1
00:00:10,523 --> 00:00:11,723
[música inquietante]
2
00:00:18,123 --> 00:00:20,523
- [graznidos]
- [zumbidos de insectos]
3
00:00:23,443 --> 00:00:26,203
[chica llora y jadea]
4
00:00:29,083 --> 00:00:30,243
[jadea]
5
00:00:30,883 --> 00:00:32,043
[respira agitada]
6
00:00:37,243 --> 00:00:39,043
[música inquietante en aumento]
7
00:00:40,283 --> 00:00:41,963
[jadea]
8
00:00:47,843 --> 00:00:49,083
[chilla]
9
00:00:49,163 --> 00:00:50,363
[música trepidante]
10
00:00:52,443 --> 00:00:54,803
[llora] Por favor.
11
00:00:56,523 --> 00:01:00,003
[solloza] Que no he visto nada, por favor,
que no digo nada.
12
00:01:00,083 --> 00:01:02,403
[llora]
13
00:01:03,763 --> 00:01:05,003
Que no he visto nada.
14
00:01:05,963 --> 00:01:07,923
[gime y llora]
15
00:01:09,483 --> 00:01:11,523
[llora] ¿Qué haces? Joder, no.
16
00:01:12,763 --> 00:01:15,923
- [hombre chista]
- [Judith] No. Ya no puedo más.
17
00:01:16,003 --> 00:01:19,003
[llora] ¡Por favor! ¿Qué haces? Déjame.
18
00:01:19,763 --> 00:01:21,283
Por favor. [llora]
19
00:01:22,123 --> 00:01:23,123
[llora]
20
00:01:24,483 --> 00:01:25,963
[solloza] ¿Qué es esto?
21
00:01:26,043 --> 00:01:28,083
[llora] ¡No puedo más!
22
00:01:30,123 --> 00:01:31,843
[llora]
23
00:01:33,123 --> 00:01:34,123
No.
24
00:01:34,203 --> 00:01:36,083
No, por favor, no.
25
00:01:36,163 --> 00:01:38,083
Te lo suplico, no.
26
00:01:41,043 --> 00:01:42,403
[la música cesa]
27
00:01:42,483 --> 00:01:44,163
Nos vemos en la otra orilla.
28
00:01:45,403 --> 00:01:46,683
[Judith llora] Por favor.
29
00:01:47,243 --> 00:01:48,723
[descarga de aire comprimido]
30
00:01:52,723 --> 00:01:53,683
[golpe]
31
00:01:55,003 --> 00:01:56,483
- [golpe]
- [goteo]
32
00:01:56,563 --> 00:01:58,243
[ulular del viento potente]
33
00:02:02,403 --> 00:02:05,203
[suena "Edén", de Belinda]
34
00:02:27,523 --> 00:02:29,643
- [música triste]
- [Zoa sorbe]
35
00:02:30,123 --> 00:02:31,443
[pasos se acercan]
36
00:02:37,683 --> 00:02:39,403
[Zoa exhala, sorbe]
37
00:02:46,483 --> 00:02:48,283
[golpe, objeto rueda]
38
00:02:57,883 --> 00:02:58,763
[Zoa sorbe]
39
00:03:12,003 --> 00:03:12,843
[sorbe]
40
00:03:24,803 --> 00:03:26,203
[jadea, sorbe]
41
00:03:49,723 --> 00:03:51,723
- [viento]
- [canto de cigarras]
42
00:03:56,083 --> 00:03:57,483
[trinos]
43
00:04:08,403 --> 00:04:11,883
[inhala] Llevas tantas horas en la cama
que creen que estás enferma.
44
00:04:13,483 --> 00:04:14,523
Lo estoy.
45
00:04:16,763 --> 00:04:19,123
- Ulises te quiere hacer pruebas.
- ¿Qué?
46
00:04:20,123 --> 00:04:21,843
- ¿Pruebas de qué?
- No lo sé.
47
00:04:22,483 --> 00:04:26,043
- Si pones de tu parte, todo saldrá bien.
- No pienso salir de aquí.
48
00:04:26,883 --> 00:04:28,403
Zoa, eh.
49
00:04:29,443 --> 00:04:33,563
Debemos ser más inteligentes que ellos.
No pueden sospechar que sabemos algo.
50
00:04:35,163 --> 00:04:38,043
- ¿Quieres que acabemos como Judith?
- [solloza] No lo sé.
51
00:04:39,243 --> 00:04:40,203
Tengo miedo.
52
00:04:45,283 --> 00:04:49,363
[hombre por megafonía] Autocar procedente
de Barcelona está a punto de estacionar…
53
00:04:52,963 --> 00:04:55,003
- [freno]
- [motor se detiene]
54
00:04:56,883 --> 00:04:59,083
[conversaciones indistintas]
55
00:05:04,203 --> 00:05:05,323
- [Gabi] Hola.
- ¿Gabi?
56
00:05:07,483 --> 00:05:08,923
Te pareces a tu hermana.
57
00:05:09,643 --> 00:05:10,483
¿Tú crees?
58
00:05:12,403 --> 00:05:14,923
[David] Me dijeron
que quedaba gente en la isla.
59
00:05:15,523 --> 00:05:17,963
Cuesta creer que no sepas situar la isla.
60
00:05:18,043 --> 00:05:20,163
No nos dejaron ni meter el móvil.
61
00:05:20,763 --> 00:05:24,763
Cuando preguntábamos dónde estábamos,
decían que era una experiencia inmersiva
62
00:05:24,843 --> 00:05:26,843
y que nos concentráramos en disfrutarla.
63
00:05:27,323 --> 00:05:28,603
¿Y tú la disfrutaste?
64
00:05:29,323 --> 00:05:32,323
La verdad es que sí.
Y además conocí a tu hermana.
65
00:05:33,763 --> 00:05:35,123
¿Te enrollaste con ella?
66
00:05:37,123 --> 00:05:37,963
Solo un beso.
67
00:05:40,403 --> 00:05:43,243
- [David] ¿Has hablado con la Policía?
- [Gabi asiente]
68
00:05:43,323 --> 00:05:45,483
Todos creen que se ha ido voluntariamente.
69
00:05:45,563 --> 00:05:47,563
- [graznidos de gaviotas]
- [oleaje]
70
00:05:49,123 --> 00:05:49,963
¿"Ardillita"?
71
00:05:50,043 --> 00:05:50,883
¿Qué?
72
00:05:51,803 --> 00:05:54,563
- Es la única que me llama así.
- ¿Nadie más?
73
00:05:55,523 --> 00:05:56,363
Nadie.
74
00:05:57,323 --> 00:05:59,123
Entonces, ese mensaje es auténtico.
75
00:06:02,603 --> 00:06:03,803
[música inquietante]
76
00:06:05,363 --> 00:06:07,283
[truenos potentes]
77
00:06:09,203 --> 00:06:10,763
[pitido electrónico]
78
00:06:12,003 --> 00:06:13,323
Jessica se está cabreando.
79
00:06:13,403 --> 00:06:14,763
- [pitidos]
- Escucha.
80
00:06:15,443 --> 00:06:16,283
¿Perdón?
81
00:06:17,163 --> 00:06:18,003
El silencio.
82
00:06:18,483 --> 00:06:19,323
¿Lo oyes?
83
00:06:21,203 --> 00:06:22,283
[truenos]
84
00:06:22,363 --> 00:06:25,443
Siempre que hay tormenta eléctrica,
hay un silencio total.
85
00:06:25,523 --> 00:06:28,803
- [puerta se abre]
- La última fue horrible, ¿verdad, Ulises?
86
00:06:29,443 --> 00:06:30,283
Verdad.
