1 00:00:06,803 --> 00:00:09,923 A NETFLIX SERIES 2 00:00:53,843 --> 00:00:55,083 Please. 3 00:00:56,523 --> 00:01:00,003 I didn't see anything. C'mon. I won't tell anyone. 4 00:01:03,763 --> 00:01:05,003 I didn't see anything! 5 00:01:09,443 --> 00:01:11,523 What are you doing? Please stop. 6 00:01:12,763 --> 00:01:14,483 Why are you doing this? 7 00:01:14,563 --> 00:01:16,323 Oh my God, stop! 8 00:01:17,003 --> 00:01:19,683 What are you doing? Let me go. 9 00:01:19,763 --> 00:01:21,643 Please! 10 00:01:24,523 --> 00:01:25,963 What is this? 11 00:01:26,843 --> 00:01:28,083 That's enough! 12 00:01:34,203 --> 00:01:36,083 No, please don't. 13 00:01:36,163 --> 00:01:38,083 I'm begging you. Stop. 14 00:01:42,483 --> 00:01:44,163 See you on the other shore. 15 00:01:45,523 --> 00:01:46,683 Please! 16 00:03:47,563 --> 00:03:49,643 JUDITH FOREVER 17 00:04:09,243 --> 00:04:12,123 You've been in bed for so long, everyone thinks your sick. 18 00:04:13,363 --> 00:04:14,523 I am. 19 00:04:16,763 --> 00:04:19,243 -Ulises wants to run some tests on you. -What? 20 00:04:20,243 --> 00:04:22,043 -What kind of tests? -No idea. 21 00:04:22,563 --> 00:04:26,043 -If you cooperate, it'll be fine. -I'm not going anywhere. 22 00:04:26,843 --> 00:04:28,443 Zoa. Hey. 23 00:04:29,403 --> 00:04:33,563 We've gotta outsmart them. They can't suspect that we know something. 24 00:04:35,083 --> 00:04:36,843 Do you want to end up like Judith? 25 00:04:37,363 --> 00:04:38,363 I don't know. 26 00:04:39,403 --> 00:04:40,403 I'm scared. 27 00:04:45,323 --> 00:04:49,363 Attention. Bus from Barcelona arriving at… 28 00:05:04,483 --> 00:05:05,323 -Hi. -Gabi? 29 00:05:07,603 --> 00:05:10,483 -You look just like your sister. -You think so? 30 00:05:12,243 --> 00:05:14,923 The staff said there were still people on the island. 31 00:05:15,003 --> 00:05:17,963 It's kinda sus that you can't point to it on a map. 32 00:05:18,043 --> 00:05:20,163 We weren't allowed to bring our phones. 33 00:05:20,243 --> 00:05:24,843 Whenever we asked where we were, they'd say it was an immersive experience 34 00:05:24,923 --> 00:05:26,923 and that we should just enjoy ourselves. 35 00:05:27,443 --> 00:05:28,763 So, did you? 36 00:05:29,323 --> 00:05:32,323 I did, actually. Plus, I met your sister. 37 00:05:33,843 --> 00:05:35,123 Did you two hook up? 38 00:05:37,123 --> 00:05:37,963 We just kissed. 39 00:05:40,523 --> 00:05:41,803 Have you told the cops? 40 00:05:43,323 --> 00:05:45,483 But they all think she chose to leave. 41 00:05:49,003 --> 00:05:49,963 "Little Squirrel"? 42 00:05:50,043 --> 00:05:53,363 What? She's the only one who calls me that. 43 00:05:53,883 --> 00:05:54,923 Nobody else? 44 00:05:55,523 --> 00:05:56,363 Nope. 45 00:05:57,443 --> 00:05:59,123 So, that message is legit. 46 00:06:12,123 --> 00:06:14,443 Sounds like Jessica's really raging. Listen. 47 00:06:15,443 --> 00:06:16,323 Huh? 48 00:06:17,123 --> 00:06:19,043 The silence. You hear it? 49 00:06:22,403 --> 00:06:25,883 Whenever there's a thunderstorm here, there's total silence. 50 00:06:25,963 --> 00:06:28,923 The last one was horrible. Right, Ulises? 51 00:06:29,443 --> 00:06:30,283 Yep. 52 00:06:31,163 --> 00:06:35,443 The lightning started a fire that burned 990 acres to the ground. 53 00:06:35,963 --> 00:06:37,843 This storm reminds me of that one. 54 00:06:39,243 --> 00:06:40,803 What do you think, Zoa? 55 00:06:41,563 --> 00:06:43,283 I don't know about that stuff. 56 00:06:44,803 --> 00:06:46,163 So, what do you know? 57 00:06:49,803 --> 00:06:50,843 Saúl, check her. 58 00:06:50,923 --> 00:06:53,643 I think there's something wrong with our friend here. 59 00:07:07,723 --> 00:07:09,283 Anything upset you lately? 60 00:07:27,123 --> 00:07:28,083 She's fine. 61 00:07:29,243 --> 00:07:31,243 Blood pressure's just a bit high. 62 00:07:31,323 --> 00:07:32,963 It's okay. I got this. 63 00:07:41,203 --> 00:07:45,483 I got the invite to Eden after I posted a pic of me working here. 64 00:07:46,203 --> 00:07:48,443 Do you still have the invitation? 