1
00:00:06,803 --> 00:00:09,923
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:53,843 --> 00:00:55,083
Prosím.
3
00:00:56,523 --> 00:01:00,003
Nic jsem neviděla.
Prosím. Já nic neřeknu.
4
00:01:03,763 --> 00:01:05,003
Nic jsem neviděla.
5
00:01:09,443 --> 00:01:11,523
Co to děláte? Prosím, sakra.
6
00:01:12,763 --> 00:01:14,483
Proč mi to děláte?
7
00:01:14,563 --> 00:01:16,323
Já už nemůžu.
8
00:01:17,003 --> 00:01:19,683
Prosím! Co to děláte? Nechte mě být.
9
00:01:19,763 --> 00:01:21,643
Prosím!
10
00:01:24,523 --> 00:01:25,963
Co je to?
11
00:01:26,883 --> 00:01:28,083
Já už nemůžu!
12
00:01:32,603 --> 00:01:34,123
Ne.
13
00:01:34,203 --> 00:01:36,083
Ne, prosím, ne.
14
00:01:36,163 --> 00:01:38,083
Prosím tě. Nedělej to.
15
00:01:42,483 --> 00:01:44,163
Uvidíme se na druhé straně.
16
00:01:45,523 --> 00:01:46,683
Prosím!
17
00:03:47,923 --> 00:03:49,643
JUDITH NAVŽDY
18
00:04:09,243 --> 00:04:12,163
Bylas tak dlouho v posteli,
že si myslí, že jsi nemocná.
19
00:04:13,363 --> 00:04:14,523
To jsem.
20
00:04:16,763 --> 00:04:19,483
- Ulises ti chce udělat pár testů.
- Cože?
21
00:04:20,283 --> 00:04:22,043
- Jakých testů?
- Já nevím.
22
00:04:22,563 --> 00:04:26,043
- Spolupracuj a bude to v pohodě.
- Já tam nepůjdu.
23
00:04:26,843 --> 00:04:28,723
Zoo. Hej.
24
00:04:29,403 --> 00:04:33,563
Musíme je přelstít.
Nesmí mít podezření, že něco víme.
25
00:04:35,083 --> 00:04:36,843
Chceš, abychom skončili jako Judith?
26
00:04:37,363 --> 00:04:38,363
Já nevím.
27
00:04:39,403 --> 00:04:40,483
Mám strach.
28
00:04:45,323 --> 00:04:47,843
Pozor. Autobus z Barcelony přijíždí…
29
00:04:47,923 --> 00:04:49,363
SAN SEBASTIÁN
30
00:05:04,483 --> 00:05:05,323
- Ahoj.
- Gabi?
31
00:05:07,603 --> 00:05:10,483
- Jsi podobná své sestře.
- Myslíš?
32
00:05:12,243 --> 00:05:14,923
Podle organizace
tam ještě pořád lidi jsou.
33
00:05:15,523 --> 00:05:18,043
Těžko uvěřit,
že se ten ostrov nedá najít na mapě.
34
00:05:18,123 --> 00:05:20,163
Gabi, nemohli jsme si vzít mobily.
35
00:05:20,243 --> 00:05:24,843
Když jsme se ptali, kde jsme,
řekli, že je to hluboký zážitek
36
00:05:24,923 --> 00:05:26,883
a že bychom si to měli užít.
37
00:05:27,403 --> 00:05:28,763
A užil sis to?
38
00:05:29,323 --> 00:05:30,443
Vlastně jo.
39
00:05:31,243 --> 00:05:32,323
A potkal jsem Zou.
40
00:05:33,843 --> 00:05:35,123
Rozdali jste si to?
41
00:05:37,123 --> 00:05:37,963
Jen polibek.
42
00:05:40,523 --> 00:05:42,803
Mluvilas s poldama?
43
00:05:43,323 --> 00:05:45,483
Všichni si myslí, že se rozhodla odejít.
44
00:05:49,123 --> 00:05:49,963
„Veveřička“?
45
00:05:50,043 --> 00:05:53,363
Co? Tak mi říká jen ona.
46
00:05:53,883 --> 00:05:54,923
Nikdo jiný?
47
00:05:55,523 --> 00:05:56,363
Nikdo jiný.
48
00:05:57,443 --> 00:05:59,123
Takže ta zpráva je pravá.
49
00:06:12,203 --> 00:06:13,323
Jessica je naštvaná.
50
00:06:13,923 --> 00:06:14,763
Poslouchej.
51
00:06:15,443 --> 00:06:16,323
Prosím?
52
00:06:17,123 --> 00:06:19,243
To ticho. Slyšíš to?
53
00:06:22,483 --> 00:06:25,443
Když je elektrická bouřka, je ticho.
54
00:06:25,963 --> 00:06:27,403
Ta poslední byl hrozná.
55
00:06:28,123 --> 00:06:28,963
Že jo, Ulisi?
56
00:06:29,443 --> 00:06:30,283
Přesně tak.
57
00:06:31,163 --> 00:06:35,483
Blesk způsobil požár
a 990 akrů shořelo na popel.
58
00:06:36,003 --> 00:06:37,723
Tahle bouřka mi to připomíná.
59
00:06:39,243 --> 00:06:40,803
Co si o tom myslíš, Zoo?
60
00:06:42,083 --> 00:06:43,283
Já toho moc nevím.
61
00:06:44,843 --> 00:06:46,163
A co víš?
62
00:06:49,803 --> 00:06:50,843
Saúle, prohlídni ji.
63
00:06:50,923 --> 00:06:53,603
S naší kamarádkou není něco v pořádku.
64
00:07:07,723 --> 00:07:09,283
Nerozrušilo tě něco?