87
00:06:31,083 --> 00:06:35,123
Un rayo provocó un incendio
y 400 hectáreas fueron calcinadas.
88
00:06:36,003 --> 00:06:37,563
Esta tiene una pinta parecida.
89
00:06:39,763 --> 00:06:40,963
¿Tú qué opinas, Zoa?
90
00:06:41,963 --> 00:06:43,003
Yo de esto no sé.
91
00:06:44,763 --> 00:06:45,723
¿Y de qué sabes tú?
92
00:06:46,243 --> 00:06:48,443
- [música inquietante]
- [tecleo]
93
00:06:49,763 --> 00:06:50,843
Saúl, chequéala bien.
94
00:06:51,443 --> 00:06:53,363
A nuestra amiga le pasa algo.
95
00:06:59,763 --> 00:07:00,963
[pitidos electrónicos]
96
00:07:01,043 --> 00:07:03,683
[tensiómetro se hincha]
97
00:07:07,643 --> 00:07:09,283
¿Algún disgusto reciente?
98
00:07:09,363 --> 00:07:12,203
[pitido cardiovascular normal]
99
00:07:19,963 --> 00:07:22,243
[música inquietante en aumento]
100
00:07:25,923 --> 00:07:26,923
[la música cesa]
101
00:07:27,003 --> 00:07:28,083
Está perfecta.
102
00:07:29,203 --> 00:07:32,883
La tensión algo alta, pero está perfecta.
No te preocupes, yo me encargo.
103
00:07:38,563 --> 00:07:39,563
[puerta se abre]
104
00:07:40,123 --> 00:07:41,123
[puerta se cierra]
105
00:07:41,203 --> 00:07:43,363
[David] Colgué una foto mía
trabajando aquí
106
00:07:43,443 --> 00:07:45,723
y me llegó la invitación a Edén
de inmediato.
107
00:07:46,203 --> 00:07:48,043
[Gabi] Y esa invitación, ¿la tienes?
108
00:07:48,523 --> 00:07:52,683
No, cuando me conecté a la red social,
habían borrado la invitación y el vídeo.
109
00:07:53,243 --> 00:07:56,523
¿Se gastan una pasta en llevar gente ahí
para que no se sepa nada?
110
00:07:56,603 --> 00:07:59,283
Dijeron que iban a sacar
una bebida llamada Blue Edén.
111
00:07:59,763 --> 00:08:03,443
Todos pensábamos que éramos figurantes
de una campaña publicitaria.
112
00:08:03,523 --> 00:08:06,323
Se la dieron
a los que se les encendió la pulsera.
113
00:08:06,403 --> 00:08:09,923
- A mí no se me encendió, pero a Zoa sí.
- "Blue Edén, bebida".
114
00:08:10,523 --> 00:08:11,883
Tampoco me sale nada.
115
00:08:11,963 --> 00:08:13,443
No sé si te he ayudado mucho.
116
00:08:14,203 --> 00:08:16,123
Sí, necesitaba saber más.
117
00:08:17,003 --> 00:08:18,363
Es una pena que te marches.
118
00:08:18,443 --> 00:08:21,683
Un amigo da una fiesta en Etxekalte,
un garito del puerto.
119
00:08:22,523 --> 00:08:23,563
Otra vez será.
120
00:08:24,483 --> 00:08:25,683
Hablamos, Ardillita.
121
00:08:27,483 --> 00:08:28,483
[susurra] Ardillita…
122
00:08:37,283 --> 00:08:39,203
- [África] ¿Qué pasa, Zoa?
- Espera.
123
00:08:40,683 --> 00:08:41,683
[puerta se cierra]
124
00:08:42,443 --> 00:08:43,283
África,
125
00:08:43,763 --> 00:08:45,043
anoche vi algo horrible.
126
00:08:45,123 --> 00:08:46,083
¿Qué viste?
127
00:08:47,643 --> 00:08:49,683
¿Ya no llevas puesta la pulsera?
128
00:08:49,763 --> 00:08:52,283
No, me la quitaron
cuando firmé el contrato.
129
00:08:52,883 --> 00:08:56,363
- Pero dime, ¿qué viste?
- No tenías que haber firmado nada.
130
00:08:56,443 --> 00:08:59,243
- [puerta se abre]
- [Erick carraspea] ¿Interrumpo?
131
00:08:59,323 --> 00:09:00,163
¿No?
132
00:09:00,643 --> 00:09:02,643
- ¿Todo en orden, Zoa?
- Todo perfecto.
133
00:09:02,723 --> 00:09:03,683
Qué bien.
134
00:09:03,763 --> 00:09:04,923
¿Y esas flores?
135
00:09:05,003 --> 00:09:06,523
Ah, ¿te gustan?
136
00:09:06,603 --> 00:09:07,963
Son raras.
137
00:09:08,043 --> 00:09:09,643
[Erick] Son preciosas. Mirá.
138
00:09:11,963 --> 00:09:13,283
Qué noche más extraña.
139
00:09:14,003 --> 00:09:15,603
- ¿No? Sí.
- [Zoa asiente]
140
00:09:16,843 --> 00:09:20,083
Te dejé la puerta de casa abierta.
Cuando quieras, podés entrar.
141
00:09:21,923 --> 00:09:23,123
Bueno, las dejo.
142
00:09:28,763 --> 00:09:30,483
Bueno, ¿qué querías contarme?
143
00:09:32,523 --> 00:09:33,443
Ten cuidado.
144
00:09:34,363 --> 00:09:35,483
Se acerca tormenta.
145
00:09:38,363 --> 00:09:39,203
[puerta se abre]
146
00:09:39,883 --> 00:09:40,803
[puerta se cierra]
147
00:09:40,883 --> 00:09:43,443
- [sirena]
- [mujer por megafonía] Código azul.
148
00:09:43,523 --> 00:09:45,603
Todos a cubierto en módulo 1.
149
00:09:46,523 --> 00:09:47,483
Código azul.
150
00:09:48,043 --> 00:09:50,003
Todos a cubierto en módulo 1.
151
00:09:51,203 --> 00:09:54,363
Código azul. Todos a cubierto en módulo 1.
152
00:09:54,963 --> 00:09:56,163
[chico 1] ¡Vamos, venga!
153
00:09:56,243 --> 00:09:59,283
Código azul. Todos a cubierto en módulo 1.
154
00:10:00,403 --> 00:10:01,483
[chico 2] ¡Tira!
155
00:10:04,923 --> 00:10:07,283
- [chico 2] ¡Vamos, venga!
- [chica] ¡Vamos, va!
156
00:10:07,363 --> 00:10:09,243
- [chico 2] ¡Aquí!
- [chico 3] ¡Vamos!
157
00:10:11,323 --> 00:10:13,123
[truenos]
158
00:10:19,563 --> 00:10:21,603
[truenos]
159
00:10:28,723 --> 00:10:30,043
[truenos]
160
00:10:39,883 --> 00:10:40,963
[truenos]
161
00:10:43,963 --> 00:10:45,203
[trueno potente]
162
00:10:47,923 --> 00:10:49,083
[sirena cesa]
163
00:10:49,163 --> 00:10:52,043
- [trueno estridente]
- [explosión]
164
00:11:03,603 --> 00:11:04,803
[crujido de huesos]
165
00:11:10,563 --> 00:11:12,123
[truenos]
166
00:11:12,203 --> 00:11:14,643
[Erick] Ulises está organizando
el confinamiento.
167
00:11:18,763 --> 00:11:20,563
- ¿Has ido a ver a Isaac?
- Sí.
168
00:11:21,203 --> 00:11:23,643
[ríe] Le comenté cómo va todo.
