1
00:00:06,803 --> 00:00:09,923
A NETFLIX SERIES
2
00:00:53,843 --> 00:00:55,083
Please.
3
00:00:56,523 --> 00:01:00,003
I didn't see anything.
C'mon. I won't tell anyone.
4
00:01:03,763 --> 00:01:05,003
I didn't see anything!
5
00:01:09,443 --> 00:01:11,523
What are you doing? Please stop.
6
00:01:12,763 --> 00:01:14,483
Why are you doing this?
7
00:01:14,563 --> 00:01:16,323
Oh my God, stop!
8
00:01:17,003 --> 00:01:19,683
What are you doing? Let me go.
9
00:01:19,763 --> 00:01:21,643
Please!
10
00:01:24,523 --> 00:01:25,963
What is this?
11
00:01:26,843 --> 00:01:28,083
That's enough!
12
00:01:34,203 --> 00:01:36,083
No, please don't.
13
00:01:36,163 --> 00:01:38,083
I'm begging you. Stop.
14
00:01:42,483 --> 00:01:44,163
See you on the other shore.
15
00:01:45,523 --> 00:01:46,683
Please!
16
00:03:47,563 --> 00:03:49,643
JUDITH FOREVER
17
00:04:09,243 --> 00:04:12,123
You've been in bed for so long,
everyone thinks your sick.
18
00:04:13,363 --> 00:04:14,523
I am.
19
00:04:16,763 --> 00:04:19,243
-Ulises wants to run some tests on you.
-What?
20
00:04:20,243 --> 00:04:22,043
-What kind of tests?
-No idea.
21
00:04:22,563 --> 00:04:26,043
-If you cooperate, it'll be fine.
-I'm not going anywhere.
22
00:04:26,843 --> 00:04:28,443
Zoa. Hey.
23
00:04:29,403 --> 00:04:33,563
We've gotta outsmart them.
They can't suspect that we know something.
24
00:04:35,083 --> 00:04:36,843
Do you want to end up like Judith?
25
00:04:37,363 --> 00:04:38,363
I don't know.
26
00:04:39,403 --> 00:04:40,403
I'm scared.
27
00:04:45,323 --> 00:04:49,363
Attention. Bus from Barcelona arriving at…
28
00:05:04,483 --> 00:05:05,323
-Hi.
-Gabi?
29
00:05:07,603 --> 00:05:10,483
-You look just like your sister.
-You think so?
30
00:05:12,243 --> 00:05:14,923
The staff said
there were still people on the island.
31
00:05:15,003 --> 00:05:17,963
It's kinda sus
that you can't point to it on a map.
32
00:05:18,043 --> 00:05:20,163
We weren't allowed to bring our phones.
33
00:05:20,243 --> 00:05:24,843
Whenever we asked where we were,
they'd say it was an immersive experience
34
00:05:24,923 --> 00:05:26,923
and that we should just enjoy ourselves.
35
00:05:27,443 --> 00:05:28,763
So, did you?
36
00:05:29,323 --> 00:05:32,323
I did, actually. Plus, I met your sister.
37
00:05:33,843 --> 00:05:35,123
Did you two hook up?
38
00:05:37,123 --> 00:05:37,963
We just kissed.
39
00:05:40,523 --> 00:05:41,803
Have you told the cops?
40
00:05:43,323 --> 00:05:45,483
But they all think she chose to leave.
41
00:05:49,003 --> 00:05:49,963
"Little Squirrel"?
42
00:05:50,043 --> 00:05:53,363
What? She's the only one
who calls me that.
43
00:05:53,883 --> 00:05:54,923
Nobody else?
44
00:05:55,523 --> 00:05:56,363
Nope.
45
00:05:57,443 --> 00:05:59,123
So, that message is legit.
46
00:06:12,123 --> 00:06:14,443
Sounds like Jessica's really raging.
Listen.
47
00:06:15,443 --> 00:06:16,323
Huh?
48
00:06:17,123 --> 00:06:19,043
The silence. You hear it?
49
00:06:22,403 --> 00:06:25,883
Whenever there's a thunderstorm here,
there's total silence.
50
00:06:25,963 --> 00:06:28,923
The last one was horrible. Right, Ulises?
51
00:06:29,443 --> 00:06:30,283
Yep.
52
00:06:31,163 --> 00:06:35,443
The lightning started a fire
that burned 990 acres to the ground.
53
00:06:35,963 --> 00:06:37,843
This storm reminds me of that one.
54
00:06:39,243 --> 00:06:40,803
What do you think, Zoa?
55
00:06:41,563 --> 00:06:43,283
I don't know about that stuff.
56
00:06:44,803 --> 00:06:46,163
So, what do you know?
57
00:06:49,803 --> 00:06:50,843
Saúl, check her.
58
00:06:50,923 --> 00:06:53,643
I think there's something wrong
with our friend here.
59
00:07:07,723 --> 00:07:09,283
Anything upset you lately?
60
00:07:27,123 --> 00:07:28,083
She's fine.
61
00:07:29,243 --> 00:07:31,243
Blood pressure's just a bit high.