65
00:07:27,123 --> 00:07:28,083
Nic jí není.
66
00:07:29,283 --> 00:07:31,243
Jen má trochu vyšší tlak.
67
00:07:31,323 --> 00:07:33,283
To nic. Postarám se o to.
68
00:07:41,203 --> 00:07:45,723
Dostal jsem pozvánku na Eden,
když jsem postnul fotku z práce tady.
69
00:07:46,283 --> 00:07:47,963
A máš ještě tu pozvánku?
70
00:07:48,523 --> 00:07:52,763
Ne. Když jsem se díval,
smazali pozvánku i promo video.
71
00:07:53,323 --> 00:07:56,523
Proto utrácejí peníze,
aby tam brali lidi? Aby to bylo tajný?
72
00:07:56,603 --> 00:07:59,323
Uváděli na trh nápoj jménem Blue Eden.
73
00:07:59,843 --> 00:08:03,523
Všichni jsme si mysleli,
že jsme komparz v marketingové kampani.
74
00:08:03,603 --> 00:08:06,323
Dali ho těm, kterým se rozsvítily náramky.
75
00:08:06,403 --> 00:08:08,643
Mně se nerozsvítil, ale Zoe ano.
76
00:08:08,723 --> 00:08:11,883
„Blue Eden, nápoj.“ Taky nic nemůžu najít.
77
00:08:11,963 --> 00:08:16,483
- Nevím, jestli jsem ti pomohl.
- Jasně. Potřebovala jsem víc informací.
78
00:08:17,043 --> 00:08:18,403
Škoda, že musíš jít.
79
00:08:18,483 --> 00:08:22,003
Můj kámoš pořádá párty
v baru Etxekalte v přístavu.
80
00:08:22,523 --> 00:08:23,803
Někdy jindy.
81
00:08:24,483 --> 00:08:25,683
Tak zatím, Veveřičko.
82
00:08:27,483 --> 00:08:28,683
Veveřičko…
83
00:08:37,283 --> 00:08:38,283
Jak to jde, Zoo?
84
00:08:38,363 --> 00:08:39,203
Počkej.
85
00:08:42,443 --> 00:08:45,163
Áfrico, včera jsem viděla něco hrozného.
86
00:08:45,243 --> 00:08:46,083
Co?
87
00:08:47,723 --> 00:08:49,683
Nemáš svůj náramek?
88
00:08:49,763 --> 00:08:52,363
Vzali mi ho, když jsem podepsala smlouvu.
89
00:08:52,883 --> 00:08:56,363
- Cos viděla?
- Neměla jsi to podepsat.
90
00:08:57,203 --> 00:08:58,283
Neruším vás?
91
00:08:59,443 --> 00:09:02,603
- Ne? Všechno v pořádku, Zoo?
- Všechno je dokonalé.
92
00:09:02,683 --> 00:09:04,923
- Skvěle.
- Proč máš ty květiny?
93
00:09:05,683 --> 00:09:06,523
Líbí se ti?
94
00:09:06,603 --> 00:09:07,963
Jsou zvláštní.
95
00:09:08,043 --> 00:09:09,923
Jsou krásné. Podívej.
96
00:09:11,963 --> 00:09:13,283
To je ale divná noc.
97
00:09:14,083 --> 00:09:15,603
Ne? Jasně…
98
00:09:16,803 --> 00:09:20,083
Nechal jsem otevřené dveře,
tak přijď kdykoli budeš chtít.
99
00:09:21,923 --> 00:09:23,403
No, já už půjdu.
100
00:09:28,843 --> 00:09:30,483
Co jsi říkala?
101
00:09:32,523 --> 00:09:33,563
Buď opatrná.
102
00:09:34,403 --> 00:09:35,723
Blíží se bouře.
103
00:09:42,083 --> 00:09:45,603
Modrý kód.
Všichni se schovejte v modulu jedna.
104
00:09:46,643 --> 00:09:50,003
Modrý kód.
Všichni se schovejte v modulu jedna.
105
00:09:51,323 --> 00:09:54,443
Modrý kód.
Všichni se schovejte v modulu jedna.
106
00:09:54,963 --> 00:09:56,043
No tak. Jdeme.
107
00:09:56,123 --> 00:09:59,283
Modrý kód.
Všichni se schovejte v modulu jedna.
108
00:10:05,083 --> 00:10:07,083
- No tak. Jdeme.
- Jdeme.
109
00:10:07,163 --> 00:10:08,403
- Tady.
- Jdeme.
110
00:11:12,323 --> 00:11:14,643
Ulises organizuje lockdown.
111
00:11:18,763 --> 00:11:20,683
- Byl jsi za Isaacem?
- Jo.
112
00:11:22,323 --> 00:11:24,003
Řekl jsem mu, jak se to vyvíjí.
113
00:11:24,723 --> 00:11:26,443
Nemůže se dočkat.
114
00:11:27,683 --> 00:11:30,803
- Myslíš, že je pyšný?
- Nemyslím si to. Vím to.
115
00:11:31,283 --> 00:11:32,163
Jo.
116
00:11:33,523 --> 00:11:35,403
Víš, co je zítra za den?
117
00:11:41,563 --> 00:11:43,043
Patnáct let spolu.
118
00:11:43,123 --> 00:11:44,523
Patnáct let.
119
00:11:47,483 --> 00:11:49,003
Miluju tě jako první den.
120
00:12:04,203 --> 00:12:05,883
Astrid, máš návštěvu.
121
00:12:22,563 --> 00:12:25,003
Musí to být důležité, žes přišla za mnou.
122
00:12:26,403 --> 00:12:27,803
Zoa mi dělá starosti.