169
00:11:24,643 --> 00:11:26,043
Está muy ansioso.
170
00:11:27,683 --> 00:11:30,803
- ¿Crees que está orgulloso de nosotros?
- No lo creo. Lo está.
171
00:11:31,283 --> 00:11:32,163
Sí.
172
00:11:33,403 --> 00:11:35,403
Te acordás qué día es mañana, ¿no?
173
00:11:37,403 --> 00:11:39,243
- [Astrid inhala]
- Ah.
174
00:11:39,843 --> 00:11:40,803
[Astrid exhala]
175
00:11:41,483 --> 00:11:43,043
Quince años juntos.
176
00:11:43,123 --> 00:11:44,323
Quince años.
177
00:11:47,043 --> 00:11:49,003
- [beso]
- Y te amo como el primer día.
178
00:11:50,363 --> 00:11:52,363
- [grillos]
- [música tranquila]
179
00:11:59,963 --> 00:12:02,203
- [África carraspea]
- [truenos]
180
00:12:04,083 --> 00:12:05,883
Astrid, tienes visita.
181
00:12:13,243 --> 00:12:14,643
[música inquietante]
182
00:12:22,483 --> 00:12:24,843
Será importante
para que hayas pedido verme.
183
00:12:26,403 --> 00:12:27,363
Me preocupa Zoa.
184
00:12:28,763 --> 00:12:30,123
No me gusta su actitud.
185
00:12:32,683 --> 00:12:35,123
Siempre está alerta,
siempre a la defensiva…
186
00:12:36,723 --> 00:12:38,163
Nunca se sabe si viene o va.
187
00:12:38,643 --> 00:12:39,483
Es inteligente.
188
00:12:40,083 --> 00:12:41,283
Es peligrosa.
189
00:12:43,403 --> 00:12:45,683
Quiero que me autorices
a vigilarla de cerca.
190
00:12:46,243 --> 00:12:48,283
- ¿Tanto te gusta?
- No es eso, Astrid.
191
00:12:50,083 --> 00:12:52,043
Tendrías una dura competencia con Nico.
192
00:12:56,363 --> 00:12:57,763
Está bien, acércate a ella.
193
00:12:57,843 --> 00:12:58,683
[Astrid] ¿Mm?
194
00:13:01,283 --> 00:13:02,323
Bel.
195
00:13:03,123 --> 00:13:04,283
[truenos]
196
00:13:05,763 --> 00:13:07,683
Me gustaría que sonrieras alguna vez.
197
00:13:13,763 --> 00:13:15,003
Gracias.
198
00:13:15,683 --> 00:13:16,523
De nada.
199
00:13:21,643 --> 00:13:23,403
[truenos]
200
00:13:25,083 --> 00:13:26,683
[Saúl] Tienes una fisura costal.
201
00:13:27,283 --> 00:13:28,203
¿La ves?
202
00:13:28,283 --> 00:13:32,563
Tus vértebras torácicas pararon el golpe
y, por suerte, no tocaron las cervicales.
203
00:13:34,483 --> 00:13:35,963
[Charly] ¿Eso es grave o no?
204
00:13:36,523 --> 00:13:37,363
Corsé y reposo.
205
00:13:37,963 --> 00:13:39,603
Voy a necesitar un parte.
206
00:13:39,683 --> 00:13:41,403
- Médico, eso sí.
- ¿Un parte?
207
00:13:41,483 --> 00:13:42,443
No lo necesitas.
208
00:13:42,523 --> 00:13:44,483
Hombre, sí necesito un parte, sí,
209
00:13:45,003 --> 00:13:46,083
para denunciaros.
210
00:13:48,843 --> 00:13:52,163
Nuestro seguro se ocupa de todo.
No te hace falta ningún parte.
211
00:13:54,763 --> 00:13:57,683
¿Qué te iba a decir?
¿Y agencia de viajes no tenéis?
212
00:13:58,803 --> 00:14:00,883
Porque me quiero ir a mi puta casa.
213
00:14:00,963 --> 00:14:03,163
¿Con Jessica ahí fuera? Yo me lo pensaría.
214
00:14:03,243 --> 00:14:05,443
¿Qué Jessica? ¿Quién es? No sé quién es.
215
00:14:05,523 --> 00:14:07,443
- Eh, ¿qué es eso?
- Un calmante.
216
00:14:07,523 --> 00:14:08,523
[Charly] No, ¿eh?
217
00:14:08,603 --> 00:14:11,163
- A mí, calmantes no.
- Las fisuras costales duelen.
218
00:14:11,243 --> 00:14:13,763
Pero, si prefieres pasar la noche a pelo,
tú mismo.
219
00:14:17,203 --> 00:14:19,083
[suspira] Venga, dale.
220
00:14:19,163 --> 00:14:20,523
Me lo vas a agradecer.
221
00:14:21,203 --> 00:14:23,123
[Charly gime de dolor]
222
00:14:24,603 --> 00:14:26,003
[música de acción]
223
00:14:29,723 --> 00:14:30,563
Ibón,
224
00:14:31,803 --> 00:14:33,323
tienes que venir conmigo.
225
00:14:33,403 --> 00:14:34,683
[Ibón] ¿Cómo está Charly?
226
00:14:35,723 --> 00:14:36,923
[pitidos electrónicos]
227
00:14:42,723 --> 00:14:44,323
Vivirá para contarlo. Vámonos.
228
00:14:47,163 --> 00:14:49,163
[música de acción aumenta]
229
00:14:50,763 --> 00:14:52,123
[goteo de agua]
230
00:14:52,203 --> 00:14:53,403
[aleteos]
231
00:15:11,203 --> 00:15:12,923
[música de acción cesa]
232
00:15:13,003 --> 00:15:14,523
[Zoa] No me lo puedo creer.
233
00:15:17,083 --> 00:15:17,963
Estaba aquí.
234
00:15:18,043 --> 00:15:20,963
Te lo juro, se la han llevado.
235
00:15:21,043 --> 00:15:22,523
- ¿A Judith?
- Sí.
236
00:15:23,323 --> 00:15:27,283
Estaba aquí.
Tenía un agujero en la cabeza y…
237
00:15:27,363 --> 00:15:29,843
estaba desnuda,
con una sábana y el brazo azul,
238
00:15:30,523 --> 00:15:31,883
y todo esto, en una barca.
239
00:15:33,403 --> 00:15:34,923
¿Cómo una barca, Zoa?
240
00:15:35,003 --> 00:15:37,763
- No tiene sentido, aquí no hay agua.
- Tiene sentido.
241
00:15:37,843 --> 00:15:40,443
Ahora no hay,
pero, cuando sube la marea, sí la hay,
242
00:15:40,523 --> 00:15:41,643
o eso me dijo Nico.
243
00:15:42,763 --> 00:15:43,603
[suspira]
244
00:15:46,323 --> 00:15:47,163
Zoa, no…
245
00:15:48,243 --> 00:15:50,083
No me estás mintiendo, ¿verdad?
246
00:15:51,803 --> 00:15:52,883
¿Por qué mentirte?
247
00:15:52,963 --> 00:15:55,203
No sé, por ponerme contra la fundación.
248
00:15:55,923 --> 00:15:58,123
Charly tiene razón,
te han lavado el cerebro.
249
00:15:59,723 --> 00:16:02,803
A mí todo esto
llega un momento que ya me sobrepasa.
250
00:16:02,883 --> 00:16:06,843
[Zoa ríe] A mí no.
Eso, abandóname tú también.
251
00:16:10,203 --> 00:16:11,603
[ulular del viento]
252
00:16:16,563 --> 00:16:18,323
[música inquietante]
253
00:16:18,403 --> 00:16:21,403
¿Te fijaste en qué posición
tenía la cabeza Judith?
