1 00:00:06,803 --> 00:00:09,923 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:53,843 --> 00:00:55,083 Prosím. 3 00:00:56,523 --> 00:01:00,003 Nic jsem neviděla. Prosím. Já nic neřeknu. 4 00:01:03,763 --> 00:01:05,003 Nic jsem neviděla. 5 00:01:09,443 --> 00:01:11,523 Co to děláte? Prosím, sakra. 6 00:01:12,763 --> 00:01:14,483 Proč mi to děláte? 7 00:01:14,563 --> 00:01:16,323 Já už nemůžu. 8 00:01:17,003 --> 00:01:19,683 Prosím! Co to děláte? Nechte mě být. 9 00:01:19,763 --> 00:01:21,643 Prosím! 10 00:01:24,523 --> 00:01:25,963 Co je to? 11 00:01:26,883 --> 00:01:28,083 Já už nemůžu! 12 00:01:32,603 --> 00:01:34,123 Ne. 13 00:01:34,203 --> 00:01:36,083 Ne, prosím, ne. 14 00:01:36,163 --> 00:01:38,083 Prosím tě. Nedělej to. 15 00:01:42,483 --> 00:01:44,163 Uvidíme se na druhé straně. 16 00:01:45,523 --> 00:01:46,683 Prosím! 17 00:03:47,923 --> 00:03:49,643 JUDITH NAVŽDY 18 00:04:09,243 --> 00:04:12,163 Bylas tak dlouho v posteli, že si myslí, že jsi nemocná. 19 00:04:13,363 --> 00:04:14,523 To jsem. 20 00:04:16,763 --> 00:04:19,483 - Ulises ti chce udělat pár testů. - Cože? 21 00:04:20,283 --> 00:04:22,043 - Jakých testů? - Já nevím. 22 00:04:22,563 --> 00:04:26,043 - Spolupracuj a bude to v pohodě. - Já tam nepůjdu. 23 00:04:26,843 --> 00:04:28,723 Zoo. Hej. 24 00:04:29,403 --> 00:04:33,563 Musíme je přelstít. Nesmí mít podezření, že něco víme. 25 00:04:35,083 --> 00:04:36,843 Chceš, abychom skončili jako Judith? 26 00:04:37,363 --> 00:04:38,363 Já nevím. 27 00:04:39,403 --> 00:04:40,483 Mám strach. 28 00:04:45,323 --> 00:04:47,843 Pozor. Autobus z Barcelony přijíždí… 29 00:04:47,923 --> 00:04:49,363 SAN SEBASTIÁN 30 00:05:04,483 --> 00:05:05,323 - Ahoj. - Gabi? 31 00:05:07,603 --> 00:05:10,483 - Jsi podobná své sestře. - Myslíš? 32 00:05:12,243 --> 00:05:14,923 Podle organizace tam ještě pořád lidi jsou. 33 00:05:15,523 --> 00:05:18,043 Těžko uvěřit, že se ten ostrov nedá najít na mapě. 34 00:05:18,123 --> 00:05:20,163 Gabi, nemohli jsme si vzít mobily. 35 00:05:20,243 --> 00:05:24,843 Když jsme se ptali, kde jsme, řekli, že je to hluboký zážitek 36 00:05:24,923 --> 00:05:26,883 a že bychom si to měli užít. 37 00:05:27,403 --> 00:05:28,763 A užil sis to? 38 00:05:29,323 --> 00:05:30,443 Vlastně jo. 39 00:05:31,243 --> 00:05:32,323 A potkal jsem Zou. 40 00:05:33,843 --> 00:05:35,123 Rozdali jste si to? 41 00:05:37,123 --> 00:05:37,963 Jen polibek. 42 00:05:40,523 --> 00:05:42,803 Mluvilas s poldama? 43 00:05:43,323 --> 00:05:45,483 Všichni si myslí, že se rozhodla odejít. 44 00:05:49,123 --> 00:05:49,963 „Veveřička“? 45 00:05:50,043 --> 00:05:53,363 Co? Tak mi říká jen ona. 46 00:05:53,883 --> 00:05:54,923 Nikdo jiný? 47 00:05:55,523 --> 00:05:56,363 Nikdo jiný. 48 00:05:57,443 --> 00:05:59,123 Takže ta zpráva je pravá. 49 00:06:12,203 --> 00:06:13,323 Jessica je naštvaná. 50 00:06:13,923 --> 00:06:14,763 Poslouchej. 51 00:06:15,443 --> 00:06:16,323 Prosím? 52 00:06:17,123 --> 00:06:19,243 To ticho. Slyšíš to? 53 00:06:22,483 --> 00:06:25,443 Když je elektrická bouřka, je ticho. 54 00:06:25,963 --> 00:06:27,403 Ta poslední byl hrozná. 55 00:06:28,123 --> 00:06:28,963 Že jo, Ulisi? 56 00:06:29,443 --> 00:06:30,283 Přesně tak. 57 00:06:31,163 --> 00:06:35,483 Blesk způsobil požár a 990 akrů shořelo na popel. 58 00:06:36,003 --> 00:06:37,723 Tahle bouřka mi to připomíná. 59 00:06:39,243 --> 00:06:40,803 Co si o tom myslíš, Zoo? 60 00:06:42,083 --> 00:06:43,283 Já toho moc nevím. 61 00:06:44,843 --> 00:06:46,163 A co víš? 62 00:06:49,803 --> 00:06:50,843 Saúle, prohlídni ji. 63 00:06:50,923 --> 00:06:53,603 S naší kamarádkou není něco v pořádku. 