62
00:07:31,323 --> 00:07:32,963
It's okay. I got this.
63
00:07:41,203 --> 00:07:45,483
I got the invite to Eden
after I posted a pic of me working here.
64
00:07:46,203 --> 00:07:48,443
Do you still have the invitation?
65
00:07:48,523 --> 00:07:52,803
Nah. When I checked,
they'd deleted the invite and promo video.
66
00:07:53,323 --> 00:07:56,523
Why spend all that money
if they want to keep it quiet?
67
00:07:56,603 --> 00:07:59,763
They told us they were launching
a drink called Blue Eden.
68
00:07:59,843 --> 00:08:03,523
We all thought we were extras
in some kind of advertising campaign.
69
00:08:03,603 --> 00:08:06,323
They gave the drink
to people whose wristbands lit up.
70
00:08:06,403 --> 00:08:08,643
Mine didn't, but your sister's did.
71
00:08:08,723 --> 00:08:11,883
"Blue Eden, drink."
Nothing comes up for me either.
72
00:08:11,963 --> 00:08:16,563
-I don't know if I've been much help.
-You have. I needed more information.
73
00:08:17,083 --> 00:08:18,403
Too bad you have to go.
74
00:08:18,483 --> 00:08:22,003
My buddy's throwing a party later
at Etxekalte, a bar down at the port.
75
00:08:22,523 --> 00:08:23,563
Another time, maybe.
76
00:08:24,443 --> 00:08:25,683
Later, Little Squirrel.
77
00:08:27,483 --> 00:08:28,683
Little Squirrel…
78
00:08:37,283 --> 00:08:38,283
What's up, Zoa?
79
00:08:38,363 --> 00:08:39,363
Hold on.
80
00:08:42,443 --> 00:08:45,163
África, I saw something awful last night.
81
00:08:45,243 --> 00:08:46,083
What?
82
00:08:47,603 --> 00:08:49,723
You're not wearing your wristband anymore?
83
00:08:49,803 --> 00:08:52,363
No. They took it
once I signed the contract.
84
00:08:52,883 --> 00:08:56,363
-What did you see?
-You shouldn't have signed anything.
85
00:08:57,203 --> 00:08:58,283
Am I interrupting?
86
00:08:59,443 --> 00:09:02,603
-No? Everything all right, Zoa?
-Perfect, thanks.
87
00:09:02,683 --> 00:09:04,923
-Great.
-What's with the flowers?
88
00:09:05,683 --> 00:09:06,523
You like them?
89
00:09:06,603 --> 00:09:07,963
They're kinda weird.
90
00:09:08,043 --> 00:09:10,003
Nah, they're beautiful. Look at them.
91
00:09:11,963 --> 00:09:13,283
What a strange night.
92
00:09:14,043 --> 00:09:15,603
Don't you think? Right.
93
00:09:16,803 --> 00:09:20,523
I left the front door of the house open,
so come in whenever you want.
94
00:09:21,923 --> 00:09:23,243
I'll get going.
95
00:09:28,843 --> 00:09:30,483
What were you saying?
96
00:09:32,523 --> 00:09:33,563
Just be careful.
97
00:09:34,403 --> 00:09:35,803
There's a storm coming.
98
00:09:42,083 --> 00:09:45,603
Code blue. Take cover in module one.
99
00:09:46,643 --> 00:09:50,283
Code blue. Take cover in module one.
100
00:09:51,323 --> 00:09:54,443
Code blue. Take cover in module one.
101
00:09:54,523 --> 00:09:56,043
Come on. Let's go.
102
00:09:56,123 --> 00:09:59,283
Code blue. Take cover in module one.
103
00:10:05,083 --> 00:10:07,083
-Come on. Let's go.
-Hurry.
104
00:10:07,163 --> 00:10:08,403
-This way.
-Move it.
105
00:11:12,323 --> 00:11:14,643
Ulises is coordinating the lockdown.
106
00:11:18,923 --> 00:11:20,683
-Have you gone to see Isaac?
-Yeah.
107
00:11:22,323 --> 00:11:24,083
I told him how everything's going.
108
00:11:24,763 --> 00:11:26,163
He can hardly wait.
109
00:11:27,683 --> 00:11:30,523
-Do you think he's proud of us?
-Yes, I know he is.
110
00:11:31,283 --> 00:11:32,163
Yeah.
111
00:11:33,523 --> 00:11:35,403
Do you remember what day tomorrow is?
112
00:11:41,563 --> 00:11:43,043
Fifteen years together.
113
00:11:43,123 --> 00:11:44,363
Fifteen years.
114
00:11:47,323 --> 00:11:49,443
And I love you
as much today as I did then.
115
00:12:04,083 --> 00:12:05,843
Astrid, someone is here to see you.
116
00:12:22,563 --> 00:12:24,883
It must be important
if you need to see me.
117
00:12:26,403 --> 00:12:27,803
I'm worried about Zoa.
118
00:12:28,763 --> 00:12:30,203
I don't like her attitude.
119
00:12:32,603 --> 00:12:34,923
Always on alert. Always on the defensive.
120
00:12:36,683 --> 00:12:38,323
She's a tough one to crack.