123
00:12:28,763 --> 00:12:30,243
Ten její přístup.
124
00:12:32,603 --> 00:12:35,083
Vždy v pozoru. Vždycky se brání.
125
00:12:36,683 --> 00:12:38,083
Těžko se odhaduje.
126
00:12:38,643 --> 00:12:39,483
Je chytrá?
127
00:12:40,123 --> 00:12:41,283
Je nebezpečná.
128
00:12:43,403 --> 00:12:45,803
Dovol mi, abych na ni dohlížela.
129
00:12:46,323 --> 00:12:48,563
- Tolik se ti líbí?
- Tím to není.
130
00:12:50,083 --> 00:12:52,243
Protože Nico by byl těžký konkurent.
131
00:12:56,323 --> 00:12:57,763
Fajn. Přibliž se k ní.
132
00:13:01,243 --> 00:13:02,323
Bel.
133
00:13:05,723 --> 00:13:07,563
Aspoň občas se usměj.
134
00:13:13,763 --> 00:13:15,003
Děkuji.
135
00:13:15,683 --> 00:13:16,643
Není zač.
136
00:13:25,523 --> 00:13:26,683
Zlomené žebro.
137
00:13:27,363 --> 00:13:28,363
Vidíš?
138
00:13:28,443 --> 00:13:30,363
Schytal to tvůj hrudní obratel.
139
00:13:30,443 --> 00:13:32,563
Dobře, že to nezasáhlo krční páteř.
140
00:13:34,563 --> 00:13:35,883
Je to vážné?
141
00:13:36,523 --> 00:13:37,363
Krunýř a klid.
142
00:13:37,963 --> 00:13:39,603
Budu potřebovat zprávu.
143
00:13:39,683 --> 00:13:41,403
- Lékařskou zprávu.
- Zprávu?
144
00:13:41,483 --> 00:13:42,523
Žádnou nepotřebuješ.
145
00:13:42,603 --> 00:13:44,563
Jo, potřebuju.
146
00:13:45,083 --> 00:13:46,083
Abych vás žaloval.
147
00:13:48,723 --> 00:13:50,683
Naše pojištění kryje všechno.
148
00:13:50,763 --> 00:13:52,163
Žádná zpráva není třeba.
149
00:13:54,723 --> 00:13:57,723
Co jsem to chtěl říct?
Máte cestovní kancelář?
150
00:13:58,963 --> 00:14:00,883
Chci jít kurva domů.
151
00:14:00,963 --> 00:14:03,163
S Jessicou tam venku? Přehodnotil bych to.
152
00:14:03,243 --> 00:14:05,443
S jakou Jessicou? Nevím, kdo to je.
153
00:14:05,523 --> 00:14:07,443
- Co je to?
- Lék proti bolesti.
154
00:14:07,523 --> 00:14:08,523
Ne.
155
00:14:08,603 --> 00:14:11,163
- Žádné léky proti bolesti.
- Zlomená žebra bolí.
156
00:14:11,243 --> 00:14:13,763
Ale jestli chceš být drsňák, prosím.
157
00:14:18,243 --> 00:14:19,083
Tak jo.
158
00:14:19,163 --> 00:14:20,523
Pak mi poděkuješ.
159
00:14:29,723 --> 00:14:30,563
Ibóne.
160
00:14:31,963 --> 00:14:33,483
Musíš jít se mnou.
161
00:14:33,563 --> 00:14:34,683
Jak je Charlymu?
162
00:14:42,763 --> 00:14:44,323
Přežije to. Jdeme.
163
00:15:13,043 --> 00:15:14,083
To není možné.
164
00:15:17,043 --> 00:15:17,963
Byla tady.
165
00:15:18,043 --> 00:15:21,003
Přísahám. Odvezli ji.
166
00:15:21,083 --> 00:15:22,523
- Judith?
- Jo.
167
00:15:23,323 --> 00:15:26,523
Byla tady. Měla díru v hlavě.
168
00:15:26,603 --> 00:15:29,963
Byla nahá, přikrytá prostěradlem.
Její ruka byla modrá.
169
00:15:30,483 --> 00:15:31,883
A byla na lodi.
170
00:15:33,403 --> 00:15:34,923
Na jaké lodi, Zoo?
171
00:15:35,003 --> 00:15:37,763
- Nedává to smysl. Není tu voda.
- Dává.
172
00:15:37,843 --> 00:15:40,363
Je tu voda, když je příliv.
173
00:15:40,443 --> 00:15:41,923
Alespoň to Nico říkal.
174
00:15:46,283 --> 00:15:47,163
Zoo, ty…
175
00:15:48,243 --> 00:15:50,363
Nelhala bys mi, že ne?
176
00:15:51,883 --> 00:15:52,883
Proč bych ti lhala?
177
00:15:52,963 --> 00:15:55,203
Abys mě obrátila proti nadaci.
178
00:15:56,443 --> 00:15:58,123
Charly má pravdu. Dostali tě.
179
00:15:59,643 --> 00:16:03,043
Hele, Zoo. Tohle je na mě moc.
180
00:16:03,563 --> 00:16:05,363
A pro mě snad ne? Super.
181
00:16:05,883 --> 00:16:07,123
Taky mě opusť.
182
00:16:18,403 --> 00:16:21,403
Zoo, viděla jsi,
kam mířila Judithina hlava?
183
00:16:22,003 --> 00:16:23,083
Já nevím.
184
00:16:24,483 --> 00:16:25,323
Zoo.
185
00:16:26,563 --> 00:16:27,923
Přemýšlej. Je to důležité.
186
00:16:28,003 --> 00:16:29,683
- Doleva nebo doprava?
- Já nevím.
187
00:16:31,843 --> 00:16:32,843
Patinir.