64 00:07:07,723 --> 00:07:09,283 Nerozrušilo tě něco? 65 00:07:27,123 --> 00:07:28,083 Nic jí není. 66 00:07:29,283 --> 00:07:31,243 Jen má trochu vyšší tlak. 67 00:07:31,323 --> 00:07:33,283 To nic. Postarám se o to. 68 00:07:41,203 --> 00:07:45,723 Dostal jsem pozvánku na Eden, když jsem postnul fotku z práce tady. 69 00:07:46,283 --> 00:07:47,963 A máš ještě tu pozvánku? 70 00:07:48,523 --> 00:07:52,763 Ne. Když jsem se díval, smazali pozvánku i promo video. 71 00:07:53,323 --> 00:07:56,523 Proto utrácejí peníze, aby tam brali lidi? Aby to bylo tajný? 72 00:07:56,603 --> 00:07:59,323 Uváděli na trh nápoj jménem Blue Eden. 73 00:07:59,843 --> 00:08:03,523 Všichni jsme si mysleli, že jsme komparz v marketingové kampani. 74 00:08:03,603 --> 00:08:06,323 Dali ho těm, kterým se rozsvítily náramky. 75 00:08:06,403 --> 00:08:08,643 Mně se nerozsvítil, ale Zoe ano. 76 00:08:08,723 --> 00:08:11,883 „Blue Eden, nápoj.“ Taky nic nemůžu najít. 77 00:08:11,963 --> 00:08:16,483 - Nevím, jestli jsem ti pomohl. - Jasně. Potřebovala jsem víc informací. 78 00:08:17,043 --> 00:08:18,403 Škoda, že musíš jít. 79 00:08:18,483 --> 00:08:22,003 Můj kámoš pořádá párty v baru Etxekalte v přístavu. 80 00:08:22,523 --> 00:08:23,803 Někdy jindy. 81 00:08:24,483 --> 00:08:25,683 Tak zatím, Veveřičko. 82 00:08:27,483 --> 00:08:28,683 Veveřičko… 83 00:08:37,283 --> 00:08:38,283 Jak to jde, Zoo? 84 00:08:38,363 --> 00:08:39,203 Počkej. 85 00:08:42,443 --> 00:08:45,163 Áfrico, včera jsem viděla něco hrozného. 86 00:08:45,243 --> 00:08:46,083 Co? 87 00:08:47,723 --> 00:08:49,683 Nemáš svůj náramek? 88 00:08:49,763 --> 00:08:52,363 Vzali mi ho, když jsem podepsala smlouvu. 89 00:08:52,883 --> 00:08:56,363 - Cos viděla? - Neměla jsi to podepsat. 90 00:08:57,203 --> 00:08:58,283 Neruším vás? 91 00:08:59,443 --> 00:09:02,603 - Ne? Všechno v pořádku, Zoo? - Všechno je dokonalé. 92 00:09:02,683 --> 00:09:04,923 - Skvěle. - Proč máš ty květiny? 93 00:09:05,683 --> 00:09:06,523 Líbí se ti? 94 00:09:06,603 --> 00:09:07,963 Jsou zvláštní. 95 00:09:08,043 --> 00:09:09,923 Jsou krásné. Podívej. 96 00:09:11,963 --> 00:09:13,283 To je ale divná noc. 97 00:09:14,083 --> 00:09:15,603 Ne? Jasně… 98 00:09:16,803 --> 00:09:20,083 Nechal jsem otevřené dveře, tak přijď kdykoli budeš chtít. 99 00:09:21,923 --> 00:09:23,403 No, já už půjdu. 100 00:09:28,843 --> 00:09:30,483 Co jsi říkala? 101 00:09:32,523 --> 00:09:33,563 Buď opatrná. 102 00:09:34,403 --> 00:09:35,723 Blíží se bouře. 103 00:09:42,083 --> 00:09:45,603 Modrý kód. Všichni se schovejte v modulu jedna. 104 00:09:46,643 --> 00:09:50,003 Modrý kód. Všichni se schovejte v modulu jedna. 105 00:09:51,323 --> 00:09:54,443 Modrý kód. Všichni se schovejte v modulu jedna. 106 00:09:54,963 --> 00:09:56,043 No tak. Jdeme. 107 00:09:56,123 --> 00:09:59,283 Modrý kód. Všichni se schovejte v modulu jedna. 108 00:10:05,083 --> 00:10:07,083 - No tak. Jdeme. - Jdeme. 109 00:10:07,163 --> 00:10:08,403 - Tady. - Jdeme. 110 00:11:12,323 --> 00:11:14,643 Ulises organizuje lockdown. 111 00:11:18,763 --> 00:11:20,683 - Byl jsi za Isaacem? - Jo. 112 00:11:22,323 --> 00:11:24,003 Řekl jsem mu, jak se to vyvíjí. 113 00:11:24,723 --> 00:11:26,443 Nemůže se dočkat. 114 00:11:27,683 --> 00:11:30,803 - Myslíš, že je pyšný? - Nemyslím si to. Vím to. 115 00:11:31,283 --> 00:11:32,163 Jo. 116 00:11:33,523 --> 00:11:35,403 Víš, co je zítra za den? 117 00:11:41,563 --> 00:11:43,043 Patnáct let spolu. 118 00:11:43,123 --> 00:11:44,523 Patnáct let. 119 00:11:47,483 --> 00:11:49,003 Miluju tě jako první den. 120 00:12:04,203 --> 00:12:05,883 Astrid, máš návštěvu. 121 00:12:22,563 --> 00:12:25,003 Musí to být důležité, žes přišla za mnou. 122 00:12:26,403 --> 00:12:27,803 Zoa mi dělá starosti. 123 00:12:28,763 --> 00:12:30,243 Ten její přístup. 