121
00:12:38,843 --> 00:12:40,083
So, she's smart?
122
00:12:40,163 --> 00:12:41,283
More like dangerous.
123
00:12:43,403 --> 00:12:45,803
I want your permission
to keep an eye on her.
124
00:12:46,323 --> 00:12:48,523
-You like her, then?
-That's not it, Astrid.
125
00:12:50,083 --> 00:12:52,243
Nico would be tough competition.
126
00:12:56,323 --> 00:12:57,763
Fine. Stay close to her.
127
00:13:01,163 --> 00:13:02,323
Bel.
128
00:13:05,683 --> 00:13:07,683
It'd be nice to see you smile sometime.
129
00:13:13,763 --> 00:13:15,003
Thank you.
130
00:13:15,763 --> 00:13:16,723
You're welcome.
131
00:13:25,523 --> 00:13:26,683
You fractured a rib.
132
00:13:27,363 --> 00:13:28,363
See it?
133
00:13:28,443 --> 00:13:30,363
Your thoracic vertebrae took the blow.
134
00:13:30,443 --> 00:13:32,563
You're lucky it wasn't your neck.
135
00:13:34,563 --> 00:13:37,363
-Is it serious?
-You'll need a bandage and rest.
136
00:13:38,043 --> 00:13:40,123
I'm gonna need a write-up on that.
137
00:13:40,203 --> 00:13:42,443
-A medical report.
-You don't need one.
138
00:13:42,523 --> 00:13:44,563
Sure I do.
139
00:13:45,083 --> 00:13:46,683
For when I sue your asses.
140
00:13:48,723 --> 00:13:52,163
Our insurance will cover everything.
There's no need for a report.
141
00:13:54,643 --> 00:13:57,683
Just curious,
do you have a travel agency here?
142
00:13:58,963 --> 00:14:00,883
I wanna go home, okay?
143
00:14:00,963 --> 00:14:03,163
With Jessica raging? I'd reconsider.
144
00:14:03,243 --> 00:14:05,443
I don't know who this Jessica person is.
145
00:14:05,523 --> 00:14:07,443
-Hey, what's that?
-Just a painkiller.
146
00:14:07,523 --> 00:14:08,523
Nah.
147
00:14:08,603 --> 00:14:11,163
-I don't want any painkillers.
-Rib fractures hurt.
148
00:14:11,243 --> 00:14:13,763
But if you'd rather tough it out,
go ahead.
149
00:14:18,243 --> 00:14:19,083
Fine.
150
00:14:19,163 --> 00:14:20,523
You'll thank me later.
151
00:14:29,723 --> 00:14:30,563
Ibón,
152
00:14:31,923 --> 00:14:33,483
you need to come with me.
153
00:14:33,563 --> 00:14:34,683
How's Charly?
154
00:14:42,763 --> 00:14:44,323
He'll live. Come on.
155
00:15:13,043 --> 00:15:14,083
I can't believe it.
156
00:15:17,043 --> 00:15:17,963
She was here.
157
00:15:18,043 --> 00:15:21,003
I swear! They took her away.
158
00:15:21,083 --> 00:15:22,523
-Who? Judith?
-Yeah!
159
00:15:23,243 --> 00:15:26,523
She was right here.
There was a hole in her head.
160
00:15:26,603 --> 00:15:27,963
She was naked.
161
00:15:28,043 --> 00:15:30,603
They had her covered in a sheet.
Her arm was blue.
162
00:15:30,683 --> 00:15:31,883
And she was on a boat.
163
00:15:33,403 --> 00:15:36,563
On a boat? That doesn't make any sense.
There's no water here.
164
00:15:36,643 --> 00:15:37,763
It does make sense.
165
00:15:37,843 --> 00:15:40,363
When the tide comes in, there's water.
166
00:15:40,443 --> 00:15:42,083
At least that's what Nico said.
167
00:15:46,283 --> 00:15:47,163
Zoa, you…
168
00:15:48,243 --> 00:15:50,163
you're not lying to me, are you?
169
00:15:51,883 --> 00:15:52,883
Why would I?
170
00:15:52,963 --> 00:15:55,203
Maybe to turn me against the foundation.
171
00:15:56,443 --> 00:15:58,723
Charly is right. They brainwashed you.
172
00:15:59,603 --> 00:16:02,843
Look, Zoa. Honestly, this is all too much.
173
00:16:03,563 --> 00:16:05,803
And you think it's easy for me? Fine.
174
00:16:05,883 --> 00:16:07,123
Abandon me too.
175
00:16:18,443 --> 00:16:21,403
Zoa, when you saw Judith,
which way was her head facing?
176
00:16:22,003 --> 00:16:23,083
I don't remember.
177
00:16:24,483 --> 00:16:25,323
Zoa.
178
00:16:26,563 --> 00:16:27,923
Think. It's important.
179
00:16:28,003 --> 00:16:29,523
-Left or right?
-I don't know.
180
00:16:31,803 --> 00:16:32,803
Patinir.
181
00:16:35,843 --> 00:16:38,443
They staged it to look like a painting.
182
00:16:38,523 --> 00:16:40,523
They wanted you to find her like that.