254
00:16:22,003 --> 00:16:22,843
No lo sé.
255
00:16:24,483 --> 00:16:25,323
Zoa,
256
00:16:26,363 --> 00:16:27,923
piénsalo, es importante.
257
00:16:28,003 --> 00:16:29,723
- ¿Izquierda o derecha?
- No lo sé.
258
00:16:31,923 --> 00:16:32,843
Patinir.
259
00:16:36,003 --> 00:16:38,523
Lo que viste
fue la representación de un cuadro.
260
00:16:38,603 --> 00:16:40,363
Querían que la descubrieses así.
261
00:16:41,803 --> 00:16:42,643
¿Qué?
262
00:16:44,523 --> 00:16:45,643
Querían asustarte.
263
00:16:46,323 --> 00:16:48,323
[música inquietante en aumento]
264
00:16:49,443 --> 00:16:51,123
[truenos potentes]
265
00:17:04,563 --> 00:17:05,843
¿Dónde estabas?
266
00:17:06,963 --> 00:17:09,083
Ibón merecía saber la verdad,
igual que yo.
267
00:17:10,403 --> 00:17:11,803
¿Lo has llevado a la gruta?
268
00:17:11,883 --> 00:17:13,763
No me creo que hicieras esa tontería.
269
00:17:13,843 --> 00:17:15,283
Ni yo que ya no estuviera.
270
00:17:15,363 --> 00:17:17,123
- ¿Cómo?
- Lo que oyes.
271
00:17:17,203 --> 00:17:19,683
Ni ella ni la barca
ni la puta parafernalia.
272
00:17:19,763 --> 00:17:21,443
La barca se la llevaría la marea.
273
00:17:21,523 --> 00:17:24,083
No sé si se la llevó la marea o no,
pero no estaba.
274
00:17:24,683 --> 00:17:26,883
Joder… ¿Y por qué te fías tanto de Ibón?
275
00:17:36,083 --> 00:17:38,003
Confío en él porque es buena persona.
276
00:17:38,083 --> 00:17:40,283
Qué pena que esa confianza no sea mutua.
277
00:17:43,123 --> 00:17:45,523
¿Te dijo Ibón
que se pensaba quedar en Edén?
278
00:17:46,763 --> 00:17:47,603
No.
279
00:17:49,963 --> 00:17:51,923
Te enteraste al mismo tiempo que todos.
280
00:17:53,603 --> 00:17:55,043
[truenos]
281
00:17:56,963 --> 00:17:59,323
- [conversaciones indistintas]
- [toses]
282
00:18:02,003 --> 00:18:03,083
¿De dónde veníais
283
00:18:03,683 --> 00:18:04,523
Zoa y tú?
284
00:18:05,643 --> 00:18:06,683
De dar un paseo.
285
00:18:08,563 --> 00:18:09,803
¿Con la tormenta?
286
00:18:11,883 --> 00:18:12,723
Sí.
287
00:18:12,803 --> 00:18:14,003
[música de suspense]
288
00:18:23,283 --> 00:18:25,043
[truenos]
289
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
[Bel] Rubia,
290
00:18:31,923 --> 00:18:33,363
aquí no se puede estar.
291
00:18:33,443 --> 00:18:34,603
¿Y tú qué?
292
00:18:36,323 --> 00:18:38,963
[trueno persistente]
293
00:18:42,803 --> 00:18:44,483
¿No te dan miedo los rayos?
294
00:18:47,243 --> 00:18:48,683
Me dan miedo otras cosas.
295
00:18:50,443 --> 00:18:51,283
¿Como qué?
296
00:18:53,683 --> 00:18:56,003
- Perdona, no tengo ganas de hablar.
- Ya.
297
00:18:58,123 --> 00:18:59,563
Prefieres hablar con Nico.
298
00:19:00,123 --> 00:19:00,963
¿No?
299
00:19:01,443 --> 00:19:03,243
Si yo fuera tú, no me fiaría de él.
300
00:19:04,083 --> 00:19:06,523
[truenos]
301
00:19:07,323 --> 00:19:08,443
Nico es tu enlace.
302
00:19:10,603 --> 00:19:11,443
¿Mi qué?
303
00:19:12,083 --> 00:19:13,123
Tu enlace a Edén.
304
00:19:15,083 --> 00:19:16,123
No sé de qué hablas.
305
00:19:16,643 --> 00:19:17,843
[música inquietante]
306
00:19:19,043 --> 00:19:20,963
Es la persona que te ata a estar aquí.
307
00:19:23,763 --> 00:19:25,043
Aléjate de Nico.
308
00:19:28,523 --> 00:19:31,203
No tendré muchas más ocasiones
para advertirte.
309
00:19:31,283 --> 00:19:32,803
[trueno potente]
310
00:19:39,563 --> 00:19:43,123
- [avisos indistintos por megafonía]
- [conversaciones indistintas]
311
00:19:50,963 --> 00:19:51,803
[golpe musical]
312
00:19:51,883 --> 00:19:54,523
Cuesta creer que no sepas situar la isla.
313
00:19:54,603 --> 00:19:56,283
No nos dejaron ni meter el móvil.
314
00:19:56,363 --> 00:19:57,483
[golpes]
315
00:19:59,083 --> 00:20:00,003
[Gabi] Eh…
316
00:20:01,003 --> 00:20:02,923
Un billete para Barcelona, solo ida.
317
00:20:06,043 --> 00:20:07,203
[golpe musical]
318
00:20:07,283 --> 00:20:11,363
Colgué una foto mía trabajando aquí
y me llegó la invitación a Edén.
319
00:20:24,283 --> 00:20:25,923
[truenos]
320
00:20:31,523 --> 00:20:34,843
[Nico] Sé que esto es muy jodido,
pero aguanta, ¿vale?
321
00:20:35,443 --> 00:20:36,283
Estoy contigo.
322
00:20:38,403 --> 00:20:41,883
¿Pillamos algo de comer?
He visto que hay arándanos.
323
00:20:48,123 --> 00:20:49,403
Nico, ¿tú eres mi enlace?
324
00:20:51,083 --> 00:20:52,123
[ríe]
325
00:20:52,203 --> 00:20:53,123
¿Qué dices?
326
00:20:53,203 --> 00:20:55,563
Que si te han encargado
que seas mi enlace aquí.
327
00:20:56,403 --> 00:20:57,963
Es que no entiendo, Zoa.
328
00:20:58,043 --> 00:20:59,323
¿Enlace?
329
00:20:59,403 --> 00:21:00,763
- ¿De dónde sacas eso?
- Sí.
330
00:21:00,843 --> 00:21:03,363
Como Alma para Ibón o Erick para África.
331
00:21:03,443 --> 00:21:04,603
¿Con quién has hablado?
332
00:21:07,643 --> 00:21:08,643
Con nadie. Olvídalo.
333
00:21:10,403 --> 00:21:12,123
¿De dónde has sacado esa palabra?
334
00:21:12,643 --> 00:21:13,843
[música inquietante]
335
00:21:23,603 --> 00:21:24,963
Mejor hablamos después.
336
00:21:27,723 --> 00:21:29,163
Voy a por algo de comer.
337
00:21:35,083 --> 00:21:37,163
[truenos]
338
00:21:39,483 --> 00:21:41,323
- [Erick ríe]
- [África ríe]
339
00:21:41,963 --> 00:21:44,323
- Todo el cuerpo.
- [África] Es verdad. [ríe]
340
00:21:44,403 --> 00:21:47,243
Me hubieras dicho
y te hubiera dejado una de mis cremas.