124 00:12:32,603 --> 00:12:35,083 Vždy v pozoru. Vždycky se brání. 125 00:12:36,683 --> 00:12:38,083 Těžko se odhaduje. 126 00:12:38,643 --> 00:12:39,483 Je chytrá? 127 00:12:40,123 --> 00:12:41,283 Je nebezpečná. 128 00:12:43,403 --> 00:12:45,803 Dovol mi, abych na ni dohlížela. 129 00:12:46,323 --> 00:12:48,563 - Tolik se ti líbí? - Tím to není. 130 00:12:50,083 --> 00:12:52,243 Protože Nico by byl těžký konkurent. 131 00:12:56,323 --> 00:12:57,763 Fajn. Přibliž se k ní. 132 00:13:01,243 --> 00:13:02,323 Bel. 133 00:13:05,723 --> 00:13:07,563 Aspoň občas se usměj. 134 00:13:13,763 --> 00:13:15,003 Děkuji. 135 00:13:15,683 --> 00:13:16,643 Není zač. 136 00:13:25,523 --> 00:13:26,683 Zlomené žebro. 137 00:13:27,363 --> 00:13:28,363 Vidíš? 138 00:13:28,443 --> 00:13:30,363 Schytal to tvůj hrudní obratel. 139 00:13:30,443 --> 00:13:32,563 Dobře, že to nezasáhlo krční páteř. 140 00:13:34,563 --> 00:13:35,883 Je to vážné? 141 00:13:36,523 --> 00:13:37,363 Krunýř a klid. 142 00:13:37,963 --> 00:13:39,603 Budu potřebovat zprávu. 143 00:13:39,683 --> 00:13:41,403 - Lékařskou zprávu. - Zprávu? 144 00:13:41,483 --> 00:13:42,523 Žádnou nepotřebuješ. 145 00:13:42,603 --> 00:13:44,563 Jo, potřebuju. 146 00:13:45,083 --> 00:13:46,083 Abych vás žaloval. 147 00:13:48,723 --> 00:13:50,683 Naše pojištění kryje všechno. 148 00:13:50,763 --> 00:13:52,163 Žádná zpráva není třeba. 149 00:13:54,723 --> 00:13:57,723 Co jsem to chtěl říct? Máte cestovní kancelář? 150 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 Chci jít kurva domů. 151 00:14:00,963 --> 00:14:03,163 S Jessicou tam venku? Přehodnotil bych to. 152 00:14:03,243 --> 00:14:05,443 S jakou Jessicou? Nevím, kdo to je. 153 00:14:05,523 --> 00:14:07,443 - Co je to? - Lék proti bolesti. 154 00:14:07,523 --> 00:14:08,523 Ne. 155 00:14:08,603 --> 00:14:11,163 - Žádné léky proti bolesti. - Zlomená žebra bolí. 156 00:14:11,243 --> 00:14:13,763 Ale jestli chceš být drsňák, prosím. 157 00:14:18,243 --> 00:14:19,083 Tak jo. 158 00:14:19,163 --> 00:14:20,523 Pak mi poděkuješ. 159 00:14:29,723 --> 00:14:30,563 Ibóne. 160 00:14:31,963 --> 00:14:33,483 Musíš jít se mnou. 161 00:14:33,563 --> 00:14:34,683 Jak je Charlymu? 162 00:14:42,763 --> 00:14:44,323 Přežije to. Jdeme. 163 00:15:13,043 --> 00:15:14,083 To není možné. 164 00:15:17,043 --> 00:15:17,963 Byla tady. 165 00:15:18,043 --> 00:15:21,003 Přísahám. Odvezli ji. 166 00:15:21,083 --> 00:15:22,523 - Judith? - Jo. 167 00:15:23,323 --> 00:15:26,523 Byla tady. Měla díru v hlavě. 168 00:15:26,603 --> 00:15:29,963 Byla nahá, přikrytá prostěradlem. Její ruka byla modrá. 169 00:15:30,483 --> 00:15:31,883 A byla na lodi. 170 00:15:33,403 --> 00:15:34,923 Na jaké lodi, Zoo? 171 00:15:35,003 --> 00:15:37,763 - Nedává to smysl. Není tu voda. - Dává. 172 00:15:37,843 --> 00:15:40,363 Je tu voda, když je příliv. 173 00:15:40,443 --> 00:15:41,923 Alespoň to Nico říkal. 174 00:15:46,283 --> 00:15:47,163 Zoo, ty… 175 00:15:48,243 --> 00:15:50,363 Nelhala bys mi, že ne? 176 00:15:51,883 --> 00:15:52,883 Proč bych ti lhala? 177 00:15:52,963 --> 00:15:55,203 Abys mě obrátila proti nadaci. 178 00:15:56,443 --> 00:15:58,123 Charly má pravdu. Dostali tě. 179 00:15:59,643 --> 00:16:03,043 Hele, Zoo. Tohle je na mě moc. 180 00:16:03,563 --> 00:16:05,363 A pro mě snad ne? Super. 181 00:16:05,883 --> 00:16:07,123 Taky mě opusť. 182 00:16:18,403 --> 00:16:21,403 Zoo, viděla jsi, kam mířila Judithina hlava? 183 00:16:22,003 --> 00:16:23,083 Já nevím. 184 00:16:24,483 --> 00:16:25,323 Zoo. 185 00:16:26,563 --> 00:16:27,923 Přemýšlej. Je to důležité. 186 00:16:28,003 --> 00:16:29,683 - Doleva nebo doprava? - Já nevím. 187 00:16:31,843 --> 00:16:32,843 Patinir. 