65 00:07:48,523 --> 00:07:52,803 Nah. When I checked, they'd deleted the invite and promo video. 66 00:07:53,323 --> 00:07:56,523 Why spend all that money if they want to keep it quiet? 67 00:07:56,603 --> 00:07:59,763 They told us they were launching a drink called Blue Eden. 68 00:07:59,843 --> 00:08:03,523 We all thought we were extras in some kind of advertising campaign. 69 00:08:03,603 --> 00:08:06,323 They gave the drink to people whose wristbands lit up. 70 00:08:06,403 --> 00:08:08,643 Mine didn't, but your sister's did. 71 00:08:08,723 --> 00:08:11,883 "Blue Eden, drink." Nothing comes up for me either. 72 00:08:11,963 --> 00:08:16,563 -I don't know if I've been much help. -You have. I needed more information. 73 00:08:17,083 --> 00:08:18,403 Too bad you have to go. 74 00:08:18,483 --> 00:08:22,003 My buddy's throwing a party later at Etxekalte, a bar down at the port. 75 00:08:22,523 --> 00:08:23,563 Another time, maybe. 76 00:08:24,443 --> 00:08:25,683 Later, Little Squirrel. 77 00:08:27,483 --> 00:08:28,683 Little Squirrel… 78 00:08:37,283 --> 00:08:38,283 What's up, Zoa? 79 00:08:38,363 --> 00:08:39,363 Hold on. 80 00:08:42,443 --> 00:08:45,163 África, I saw something awful last night. 81 00:08:45,243 --> 00:08:46,083 What? 82 00:08:47,603 --> 00:08:49,723 You're not wearing your wristband anymore? 83 00:08:49,803 --> 00:08:52,363 No. They took it once I signed the contract. 84 00:08:52,883 --> 00:08:56,363 -What did you see? -You shouldn't have signed anything. 85 00:08:57,203 --> 00:08:58,283 Am I interrupting? 86 00:08:59,443 --> 00:09:02,603 -No? Everything all right, Zoa? -Perfect, thanks. 87 00:09:02,683 --> 00:09:04,923 -Great. -What's with the flowers? 88 00:09:05,683 --> 00:09:06,523 You like them? 89 00:09:06,603 --> 00:09:07,963 They're kinda weird. 90 00:09:08,043 --> 00:09:10,003 Nah, they're beautiful. Look at them. 91 00:09:11,963 --> 00:09:13,283 What a strange night. 92 00:09:14,043 --> 00:09:15,603 Don't you think? Right. 93 00:09:16,803 --> 00:09:20,523 I left the front door of the house open, so come in whenever you want. 94 00:09:21,923 --> 00:09:23,243 I'll get going. 95 00:09:28,843 --> 00:09:30,483 What were you saying? 96 00:09:32,523 --> 00:09:33,563 Just be careful. 97 00:09:34,403 --> 00:09:35,803 There's a storm coming. 98 00:09:42,083 --> 00:09:45,603 Code blue. Take cover in module one. 99 00:09:46,643 --> 00:09:50,283 Code blue. Take cover in module one. 100 00:09:51,323 --> 00:09:54,443 Code blue. Take cover in module one. 101 00:09:54,523 --> 00:09:56,043 Come on. Let's go. 102 00:09:56,123 --> 00:09:59,283 Code blue. Take cover in module one. 103 00:10:05,083 --> 00:10:07,083 -Come on. Let's go. -Hurry. 104 00:10:07,163 --> 00:10:08,403 -This way. -Move it. 105 00:11:12,323 --> 00:11:14,643 Ulises is coordinating the lockdown. 106 00:11:18,923 --> 00:11:20,683 -Have you gone to see Isaac? -Yeah. 107 00:11:22,323 --> 00:11:24,083 I told him how everything's going. 108 00:11:24,763 --> 00:11:26,163 He can hardly wait. 109 00:11:27,683 --> 00:11:30,523 -Do you think he's proud of us? -Yes, I know he is. 110 00:11:31,283 --> 00:11:32,163 Yeah. 111 00:11:33,523 --> 00:11:35,403 Do you remember what day tomorrow is? 112 00:11:41,563 --> 00:11:43,043 Fifteen years together. 113 00:11:43,123 --> 00:11:44,363 Fifteen years. 114 00:11:47,323 --> 00:11:49,443 And I love you as much today as I did then. 115 00:12:04,083 --> 00:12:05,843 Astrid, someone is here to see you. 116 00:12:22,563 --> 00:12:24,883 It must be important if you need to see me. 117 00:12:26,403 --> 00:12:27,803 I'm worried about Zoa. 118 00:12:28,763 --> 00:12:30,203 I don't like her attitude. 119 00:12:32,603 --> 00:12:34,923 Always on alert. Always on the defensive. 120 00:12:36,683 --> 00:12:38,323 She's a tough one to crack. 121 00:12:38,843 --> 00:12:40,083 So, she's smart? 