341
00:21:47,323 --> 00:21:49,083
- [África y Erick ríen]
- ¿Se puede?
342
00:21:49,163 --> 00:21:50,763
- [Erick] Eso.
- Sí, claro. Pasa.
343
00:21:55,803 --> 00:21:57,323
[Nico] Perdón. Siento…
344
00:21:58,403 --> 00:22:00,403
- Siento interrumpir.
- ¿A qué vienes?
345
00:22:10,283 --> 00:22:11,523
Vamos a mi despacho.
346
00:22:12,043 --> 00:22:14,123
[truenos]
347
00:22:14,923 --> 00:22:16,923
Es Zoa. No está funcionando.
348
00:22:17,003 --> 00:22:18,763
No te corresponde decidirlo a ti.
349
00:22:18,843 --> 00:22:21,723
Lo he intentado, lo juro,
más que con las otras chicas.
350
00:22:21,803 --> 00:22:23,203
¿Has hecho lo que te dije?
351
00:22:23,803 --> 00:22:25,443
- ¿Ha visto a su amiga?
- Anoche.
352
00:22:25,523 --> 00:22:28,083
No ha reaccionado como esperaba.
No está asustada.
353
00:22:28,563 --> 00:22:29,403
Al contrario.
354
00:22:30,003 --> 00:22:31,203
Está hablando.
355
00:22:31,283 --> 00:22:33,123
- ¿Hablando?
- [Nico] Hace preguntas.
356
00:22:33,203 --> 00:22:35,643
Hay alguien ayudándola, estoy seguro.
357
00:22:36,323 --> 00:22:38,483
¿Tienes pruebas de esto que me cuentas?
358
00:22:40,163 --> 00:22:41,283
Aún no.
359
00:22:41,363 --> 00:22:45,043
Nico, sabes que no me gusta
cuando venís con sospechas infundadas.
360
00:22:51,243 --> 00:22:53,203
Zoa me ha preguntado si soy su enlace.
361
00:22:55,963 --> 00:22:56,923
[inhala hondo]
362
00:23:00,523 --> 00:23:02,083
¿Qué tal la prueba de hoy?
363
00:23:03,003 --> 00:23:05,163
- [Ulises] Saúl dio el visto bueno.
- ¿Y tú?
364
00:23:06,883 --> 00:23:10,123
Tranquilo, la decisión es mía,
pero quiero saber tu opinión.
365
00:23:11,323 --> 00:23:13,123
Creo que ella no merece la pena.
366
00:23:17,923 --> 00:23:20,243
Vale. Pues, si la flor no quiere crecer,
367
00:23:20,763 --> 00:23:23,443
habrá que arrancarla de raíz.
Ulises, ve a por ella.
368
00:23:23,523 --> 00:23:27,243
- Espera. ¿Qué vais a hacerle?
- [Astrid] Gracias. Puedes marcharte.
369
00:23:27,323 --> 00:23:29,883
No hace falta una decisión drástica.
Es buena chica…
370
00:23:29,963 --> 00:23:33,203
Nico, no me olvido de que esto
también es responsabilidad tuya.
371
00:23:33,803 --> 00:23:35,003
[música de suspense]
372
00:23:39,043 --> 00:23:40,603
- [Erick] Sí.
- [África ríe]
373
00:23:40,683 --> 00:23:41,803
África, vete.
374
00:23:42,523 --> 00:23:44,083
¿Qué? ¿Adónde?
375
00:23:44,163 --> 00:23:46,043
No lo sé. ¿Abajo?
376
00:23:48,803 --> 00:23:50,123
Prefiero quedarme.
377
00:23:50,203 --> 00:23:53,203
Tal vez, si es discreta,
no creo que pase algo, ¿no?
378
00:23:53,283 --> 00:23:55,883
[África] Además, también
es el apartamento de Erick.
379
00:23:55,963 --> 00:23:57,763
- Si él considera…
- [Astrid] Erick,
380
00:23:58,363 --> 00:23:59,923
no es el momento de discutirlo.
381
00:24:06,723 --> 00:24:08,083
Sí, va a ser mejor que…
382
00:24:09,243 --> 00:24:10,643
[truenos]
383
00:24:21,203 --> 00:24:23,163
[música de suspense en aumento]
384
00:24:23,243 --> 00:24:24,523
[truenos]
385
00:24:27,083 --> 00:24:28,243
[truenos]
386
00:24:31,643 --> 00:24:33,083
[truenos]
387
00:24:58,603 --> 00:25:00,603
[música de suspense en aumento]
388
00:25:13,683 --> 00:25:14,523
[Ulises] Zoa.
389
00:25:14,603 --> 00:25:16,523
[la música disminuye]
390
00:25:17,123 --> 00:25:18,323
Ven conmigo.
391
00:25:31,363 --> 00:25:32,963
[música de suspense aumenta]
392
00:25:52,123 --> 00:25:53,523
[golpe musical siniestro]
393
00:25:54,403 --> 00:25:55,563
[Erick] Tranquila, Zoa.
394
00:25:56,283 --> 00:25:59,083
Será una charla de unos minutos, nada más.
395
00:25:59,163 --> 00:26:00,363
[música inquietante]
396
00:26:04,883 --> 00:26:06,363
¿Qué opinas de Edén, Zoa?
397
00:26:07,923 --> 00:26:09,163
¿Te gusta este sitio?
398
00:26:09,923 --> 00:26:11,243
¿Te gustamos nosotros?
399
00:26:12,243 --> 00:26:13,083
[Zoa] Mmm.
400
00:26:14,443 --> 00:26:15,443
Sí.
401
00:26:15,523 --> 00:26:17,683
[ríe]
402
00:26:17,763 --> 00:26:20,563
- Ahora responde de forma creíble.
- [Erick] Claro.
403
00:26:20,643 --> 00:26:22,963
Lo que Astrid quiere decir es que…
404
00:26:23,443 --> 00:26:25,763
te hemos visto estos últimos días
405
00:26:26,363 --> 00:26:27,203
descentrada.
406
00:26:27,803 --> 00:26:29,643
- Estoy solo cansada.
- Vamos.
407
00:26:29,723 --> 00:26:31,963
Sé sincera, Zoa, acá no juzgamos a nadie.
408
00:26:32,043 --> 00:26:32,883
[Zoa ríe]
409
00:26:33,763 --> 00:26:36,603
¿Hay algo
que quieras compartir con nosotros?
410
00:26:36,683 --> 00:26:37,523
[Zoa ríe]
411
00:26:38,483 --> 00:26:40,323
¿Qué es esto? ¿Otra evaluación?
412
00:26:41,043 --> 00:26:42,523
¿No habéis tenido suficiente?
413
00:26:42,603 --> 00:26:45,683
Si empezamos así,
la verdad es que no colabora mucho.
414
00:26:45,763 --> 00:26:48,923
Te abrimos las puertas
de esta gran familia, Zoa.
415
00:26:49,003 --> 00:26:50,403
Esto no es una familia.
416
00:26:50,483 --> 00:26:52,763
Es un secuestro y ni nos decís por qué.
417
00:26:54,043 --> 00:26:57,843
[Erick] Nos interesa que los miembros
de Edén se sientan cómodos.
418
00:26:57,923 --> 00:26:59,643
Eso te incluye a vos también.
419
00:27:01,043 --> 00:27:02,163
No os debo nada.
420
00:27:02,723 --> 00:27:05,003
Yo no he elegido estar aquí atrapada.
421
00:27:05,963 --> 00:27:07,043
¿Y Judith?
422
00:27:08,723 --> 00:27:11,363
Judith solo quería
viajar con su amiga, ¿verdad?