188 00:16:35,843 --> 00:16:38,443 Viděla jsi reprodukci té malby. 189 00:16:38,523 --> 00:16:40,523 Chtěli, abys ji takhle našla. 190 00:16:41,763 --> 00:16:42,723 Cože? 191 00:16:44,443 --> 00:16:46,003 Chtěli tě vyděsit. 192 00:17:04,563 --> 00:17:05,843 Kdes byla? 193 00:17:07,043 --> 00:17:09,283 Ibón si zasloužil vědět pravdu. 194 00:17:10,363 --> 00:17:11,843 Vzala jsi ho do jeskyně? 195 00:17:11,923 --> 00:17:15,283 - Nemůžu uvěřit, žes to udělala. - Nemůžu uvěřit, že zmizela. 196 00:17:15,363 --> 00:17:17,123 - Cože? - Slyšels mě. 197 00:17:17,203 --> 00:17:19,683 Ona, ta loď i všechno ostatní. 198 00:17:19,763 --> 00:17:21,443 Musel ji odnést příliv. 199 00:17:21,523 --> 00:17:24,083 To nevím, ale nebyla tam. 200 00:17:24,683 --> 00:17:26,883 Ježíši. Proč Ibónovi tolik věříš? 201 00:17:36,083 --> 00:17:38,003 Protože je to dobrý člověk. 202 00:17:38,083 --> 00:17:40,283 Škoda, že on ti nevěří. 203 00:17:43,163 --> 00:17:45,723 Řekl ti, že tu chce zůstat? 204 00:17:46,763 --> 00:17:47,603 Ne. 205 00:17:49,923 --> 00:17:52,243 Zjistilas to spolu s ostatními. 206 00:18:02,043 --> 00:18:03,083 Kde jste byli? 207 00:18:03,163 --> 00:18:04,523 Ty a Zoa. 208 00:18:05,603 --> 00:18:06,803 Na procházce. 209 00:18:08,603 --> 00:18:09,803 V tomhle počasí? 210 00:18:11,883 --> 00:18:12,723 Jo. 211 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 Blondýno. 212 00:18:31,923 --> 00:18:33,363 Nemůžeš tu být. 213 00:18:33,443 --> 00:18:34,603 A co ty? 214 00:18:42,283 --> 00:18:44,683 Nebojíš se blesku? 215 00:18:47,323 --> 00:18:48,963 Bojím se jiných věcí. 216 00:18:50,603 --> 00:18:51,483 Jako třeba čeho? 217 00:18:53,683 --> 00:18:56,163 - Promiň, nemám náladu si povídat. - Jasně. 218 00:18:58,083 --> 00:19:00,763 Radši bys mluvila s Nicem, co? 219 00:19:01,443 --> 00:19:03,563 Být tebou bych mu nevěřila. 220 00:19:07,403 --> 00:19:08,443 Nico je tvá spojka. 221 00:19:10,603 --> 00:19:11,443 Cože? 222 00:19:12,083 --> 00:19:13,163 Tvá spojka s Edenem. 223 00:19:15,043 --> 00:19:16,123 Já to nechápu. 224 00:19:19,083 --> 00:19:21,083 To on tě tady drží. 225 00:19:23,763 --> 00:19:25,043 Drž se od Nica dál. 226 00:19:28,523 --> 00:19:30,923 Nebudu mít víc šancí tě víc varovat. 227 00:19:46,283 --> 00:19:49,283 CHCETE NAVŠTÍVIT RÁJ? 228 00:19:51,883 --> 00:19:54,443 Ten ostrov na mapě nenajdeš. 229 00:19:54,523 --> 00:19:56,283 Nedovolili nám si vzít mobily. 230 00:20:01,003 --> 00:20:02,923 Jednosměrná letenka do Barcelony. 231 00:20:07,283 --> 00:20:11,363 Dostal jsem pozvánku na Eden, když jsem postnul fotku z práce tady. 232 00:20:15,123 --> 00:20:19,683 CHCETE NAVŠTÍVIT RÁJ? 233 00:20:31,443 --> 00:20:34,843 Vím, že je to divný, ale vydrž, jo? 234 00:20:34,923 --> 00:20:36,363 Jsem s tebou. 235 00:20:38,283 --> 00:20:39,803 Nemáš hlad? 236 00:20:40,723 --> 00:20:41,963 Mají borůvky. 237 00:20:48,203 --> 00:20:49,403 Nico, jsi moje spojka? 238 00:20:52,243 --> 00:20:53,123 Cože? 239 00:20:53,203 --> 00:20:55,683 Přiřadili tě ke mně jako mou spojku? 240 00:20:56,363 --> 00:20:57,963 Já to nechápu, Zoo. 241 00:20:58,043 --> 00:21:00,363 Spojka? Jak tě to napadlo? 242 00:21:00,443 --> 00:21:03,363 Jo. Jako Alma je pro Ibóna a Erick je pro Áfricu. 243 00:21:03,443 --> 00:21:04,683 S kým jsi mluvila? 244 00:21:07,723 --> 00:21:09,243 S nikým. Zapomeň na to. 245 00:21:09,883 --> 00:21:12,123 Kde jsi to slovo slyšela? 246 00:21:23,603 --> 00:21:25,003 Promluvíme si později. 247 00:21:27,843 --> 00:21:29,163 Půjdu se najíst. 248 00:21:41,883 --> 00:21:44,483 - Po celém těle. - Vážně. 249 00:21:44,563 --> 00:21:46,803 Kdybys mi to řekl, půjčila bych ti krém. 250 00:21:46,883 --> 00:21:48,443 - Tak jo. - Mohu? 251 00:21:49,723 --> 00:21:51,123 Jistě. Pojď dál. 252 00:21:55,803 --> 00:22:00,403 - Promiňte. Promiňte, že ruším. - Čemu vděčím za to potěšení? 