122 00:12:40,163 --> 00:12:41,283 More like dangerous. 123 00:12:43,403 --> 00:12:45,803 I want your permission to keep an eye on her. 124 00:12:46,323 --> 00:12:48,523 -You like her, then? -That's not it, Astrid. 125 00:12:50,083 --> 00:12:52,243 Nico would be tough competition. 126 00:12:56,323 --> 00:12:57,763 Fine. Stay close to her. 127 00:13:01,163 --> 00:13:02,323 Bel. 128 00:13:05,683 --> 00:13:07,683 It'd be nice to see you smile sometime. 129 00:13:13,763 --> 00:13:15,003 Thank you. 130 00:13:15,763 --> 00:13:16,723 You're welcome. 131 00:13:25,523 --> 00:13:26,683 You fractured a rib. 132 00:13:27,363 --> 00:13:28,363 See it? 133 00:13:28,443 --> 00:13:30,363 Your thoracic vertebrae took the blow. 134 00:13:30,443 --> 00:13:32,563 You're lucky it wasn't your neck. 135 00:13:34,563 --> 00:13:37,363 -Is it serious? -You'll need a bandage and rest. 136 00:13:38,043 --> 00:13:40,123 I'm gonna need a write-up on that. 137 00:13:40,203 --> 00:13:42,443 -A medical report. -You don't need one. 138 00:13:42,523 --> 00:13:44,563 Sure I do. 139 00:13:45,083 --> 00:13:46,683 For when I sue your asses. 140 00:13:48,723 --> 00:13:52,163 Our insurance will cover everything. There's no need for a report. 141 00:13:54,643 --> 00:13:57,683 Just curious, do you have a travel agency here? 142 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 I wanna go home, okay? 143 00:14:00,963 --> 00:14:03,163 With Jessica raging? I'd reconsider. 144 00:14:03,243 --> 00:14:05,443 I don't know who this Jessica person is. 145 00:14:05,523 --> 00:14:07,443 -Hey, what's that? -Just a painkiller. 146 00:14:07,523 --> 00:14:08,523 Nah. 147 00:14:08,603 --> 00:14:11,163 -I don't want any painkillers. -Rib fractures hurt. 148 00:14:11,243 --> 00:14:13,763 But if you'd rather tough it out, go ahead. 149 00:14:18,243 --> 00:14:19,083 Fine. 150 00:14:19,163 --> 00:14:20,523 You'll thank me later. 151 00:14:29,723 --> 00:14:30,563 Ibón, 152 00:14:31,923 --> 00:14:33,483 you need to come with me. 153 00:14:33,563 --> 00:14:34,683 How's Charly? 154 00:14:42,763 --> 00:14:44,323 He'll live. Come on. 155 00:15:13,043 --> 00:15:14,083 I can't believe it. 156 00:15:17,043 --> 00:15:17,963 She was here. 157 00:15:18,043 --> 00:15:21,003 I swear! They took her away. 158 00:15:21,083 --> 00:15:22,523 -Who? Judith? -Yeah! 159 00:15:23,243 --> 00:15:26,523 She was right here. There was a hole in her head. 160 00:15:26,603 --> 00:15:27,963 She was naked. 161 00:15:28,043 --> 00:15:30,603 They had her covered in a sheet. Her arm was blue. 162 00:15:30,683 --> 00:15:31,883 And she was on a boat. 163 00:15:33,403 --> 00:15:36,563 On a boat? That doesn't make any sense. There's no water here. 164 00:15:36,643 --> 00:15:37,763 It does make sense. 165 00:15:37,843 --> 00:15:40,363 When the tide comes in, there's water. 166 00:15:40,443 --> 00:15:42,083 At least that's what Nico said. 167 00:15:46,283 --> 00:15:47,163 Zoa, you… 168 00:15:48,243 --> 00:15:50,163 you're not lying to me, are you? 169 00:15:51,883 --> 00:15:52,883 Why would I? 170 00:15:52,963 --> 00:15:55,203 Maybe to turn me against the foundation. 171 00:15:56,443 --> 00:15:58,723 Charly is right. They brainwashed you. 172 00:15:59,603 --> 00:16:02,843 Look, Zoa. Honestly, this is all too much. 173 00:16:03,563 --> 00:16:05,803 And you think it's easy for me? Fine. 174 00:16:05,883 --> 00:16:07,123 Abandon me too. 175 00:16:18,443 --> 00:16:21,403 Zoa, when you saw Judith, which way was her head facing? 176 00:16:22,003 --> 00:16:23,083 I don't remember. 177 00:16:24,483 --> 00:16:25,323 Zoa. 178 00:16:26,563 --> 00:16:27,923 Think. It's important. 179 00:16:28,003 --> 00:16:29,523 -Left or right? -I don't know. 180 00:16:31,803 --> 00:16:32,803 Patinir. 181 00:16:35,843 --> 00:16:38,443 They staged it to look like a painting. 