183
00:16:41,763 --> 00:16:42,723
What?
184
00:16:44,403 --> 00:16:45,923
They were trying to scare you.
185
00:17:04,563 --> 00:17:05,843
Where did you go?
186
00:17:07,043 --> 00:17:09,163
Ibón deserved to know the truth too.
187
00:17:10,363 --> 00:17:11,843
You took him to the cave?
188
00:17:11,923 --> 00:17:15,283
-I can't believe you.
-And I can't believe she wasn't there.
189
00:17:15,363 --> 00:17:17,123
-What?
-You heard me.
190
00:17:17,203 --> 00:17:19,723
She's gone.
The boat's gone. Even the stuff's gone.
191
00:17:19,803 --> 00:17:21,603
The tide must've taken the boat.
192
00:17:21,683 --> 00:17:24,083
I'm not sure.
All I know is she wasn't there.
193
00:17:24,163 --> 00:17:26,883
Jesus. And what
makes you trust Ibón so much?
194
00:17:36,043 --> 00:17:38,003
I trust him because he's a good person.
195
00:17:38,083 --> 00:17:40,283
Too bad that trust isn't mutual, huh?
196
00:17:43,163 --> 00:17:45,763
Did Ibón tell you
he was planning on staying in Eden?
197
00:17:49,923 --> 00:17:52,243
You found out when the rest of us did.
198
00:18:02,123 --> 00:18:04,123
Where were you and Zoa?
199
00:18:05,603 --> 00:18:06,803
We took a walk.
200
00:18:08,603 --> 00:18:09,803
In the storm?
201
00:18:11,883 --> 00:18:12,723
Yeah.
202
00:18:29,843 --> 00:18:33,323
Hey, Goldilocks.
We're not supposed to be outside.
203
00:18:33,403 --> 00:18:34,603
Then why are you here?
204
00:18:42,283 --> 00:18:44,683
What? Aren't you scared of the lightning?
205
00:18:47,323 --> 00:18:48,923
I'm more scared of other things.
206
00:18:50,523 --> 00:18:51,523
Like what?
207
00:18:53,683 --> 00:18:56,043
-Sorry, I'm not in the mood to talk.
-Sure.
208
00:18:58,083 --> 00:19:00,523
You'd rather talk to Nico, right?
209
00:19:01,443 --> 00:19:03,563
I wouldn't trust him if I were you.
210
00:19:07,403 --> 00:19:08,443
Nico's your link.
211
00:19:10,603 --> 00:19:11,443
My what?
212
00:19:12,123 --> 00:19:13,163
Your link to Eden.
213
00:19:15,083 --> 00:19:16,563
What do you mean?
214
00:19:19,003 --> 00:19:21,203
He's the person
who keeps you tied down here.
215
00:19:23,643 --> 00:19:25,043
Keep your distance from him.
216
00:19:28,523 --> 00:19:30,923
I won't have
many more chances to warn you.
217
00:19:46,283 --> 00:19:49,283
WANT TO GO TO PARADISE?
218
00:19:51,883 --> 00:19:54,403
It's kinda sus
that you can't point to it on a map.
219
00:19:54,483 --> 00:19:56,283
We weren't allowed to bring phones.
220
00:20:01,003 --> 00:20:02,923
Barcelona. One-way, please.
221
00:20:07,283 --> 00:20:11,363
I got the invite to Eden
after I posted a pic of me working here.
222
00:20:15,123 --> 00:20:19,683
WANT TO GO TO PARADISE?
223
00:20:31,403 --> 00:20:34,843
I know everything's messed up right now,
but just hang in there.
224
00:20:35,443 --> 00:20:36,403
I'm here for you.
225
00:20:38,283 --> 00:20:39,763
Want to get something to eat?
226
00:20:40,763 --> 00:20:41,963
They've got blueberries.
227
00:20:48,163 --> 00:20:49,403
Nico, are you my link?
228
00:20:52,243 --> 00:20:53,123
What?
229
00:20:53,203 --> 00:20:55,683
I'm asking if they assigned you to me.
230
00:20:56,363 --> 00:20:57,963
I don't get it, Zoa.
231
00:20:58,043 --> 00:21:00,523
"Link"? Where'd you hear that?
232
00:21:00,603 --> 00:21:03,363
Yeah. Like Alma is Ibón's
and Erick is África's.
233
00:21:03,443 --> 00:21:04,643
Who told you that?
234
00:21:07,843 --> 00:21:09,243
No one. Forget I asked.
235
00:21:09,883 --> 00:21:11,763
Where'd you hear that word?
236
00:21:23,603 --> 00:21:25,123
Let's talk about this later.
237
00:21:27,843 --> 00:21:29,243
I'm gonna get some food.
238
00:21:41,883 --> 00:21:44,483
-My entire body. All of it.
-Really?
239
00:21:44,563 --> 00:21:46,803
You should've told me.
I have cream for that.
240
00:21:46,883 --> 00:21:48,443
-Right.
-May I come in?
241
00:21:48,523 --> 00:21:49,643
Yeah.
242
00:21:49,723 --> 00:21:50,803
Please. Come in.