188
00:16:35,843 --> 00:16:38,443
Viděla jsi reprodukci té malby.
189
00:16:38,523 --> 00:16:40,523
Chtěli, abys ji takhle našla.
190
00:16:41,763 --> 00:16:42,723
Cože?
191
00:16:44,443 --> 00:16:46,003
Chtěli tě vyděsit.
192
00:17:04,563 --> 00:17:05,843
Kdes byla?
193
00:17:07,043 --> 00:17:09,283
Ibón si zasloužil vědět pravdu.
194
00:17:10,363 --> 00:17:11,843
Vzala jsi ho do jeskyně?
195
00:17:11,923 --> 00:17:15,283
- Nemůžu uvěřit, žes to udělala.
- Nemůžu uvěřit, že zmizela.
196
00:17:15,363 --> 00:17:17,123
- Cože?
- Slyšels mě.
197
00:17:17,203 --> 00:17:19,683
Ona, ta loď i všechno ostatní.
198
00:17:19,763 --> 00:17:21,443
Musel ji odnést příliv.
199
00:17:21,523 --> 00:17:24,083
To nevím, ale nebyla tam.
200
00:17:24,683 --> 00:17:26,883
Ježíši. Proč Ibónovi tolik věříš?
201
00:17:36,083 --> 00:17:38,003
Protože je to dobrý člověk.
202
00:17:38,083 --> 00:17:40,283
Škoda, že on ti nevěří.
203
00:17:43,163 --> 00:17:45,723
Řekl ti, že tu chce zůstat?
204
00:17:46,763 --> 00:17:47,603
Ne.
205
00:17:49,923 --> 00:17:52,243
Zjistilas to spolu s ostatními.
206
00:18:02,043 --> 00:18:03,083
Kde jste byli?
207
00:18:03,163 --> 00:18:04,523
Ty a Zoa.
208
00:18:05,603 --> 00:18:06,803
Na procházce.
209
00:18:08,603 --> 00:18:09,803
V tomhle počasí?
210
00:18:11,883 --> 00:18:12,723
Jo.
211
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
Blondýno.
212
00:18:31,923 --> 00:18:33,363
Nemůžeš tu být.
213
00:18:33,443 --> 00:18:34,603
A co ty?
214
00:18:42,283 --> 00:18:44,683
Nebojíš se blesku?
215
00:18:47,323 --> 00:18:48,963
Bojím se jiných věcí.
216
00:18:50,603 --> 00:18:51,483
Jako třeba čeho?
217
00:18:53,683 --> 00:18:56,163
- Promiň, nemám náladu si povídat.
- Jasně.
218
00:18:58,083 --> 00:19:00,763
Radši bys mluvila s Nicem, co?
219
00:19:01,443 --> 00:19:03,563
Být tebou bych mu nevěřila.
220
00:19:07,403 --> 00:19:08,443
Nico je tvá spojka.
221
00:19:10,603 --> 00:19:11,443
Cože?
222
00:19:12,083 --> 00:19:13,163
Tvá spojka s Edenem.
223
00:19:15,043 --> 00:19:16,123
Já to nechápu.
224
00:19:19,083 --> 00:19:21,083
To on tě tady drží.
225
00:19:23,763 --> 00:19:25,043
Drž se od Nica dál.
226
00:19:28,523 --> 00:19:30,923
Nebudu mít víc šancí tě víc varovat.
227
00:19:46,283 --> 00:19:49,283
CHCETE NAVŠTÍVIT RÁJ?
228
00:19:51,883 --> 00:19:54,443
Ten ostrov na mapě nenajdeš.
229
00:19:54,523 --> 00:19:56,283
Nedovolili nám si vzít mobily.
230
00:20:01,003 --> 00:20:02,923
Jednosměrná letenka do Barcelony.
231
00:20:07,283 --> 00:20:11,363
Dostal jsem pozvánku na Eden,
když jsem postnul fotku z práce tady.
232
00:20:15,123 --> 00:20:19,683
CHCETE NAVŠTÍVIT RÁJ?
233
00:20:31,443 --> 00:20:34,843
Vím, že je to divný, ale vydrž, jo?
234
00:20:34,923 --> 00:20:36,363
Jsem s tebou.
235
00:20:38,283 --> 00:20:39,803
Nemáš hlad?
236
00:20:40,723 --> 00:20:41,963
Mají borůvky.
237
00:20:48,203 --> 00:20:49,403
Nico, jsi moje spojka?
238
00:20:52,243 --> 00:20:53,123
Cože?
239
00:20:53,203 --> 00:20:55,683
Přiřadili tě ke mně jako mou spojku?
240
00:20:56,363 --> 00:20:57,963
Já to nechápu, Zoo.
241
00:20:58,043 --> 00:21:00,363
Spojka? Jak tě to napadlo?
242
00:21:00,443 --> 00:21:03,363
Jo. Jako Alma je pro Ibóna
a Erick je pro Áfricu.
243
00:21:03,443 --> 00:21:04,683
S kým jsi mluvila?
244
00:21:07,723 --> 00:21:09,243
S nikým. Zapomeň na to.
245
00:21:09,883 --> 00:21:12,123
Kde jsi to slovo slyšela?
246
00:21:23,603 --> 00:21:25,003
Promluvíme si později.
247
00:21:27,843 --> 00:21:29,163
Půjdu se najíst.
248
00:21:41,883 --> 00:21:44,483
- Po celém těle.
- Vážně.
249
00:21:44,563 --> 00:21:46,803
Kdybys mi to řekl, půjčila bych ti krém.
250
00:21:46,883 --> 00:21:48,443
- Tak jo.
- Mohu?