423
00:27:13,283 --> 00:27:14,523
Pero hay un problema.
424
00:27:15,643 --> 00:27:17,363
¿Leíste bien el contrato?
425
00:27:21,563 --> 00:27:23,763
Brenda, ¿recuerdas
qué ponía en el contrato?
426
00:27:23,843 --> 00:27:25,523
Está prohibido traer acompañante.
427
00:27:26,923 --> 00:27:28,403
- ¿Por qué hacéis esto?
- Ven.
428
00:27:29,483 --> 00:27:30,323
Ven.
429
00:27:31,523 --> 00:27:34,643
[Astrid] Aun así, tú decidiste
que Judith te acompañara.
430
00:27:36,123 --> 00:27:38,323
- Desobedeciste las condiciones.
- No.
431
00:27:39,203 --> 00:27:41,163
- Ella quiso.
- [Erick] No mientas.
432
00:27:41,963 --> 00:27:43,203
Zoa, no mientas.
433
00:27:43,283 --> 00:27:45,563
Os informaron
de la infracción que cometíais.
434
00:27:46,963 --> 00:27:48,043
¿Y tú qué dijiste?
435
00:27:49,523 --> 00:27:50,363
No me acuerdo.
436
00:27:53,403 --> 00:27:55,323
- [hombre] No figuras.
- [Judith] ¿No?
437
00:27:55,403 --> 00:27:58,123
Claro que sí.
Prueba otra vez, que estas cosas fallan.
438
00:28:00,883 --> 00:28:02,163
Retírate, por favor.
439
00:28:02,243 --> 00:28:04,083
- Siguiente.
- Si no va, yo tampoco.
440
00:28:04,643 --> 00:28:05,483
[pitido]
441
00:28:06,043 --> 00:28:08,203
[Astrid] Ahora,
Judith podría estar en casa
442
00:28:08,843 --> 00:28:10,323
o de fiesta, con unas amigas,
443
00:28:10,803 --> 00:28:12,363
estudiando para un examen…
444
00:28:13,163 --> 00:28:15,083
Pero ¿dónde está en realidad Judith?
445
00:28:15,163 --> 00:28:16,363
[música de tensión]
446
00:28:21,203 --> 00:28:22,043
Dilo.
447
00:28:27,283 --> 00:28:28,123
Muerta.
448
00:28:30,003 --> 00:28:31,643
[Astrid] Sé que es duro, lo sé.
449
00:28:31,723 --> 00:28:33,323
Pero ¿de quién es la culpa
450
00:28:34,043 --> 00:28:36,003
de que Judith viniera a esta isla?
451
00:28:37,243 --> 00:28:38,083
Mía.
452
00:28:40,243 --> 00:28:41,243
Es culpa mía.
453
00:28:43,163 --> 00:28:44,523
Yo quise irme de casa,
454
00:28:45,603 --> 00:28:46,963
olvidarme de todo
455
00:28:48,843 --> 00:28:50,043
y se lo dije a ella.
456
00:28:53,723 --> 00:28:55,163
Ojalá no hubiera venido.
457
00:28:58,123 --> 00:29:00,043
¿Dónde escuchaste la palabra "enlace"?
458
00:29:06,683 --> 00:29:07,683
Me la dijo Aldo.
459
00:29:10,323 --> 00:29:11,603
Se la escuchó a alguien.
460
00:29:12,123 --> 00:29:14,643
[truenos potentes]
461
00:29:14,723 --> 00:29:16,123
[música de suspense]
462
00:29:34,163 --> 00:29:36,163
[música de suspense aumenta]
463
00:30:00,523 --> 00:30:02,323
[truenos]
464
00:30:02,403 --> 00:30:03,403
Brenda.
465
00:30:03,483 --> 00:30:04,523
[Zoa] Lo siento.
466
00:30:05,363 --> 00:30:06,243
Lo siento.
467
00:30:07,163 --> 00:30:08,843
De verdad, lo siento mucho.
468
00:30:11,043 --> 00:30:12,003
Tenías razón.
469
00:30:13,643 --> 00:30:15,243
Me merezco vuestro castigo.
470
00:30:18,723 --> 00:30:19,923
Puedo esforzarme.
471
00:30:21,043 --> 00:30:21,883
Puedo…
472
00:30:22,403 --> 00:30:25,883
aprender a valorar este lugar y…
473
00:30:27,523 --> 00:30:29,963
Yo solo necesito una oportunidad.
474
00:30:30,043 --> 00:30:33,443
[Erick] El tema es que ya te dimos
demasiadas oportunidades y…
475
00:30:34,203 --> 00:30:37,403
nos cuesta mucho creer
que esta va a ser la definitiva, Zoa.
476
00:30:37,883 --> 00:30:39,203
Os lo voy a demostrar.
477
00:30:40,483 --> 00:30:41,323
Quiero…
478
00:30:42,963 --> 00:30:43,923
vivir en Edén.
479
00:30:46,683 --> 00:30:49,043
Quiero ser una buena hija para vosotros.
480
00:30:59,123 --> 00:31:02,603
[Astrid] Sé que no me vas
a volver a decepcionar, ¿verdad?
481
00:31:14,123 --> 00:31:15,123
[Zoa suspira]
482
00:31:18,443 --> 00:31:20,283
[truenos]
483
00:31:21,163 --> 00:31:23,883
[Nico] Zoa, ¿estás bien?
¿Por qué te han mandado subir?
484
00:31:24,523 --> 00:31:25,843
Eh, ¿te han hecho algo?
485
00:31:25,923 --> 00:31:26,763
No, nada.
486
00:31:28,323 --> 00:31:29,163
¿Nada?
487
00:31:31,443 --> 00:31:32,923
Me tenías muy preocupado.
488
00:31:33,603 --> 00:31:35,443
Te dije que debíamos tener cuidado.
489
00:31:37,323 --> 00:31:38,243
No pasa nada.
490
00:31:41,243 --> 00:31:42,563
Voy a sacarte de aquí.
491
00:31:43,323 --> 00:31:44,203
Te lo prometo.
492
00:31:45,483 --> 00:31:46,603
[hombre] Ven por aquí.
493
00:31:46,683 --> 00:31:47,883
[música rap melódico]
494
00:31:50,723 --> 00:31:51,563
- ¿Aquí?
- Sí.
495
00:31:56,323 --> 00:31:57,203
¿Cómo lo quieres?
496
00:32:00,523 --> 00:32:01,363
Así.
497
00:32:01,963 --> 00:32:02,843
Lo quiero así.
498
00:32:04,283 --> 00:32:05,563
[Gabi] Tenías razón, Zoa.
499
00:32:07,043 --> 00:32:08,883
No podemos confiar en nadie.
500
00:32:10,283 --> 00:32:13,603
Imitaré tus pasos para encontrarte
y que volvamos a estar juntas.
501
00:32:14,963 --> 00:32:18,043
A lo mejor parecerme a ti
no es tan horrible como creía.
502
00:32:21,483 --> 00:32:22,883
[música inquietante]
503
00:32:24,443 --> 00:32:26,243
[estática por altavoces]
504
00:32:36,363 --> 00:32:38,123
[estática]
505
00:32:39,883 --> 00:32:41,083
[música melancólica]
506
00:32:43,803 --> 00:32:44,683
[pitido]
507
00:32:58,723 --> 00:33:00,923
[Erick] Tined.
508
00:33:01,003 --> 00:33:01,843
[resopla]
509
00:33:02,883 --> 00:33:03,723
[resopla]
510
00:33:04,643 --> 00:33:05,483
[resopla]
511
00:33:06,363 --> 00:33:07,203
[resopla]
512
00:33:08,083 --> 00:33:08,923
[resopla]
513
00:33:09,803 --> 00:33:10,643
[resopla]
514
00:33:11,483 --> 00:33:13,203
[resopla] Muy bien.
