí! 619 00:38:07,883 --> 00:38:10,443 [silba] Bonico, que te doy galletitas. 620 00:38:10,523 --> 00:38:11,523 [beso] 621 00:38:11,603 --> 00:38:13,843 [Mayka] Toma. Es otro tipo de calmante. 622 00:38:22,323 --> 00:38:23,643 ¿Y podría ser sin pulpa? 623 00:38:24,683 --> 00:38:26,203 [ríe] 624 00:38:27,323 --> 00:38:28,803 Es broma, está muy bueno. 625 00:38:32,643 --> 00:38:33,683 [gime de dolor] 626 00:38:38,123 --> 00:38:39,163 Bueno… 627 00:38:42,203 --> 00:38:43,043 ¿Cómo hacemos? 628 00:38:44,923 --> 00:38:46,443 ¿Dónde vas a dormir tú? 629 00:38:48,443 --> 00:38:50,283 - No tengo sueño. - Ah, no, ni yo. 630 00:38:51,883 --> 00:38:53,403 Pero aquí los dos no cabemos. 631 00:38:57,163 --> 00:38:59,483 ¿Crees que te he traído para ser tu enfermera? 632 00:39:00,363 --> 00:39:01,203 Ah, ¿no? 633 00:39:05,843 --> 00:39:07,043 [música esperanzadora] 634 00:39:27,803 --> 00:39:29,723 [música esperanzadora aumenta] 635 00:39:48,283 --> 00:39:49,683 [la música cesa] 636 00:39:49,763 --> 00:39:51,443 [Alma] Llevas todo el día raro. 637 00:39:52,243 --> 00:39:54,043 ¿Qué te pasa? ¿En qué piensas? 638 00:39:55,603 --> 00:39:56,483 [Ibón] Es Zoa. 639 00:39:58,123 --> 00:40:01,763 Está obsesionada con la idea de que los de Edén han matado a su amiga. 640 00:40:02,283 --> 00:40:03,683 [truenos] 641 00:40:05,603 --> 00:40:07,603 [Ibón] Porque es una idea ridícula, ¿no? 642 00:40:09,003 --> 00:40:10,803 [truenos] 643 00:40:12,403 --> 00:40:14,323 [Ibón] Por favor, dime que es mentira. 644 00:40:16,003 --> 00:40:16,843 Alma. 645 00:40:20,003 --> 00:40:22,923 [Alma] Ibón, aún eres nuevo aquí. Ya lo entenderás. 646 00:40:25,083 --> 00:40:27,963 - Las cosas aquí funcionan diferente. - [Ibón] ¿Diferente? 647 00:40:30,243 --> 00:40:32,363 ¿Tan diferente como para matar a alguien? 648 00:40:34,803 --> 00:40:37,963 Astrid y Erick saben lo que es mejor para nosotros y para Edén. 649 00:40:38,043 --> 00:40:39,003 Confía en ellos. 650 00:40:42,923 --> 00:40:45,963 Si quieres, mañana, con más calma, podemos hablar con Brenda. 651 00:40:46,443 --> 00:40:48,123 Ella me lo explicó muy bien a mí. 652 00:40:49,523 --> 00:40:51,003 Necesito irme de aquí ya. 653 00:40:51,723 --> 00:40:53,563 - ¿Adónde vas a ir? - A mi casa. 654 00:40:53,643 --> 00:40:54,603 No puedes. 655 00:40:55,083 --> 00:40:57,363 - Firmaste un contrato. - ¿Qué mierda es esa? 656 00:40:58,803 --> 00:41:00,163 - Por favor… - No me toques. 657 00:41:02,283 --> 00:41:04,643 [pasos se alejan] 658 00:41:05,683 --> 00:41:07,403 [truenos] 659 00:41:13,803 --> 00:41:16,843 [suena "Everything Now", de Oskura] 660 00:41:23,683 --> 00:41:24,923 [jadeos] 661 00:41:26,443 --> 00:41:29,043 - [besos] - [Charly y Mayka jadean] 662 00:41:30,523 --> 00:41:32,243 [truenos] 663 00:41:32,323 --> 00:41:34,243 [Charly y Mayka jadean] 664 00:41:40,043 --> 00:41:42,323 ["Everything Now", de Oskura, continúa] 665 00:41:59,243 --> 00:42:01,243 [trueno potente] 666 00:42:06,443 --> 00:42:08,283 [Ibón jadea] 667 00:42:09,403 --> 00:42:10,243 [jadea] 668 00:42:11,363 --> 00:42:13,363 [respira agitado] 669 00:42:15,203 --> 00:42:17,203 [conversaciones indistintas] 670 00:42:36,203 --> 00:42:37,523 [truenos] 671 00:42:38,523 --> 00:42:40,043 [Ibón respira agitado] 672 00:42:48,803 --> 00:42:49,643 [Gabi] ¿David? 673 00:42:52,883 --> 00:42:53,723 ¿Gabi? 674 00:42:56,483 --> 00:42:57,963 [truenos] 675 00:43:15,003 --> 00:43:16,083 [truenos] 676 00:43:22,203 --> 00:43:23,603 [susurra] Ni se te ocurra. 677 00:43:25,243 --> 00:43:27,003 - [truenos] - [oleaje] 678 00:43:27,083 --> 00:43:29,123 ["Everything Now", de Oskura, continúa] 679 00:43:45,283 --> 00:43:46,763 [chilla] 680 00:43:48,043 --> 00:43:50,043 ["Everything now", de Oskura, continúa] 681 00:45:01,763 --> 00:45:03,323 [fin de la canción]