251
00:21:49,723 --> 00:21:51,123
Jistě. Pojď dál.
252
00:21:55,803 --> 00:22:00,403
- Promiňte. Promiňte, že ruším.
- Čemu vděčím za to potěšení?
253
00:22:10,283 --> 00:22:11,523
Pojďme do mé kanceláře.
254
00:22:14,923 --> 00:22:16,923
Jde o Zou. Nefunguje to.
255
00:22:17,003 --> 00:22:18,763
O tom ty nerozhoduješ.
256
00:22:18,843 --> 00:22:21,723
Snažil jsem se.
Víc než s ostatníma holkama.
257
00:22:21,803 --> 00:22:23,203
Udělal jsi, co jsem řekla?
258
00:22:23,803 --> 00:22:25,443
- Viděla kamarádku?
- Včera večer.
259
00:22:25,523 --> 00:22:28,043
Ale nereagovala tak, jak jsem čekal.
260
00:22:28,563 --> 00:22:30,443
Naopak, mluví.
261
00:22:31,483 --> 00:22:33,123
- Mluví?
- Ptá se na otázky.
262
00:22:33,203 --> 00:22:35,643
Někdo jí pomáhá. Jsem si tím jistý.
263
00:22:36,323 --> 00:22:38,283
Máš důkaz?
264
00:22:40,163 --> 00:22:41,283
Ještě ne.
265
00:22:41,363 --> 00:22:45,043
Víš, že nemám ráda nepodložená podezření.
266
00:22:51,363 --> 00:22:53,203
Zoa se ptala, jestli jsem její spojka.
267
00:23:00,643 --> 00:23:02,083
Jak dopadl dnešní test?
268
00:23:03,123 --> 00:23:05,163
- Saúl řekl, že dobrý.
- A co ty?
269
00:23:06,963 --> 00:23:10,123
Klid. Je to moje rozhodnutí.
Ale chci tvůj názor.
270
00:23:11,403 --> 00:23:13,123
Myslím, že za to nestojí.
271
00:23:17,923 --> 00:23:22,283
Dobře. Jestli ta kytka
nechce kvést, je lepší ji vytrhnout.
272
00:23:22,363 --> 00:23:23,443
Ulisi, dojdi pro ni.
273
00:23:23,523 --> 00:23:25,843
Počkej. Co s ní uděláš?
274
00:23:25,923 --> 00:23:27,403
Díky, Nico. Můžeš jít.
275
00:23:27,483 --> 00:23:29,883
Není třeba drastických rozhodnutí.
Zoa si nezaslouží…
276
00:23:29,963 --> 00:23:33,083
Je to i tvoje zodpovědnost.
Nezapomněla jsem.
277
00:23:39,163 --> 00:23:40,603
Nemyslíš? Ne?
278
00:23:40,683 --> 00:23:42,003
Áfrico, odejdi.
279
00:23:42,523 --> 00:23:44,243
Cože? Kam mám jít?
280
00:23:44,323 --> 00:23:46,043
Já nevím. Dolů?
281
00:23:48,843 --> 00:23:50,123
Radši bych zůstala.
282
00:23:50,203 --> 00:23:53,203
Myslím, že když bude diskrétní,
tak to nevadí, ne?
283
00:23:53,283 --> 00:23:55,883
Jo. A je to i Erickův byt.
284
00:23:55,963 --> 00:23:57,323
- Jestli si myslí…
- Ericku.
285
00:23:58,363 --> 00:23:59,963
Teď o tom nebudeme diskutovat.
286
00:24:06,723 --> 00:24:08,243
Jo. Radši…
287
00:25:13,683 --> 00:25:14,523
Zoo.
288
00:25:17,123 --> 00:25:18,323
Pojď se mnou.
289
00:25:54,403 --> 00:25:55,683
Neboj, Zoo.
290
00:25:56,283 --> 00:25:59,643
Jen si tu chvíli popovídáme. Nic víc.
291
00:26:04,923 --> 00:26:06,443
Co říkáš na Eden?
292
00:26:07,963 --> 00:26:09,323
Líbí se ti tu?
293
00:26:10,003 --> 00:26:11,403
Máš nás ráda?
294
00:26:14,443 --> 00:26:15,443
Jo.
295
00:26:18,123 --> 00:26:20,563
- Teď se snaž, abych tomu uvěřila.
- Jasně.
296
00:26:20,643 --> 00:26:22,923
Astrid chce říct,
297
00:26:23,443 --> 00:26:25,843
že se posledních pár dní zdáš
298
00:26:26,363 --> 00:26:27,203
mimo.
299
00:26:27,803 --> 00:26:29,643
- Jsem jen unavená.
- No tak.
300
00:26:29,723 --> 00:26:31,963
Buď upřímná. Nesoudíme.
301
00:26:33,763 --> 00:26:36,603
Nechceš nám něco říct?
302
00:26:38,483 --> 00:26:40,523
Co je to, další hodnocení?
303
00:26:41,043 --> 00:26:42,523
Copak vám to nestačilo?
304
00:26:42,603 --> 00:26:45,683
No, když začínáme takhle, moc to nepomáhá.
305
00:26:45,763 --> 00:26:48,923
Zveme tě do této velké rodiny, Zoo.
306
00:26:49,003 --> 00:26:50,403
Tohle není rodina.
307
00:26:50,483 --> 00:26:52,763
Je to únos a ani nám neřeknete proč.
308
00:26:54,043 --> 00:26:57,843
Chceme, aby se členové Edenu cítili dobře.
309
00:26:57,923 --> 00:27:00,003
Včetně tebe.
310
00:27:01,043 --> 00:27:02,203
Nic vám nedlužím.