253 00:22:10,283 --> 00:22:11,523 Pojďme do mé kanceláře. 254 00:22:14,923 --> 00:22:16,923 Jde o Zou. Nefunguje to. 255 00:22:17,003 --> 00:22:18,763 O tom ty nerozhoduješ. 256 00:22:18,843 --> 00:22:21,723 Snažil jsem se. Víc než s ostatníma holkama. 257 00:22:21,803 --> 00:22:23,203 Udělal jsi, co jsem řekla? 258 00:22:23,803 --> 00:22:25,443 - Viděla kamarádku? - Včera večer. 259 00:22:25,523 --> 00:22:28,043 Ale nereagovala tak, jak jsem čekal. 260 00:22:28,563 --> 00:22:30,443 Naopak, mluví. 261 00:22:31,483 --> 00:22:33,123 - Mluví? - Ptá se na otázky. 262 00:22:33,203 --> 00:22:35,643 Někdo jí pomáhá. Jsem si tím jistý. 263 00:22:36,323 --> 00:22:38,283 Máš důkaz? 264 00:22:40,163 --> 00:22:41,283 Ještě ne. 265 00:22:41,363 --> 00:22:45,043 Víš, že nemám ráda nepodložená podezření. 266 00:22:51,363 --> 00:22:53,203 Zoa se ptala, jestli jsem její spojka. 267 00:23:00,643 --> 00:23:02,083 Jak dopadl dnešní test? 268 00:23:03,123 --> 00:23:05,163 - Saúl řekl, že dobrý. - A co ty? 269 00:23:06,963 --> 00:23:10,123 Klid. Je to moje rozhodnutí. Ale chci tvůj názor. 270 00:23:11,403 --> 00:23:13,123 Myslím, že za to nestojí. 271 00:23:17,923 --> 00:23:22,283 Dobře. Jestli ta kytka nechce kvést, je lepší ji vytrhnout. 272 00:23:22,363 --> 00:23:23,443 Ulisi, dojdi pro ni. 273 00:23:23,523 --> 00:23:25,843 Počkej. Co s ní uděláš? 274 00:23:25,923 --> 00:23:27,403 Díky, Nico. Můžeš jít. 275 00:23:27,483 --> 00:23:29,883 Není třeba drastických rozhodnutí. Zoa si nezaslouží… 276 00:23:29,963 --> 00:23:33,083 Je to i tvoje zodpovědnost. Nezapomněla jsem. 277 00:23:39,163 --> 00:23:40,603 Nemyslíš? Ne? 278 00:23:40,683 --> 00:23:42,003 Áfrico, odejdi. 279 00:23:42,523 --> 00:23:44,243 Cože? Kam mám jít? 280 00:23:44,323 --> 00:23:46,043 Já nevím. Dolů? 281 00:23:48,843 --> 00:23:50,123 Radši bych zůstala. 282 00:23:50,203 --> 00:23:53,203 Myslím, že když bude diskrétní, tak to nevadí, ne? 283 00:23:53,283 --> 00:23:55,883 Jo. A je to i Erickův byt. 284 00:23:55,963 --> 00:23:57,323 - Jestli si myslí… - Ericku. 285 00:23:58,363 --> 00:23:59,963 Teď o tom nebudeme diskutovat. 286 00:24:06,723 --> 00:24:08,243 Jo. Radši… 287 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 Zoo. 288 00:25:17,123 --> 00:25:18,323 Pojď se mnou. 289 00:25:54,403 --> 00:25:55,683 Neboj, Zoo. 290 00:25:56,283 --> 00:25:59,643 Jen si tu chvíli popovídáme. Nic víc. 291 00:26:04,923 --> 00:26:06,443 Co říkáš na Eden? 292 00:26:07,963 --> 00:26:09,323 Líbí se ti tu? 293 00:26:10,003 --> 00:26:11,403 Máš nás ráda? 294 00:26:14,443 --> 00:26:15,443 Jo. 295 00:26:18,123 --> 00:26:20,563 - Teď se snaž, abych tomu uvěřila. - Jasně. 296 00:26:20,643 --> 00:26:22,923 Astrid chce říct, 297 00:26:23,443 --> 00:26:25,843 že se posledních pár dní zdáš 298 00:26:26,363 --> 00:26:27,203 mimo. 299 00:26:27,803 --> 00:26:29,643 - Jsem jen unavená. - No tak. 300 00:26:29,723 --> 00:26:31,963 Buď upřímná. Nesoudíme. 301 00:26:33,763 --> 00:26:36,603 Nechceš nám něco říct? 302 00:26:38,483 --> 00:26:40,523 Co je to, další hodnocení? 303 00:26:41,043 --> 00:26:42,523 Copak vám to nestačilo? 304 00:26:42,603 --> 00:26:45,683 No, když začínáme takhle, moc to nepomáhá. 305 00:26:45,763 --> 00:26:48,923 Zveme tě do této velké rodiny, Zoo. 306 00:26:49,003 --> 00:26:50,403 Tohle není rodina. 307 00:26:50,483 --> 00:26:52,763 Je to únos a ani nám neřeknete proč. 308 00:26:54,043 --> 00:26:57,843 Chceme, aby se členové Edenu cítili dobře. 309 00:26:57,923 --> 00:27:00,003 Včetně tebe. 310 00:27:01,043 --> 00:27:02,203 Nic vám nedlužím. 311 00:27:02,723 --> 00:27:05,003 Nechtěla jsem tu být uvězněná. 