243
00:21:55,803 --> 00:22:00,403
-Sorry. I didn't mean to interrupt.
-What's going on?
244
00:22:10,243 --> 00:22:11,523
Shall we go to my office?
245
00:22:14,923 --> 00:22:16,923
It's Zoa. It's not working.
246
00:22:17,003 --> 00:22:18,763
That's not for you to decide.
247
00:22:18,843 --> 00:22:21,723
I swear I've tried.
More than with any other girl.
248
00:22:21,803 --> 00:22:23,243
Did you do what I asked?
249
00:22:23,763 --> 00:22:25,443
-Did you take her to Judith?
-Yes.
250
00:22:25,523 --> 00:22:28,483
But she didn't react like I thought.
She isn't scared.
251
00:22:28,563 --> 00:22:30,443
Far from it. She's starting to talk.
252
00:22:31,483 --> 00:22:33,123
-Talk?
-She's asking questions.
253
00:22:33,203 --> 00:22:35,643
Somebody must be helping her.
I'm sure of it.
254
00:22:36,403 --> 00:22:38,283
Do you have any proof?
255
00:22:40,243 --> 00:22:41,283
Not yet.
256
00:22:41,363 --> 00:22:45,043
Nico, I'm not thrilled that you've come
to me with unfounded suspicions.
257
00:22:51,363 --> 00:22:53,203
Zoa asked if I was her link.
258
00:23:00,643 --> 00:23:02,043
How did the test go today?
259
00:23:03,083 --> 00:23:05,163
-Saúl cleared her.
-And what do you think?
260
00:23:06,963 --> 00:23:10,123
Relax. I'll be the one to decide.
I just want your opinion.
261
00:23:11,403 --> 00:23:13,123
I don't think she's worth it.
262
00:23:17,923 --> 00:23:18,803
Very well.
263
00:23:18,883 --> 00:23:22,283
If the flower doesn't want to grow,
then it's best to uproot it.
264
00:23:22,363 --> 00:23:23,443
Ulises, go get her.
265
00:23:23,523 --> 00:23:27,323
-Wait. What are you going to do to her?
-Thank you, Nico. You can go now.
266
00:23:27,403 --> 00:23:29,883
Let's not do anything crazy.
Zoa's a good person--
267
00:23:29,963 --> 00:23:33,083
You're partly responsible for this.
Don't think I've forgotten.
268
00:23:39,163 --> 00:23:40,603
You think so?
269
00:23:40,683 --> 00:23:42,003
África, get out.
270
00:23:42,523 --> 00:23:44,243
What? Where should I go?
271
00:23:44,323 --> 00:23:46,043
I don't know. Down to the camp?
272
00:23:48,843 --> 00:23:50,123
I'd rather stay.
273
00:23:50,203 --> 00:23:53,203
If she can be discreet,
I see no reason why she can't stay.
274
00:23:53,283 --> 00:23:55,883
Yeah. This is Erick's apartment too.
275
00:23:55,963 --> 00:23:57,323
-If he thinks--
-Erick.
276
00:23:58,363 --> 00:24:00,043
Now is not the time for this.
277
00:24:06,683 --> 00:24:08,323
Okay. It's probably best if you…
278
00:25:13,683 --> 00:25:14,523
Zoa?
279
00:25:17,123 --> 00:25:18,323
Come with me.
280
00:25:54,403 --> 00:25:55,683
Relax, Zoa.
281
00:25:56,283 --> 00:25:59,283
We're just gonna have a little chat.
That's all.
282
00:26:04,923 --> 00:26:06,363
How do you feel about Eden?
283
00:26:07,963 --> 00:26:09,163
Do you like it here?
284
00:26:09,963 --> 00:26:11,043
Do you like us?
285
00:26:14,363 --> 00:26:15,443
Yeah.
286
00:26:18,123 --> 00:26:20,563
-Now say it like you mean it.
-Right.
287
00:26:20,643 --> 00:26:23,363
What Astrid's trying to say is
288
00:26:23,443 --> 00:26:27,203
that you've seemed
a little off these past couple days.
289
00:26:27,803 --> 00:26:29,643
-I'm just tired.
-Come on.
290
00:26:29,723 --> 00:26:32,563
Be honest with us.
We don't judge anybody here.
291
00:26:33,763 --> 00:26:36,603
Is there anything
you want to share with us?
292
00:26:38,563 --> 00:26:42,523
What's this? Another of your evaluations?
Haven't you two had enough?
293
00:26:42,603 --> 00:26:45,683
Well, this is off to a great start.
294
00:26:45,763 --> 00:26:48,923
We're inviting you
into this big family, Zoa.
295
00:26:49,003 --> 00:26:50,363
This isn't a family.
296
00:26:50,443 --> 00:26:52,763
You've kidnapped us
and won't even tell us why.
297
00:26:54,043 --> 00:26:57,843
Well, we just want
everyone to feel comfortable.
298
00:26:57,923 --> 00:26:59,803
Including you.
299
00:27:01,123 --> 00:27:05,003
I don't owe you anything.
I didn't choose to be held hostage here.