182 00:16:38,523 --> 00:16:40,523 They wanted you to find her like that. 183 00:16:41,763 --> 00:16:42,723 What? 184 00:16:44,403 --> 00:16:45,923 They were trying to scare you. 185 00:17:04,563 --> 00:17:05,843 Where did you go? 186 00:17:07,043 --> 00:17:09,163 Ibón deserved to know the truth too. 187 00:17:10,363 --> 00:17:11,843 You took him to the cave? 188 00:17:11,923 --> 00:17:15,283 -I can't believe you. -And I can't believe she wasn't there. 189 00:17:15,363 --> 00:17:17,123 -What? -You heard me. 190 00:17:17,203 --> 00:17:19,723 She's gone. The boat's gone. Even the stuff's gone. 191 00:17:19,803 --> 00:17:21,603 The tide must've taken the boat. 192 00:17:21,683 --> 00:17:24,083 I'm not sure. All I know is she wasn't there. 193 00:17:24,163 --> 00:17:26,883 Jesus. And what makes you trust Ibón so much? 194 00:17:36,043 --> 00:17:38,003 I trust him because he's a good person. 195 00:17:38,083 --> 00:17:40,283 Too bad that trust isn't mutual, huh? 196 00:17:43,163 --> 00:17:45,763 Did Ibón tell you he was planning on staying in Eden? 197 00:17:49,923 --> 00:17:52,243 You found out when the rest of us did. 198 00:18:02,123 --> 00:18:04,123 Where were you and Zoa? 199 00:18:05,603 --> 00:18:06,803 We took a walk. 200 00:18:08,603 --> 00:18:09,803 In the storm? 201 00:18:11,883 --> 00:18:12,723 Yeah. 202 00:18:29,843 --> 00:18:33,323 Hey, Goldilocks. We're not supposed to be outside. 203 00:18:33,403 --> 00:18:34,603 Then why are you here? 204 00:18:42,283 --> 00:18:44,683 What? Aren't you scared of the lightning? 205 00:18:47,323 --> 00:18:48,923 I'm more scared of other things. 206 00:18:50,523 --> 00:18:51,523 Like what? 207 00:18:53,683 --> 00:18:56,043 -Sorry, I'm not in the mood to talk. -Sure. 208 00:18:58,083 --> 00:19:00,523 You'd rather talk to Nico, right? 209 00:19:01,443 --> 00:19:03,563 I wouldn't trust him if I were you. 210 00:19:07,403 --> 00:19:08,443 Nico's your link. 211 00:19:10,603 --> 00:19:11,443 My what? 212 00:19:12,123 --> 00:19:13,163 Your link to Eden. 213 00:19:15,083 --> 00:19:16,563 What do you mean? 214 00:19:19,003 --> 00:19:21,203 He's the person who keeps you tied down here. 215 00:19:23,643 --> 00:19:25,043 Keep your distance from him. 216 00:19:28,523 --> 00:19:30,923 I won't have many more chances to warn you. 217 00:19:46,283 --> 00:19:49,283 WANT TO GO TO PARADISE? 218 00:19:51,883 --> 00:19:54,403 It's kinda sus that you can't point to it on a map. 219 00:19:54,483 --> 00:19:56,283 We weren't allowed to bring phones. 220 00:20:01,003 --> 00:20:02,923 Barcelona. One-way, please. 221 00:20:07,283 --> 00:20:11,363 I got the invite to Eden after I posted a pic of me working here. 222 00:20:15,123 --> 00:20:19,683 WANT TO GO TO PARADISE? 223 00:20:31,403 --> 00:20:34,843 I know everything's messed up right now, but just hang in there. 224 00:20:35,443 --> 00:20:36,403 I'm here for you. 225 00:20:38,283 --> 00:20:39,763 Want to get something to eat? 226 00:20:40,763 --> 00:20:41,963 They've got blueberries. 227 00:20:48,163 --> 00:20:49,403 Nico, are you my link? 228 00:20:52,243 --> 00:20:53,123 What? 229 00:20:53,203 --> 00:20:55,683 I'm asking if they assigned you to me. 230 00:20:56,363 --> 00:20:57,963 I don't get it, Zoa. 231 00:20:58,043 --> 00:21:00,523 "Link"? Where'd you hear that? 232 00:21:00,603 --> 00:21:03,363 Yeah. Like Alma is Ibón's and Erick is África's. 233 00:21:03,443 --> 00:21:04,643 Who told you that? 234 00:21:07,843 --> 00:21:09,243 No one. Forget I asked. 235 00:21:09,883 --> 00:21:11,763 Where'd you hear that word? 236 00:21:23,603 --> 00:21:25,123 Let's talk about this later. 237 00:21:27,843 --> 00:21:29,243 I'm gonna get some food. 238 00:21:41,883 --> 00:21:44,483 -My entire body. All of it. -Really? 239 00:21:44,563 --> 00:21:46,803 You should've told me. I have cream for that. 240 00:21:46,883 --> 00:21:48,443 -Right. -May I come in? 241 00:21:48,523 --> 00:21:49,643 Yeah. 242 00:21:49,723 --> 00:21:50,803 Please. Come in. 243 00:21:55,803 --> 00:22:00,403 -Sorry. I didn't mean to interrupt. -What's going on? 244 00:22:10,243 --> 00:22:11,523 Shall we go to my office? 