515
00:33:13,283 --> 00:33:14,843
[resopla] Seguimos.
516
00:33:14,923 --> 00:33:16,763
[resopla] No bajamos la intensidad.
517
00:33:18,323 --> 00:33:19,163
[resopla]
518
00:33:19,963 --> 00:33:20,803
[resopla]
519
00:33:21,563 --> 00:33:23,323
[resopla] Con este ejercicio,
520
00:33:24,323 --> 00:33:26,723
vamos a recuperar… [resopla] …la energía…
521
00:33:26,803 --> 00:33:29,963
[resopla] …que se va
a nuestra esfera lumínica.
522
00:33:30,043 --> 00:33:33,963
[resopla] De esta manera,
va a volver a nuestro cuerpo físico.
523
00:33:35,083 --> 00:33:36,483
- [resopla]
- [Nico resopla]
524
00:33:36,963 --> 00:33:37,803
[resoplan]
525
00:33:38,763 --> 00:33:39,603
[resoplan]
526
00:33:40,443 --> 00:33:41,283
[resoplan]
527
00:33:44,603 --> 00:33:45,523
[puerta se abre]
528
00:33:49,003 --> 00:33:49,883
[Mayka grita]
529
00:33:49,963 --> 00:33:52,163
¡Joder, hostia, qué susto! Que duele.
530
00:33:52,243 --> 00:33:53,083
[Mayka ríe]
531
00:33:53,683 --> 00:33:56,363
¿Cómo vas?
¿El rayo te ha dado poderes o qué?
532
00:33:56,443 --> 00:33:58,323
¿Tú te aburres fuera o qué?
533
00:33:58,403 --> 00:34:00,763
Que tienes que venir
a tocarme los cojones.
534
00:34:01,403 --> 00:34:04,523
¿No hay nadie
follando debajo de una manta o algo?
535
00:34:04,603 --> 00:34:07,443
Guau, ya veo que no necesitas compañía.
536
00:34:10,003 --> 00:34:12,283
Eh, no, espera, por favor.
537
00:34:12,363 --> 00:34:13,403
Que era coña.
538
00:34:16,043 --> 00:34:18,963
Porfa, Mayka, sácame de aquí,
que me aburro mucho.
539
00:34:19,843 --> 00:34:21,123
[ríe]
540
00:34:21,203 --> 00:34:22,163
No puedes.
541
00:34:22,243 --> 00:34:24,363
Debes guardar reposo. Órdenes del médico.
542
00:34:25,523 --> 00:34:27,963
Venga, va, que está todo el mundo sobado.
543
00:34:28,923 --> 00:34:31,323
Y tú te mueves por aquí
como Pedro por su casa.
544
00:34:32,163 --> 00:34:33,003
¿Mm?
545
00:34:33,763 --> 00:34:34,963
[zalamero] Venga, porfa.
546
00:34:36,923 --> 00:34:39,843
[Erick] Astrid y yo
seguimos pensando lo mismo de vos.
547
00:34:40,643 --> 00:34:41,603
Nos encantás.
548
00:34:41,683 --> 00:34:44,163
[ríe] A Astrid no le gusto una mierda.
549
00:34:44,243 --> 00:34:47,803
Ya has visto cómo me ha echado.
Está claro que no me quiere cerca de ti.
550
00:34:47,883 --> 00:34:51,203
Ustedes duermen abajo y nosotros arriba.
Eso siempre fue así.
551
00:34:51,683 --> 00:34:53,563
¿Sabes qué? Me siento tan tonta…
552
00:34:54,043 --> 00:34:56,483
Por un momento pensé que yo era especial.
553
00:34:56,563 --> 00:34:57,523
Para mí, lo sos.
554
00:34:58,403 --> 00:34:59,323
Bueno, como todos.
555
00:34:59,403 --> 00:35:00,763
Como todos…
556
00:35:00,843 --> 00:35:03,363
Genial. Entonces, ninguno lo somos.
557
00:35:03,443 --> 00:35:07,083
Mira, África, para que esto funcione,
tiene que haber jerarquías.
558
00:35:07,163 --> 00:35:09,483
Viste las muñecas de tus compañeros, ¿no?
559
00:35:09,563 --> 00:35:11,043
Sí, lo de las estrellas.
560
00:35:11,123 --> 00:35:14,803
¿No? Hay quienes tienen dos estrellas,
son nuestras personas de confianza.
561
00:35:15,803 --> 00:35:17,083
A ver, por ejemplo.
562
00:35:17,683 --> 00:35:19,203
Acá. ¿Cuántas ves?
563
00:35:21,203 --> 00:35:24,963
- ¿Qué hay que hacer para conseguirlas?
- Eso es lo que todos quieren saber.
564
00:35:25,043 --> 00:35:27,803
Depende de cada uno.
Ulises va a tener tres estrellas.
565
00:35:27,883 --> 00:35:29,843
Está con nosotros desde el principio.
566
00:35:30,523 --> 00:35:33,203
O sea, nos marcáis según os seamos útiles.
567
00:35:33,803 --> 00:35:35,603
No los marcamos. Es una insignia.
568
00:35:36,203 --> 00:35:37,763
Es solo un tatuaje.
569
00:35:40,523 --> 00:35:42,803
La habitación de huéspedes está libre.
570
00:35:43,803 --> 00:35:45,003
[asiente sarcástica]
571
00:35:46,843 --> 00:35:47,963
Acabaré subiendo
572
00:35:48,643 --> 00:35:49,603
por mí misma
573
00:35:50,323 --> 00:35:51,803
antes de lo que crees.
574
00:35:52,883 --> 00:35:53,763
Así me gusta.
575
00:35:55,083 --> 00:35:56,563
[música motivadora]
576
00:35:59,963 --> 00:36:01,643
[Nico] Aquí han hecho una mierda.
577
00:36:02,683 --> 00:36:04,643
[Ulises] Han cumplido su deber, ¿vale?
578
00:36:04,723 --> 00:36:06,563
[música de tensión]
579
00:36:06,643 --> 00:36:10,643
He hecho lo que he podido con Zoa.
Merezco el ascenso más que los demás.
580
00:36:10,723 --> 00:36:11,803
La orden es clara.
581
00:36:11,883 --> 00:36:13,163
Consigue tus objetivos
582
00:36:13,243 --> 00:36:15,003
- y tendrás tu estrella.
- [ríe] Sí.
583
00:36:15,083 --> 00:36:16,163
Así de fácil, ¿no?
584
00:36:16,883 --> 00:36:20,443
Me encantaría verte intentarlo a ti,
con ese encanto natural que tienes.
585
00:36:21,563 --> 00:36:23,523
Pues tú ya te puedes esforzar más.
586
00:36:24,363 --> 00:36:26,803
Eh, creo que te ha salido competencia.
587
00:36:32,443 --> 00:36:33,843
[truenos]
588
00:36:37,763 --> 00:36:39,163
¿De qué hablabas con Ulises?
589
00:36:39,243 --> 00:36:40,523
- De nada.
- Ya.
590
00:36:40,603 --> 00:36:43,123
¿Averiguaste qué han hecho
con el cuerpo de Judith?
591
00:36:43,203 --> 00:36:44,403
[Nico resopla]
592
00:36:46,403 --> 00:36:48,403
No la encontraste por casualidad, ¿no?
593
00:36:49,723 --> 00:36:51,403
Sabías que la habían matado.
594
00:36:52,443 --> 00:36:55,603
A nadie le importa la puta Judith.