300
00:27:05,963 --> 00:27:07,043
What about Judith?
301
00:27:08,683 --> 00:27:11,643
She just wanted to go on a trip
with a friend, right?
302
00:27:13,323 --> 00:27:14,523
Just one problem.
303
00:27:15,763 --> 00:27:17,243
Did you read the contract?
304
00:27:21,603 --> 00:27:23,923
Brenda, do you remember
what the contract says?
305
00:27:24,003 --> 00:27:26,283
It says they're not supposed
to bring anyone.
306
00:27:27,003 --> 00:27:28,403
Why are you doing this?
307
00:27:28,483 --> 00:27:30,003
Come with me.
308
00:27:31,563 --> 00:27:34,643
Still, you decided to bring Judith.
309
00:27:36,203 --> 00:27:38,323
-You knowingly disobeyed the terms.
-No.
310
00:27:39,363 --> 00:27:41,003
-She wanted to come.
-Don't lie.
311
00:27:42,043 --> 00:27:43,203
Don't lie, Zoa.
312
00:27:43,283 --> 00:27:45,243
You were told she wasn't allowed.
313
00:27:46,963 --> 00:27:48,163
Remember what you said?
314
00:27:49,523 --> 00:27:50,363
No, I don't.
315
00:27:53,483 --> 00:27:55,323
-You aren't invited.
-Of course I am.
316
00:27:55,403 --> 00:27:58,123
Try it again.
These things always screw up.
317
00:28:00,883 --> 00:28:02,203
Step aside, please.
318
00:28:02,283 --> 00:28:04,083
-Next.
-I'm not going without her.
319
00:28:06,043 --> 00:28:08,803
Judith could be
at home right now, safe and sound.
320
00:28:08,883 --> 00:28:10,643
Or out partying with friends.
321
00:28:10,723 --> 00:28:12,283
Or even studying.
322
00:28:13,163 --> 00:28:14,923
Instead, where is poor Judith?
323
00:28:21,283 --> 00:28:22,123
Say it.
324
00:28:27,283 --> 00:28:28,123
She's dead.
325
00:28:30,003 --> 00:28:31,643
I know it's hard, Zoa.
326
00:28:31,723 --> 00:28:33,163
But whose fault is it
327
00:28:34,123 --> 00:28:36,083
that Judith came to this island?
328
00:28:37,203 --> 00:28:38,083
Mine.
329
00:28:40,243 --> 00:28:41,283
It's my fault.
330
00:28:43,163 --> 00:28:45,083
I wanted to get out of my house.
331
00:28:45,643 --> 00:28:47,443
Get away and forget everything.
332
00:28:48,883 --> 00:28:50,443
And I told her about it.
333
00:28:53,723 --> 00:28:55,123
I wish she hadn't come.
334
00:28:58,203 --> 00:29:00,043
Where did you learn the word "link"?
335
00:29:06,723 --> 00:29:07,803
From Aldo.
336
00:29:10,323 --> 00:29:11,763
He overheard someone say it.
337
00:30:02,403 --> 00:30:03,403
Brenda.
338
00:30:03,483 --> 00:30:04,523
Sorry.
339
00:30:05,403 --> 00:30:06,403
I'm sorry.
340
00:30:07,163 --> 00:30:08,803
I mean it. I'm really sorry.
341
00:30:11,043 --> 00:30:12,043
You were right.
342
00:30:13,763 --> 00:30:15,163
I deserve to be punished.
343
00:30:18,763 --> 00:30:19,923
I can try harder.
344
00:30:21,043 --> 00:30:21,883
I can
345
00:30:22,403 --> 00:30:26,043
learn to appreciate this place, and…
346
00:30:27,523 --> 00:30:29,963
I just need another chance.
347
00:30:30,043 --> 00:30:33,443
The thing is, we've already given you
way too many chances.
348
00:30:34,203 --> 00:30:37,443
It's hard to believe
that you'll get it right this time, Zoa.
349
00:30:37,963 --> 00:30:39,083
I'll show you.
350
00:30:40,483 --> 00:30:41,523
I want
351
00:30:42,963 --> 00:30:44,243
to live here in Eden.
352
00:30:46,803 --> 00:30:48,963
I want to be a good daughter to you.
353
00:30:59,043 --> 00:31:00,963
I know you won't let me down again.
354
00:31:01,923 --> 00:31:02,763
Will you?
355
00:31:21,403 --> 00:31:23,883
Zoa, you okay?
Why'd they tell you to come up?
356
00:31:24,643 --> 00:31:27,003
-Hey. What did they do to you?
-Nothing.
357
00:31:28,363 --> 00:31:29,363
Nothing?
358
00:31:31,403 --> 00:31:33,003
You really had me worried.
359
00:31:33,643 --> 00:31:35,563
I told you we needed to be careful.
360
00:31:37,443 --> 00:31:38,483
Don't worry.
361
00:31:41,283 --> 00:31:42,603
I'll get you out of here.
362
00:31:43,403 --> 00:31:44,523
I promise.
363
00:31:45,483 --> 00:31:46,443
Come this way.
364
00:31:50,723 --> 00:31:51,563
-Here?