311
00:27:02,723 --> 00:27:05,003
Nechtěla jsem tu být uvězněná.
312
00:27:05,963 --> 00:27:07,043
A co Judith?
313
00:27:08,763 --> 00:27:11,603
Jen chtěla cestovat s kamarádkou, že?
314
00:27:13,323 --> 00:27:14,603
Ale je tu problém.
315
00:27:15,763 --> 00:27:17,203
Četla jsi smlouvu?
316
00:27:21,643 --> 00:27:23,803
Brendo, co tam stálo?
317
00:27:23,883 --> 00:27:26,243
Že si nesmíš nikoho přivést.
318
00:27:27,003 --> 00:27:28,403
- Proč to děláte?
- Pojď.
319
00:27:29,523 --> 00:27:30,403
Pojď.
320
00:27:31,523 --> 00:27:34,643
I tak ses rozhodla vzít Judith s sebou.
321
00:27:36,203 --> 00:27:38,323
- Neřídila ses pravidly.
- Ne.
322
00:27:39,363 --> 00:27:41,003
- Chtěla sem jet.
- Nelži.
323
00:27:42,043 --> 00:27:43,203
Zoo, nelži.
324
00:27:43,283 --> 00:27:45,563
Věděly jste o těch pravidlech.
325
00:27:46,963 --> 00:27:48,123
A cos na to řekla?
326
00:27:49,523 --> 00:27:50,363
Nevzpomínám si.
327
00:27:53,483 --> 00:27:55,323
- Nejsi pozvaná.
- Cože?
328
00:27:55,403 --> 00:27:58,123
Jistě, že jsem. Zkus to znovu.
Nikdy to dobře nefunguje.
329
00:28:00,883 --> 00:28:02,203
Ustup, prosím.
330
00:28:02,283 --> 00:28:04,083
- Další.
- Bez ní nepůjdu.
331
00:28:06,043 --> 00:28:08,363
Právě teď mohla být Judith doma.
332
00:28:08,883 --> 00:28:10,283
Bavit se s přáteli.
333
00:28:10,803 --> 00:28:12,283
Učit se na zkoušku.
334
00:28:13,163 --> 00:28:15,203
Ale kde je Judith?
335
00:28:21,203 --> 00:28:22,043
Řekni to.
336
00:28:27,283 --> 00:28:28,123
Je mrtvá.
337
00:28:30,003 --> 00:28:31,203
Vím, že je to těžké.
338
00:28:31,723 --> 00:28:33,323
Ale čí je to vina,
339
00:28:34,123 --> 00:28:36,083
že Judith na tento ostrov přijela?
340
00:28:37,203 --> 00:28:38,083
Moje.
341
00:28:40,323 --> 00:28:41,523
Je to moje vina.
342
00:28:43,123 --> 00:28:45,043
Chtěla jsem vypadnout z domu.
343
00:28:45,643 --> 00:28:47,443
Na všechno zapomenout.
344
00:28:48,883 --> 00:28:50,323
A řekla jsem jí to.
345
00:28:53,723 --> 00:28:55,283
Kéž by nepřijela.
346
00:28:58,283 --> 00:29:00,043
Kde jsi slyšela slovo „spojka“?
347
00:29:06,723 --> 00:29:07,963
Od Alda.
348
00:29:10,323 --> 00:29:11,763
Slyšel, jak to někdo říká.
349
00:30:02,403 --> 00:30:03,403
Brendo.
350
00:30:03,483 --> 00:30:04,523
Omlouvám se.
351
00:30:05,443 --> 00:30:06,523
Omlouvám se.
352
00:30:07,163 --> 00:30:09,203
Myslím to vážně. Moc se omlouvám.
353
00:30:11,043 --> 00:30:12,283
Máš pravdu.
354
00:30:13,763 --> 00:30:15,163
Zasloužím si tvůj trest.
355
00:30:18,763 --> 00:30:20,203
Můžu se snažit.
356
00:30:21,043 --> 00:30:21,883
Můžu
357
00:30:22,403 --> 00:30:26,323
se naučit to tady mít ráda a…
358
00:30:27,523 --> 00:30:29,963
Jen potřebuju dostat šanci.
359
00:30:30,043 --> 00:30:33,443
Jde o to,
že už jsme ti dali spoustu šancí.
360
00:30:34,203 --> 00:30:37,443
Těžko uvěřit, že to tentokrát zvládneš.
361
00:30:37,963 --> 00:30:39,403
Ukážu vám to.
362
00:30:40,483 --> 00:30:41,523
Chci…
363
00:30:42,963 --> 00:30:44,243
žít na Edenu.
364
00:30:46,803 --> 00:30:49,043
Chci ti být dobrou dcerou.
365
00:30:59,043 --> 00:31:00,963
Už mě nezklameš.
366
00:31:01,923 --> 00:31:02,763
Že ne?
367
00:31:21,403 --> 00:31:23,883
Jsi v pořádku?
Proč ti říkali, abys přišla?
368
00:31:24,643 --> 00:31:26,963
- Hej. Co ti udělali?
- Nic.
369
00:31:28,363 --> 00:31:29,203
Nic?
370
00:31:31,403 --> 00:31:33,003
Měl jsem o tebe strach.
371
00:31:33,603 --> 00:31:35,523
Říkal jsem, že musíme být opatrní.
372
00:31:37,403 --> 00:31:38,483
To nic.
373
00:31:41,363 --> 00:31:42,643
Dostanu tě odsud.
374
00:31:43,403 --> 00:31:44,523
Slibuju.
375
00:31:45,483 --> 00:31:46,443
Tudy.
376
00:31:50,723 --> 00:31:51,563
- Sem?
- Jo.