312 00:27:05,963 --> 00:27:07,043 A co Judith? 313 00:27:08,763 --> 00:27:11,603 Jen chtěla cestovat s kamarádkou, že? 314 00:27:13,323 --> 00:27:14,603 Ale je tu problém. 315 00:27:15,763 --> 00:27:17,203 Četla jsi smlouvu? 316 00:27:21,643 --> 00:27:23,803 Brendo, co tam stálo? 317 00:27:23,883 --> 00:27:26,243 Že si nesmíš nikoho přivést. 318 00:27:27,003 --> 00:27:28,403 - Proč to děláte? - Pojď. 319 00:27:29,523 --> 00:27:30,403 Pojď. 320 00:27:31,523 --> 00:27:34,643 I tak ses rozhodla vzít Judith s sebou. 321 00:27:36,203 --> 00:27:38,323 - Neřídila ses pravidly. - Ne. 322 00:27:39,363 --> 00:27:41,003 - Chtěla sem jet. - Nelži. 323 00:27:42,043 --> 00:27:43,203 Zoo, nelži. 324 00:27:43,283 --> 00:27:45,563 Věděly jste o těch pravidlech. 325 00:27:46,963 --> 00:27:48,123 A cos na to řekla? 326 00:27:49,523 --> 00:27:50,363 Nevzpomínám si. 327 00:27:53,483 --> 00:27:55,323 - Nejsi pozvaná. - Cože? 328 00:27:55,403 --> 00:27:58,123 Jistě, že jsem. Zkus to znovu. Nikdy to dobře nefunguje. 329 00:28:00,883 --> 00:28:02,203 Ustup, prosím. 330 00:28:02,283 --> 00:28:04,083 - Další. - Bez ní nepůjdu. 331 00:28:06,043 --> 00:28:08,363 Právě teď mohla být Judith doma. 332 00:28:08,883 --> 00:28:10,283 Bavit se s přáteli. 333 00:28:10,803 --> 00:28:12,283 Učit se na zkoušku. 334 00:28:13,163 --> 00:28:15,203 Ale kde je Judith? 335 00:28:21,203 --> 00:28:22,043 Řekni to. 336 00:28:27,283 --> 00:28:28,123 Je mrtvá. 337 00:28:30,003 --> 00:28:31,203 Vím, že je to těžké. 338 00:28:31,723 --> 00:28:33,323 Ale čí je to vina, 339 00:28:34,123 --> 00:28:36,083 že Judith na tento ostrov přijela? 340 00:28:37,203 --> 00:28:38,083 Moje. 341 00:28:40,323 --> 00:28:41,523 Je to moje vina. 342 00:28:43,123 --> 00:28:45,043 Chtěla jsem vypadnout z domu. 343 00:28:45,643 --> 00:28:47,443 Na všechno zapomenout. 344 00:28:48,883 --> 00:28:50,323 A řekla jsem jí to. 345 00:28:53,723 --> 00:28:55,283 Kéž by nepřijela. 346 00:28:58,283 --> 00:29:00,043 Kde jsi slyšela slovo „spojka“? 347 00:29:06,723 --> 00:29:07,963 Od Alda. 348 00:29:10,323 --> 00:29:11,763 Slyšel, jak to někdo říká. 349 00:30:02,403 --> 00:30:03,403 Brendo. 350 00:30:03,483 --> 00:30:04,523 Omlouvám se. 351 00:30:05,443 --> 00:30:06,523 Omlouvám se. 352 00:30:07,163 --> 00:30:09,203 Myslím to vážně. Moc se omlouvám. 353 00:30:11,043 --> 00:30:12,283 Máš pravdu. 354 00:30:13,763 --> 00:30:15,163 Zasloužím si tvůj trest. 355 00:30:18,763 --> 00:30:20,203 Můžu se snažit. 356 00:30:21,043 --> 00:30:21,883 Můžu 357 00:30:22,403 --> 00:30:26,323 se naučit to tady mít ráda a… 358 00:30:27,523 --> 00:30:29,963 Jen potřebuju dostat šanci. 359 00:30:30,043 --> 00:30:33,443 Jde o to, že už jsme ti dali spoustu šancí. 360 00:30:34,203 --> 00:30:37,443 Těžko uvěřit, že to tentokrát zvládneš. 361 00:30:37,963 --> 00:30:39,403 Ukážu vám to. 362 00:30:40,483 --> 00:30:41,523 Chci… 363 00:30:42,963 --> 00:30:44,243 žít na Edenu. 364 00:30:46,803 --> 00:30:49,043 Chci ti být dobrou dcerou. 365 00:30:59,043 --> 00:31:00,963 Už mě nezklameš. 366 00:31:01,923 --> 00:31:02,763 Že ne? 367 00:31:21,403 --> 00:31:23,883 Jsi v pořádku? Proč ti říkali, abys přišla? 368 00:31:24,643 --> 00:31:26,963 - Hej. Co ti udělali? - Nic. 369 00:31:28,363 --> 00:31:29,203 Nic? 370 00:31:31,403 --> 00:31:33,003 Měl jsem o tebe strach. 371 00:31:33,603 --> 00:31:35,523 Říkal jsem, že musíme být opatrní. 372 00:31:37,403 --> 00:31:38,483 To nic. 373 00:31:41,363 --> 00:31:42,643 Dostanu tě odsud. 374 00:31:43,403 --> 00:31:44,523 Slibuju. 375 00:31:45,483 --> 00:31:46,443 Tudy. 376 00:31:50,723 --> 00:31:51,563 - Sem? - Jo. 377 00:31:56,323 --> 00:31:57,203 Jak to chceš? 378 00:32:00,523 --> 00:32:01,363 Takhle. 