-Yeah.
365
00:31:56,283 --> 00:31:57,203
What are we doing?
366
00:32:00,523 --> 00:32:01,363
This.
367
00:32:01,963 --> 00:32:03,283
I want it like this.
368
00:32:04,483 --> 00:32:05,563
You were right, Zoa.
369
00:32:07,043 --> 00:32:08,883
We can't trust anyone.
370
00:32:10,283 --> 00:32:13,763
I'll trace your steps
so that we can be together again.
371
00:32:14,963 --> 00:32:18,123
Maybe looking like you
isn't so bad after all.
372
00:33:12,443 --> 00:33:14,723
That's it. Keep going.
373
00:33:15,363 --> 00:33:16,563
Keep it up.
374
00:33:22,203 --> 00:33:23,403
With this exercise,
375
00:33:24,323 --> 00:33:26,923
we are going to recover the energy
376
00:33:27,643 --> 00:33:29,963
that goes to our light spheres
377
00:33:30,603 --> 00:33:34,083
so that it returns to our physical bodies.
378
00:33:49,723 --> 00:33:52,283
Holy shit! You scared me. That hurt.
379
00:33:53,683 --> 00:33:56,363
How are you doing?
The lightning give you superpowers?
380
00:33:56,443 --> 00:34:00,763
What about you? Are you so bored
you gotta come in here and bust my balls?
381
00:34:01,283 --> 00:34:04,483
What? There's no one getting it on
right now that you can spy on?
382
00:34:05,003 --> 00:34:07,443
Wow. Well, I guess
you don't need any company.
383
00:34:10,243 --> 00:34:12,283
No, wait. Hold on.
384
00:34:12,363 --> 00:34:13,843
I was just messing with you.
385
00:34:16,043 --> 00:34:19,323
Please, Mayka.
You gotta get me outta here. I'm so bored.
386
00:34:21,203 --> 00:34:22,163
You can't leave.
387
00:34:22,243 --> 00:34:24,363
You need to rest. Doctor's orders.
388
00:34:25,523 --> 00:34:27,723
C'mon. Everyone's asleep.
389
00:34:28,923 --> 00:34:31,323
And you can go
anywhere you want around here.
390
00:34:33,683 --> 00:34:35,043
Come on. Help me out.
391
00:34:36,883 --> 00:34:40,003
The way Astrid and I feel
about you hasn't changed.
392
00:34:40,723 --> 00:34:41,603
We love you.
393
00:34:42,563 --> 00:34:45,843
Like hell she does.
You were there when she kicked me out.
394
00:34:45,923 --> 00:34:48,003
She doesn't want me anywhere near you.
395
00:34:48,083 --> 00:34:51,243
You all sleep down here.
That's the way it's always been.
396
00:34:51,763 --> 00:34:54,043
You know what? I feel so stupid.
397
00:34:54,123 --> 00:34:56,483
For a moment there,
I thought I was special.
398
00:34:56,563 --> 00:34:57,563
You are to me.
399
00:34:58,483 --> 00:35:00,803
-Just like the others.
-"Just like the others."
400
00:35:00,883 --> 00:35:03,363
Perfect. That means no one's special.
401
00:35:03,443 --> 00:35:07,083
África, for things to work here,
there has to be some kind of hierarchy.
402
00:35:07,163 --> 00:35:09,483
You've seen everyone's wrists, right?
403
00:35:09,563 --> 00:35:11,043
Yeah, the stars.
404
00:35:11,123 --> 00:35:14,803
Right, well, the people
who have two are the ones we trust.
405
00:35:15,843 --> 00:35:17,083
Take mine for example.
406
00:35:17,163 --> 00:35:19,283
Here. How many do you see?
407
00:35:21,203 --> 00:35:23,003
So, how do you get them?
408
00:35:23,083 --> 00:35:24,883
That's the million-dollar question.
409
00:35:24,963 --> 00:35:27,923
It depends on the person.
Ulises is about to earn his third.
410
00:35:28,003 --> 00:35:29,963
He's been with us since the beginning.
411
00:35:30,523 --> 00:35:33,203
So, you brand us
based on how useful we are to you?
412
00:35:33,283 --> 00:35:35,603
No, it's not a brand. A badge.
413
00:35:36,203 --> 00:35:37,763
It's just a tattoo.
414
00:35:40,523 --> 00:35:42,803
The guest room is free.
415
00:35:46,843 --> 00:35:48,123
I'll get back up there
416
00:35:48,683 --> 00:35:49,803
on my own.
417
00:35:50,363 --> 00:35:51,803
Sooner than you think.
418
00:35:52,883 --> 00:35:54,083
That's my girl.
419
00:35:59,963 --> 00:36:01,843
They've done jack shit.
420
00:36:02,763 --> 00:36:04,643
…following orders, okay?
421
00:36:06,643 --> 00:36:08,043
I did all I could with Zoa.
422
00:36:08,123 --> 00:36:10,603
If anyone deserves
that promotion, it's me.
423
00:36:10,683 --> 00:36:11,883
The rules are clear.
424
00:36:11,963 --> 00:36:15,003
-Get results, and you get your star.