245 00:22:14,923 --> 00:22:16,923 It's Zoa. It's not working. 246 00:22:17,003 --> 00:22:18,763 That's not for you to decide. 247 00:22:18,843 --> 00:22:21,723 I swear I've tried. More than with any other girl. 248 00:22:21,803 --> 00:22:23,243 Did you do what I asked? 249 00:22:23,763 --> 00:22:25,443 -Did you take her to Judith? -Yes. 250 00:22:25,523 --> 00:22:28,483 But she didn't react like I thought. She isn't scared. 251 00:22:28,563 --> 00:22:30,443 Far from it. She's starting to talk. 252 00:22:31,483 --> 00:22:33,123 -Talk? -She's asking questions. 253 00:22:33,203 --> 00:22:35,643 Somebody must be helping her. I'm sure of it. 254 00:22:36,403 --> 00:22:38,283 Do you have any proof? 255 00:22:40,243 --> 00:22:41,283 Not yet. 256 00:22:41,363 --> 00:22:45,043 Nico, I'm not thrilled that you've come to me with unfounded suspicions. 257 00:22:51,363 --> 00:22:53,203 Zoa asked if I was her link. 258 00:23:00,643 --> 00:23:02,043 How did the test go today? 259 00:23:03,083 --> 00:23:05,163 -Saúl cleared her. -And what do you think? 260 00:23:06,963 --> 00:23:10,123 Relax. I'll be the one to decide. I just want your opinion. 261 00:23:11,403 --> 00:23:13,123 I don't think she's worth it. 262 00:23:17,923 --> 00:23:18,803 Very well. 263 00:23:18,883 --> 00:23:22,283 If the flower doesn't want to grow, then it's best to uproot it. 264 00:23:22,363 --> 00:23:23,443 Ulises, go get her. 265 00:23:23,523 --> 00:23:27,323 -Wait. What are you going to do to her? -Thank you, Nico. You can go now. 266 00:23:27,403 --> 00:23:29,883 Let's not do anything crazy. Zoa's a good person-- 267 00:23:29,963 --> 00:23:33,083 You're partly responsible for this. Don't think I've forgotten. 268 00:23:39,163 --> 00:23:40,603 You think so? 269 00:23:40,683 --> 00:23:42,003 África, get out. 270 00:23:42,523 --> 00:23:44,243 What? Where should I go? 271 00:23:44,323 --> 00:23:46,043 I don't know. Down to the camp? 272 00:23:48,843 --> 00:23:50,123 I'd rather stay. 273 00:23:50,203 --> 00:23:53,203 If she can be discreet, I see no reason why she can't stay. 274 00:23:53,283 --> 00:23:55,883 Yeah. This is Erick's apartment too. 275 00:23:55,963 --> 00:23:57,323 -If he thinks-- -Erick. 276 00:23:58,363 --> 00:24:00,043 Now is not the time for this. 277 00:24:06,683 --> 00:24:08,323 Okay. It's probably best if you… 278 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 Zoa? 279 00:25:17,123 --> 00:25:18,323 Come with me. 280 00:25:54,403 --> 00:25:55,683 Relax, Zoa. 281 00:25:56,283 --> 00:25:59,283 We're just gonna have a little chat. That's all. 282 00:26:04,923 --> 00:26:06,363 How do you feel about Eden? 283 00:26:07,963 --> 00:26:09,163 Do you like it here? 284 00:26:09,963 --> 00:26:11,043 Do you like us? 285 00:26:14,363 --> 00:26:15,443 Yeah. 286 00:26:18,123 --> 00:26:20,563 -Now say it like you mean it. -Right. 287 00:26:20,643 --> 00:26:23,363 What Astrid's trying to say is 288 00:26:23,443 --> 00:26:27,203 that you've seemed a little off these past couple days. 289 00:26:27,803 --> 00:26:29,643 -I'm just tired. -Come on. 290 00:26:29,723 --> 00:26:32,563 Be honest with us. We don't judge anybody here. 291 00:26:33,763 --> 00:26:36,603 Is there anything you want to share with us? 292 00:26:38,563 --> 00:26:42,523 What's this? Another of your evaluations? Haven't you two had enough? 293 00:26:42,603 --> 00:26:45,683 Well, this is off to a great start. 294 00:26:45,763 --> 00:26:48,923 We're inviting you into this big family, Zoa. 295 00:26:49,003 --> 00:26:50,363 This isn't a family. 296 00:26:50,443 --> 00:26:52,763 You've kidnapped us and won't even tell us why. 297 00:26:54,043 --> 00:26:57,843 Well, we just want everyone to feel comfortable. 298 00:26:57,923 --> 00:26:59,803 Including you. 299 00:27:01,123 --> 00:27:05,003 I don't owe you anything. I didn't choose to be held hostage here. 300 00:27:05,963 --> 00:27:07,043 What about Judith? 