377
00:31:56,323 --> 00:31:57,203
Jak to chceš?
378
00:32:00,523 --> 00:32:01,363
Takhle.
379
00:32:01,963 --> 00:32:02,843
Takhle to chci.
380
00:32:04,483 --> 00:32:05,563
Měla jsi pravdu, Zoo.
381
00:32:07,043 --> 00:32:08,883
Nemůžeme nikomu věřit.
382
00:32:10,283 --> 00:32:13,763
Půjdu v tvých stopách,
abychom mohly být zase spolu.
383
00:32:14,963 --> 00:32:18,163
Možná, že vypadat jako ty
není tak hrozné, jak jsem si myslela.
384
00:33:12,323 --> 00:33:13,163
Dobře.
385
00:33:13,683 --> 00:33:14,723
Pokračujeme.
386
00:33:15,363 --> 00:33:16,963
Zachovejte tu intenzitu.
387
00:33:22,203 --> 00:33:23,563
Tímto cvičením
388
00:33:24,323 --> 00:33:27,123
získáváme energii,
389
00:33:27,643 --> 00:33:29,963
která opouští naši světelnou kouli.
390
00:33:30,603 --> 00:33:34,283
A takhle se vrátí
do našeho fyzického těla.
391
00:33:49,963 --> 00:33:52,363
Do prdele! Vyděsila jsi mě. To bolelo.
392
00:33:53,683 --> 00:33:56,363
Jak to jde? Dodává ti blesk sílu?
393
00:33:56,443 --> 00:33:58,323
A co ty? Nudíš se tam?
394
00:33:58,403 --> 00:34:00,883
Muselas mě sem přijít děsit?
395
00:34:01,403 --> 00:34:04,483
Copak nikdo nešuká pod dekou?
396
00:34:05,003 --> 00:34:07,443
Páni. Vidím, že nepotřebuješ společnost.
397
00:34:10,403 --> 00:34:12,283
Ne, počkej. Počkej, prosím.
398
00:34:12,363 --> 00:34:13,763
Dělal jsem si prdel.
399
00:34:16,043 --> 00:34:19,323
Prosím, Mayko. Dostaň mě odsud. Nudím se.
400
00:34:21,203 --> 00:34:22,163
Nemůžeš odejít.
401
00:34:22,243 --> 00:34:24,363
Musíš odpočívat. Doktorův rozkaz.
402
00:34:25,523 --> 00:34:28,043
No tak. Všichni spí.
403
00:34:28,923 --> 00:34:31,323
A ty si můžeš jít, kam chceš.
404
00:34:33,763 --> 00:34:35,043
No tak. Prosím.
405
00:34:36,883 --> 00:34:40,123
S Astrid si o tobě myslíme pořád to samé.
406
00:34:40,723 --> 00:34:41,603
Máme tě rádi.
407
00:34:42,563 --> 00:34:44,563
Astrid mě fakt ráda nemá.
408
00:34:44,643 --> 00:34:47,923
Viděls, jak mě vyhodila.
Nechce mě poblíž tebe.
409
00:34:48,003 --> 00:34:51,323
Ty spíš tam dole. My spíme nahoře.
Tak to je odjakživa.
410
00:34:51,843 --> 00:34:54,043
Cítím se tak hloupá.
411
00:34:54,123 --> 00:34:56,483
Myslela jsem, že jsem výjimečná.
412
00:34:56,563 --> 00:34:57,683
Pro mě jsi.
413
00:34:58,483 --> 00:34:59,323
Tak jako všichni.
414
00:34:59,403 --> 00:35:00,763
Jako všichni.
415
00:35:00,843 --> 00:35:03,363
No super. Takže nikdo z nás není.
416
00:35:03,443 --> 00:35:07,083
Hele, Áfrico, aby to fungovalo,
musí existovat hierarchie.
417
00:35:07,163 --> 00:35:09,483
Viděla jsi zápěstí ostatních, že?
418
00:35:09,563 --> 00:35:11,043
Jo, ty hvězdy.
419
00:35:11,123 --> 00:35:15,243
Lidem se dvěma hvězdami důvěřujeme.
420
00:35:15,843 --> 00:35:17,083
Například.
421
00:35:17,683 --> 00:35:19,563
Hele. Kolik jich vidíš?
422
00:35:21,203 --> 00:35:23,003
A jak je dostaneš?
423
00:35:23,083 --> 00:35:24,883
To by chtěl vědět každý.
424
00:35:24,963 --> 00:35:27,923
Záleží na osobě. Ulises bude mít třetí.
425
00:35:28,003 --> 00:35:29,963
Je s námi od začátku.
426
00:35:30,523 --> 00:35:33,203
Označujete nás podle toho,
jak jsme vám užiteční?
427
00:35:33,283 --> 00:35:35,603
Není to značka. Je to odznak.
428
00:35:36,203 --> 00:35:37,763
Je to jen tetování.
429
00:35:40,523 --> 00:35:42,803
Pokoj pro hosty je volný.
430
00:35:46,843 --> 00:35:48,123
Dostanu se tam nahoru
431
00:35:48,683 --> 00:35:49,803
sama.
432
00:35:50,363 --> 00:35:51,803
Dřív než si myslíš.
433
00:35:52,883 --> 00:35:54,083
To je moje holka.
434
00:35:59,963 --> 00:36:01,843
Pěkně to zpackali.
435
00:36:06,643 --> 00:36:07,963
Se Zoou toho víc nezmůžu.
436
00:36:08,043 --> 00:36:10,643
Zasloužím si to povýšení víc než ostatní.
437
00:36:10,723 --> 00:36:11,803
Rozkaz je jasný.
438
00:36:11,883 --> 00:36:15,003
- Hvězdu dostaneš za výsledky.