-Right, sure.
425
00:36:15,083 --> 00:36:16,283
It's that easy, huh?
426
00:36:16,883 --> 00:36:20,483
I'd love to see you try,
considering how charming you are.
427
00:36:21,523 --> 00:36:23,683
You're just going to have to try harder.
428
00:36:24,363 --> 00:36:26,683
Hey. I think you've got competition.
429
00:36:37,763 --> 00:36:39,163
What were you talking about?
430
00:36:39,243 --> 00:36:40,763
-Nothing.
-Sure.
431
00:36:40,843 --> 00:36:43,203
Did you find out
what they did with Judith?
432
00:36:46,403 --> 00:36:48,403
You didn't find her by chance, right?
433
00:36:49,843 --> 00:36:51,403
You knew they'd killed her.
434
00:36:52,523 --> 00:36:54,603
Nobody gives a fuck about Judith.
435
00:36:54,683 --> 00:36:55,603
She's dead.
436
00:36:56,483 --> 00:36:58,403
It's about time you got used to it.
437
00:37:07,123 --> 00:37:08,123
Wait, what?
438
00:37:09,243 --> 00:37:10,323
This is your place?
439
00:37:11,363 --> 00:37:12,563
Not bad, huh?
440
00:37:12,643 --> 00:37:13,563
Damn.
441
00:37:13,643 --> 00:37:17,123
And here I am, bunking
with two other losers. Unbelievable.
442
00:37:17,683 --> 00:37:21,123
-What's that red light over there?
-What's it to you?
443
00:37:21,203 --> 00:37:22,683
Well, fine. Sorry I asked.
444
00:37:23,403 --> 00:37:25,803
Always the mysterious one, aren't you?
445
00:37:37,963 --> 00:37:39,243
Careful! Dammit.
446
00:37:40,243 --> 00:37:41,403
That hurts.
447
00:37:44,043 --> 00:37:46,283
Hey, don't leave me here alone!
448
00:37:51,723 --> 00:37:53,603
You've got a pretty sweet setup here.
449
00:37:59,043 --> 00:38:01,523
Where do you keep the drone?
I wanna say hi.
450
00:38:02,043 --> 00:38:03,123
Here, boy!
451
00:38:05,603 --> 00:38:07,243
Here, boy! Come on!
452
00:38:08,483 --> 00:38:10,683
Come here! I've got treats for you.
453
00:38:11,603 --> 00:38:14,003
Here. Another kind of painkiller.
454
00:38:22,203 --> 00:38:23,643
Does it come without pulp?
455
00:38:27,363 --> 00:38:29,243
I'm joking. It's really good.
456
00:38:38,123 --> 00:38:39,163
Okay…
457
00:38:42,443 --> 00:38:43,723
How do you wanna do this?
458
00:38:44,923 --> 00:38:46,443
Where are you gonna sleep?
459
00:38:48,443 --> 00:38:49,363
I'm not tired.
460
00:38:49,443 --> 00:38:50,443
Me neither.
461
00:38:51,803 --> 00:38:53,403
But there isn't room for two.
462
00:38:57,163 --> 00:38:59,483
You think I brought you here
to play nurse?
463
00:39:00,363 --> 00:39:01,203
Didn't you?
464
00:39:49,763 --> 00:39:54,163
You've been acting strange all day.
What's wrong? Something on your mind?
465
00:39:55,643 --> 00:39:56,643
It's Zoa.
466
00:39:58,123 --> 00:40:01,483
She's convinced
that the people here killed her friend.
467
00:40:05,603 --> 00:40:07,563
It's ridiculous, isn't it?
468
00:40:12,483 --> 00:40:14,443
Alma, please tell me it's not true.
469
00:40:16,003 --> 00:40:16,843
Alma.
470
00:40:20,003 --> 00:40:23,083
Ibón, you're still new.
But soon you'll understand.
471
00:40:25,043 --> 00:40:27,563
-Things work differently here.
-Differently?
472
00:40:30,323 --> 00:40:32,443
Differently enough to kill someone?
473
00:40:34,843 --> 00:40:37,963
Astrid and Erick know
what's best for us and for Eden.
474
00:40:38,043 --> 00:40:39,403
You should trust them.
475
00:40:43,003 --> 00:40:45,923
If you want,
we can talk to Brenda about it tomorrow.
476
00:40:46,443 --> 00:40:48,443
She did a great job explaining it to me.
477
00:40:49,643 --> 00:40:51,243
I need to get out of here.
478
00:40:51,843 --> 00:40:53,563
-Where are you going to go?
-Home.
479
00:40:53,643 --> 00:40:55,043
You can't.
480
00:40:55,123 --> 00:40:57,323
-You signed a contract.
-What the hell?
481
00:40:58,843 --> 00:41:00,163
-Please--
-Don't touch me.
482
00:42:48,803 --> 00:42:49,803
David?
483
00:42:52,843 --> 00:42:53,843
Gabi?
484
00:43:21,723 --> 00:43:23,163
Don't even think about it.
485
00:44:59,803 --> 00:45:04,763
Subtitle translation by: Meredith Cannella