301 00:27:08,683 --> 00:27:11,643 She just wanted to go on a trip with a friend, right? 302 00:27:13,323 --> 00:27:14,523 Just one problem. 303 00:27:15,763 --> 00:27:17,243 Did you read the contract? 304 00:27:21,603 --> 00:27:23,923 Brenda, do you remember what the contract says? 305 00:27:24,003 --> 00:27:26,283 It says they're not supposed to bring anyone. 306 00:27:27,003 --> 00:27:28,403 Why are you doing this? 307 00:27:28,483 --> 00:27:30,003 Come with me. 308 00:27:31,563 --> 00:27:34,643 Still, you decided to bring Judith. 309 00:27:36,203 --> 00:27:38,323 -You knowingly disobeyed the terms. -No. 310 00:27:39,363 --> 00:27:41,003 -She wanted to come. -Don't lie. 311 00:27:42,043 --> 00:27:43,203 Don't lie, Zoa. 312 00:27:43,283 --> 00:27:45,243 You were told she wasn't allowed. 313 00:27:46,963 --> 00:27:48,163 Remember what you said? 314 00:27:49,523 --> 00:27:50,363 No, I don't. 315 00:27:53,483 --> 00:27:55,323 -You aren't invited. -Of course I am. 316 00:27:55,403 --> 00:27:58,123 Try it again. These things always screw up. 317 00:28:00,883 --> 00:28:02,203 Step aside, please. 318 00:28:02,283 --> 00:28:04,083 -Next. -I'm not going without her. 319 00:28:06,043 --> 00:28:08,803 Judith could be at home right now, safe and sound. 320 00:28:08,883 --> 00:28:10,643 Or out partying with friends. 321 00:28:10,723 --> 00:28:12,283 Or even studying. 322 00:28:13,163 --> 00:28:14,923 Instead, where is poor Judith? 323 00:28:21,283 --> 00:28:22,123 Say it. 324 00:28:27,283 --> 00:28:28,123 She's dead. 325 00:28:30,003 --> 00:28:31,643 I know it's hard, Zoa. 326 00:28:31,723 --> 00:28:33,163 But whose fault is it 327 00:28:34,123 --> 00:28:36,083 that Judith came to this island? 328 00:28:37,203 --> 00:28:38,083 Mine. 329 00:28:40,243 --> 00:28:41,283 It's my fault. 330 00:28:43,163 --> 00:28:45,083 I wanted to get out of my house. 331 00:28:45,643 --> 00:28:47,443 Get away and forget everything. 332 00:28:48,883 --> 00:28:50,443 And I told her about it. 333 00:28:53,723 --> 00:28:55,123 I wish she hadn't come. 334 00:28:58,203 --> 00:29:00,043 Where did you learn the word "link"? 335 00:29:06,723 --> 00:29:07,803 From Aldo. 336 00:29:10,323 --> 00:29:11,763 He overheard someone say it. 337 00:30:02,403 --> 00:30:03,403 Brenda. 338 00:30:03,483 --> 00:30:04,523 Sorry. 339 00:30:05,403 --> 00:30:06,403 I'm sorry. 340 00:30:07,163 --> 00:30:08,803 I mean it. I'm really sorry. 341 00:30:11,043 --> 00:30:12,043 You were right. 342 00:30:13,763 --> 00:30:15,163 I deserve to be punished. 343 00:30:18,763 --> 00:30:19,923 I can try harder. 344 00:30:21,043 --> 00:30:21,883 I can 345 00:30:22,403 --> 00:30:26,043 learn to appreciate this place, and… 346 00:30:27,523 --> 00:30:29,963 I just need another chance. 347 00:30:30,043 --> 00:30:33,443 The thing is, we've already given you way too many chances. 348 00:30:34,203 --> 00:30:37,443 It's hard to believe that you'll get it right this time, Zoa. 349 00:30:37,963 --> 00:30:39,083 I'll show you. 350 00:30:40,483 --> 00:30:41,523 I want 351 00:30:42,963 --> 00:30:44,243 to live here in Eden. 352 00:30:46,803 --> 00:30:48,963 I want to be a good daughter to you. 353 00:30:59,043 --> 00:31:00,963 I know you won't let me down again. 354 00:31:01,923 --> 00:31:02,763 Will you? 355 00:31:21,403 --> 00:31:23,883 Zoa, you okay? Why'd they tell you to come up? 356 00:31:24,643 --> 00:31:27,003 -Hey. What did they do to you? -Nothing. 357 00:31:28,363 --> 00:31:29,363 Nothing? 358 00:31:31,403 --> 00:31:33,003 You really had me worried. 359 00:31:33,643 --> 00:31:35,563 I told you we needed to be careful. 360 00:31:37,443 --> 00:31:38,483 Don't worry. 361 00:31:41,283 --> 00:31:42,603 I'll get you out of here. 362 00:31:43,403 --> 00:31:44,523 I promise. 363 00:31:45,483 --> 00:31:46,443 Come this way. 364 00:31:50,723 --> 00:31:51,563 -Here? -Yeah. 365 00:31:56,283 --> 00:31:57,203 What are we doing? 