Está muerta.
595
00:36:56,483 --> 00:36:57,963
Acéptalo de una puta vez.
596
00:36:58,483 --> 00:36:59,723
[truenos]
597
00:37:02,803 --> 00:37:04,363
[respira agitada]
598
00:37:07,163 --> 00:37:08,003
¿Perdona?
599
00:37:09,123 --> 00:37:10,323
Pero ¿tú vives aquí?
600
00:37:10,403 --> 00:37:12,563
[ríe] No está mal, ¿no?
601
00:37:12,643 --> 00:37:13,483
Joder.
602
00:37:13,563 --> 00:37:17,163
Y yo compartiendo módulo
con otros dos matados. Yo flipo, macho.
603
00:37:17,683 --> 00:37:19,043
¿Y esa luz roja de ahí?
604
00:37:19,723 --> 00:37:20,963
¿A ti qué te importa?
605
00:37:21,043 --> 00:37:22,363
Bueno, perdona, hija.
606
00:37:23,403 --> 00:37:25,483
La misteriosa, ¿o qué?
607
00:37:25,563 --> 00:37:26,523
[Mayka ríe]
608
00:37:36,483 --> 00:37:37,603
[Mayka ríe]
609
00:37:37,683 --> 00:37:39,123
¡Ah! Cuidado. Hostia.
610
00:37:40,243 --> 00:37:41,323
Tronca, que duele.
611
00:37:43,963 --> 00:37:44,883
¡Eh!
612
00:37:44,963 --> 00:37:46,283
Pero no me dejes solo.
613
00:37:51,763 --> 00:37:53,363
Te lo has montado bien.
614
00:37:53,443 --> 00:37:55,443
[motor eléctrico en marcha]
615
00:37:59,003 --> 00:38:01,483
[Charly] ¿Dónde tienes el dron?
Lo quiero saludar.
616
00:38:02,043 --> 00:38:02,923
¡Bonico!
617
00:38:03,003 --> 00:38:04,363
[da besitos, silba]
618
00:38:04,443 --> 00:38:07,003
[Charly silba, da besitos]
Bonico, ¡ven aquí!
619
00:38:07,883 --> 00:38:10,443
[silba] Bonico, que te doy galletitas.
620
00:38:10,523 --> 00:38:11,523
[beso]
621
00:38:11,603 --> 00:38:13,843
[Mayka] Toma. Es otro tipo de calmante.
622
00:38:22,323 --> 00:38:23,643
¿Y podría ser sin pulpa?
623
00:38:24,683 --> 00:38:26,203
[ríe]
624
00:38:27,323 --> 00:38:28,803
Es broma, está muy bueno.
625
00:38:32,643 --> 00:38:33,683
[gime de dolor]
626
00:38:38,123 --> 00:38:39,163
Bueno…
627
00:38:42,203 --> 00:38:43,043
¿Cómo hacemos?
628
00:38:44,923 --> 00:38:46,443
¿Dónde vas a dormir tú?
629
00:38:48,443 --> 00:38:50,283
- No tengo sueño.
- Ah, no, ni yo.
630
00:38:51,883 --> 00:38:53,403
Pero aquí los dos no cabemos.
631
00:38:57,163 --> 00:38:59,483
¿Crees que te he traído
para ser tu enfermera?
632
00:39:00,363 --> 00:39:01,203
Ah, ¿no?
633
00:39:05,843 --> 00:39:07,043
[música esperanzadora]
634
00:39:27,803 --> 00:39:29,723
[música esperanzadora aumenta]
635
00:39:48,283 --> 00:39:49,683
[la música cesa]
636
00:39:49,763 --> 00:39:51,443
[Alma] Llevas todo el día raro.
637
00:39:52,243 --> 00:39:54,043
¿Qué te pasa? ¿En qué piensas?
638
00:39:55,603 --> 00:39:56,483
[Ibón] Es Zoa.
639
00:39:58,123 --> 00:40:01,763
Está obsesionada con la idea
de que los de Edén han matado a su amiga.
640
00:40:02,283 --> 00:40:03,683
[truenos]
641
00:40:05,603 --> 00:40:07,603
[Ibón] Porque es una idea ridícula, ¿no?
642
00:40:09,003 --> 00:40:10,803
[truenos]
643
00:40:12,403 --> 00:40:14,323
[Ibón] Por favor, dime que es mentira.
644
00:40:16,003 --> 00:40:16,843
Alma.
645
00:40:20,003 --> 00:40:22,923
[Alma] Ibón, aún eres nuevo aquí.
Ya lo entenderás.
646
00:40:25,083 --> 00:40:27,963
- Las cosas aquí funcionan diferente.
- [Ibón] ¿Diferente?
647
00:40:30,243 --> 00:40:32,363
¿Tan diferente como para matar a alguien?
648
00:40:34,803 --> 00:40:37,963
Astrid y Erick saben lo que es mejor
para nosotros y para Edén.
649
00:40:38,043 --> 00:40:39,003
Confía en ellos.
650
00:40:42,923 --> 00:40:45,963
Si quieres, mañana, con más calma,
podemos hablar con Brenda.
651
00:40:46,443 --> 00:40:48,123
Ella me lo explicó muy bien a mí.
652
00:40:49,523 --> 00:40:51,003
Necesito irme de aquí ya.
653
00:40:51,723 --> 00:40:53,563
- ¿Adónde vas a ir?
- A mi casa.
654
00:40:53,643 --> 00:40:54,603
No puedes.
655
00:40:55,083 --> 00:40:57,363
- Firmaste un contrato.
- ¿Qué mierda es esa?
656
00:40:58,803 --> 00:41:00,163
- Por favor…
- No me toques.
657
00:41:02,283 --> 00:41:04,643
[pasos se alejan]
658
00:41:05,683 --> 00:41:07,403
[truenos]
659
00:41:13,803 --> 00:41:16,843
[suena "Everything Now", de Oskura]
660
00:41:23,683 --> 00:41:24,923
[jadeos]
661
00:41:26,443 --> 00:41:29,043
- [besos]
- [Charly y Mayka jadean]
662
00:41:30,523 --> 00:41:32,243
[truenos]
663
00:41:32,323 --> 00:41:34,243
[Charly y Mayka jadean]
664
00:41:40,043 --> 00:41:42,323
["Everything Now", de Oskura, continúa]
665
00:41:59,243 --> 00:42:01,243
[trueno potente]
666
00:42:06,443 --> 00:42:08,283
[Ibón jadea]
667
00:42:09,403 --> 00:42:10,243
[jadea]
668
00:42:11,363 --> 00:42:13,363
[respira agitado]
669
00:42:15,203 --> 00:42:17,203
[conversaciones indistintas]
670
00:42:36,203 --> 00:42:37,523
[truenos]
671
00:42:38,523 --> 00:42:40,043
[Ibón respira agitado]
672
00:42:48,803 --> 00:42:49,643
[Gabi] ¿David?
673
00:42:52,883 --> 00:42:53,723
¿Gabi?
674
00:42:56,483 --> 00:42:57,963
[truenos]
675
00:43:15,003 --> 00:43:16,083
[truenos]
676
00:43:22,203 --> 00:43:23,603
[susurra] Ni se te ocurra.
677
00:43:25,243 --> 00:43:27,003
- [truenos]
- [oleaje]
678
00:43:27,083 --> 00:43:29,123
["Everything Now", de Oskura, continúa]
679
00:43:45,283 --> 00:43:46,763
[chilla]
680
00:43:48,043 --> 00:43:50,043
["Everything now", de Oskura, continúa]
681
00:45:01,763 --> 00:45:03,323
[fin de la canción]