379 00:32:01,963 --> 00:32:02,843 Takhle to chci. 380 00:32:04,483 --> 00:32:05,563 Měla jsi pravdu, Zoo. 381 00:32:07,043 --> 00:32:08,883 Nemůžeme nikomu věřit. 382 00:32:10,283 --> 00:32:13,763 Půjdu v tvých stopách, abychom mohly být zase spolu. 383 00:32:14,963 --> 00:32:18,163 Možná, že vypadat jako ty není tak hrozné, jak jsem si myslela. 384 00:33:12,323 --> 00:33:13,163 Dobře. 385 00:33:13,683 --> 00:33:14,723 Pokračujeme. 386 00:33:15,363 --> 00:33:16,963 Zachovejte tu intenzitu. 387 00:33:22,203 --> 00:33:23,563 Tímto cvičením 388 00:33:24,323 --> 00:33:27,123 získáváme energii, 389 00:33:27,643 --> 00:33:29,963 která opouští naši světelnou kouli. 390 00:33:30,603 --> 00:33:34,283 A takhle se vrátí do našeho fyzického těla. 391 00:33:49,963 --> 00:33:52,363 Do prdele! Vyděsila jsi mě. To bolelo. 392 00:33:53,683 --> 00:33:56,363 Jak to jde? Dodává ti blesk sílu? 393 00:33:56,443 --> 00:33:58,323 A co ty? Nudíš se tam? 394 00:33:58,403 --> 00:34:00,883 Muselas mě sem přijít děsit? 395 00:34:01,403 --> 00:34:04,483 Copak nikdo nešuká pod dekou? 396 00:34:05,003 --> 00:34:07,443 Páni. Vidím, že nepotřebuješ společnost. 397 00:34:10,403 --> 00:34:12,283 Ne, počkej. Počkej, prosím. 398 00:34:12,363 --> 00:34:13,763 Dělal jsem si prdel. 399 00:34:16,043 --> 00:34:19,323 Prosím, Mayko. Dostaň mě odsud. Nudím se. 400 00:34:21,203 --> 00:34:22,163 Nemůžeš odejít. 401 00:34:22,243 --> 00:34:24,363 Musíš odpočívat. Doktorův rozkaz. 402 00:34:25,523 --> 00:34:28,043 No tak. Všichni spí. 403 00:34:28,923 --> 00:34:31,323 A ty si můžeš jít, kam chceš. 404 00:34:33,763 --> 00:34:35,043 No tak. Prosím. 405 00:34:36,883 --> 00:34:40,123 S Astrid si o tobě myslíme pořád to samé. 406 00:34:40,723 --> 00:34:41,603 Máme tě rádi. 407 00:34:42,563 --> 00:34:44,563 Astrid mě fakt ráda nemá. 408 00:34:44,643 --> 00:34:47,923 Viděls, jak mě vyhodila. Nechce mě poblíž tebe. 409 00:34:48,003 --> 00:34:51,323 Ty spíš tam dole. My spíme nahoře. Tak to je odjakživa. 410 00:34:51,843 --> 00:34:54,043 Cítím se tak hloupá. 411 00:34:54,123 --> 00:34:56,483 Myslela jsem, že jsem výjimečná. 412 00:34:56,563 --> 00:34:57,683 Pro mě jsi. 413 00:34:58,483 --> 00:34:59,323 Tak jako všichni. 414 00:34:59,403 --> 00:35:00,763 Jako všichni. 415 00:35:00,843 --> 00:35:03,363 No super. Takže nikdo z nás není. 416 00:35:03,443 --> 00:35:07,083 Hele, Áfrico, aby to fungovalo, musí existovat hierarchie. 417 00:35:07,163 --> 00:35:09,483 Viděla jsi zápěstí ostatních, že? 418 00:35:09,563 --> 00:35:11,043 Jo, ty hvězdy. 419 00:35:11,123 --> 00:35:15,243 Lidem se dvěma hvězdami důvěřujeme. 420 00:35:15,843 --> 00:35:17,083 Například. 421 00:35:17,683 --> 00:35:19,563 Hele. Kolik jich vidíš? 422 00:35:21,203 --> 00:35:23,003 A jak je dostaneš? 423 00:35:23,083 --> 00:35:24,883 To by chtěl vědět každý. 424 00:35:24,963 --> 00:35:27,923 Záleží na osobě. Ulises bude mít třetí. 425 00:35:28,003 --> 00:35:29,963 Je s námi od začátku. 426 00:35:30,523 --> 00:35:33,203 Označujete nás podle toho, jak jsme vám užiteční? 427 00:35:33,283 --> 00:35:35,603 Není to značka. Je to odznak. 428 00:35:36,203 --> 00:35:37,763 Je to jen tetování. 429 00:35:40,523 --> 00:35:42,803 Pokoj pro hosty je volný. 430 00:35:46,843 --> 00:35:48,123 Dostanu se tam nahoru 431 00:35:48,683 --> 00:35:49,803 sama. 432 00:35:50,363 --> 00:35:51,803 Dřív než si myslíš. 433 00:35:52,883 --> 00:35:54,083 To je moje holka. 434 00:35:59,963 --> 00:36:01,843 Pěkně to zpackali. 435 00:36:06,643 --> 00:36:07,963 Se Zoou toho víc nezmůžu. 436 00:36:08,043 --> 00:36:10,643 Zasloužím si to povýšení víc než ostatní. 437 00:36:10,723 --> 00:36:11,803 Rozkaz je jasný. 438 00:36:11,883 --> 00:36:15,003 - Hvězdu dostaneš za výsledky. - Jasně. 