366 00:32:00,523 --> 00:32:01,363 This. 367 00:32:01,963 --> 00:32:03,283 I want it like this. 368 00:32:04,483 --> 00:32:05,563 You were right, Zoa. 369 00:32:07,043 --> 00:32:08,883 We can't trust anyone. 370 00:32:10,283 --> 00:32:13,763 I'll trace your steps so that we can be together again. 371 00:32:14,963 --> 00:32:18,123 Maybe looking like you isn't so bad after all. 372 00:33:12,443 --> 00:33:14,723 That's it. Keep going. 373 00:33:15,363 --> 00:33:16,563 Keep it up. 374 00:33:22,203 --> 00:33:23,403 With this exercise, 375 00:33:24,323 --> 00:33:26,923 we are going to recover the energy 376 00:33:27,643 --> 00:33:29,963 that goes to our light spheres 377 00:33:30,603 --> 00:33:34,083 so that it returns to our physical bodies. 378 00:33:49,723 --> 00:33:52,283 Holy shit! You scared me. That hurt. 379 00:33:53,683 --> 00:33:56,363 How are you doing? The lightning give you superpowers? 380 00:33:56,443 --> 00:34:00,763 What about you? Are you so bored you gotta come in here and bust my balls? 381 00:34:01,283 --> 00:34:04,483 What? There's no one getting it on right now that you can spy on? 382 00:34:05,003 --> 00:34:07,443 Wow. Well, I guess you don't need any company. 383 00:34:10,243 --> 00:34:12,283 No, wait. Hold on. 384 00:34:12,363 --> 00:34:13,843 I was just messing with you. 385 00:34:16,043 --> 00:34:19,323 Please, Mayka. You gotta get me outta here. I'm so bored. 386 00:34:21,203 --> 00:34:22,163 You can't leave. 387 00:34:22,243 --> 00:34:24,363 You need to rest. Doctor's orders. 388 00:34:25,523 --> 00:34:27,723 C'mon. Everyone's asleep. 389 00:34:28,923 --> 00:34:31,323 And you can go anywhere you want around here. 390 00:34:33,683 --> 00:34:35,043 Come on. Help me out. 391 00:34:36,883 --> 00:34:40,003 The way Astrid and I feel about you hasn't changed. 392 00:34:40,723 --> 00:34:41,603 We love you. 393 00:34:42,563 --> 00:34:45,843 Like hell she does. You were there when she kicked me out. 394 00:34:45,923 --> 00:34:48,003 She doesn't want me anywhere near you. 395 00:34:48,083 --> 00:34:51,243 You all sleep down here. That's the way it's always been. 396 00:34:51,763 --> 00:34:54,043 You know what? I feel so stupid. 397 00:34:54,123 --> 00:34:56,483 For a moment there, I thought I was special. 398 00:34:56,563 --> 00:34:57,563 You are to me. 399 00:34:58,483 --> 00:35:00,803 -Just like the others. -"Just like the others." 400 00:35:00,883 --> 00:35:03,363 Perfect. That means no one's special. 401 00:35:03,443 --> 00:35:07,083 África, for things to work here, there has to be some kind of hierarchy. 402 00:35:07,163 --> 00:35:09,483 You've seen everyone's wrists, right? 403 00:35:09,563 --> 00:35:11,043 Yeah, the stars. 404 00:35:11,123 --> 00:35:14,803 Right, well, the people who have two are the ones we trust. 405 00:35:15,843 --> 00:35:17,083 Take mine for example. 406 00:35:17,163 --> 00:35:19,283 Here. How many do you see? 407 00:35:21,203 --> 00:35:23,003 So, how do you get them? 408 00:35:23,083 --> 00:35:24,883 That's the million-dollar question. 409 00:35:24,963 --> 00:35:27,923 It depends on the person. Ulises is about to earn his third. 410 00:35:28,003 --> 00:35:29,963 He's been with us since the beginning. 411 00:35:30,523 --> 00:35:33,203 So, you brand us based on how useful we are to you? 412 00:35:33,283 --> 00:35:35,603 No, it's not a brand. A badge. 413 00:35:36,203 --> 00:35:37,763 It's just a tattoo. 414 00:35:40,523 --> 00:35:42,803 The guest room is free. 415 00:35:46,843 --> 00:35:48,123 I'll get back up there 416 00:35:48,683 --> 00:35:49,803 on my own. 417 00:35:50,363 --> 00:35:51,803 Sooner than you think. 418 00:35:52,883 --> 00:35:54,083 That's my girl. 419 00:35:59,963 --> 00:36:01,843 They've done jack shit. 420 00:36:02,763 --> 00:36:04,643 …following orders, okay? 421 00:36:06,643 --> 00:36:08,043 I did all I could with Zoa. 422 00:36:08,123 --> 00:36:10,603 If anyone deserves that promotion, it's me. 423 00:36:10,683 --> 00:36:11,883 The rules are clear. 424 00:36:11,963 --> 00:36:15,003 -Get results, and you get your star. -Right, sure. 425 00:36:15,083 --> 00:36:16,283 It's that easy, huh? 426 00:36:16,883 --> 00:36:20,483 I'd love to see you try, considering how charming you are. 427 00:36:21,523 --> 00:36:23,683 You're just going to have to try harder. 428 00:36:24,363 --> 00:36:26,683 Hey. I think you've got competition. 429 00:36:37,763 --> 00:36:39,163 What were you talking about? 430 00:36:39,243 --> 00:36:40,763 -Nothing. -Sure. 431 00:36:40,843 --> 00:36:43,203 Did you find out what they did with Judith? 432 00:36:46,403 --> 00:36:48,403 You didn't find her by chance, right? 433 00:36:49,843 --> 00:36:51,403 You knew they'd killed her. 434 00:36:52,523 --> 00:36:54,603 Nobody gives a fuck about Judith. 435 00:36:54,683 --> 00:36:55,603 She's dead. 436 00:36:56,483 --> 00:36:58,403 It's about time you got used to it. 437 00:37:07,123 --> 00:37:08,123 Wait, what? 438 00:37:09,243 --> 00:37:10,323 This is your place? 439 00:37:11,363 --> 00:37:12,563 Not bad, huh? 440 00:37:12,643 --> 00:37:13,563 Damn. 441 00:37:13,643 --> 00:37:17,123 And here I am, bunking with two other losers. Unbelievable. 442 00:37:17,683 --> 00:37:21,123 -What's that red light over there? -What's it to you? 443 00:37:21,203 --> 00:37:22,683 Well, fine. Sorry I asked. 444 00:37:23,403 --> 00:37:25,803 Always the mysterious one, aren't you? 445 00:37:37,963 --> 00:37:39,243 Careful! Dammit. 446 00:37:40,243 --> 00:37:41,403 That hurts. 447 00:37:44,043 --> 00:37:46,283 Hey, don't leave me here alone! 448 00:37:51,723 --> 00:37:53,603 You've got a pretty sweet setup here. 449 00:37:59,043 --> 00:38:01,523 Where do you keep the drone? I wanna say hi. 450 00:38:02,043 --> 00:38:03,123 Here, boy! 451 00:38:05,603 --> 00:38:07,243 Here, boy! Come on! 452 00:38:08,483 --> 00:38:10,683 Come here! I've got treats for you. 453 00:38:11,603 --> 00:38:14,003 Here. Another kind of painkiller. 454 00:38:22,203 --> 00:38:23,643 Does it come without pulp? 455 00:38:27,363 --> 00:38:29,243 I'm joking. It's really good. 456 00:38:38,123 --> 00:38:39,163 Okay… 457 00:38:42,443 --> 00:38:43,723 How do you wanna do this? 458 00:38:44,923 --> 00:38:46,443 Where are you gonna sleep? 459 00:38:48,443 --> 00:38:49,363 I'm not tired. 460 00:38:49,443 --> 00:38:50,443 Me neither. 461 00:38:51,803 --> 00:38:53,403 But there isn't room for two. 462 00:38:57,163 --> 00:38:59,483 You think I brought you here to play nurse? 463 00:39:00,363 --> 00:39:01,203 Didn't you? 464 00:39:49,763 --> 00:39:54,163 You've been acting strange all day. What's wrong? Something on your mind? 465 00:39:55,643 --> 00:39:56,643 It's Zoa. 466 00:39:58,123 --> 00:40:01,483 She's convinced that the people here killed her friend. 467 00:40:05,603 --> 00:40:07,563 It's ridiculous, isn't it? 468 00:40:12,483 --> 00:40:14,443 Alma, please tell me it's not true. 469 00:40:16,003 --> 00:40:16,843 Alma. 470 00:40:20,003 --> 00:40:23,083 Ibón, you're still new. But soon you'll understand. 471 00:40:25,043 --> 00:40:27,563 -Things work differently here. -Differently? 472 00:40:30,323 --> 00:40:32,443 Differently enough to kill someone? 473 00:40:34,843 --> 00:40:37,963 Astrid and Erick know what's best for us and for Eden. 474 00:40:38,043 --> 00:40:39,403 You should trust them. 475 00:40:43,003 --> 00:40:45,923 If you want, we can talk to Brenda about it tomorrow. 476 00:40:46,443 --> 00:40:48,443 She did a great job explaining it to me. 477 00:40:49,643 --> 00:40:51,243 I need to get out of here. 478 00:40:51,843 --> 00:40:53,563 -Where are you going to go? -Home. 479 00:40:53,643 --> 00:40:55,043 You can't. 480 00:40:55,123 --> 00:40:57,323 -You signed a contract. -What the hell? 481 00:40:58,843 --> 00:41:00,163 -Please-- -Don't touch me. 482 00:42:48,803 --> 00:42:49,803 David? 483 00:42:52,843 --> 00:42:53,843 Gabi? 484 00:43:21,723 --> 00:43:23,163 Don't even think about it. 485 00:44:59,803 --> 00:45:04,763 Subtitle translation by: Meredith Cannella