- Jasně.
439
00:36:15,083 --> 00:36:16,163
Tak snadné, co?
440
00:36:16,883 --> 00:36:20,523
Jen si to zkus, když jsi tak šarmantní.
441
00:36:21,563 --> 00:36:23,643
Budeš se muset snažit víc.
442
00:36:24,443 --> 00:36:27,123
Hele. Myslím, že máš konkurenci.
443
00:36:37,883 --> 00:36:39,163
Co jste řešili s Ulisem?
444
00:36:39,243 --> 00:36:40,323
- O ničem.
- Jasně.
445
00:36:40,843 --> 00:36:43,163
Víš, co udělali s Judithiným tělem?
446
00:36:46,363 --> 00:36:48,403
Nenašel jsi ji jen tak náhodou?
447
00:36:49,843 --> 00:36:51,403
Věděl jsi, že ji zabili.
448
00:36:52,443 --> 00:36:53,803
Judith nikoho nezajímá.
449
00:36:54,683 --> 00:36:55,603
Je mrtvá.
450
00:36:56,483 --> 00:36:57,963
Prostě to sakra přijmi.
451
00:37:07,123 --> 00:37:08,243
Prosím?
452
00:37:09,123 --> 00:37:10,323
Ty bydlíš tady?
453
00:37:11,363 --> 00:37:12,563
Není to špatné, že?
454
00:37:12,643 --> 00:37:13,563
Sakra.
455
00:37:13,643 --> 00:37:17,083
A já se tu dělím o modul
se dvěma sráči. To snad ne.
456
00:37:17,683 --> 00:37:21,123
- Co je to červené světlo?
- Do toho ti nic není.
457
00:37:21,203 --> 00:37:22,603
Dobře, promiň.
458
00:37:23,403 --> 00:37:24,683
Ta záhadná.
459
00:37:24,763 --> 00:37:25,763
Nebo co?
460
00:37:38,003 --> 00:37:39,483
Opatrně, sakra.
461
00:37:40,243 --> 00:37:41,523
To bolí, holka.
462
00:37:44,043 --> 00:37:46,283
Hej. Nenechávej mě tu samotného.
463
00:37:51,763 --> 00:37:53,603
Máš to tady fakt pěkný.
464
00:37:59,043 --> 00:38:01,483
Kde je ten dron? Chci ho pozdravit.
465
00:38:02,043 --> 00:38:03,323
Hochu!
466
00:38:05,603 --> 00:38:07,363
Tady, hochu!
467
00:38:08,483 --> 00:38:10,803
Dám ti dobrotu.
468
00:38:11,603 --> 00:38:14,323
Na. Trochu jiný lék proti bolesti.
469
00:38:22,283 --> 00:38:23,643
Uděláš mi to bez dřeně?
470
00:38:27,323 --> 00:38:28,803
Dělám si srandu. Je to super.
471
00:38:38,123 --> 00:38:39,163
Takže…
472
00:38:42,443 --> 00:38:43,723
Jak to uděláme?
473
00:38:44,923 --> 00:38:46,443
Kde budeš spát?
474
00:38:48,443 --> 00:38:49,363
Nejsem unavená.
475
00:38:49,443 --> 00:38:50,443
Já taky ne.
476
00:38:51,883 --> 00:38:53,403
Ale oba se sem nevejdeme.
477
00:38:57,163 --> 00:38:59,483
Myslíš, že se tu o tebe budu starat?
478
00:39:00,363 --> 00:39:01,203
Nebudeš?
479
00:39:49,763 --> 00:39:51,723
Celý den jsi fakt divný.
480
00:39:52,243 --> 00:39:54,123
Co se děje? Na co myslíš?
481
00:39:55,603 --> 00:39:56,843
Jde o Zou.
482
00:39:58,123 --> 00:40:01,923
Je posedlá myšlenkou,
že lidé z Edenu zabili její kamarádku.
483
00:40:05,603 --> 00:40:07,483
Protože je to směšné, že?
484
00:40:12,483 --> 00:40:14,483
Almo, řekni mi, že to není pravda.
485
00:40:16,003 --> 00:40:16,843
Almo.
486
00:40:20,003 --> 00:40:23,243
Ibóne, jsi tu ještě nový.
To pochopíš později.
487
00:40:25,163 --> 00:40:27,963
- Chodí to tu jinak.
- Jinak?
488
00:40:30,323 --> 00:40:32,403
Tak jinak, aby někoho zabili?
489
00:40:34,923 --> 00:40:37,963
Astrid a Erick vědí,
co je nejlepší pro nás a pro Eden.
490
00:40:38,043 --> 00:40:39,323
Věř jim.
491
00:40:43,003 --> 00:40:45,923
Zítra, až se to uklidní,
si můžeme promluvit s Brendou.
492
00:40:46,443 --> 00:40:48,363
Mně to vysvětlila dobře.
493
00:40:49,643 --> 00:40:51,243
Musím odsud hned vypadnout.
494
00:40:51,843 --> 00:40:53,563
- Kam bys chodil?
- Domů.
495
00:40:53,643 --> 00:40:54,603
To nemůžeš.
496
00:40:55,123 --> 00:40:57,323
- Podepsal jsi smlouvu.
- Do prdele s tím.
497
00:40:58,843 --> 00:41:00,163
- Prosím…
- Nesahej na mě.
498
00:42:48,803 --> 00:42:49,643
Davide?
499
00:42:52,883 --> 00:42:53,723
Gabi?
500
00:43:21,723 --> 00:43:23,163
Ani na to nemysli.
501
00:44:59,803 --> 00:45:04,763
Překlad titulků: Gabriela Vašíčková