439 00:36:15,083 --> 00:36:16,163 Tak snadné, co? 440 00:36:16,883 --> 00:36:20,523 Jen si to zkus, když jsi tak šarmantní. 441 00:36:21,563 --> 00:36:23,643 Budeš se muset snažit víc. 442 00:36:24,443 --> 00:36:27,123 Hele. Myslím, že máš konkurenci. 443 00:36:37,883 --> 00:36:39,163 Co jste řešili s Ulisem? 444 00:36:39,243 --> 00:36:40,323 - O ničem. - Jasně. 445 00:36:40,843 --> 00:36:43,163 Víš, co udělali s Judithiným tělem? 446 00:36:46,363 --> 00:36:48,403 Nenašel jsi ji jen tak náhodou? 447 00:36:49,843 --> 00:36:51,403 Věděl jsi, že ji zabili. 448 00:36:52,443 --> 00:36:53,803 Judith nikoho nezajímá. 449 00:36:54,683 --> 00:36:55,603 Je mrtvá. 450 00:36:56,483 --> 00:36:57,963 Prostě to sakra přijmi. 451 00:37:07,123 --> 00:37:08,243 Prosím? 452 00:37:09,123 --> 00:37:10,323 Ty bydlíš tady? 453 00:37:11,363 --> 00:37:12,563 Není to špatné, že? 454 00:37:12,643 --> 00:37:13,563 Sakra. 455 00:37:13,643 --> 00:37:17,083 A já se tu dělím o modul se dvěma sráči. To snad ne. 456 00:37:17,683 --> 00:37:21,123 - Co je to červené světlo? - Do toho ti nic není. 457 00:37:21,203 --> 00:37:22,603 Dobře, promiň. 458 00:37:23,403 --> 00:37:24,683 Ta záhadná. 459 00:37:24,763 --> 00:37:25,763 Nebo co? 460 00:37:38,003 --> 00:37:39,483 Opatrně, sakra. 461 00:37:40,243 --> 00:37:41,523 To bolí, holka. 462 00:37:44,043 --> 00:37:46,283 Hej. Nenechávej mě tu samotného. 463 00:37:51,763 --> 00:37:53,603 Máš to tady fakt pěkný. 464 00:37:59,043 --> 00:38:01,483 Kde je ten dron? Chci ho pozdravit. 465 00:38:02,043 --> 00:38:03,323 Hochu! 466 00:38:05,603 --> 00:38:07,363 Tady, hochu! 467 00:38:08,483 --> 00:38:10,803 Dám ti dobrotu. 468 00:38:11,603 --> 00:38:14,323 Na. Trochu jiný lék proti bolesti. 469 00:38:22,283 --> 00:38:23,643 Uděláš mi to bez dřeně? 470 00:38:27,323 --> 00:38:28,803 Dělám si srandu. Je to super. 471 00:38:38,123 --> 00:38:39,163 Takže… 472 00:38:42,443 --> 00:38:43,723 Jak to uděláme? 473 00:38:44,923 --> 00:38:46,443 Kde budeš spát? 474 00:38:48,443 --> 00:38:49,363 Nejsem unavená. 475 00:38:49,443 --> 00:38:50,443 Já taky ne. 476 00:38:51,883 --> 00:38:53,403 Ale oba se sem nevejdeme. 477 00:38:57,163 --> 00:38:59,483 Myslíš, že se tu o tebe budu starat? 478 00:39:00,363 --> 00:39:01,203 Nebudeš? 479 00:39:49,763 --> 00:39:51,723 Celý den jsi fakt divný. 480 00:39:52,243 --> 00:39:54,123 Co se děje? Na co myslíš? 481 00:39:55,603 --> 00:39:56,843 Jde o Zou. 482 00:39:58,123 --> 00:40:01,923 Je posedlá myšlenkou, že lidé z Edenu zabili její kamarádku. 483 00:40:05,603 --> 00:40:07,483 Protože je to směšné, že? 484 00:40:12,483 --> 00:40:14,483 Almo, řekni mi, že to není pravda. 485 00:40:16,003 --> 00:40:16,843 Almo. 486 00:40:20,003 --> 00:40:23,243 Ibóne, jsi tu ještě nový. To pochopíš později. 487 00:40:25,163 --> 00:40:27,963 - Chodí to tu jinak. - Jinak? 488 00:40:30,323 --> 00:40:32,403 Tak jinak, aby někoho zabili? 489 00:40:34,923 --> 00:40:37,963 Astrid a Erick vědí, co je nejlepší pro nás a pro Eden. 490 00:40:38,043 --> 00:40:39,323 Věř jim. 491 00:40:43,003 --> 00:40:45,923 Zítra, až se to uklidní, si můžeme promluvit s Brendou. 492 00:40:46,443 --> 00:40:48,363 Mně to vysvětlila dobře. 493 00:40:49,643 --> 00:40:51,243 Musím odsud hned vypadnout. 494 00:40:51,843 --> 00:40:53,563 - Kam bys chodil? - Domů. 495 00:40:53,643 --> 00:40:54,603 To nemůžeš. 496 00:40:55,123 --> 00:40:57,323 - Podepsal jsi smlouvu. - Do prdele s tím. 497 00:40:58,843 --> 00:41:00,163 - Prosím… - Nesahej na mě. 498 00:42:48,803 --> 00:42:49,643 Davide? 499 00:42:52,883 --> 00:42:53,723 Gabi? 500 00:43:21,723 --> 00:43:23,163 Ani na to nemysli. 501 00:44:59,803 --> 00:45:04,763 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková