1
00:00:06,803 --> 00:00:09,923
NETFLIX-SARJA
2
00:00:53,843 --> 00:00:55,083
Olkaa kilttejä.
3
00:00:56,523 --> 00:01:00,003
En nähnyt mitään. En kerro kenellekään.
4
00:01:03,763 --> 00:01:05,003
En nähnyt mitään.
5
00:01:09,443 --> 00:01:11,523
Mitä oikein aiot?
6
00:01:12,763 --> 00:01:16,243
Miksi teette näin? En kestä tätä.
7
00:01:17,523 --> 00:01:21,483
Mitä teet? Päästä minut! Ole kiltti.
8
00:01:33,083 --> 00:01:37,083
Ei. Ole kiltti, älä!
9
00:01:42,403 --> 00:01:44,603
Nähdään toisella puolella.
10
00:03:47,923 --> 00:03:49,643
JUDITH IKUISESTI
11
00:04:09,163 --> 00:04:12,083
Kaikki luulevat, että olet sairaana.
12
00:04:13,243 --> 00:04:14,523
Niin olenkin.
13
00:04:16,643 --> 00:04:19,483
Ulises haluaa tehdä sinulle testejä.
-Mitä?
14
00:04:20,243 --> 00:04:21,963
Mitä testejä?
-En tiedä.
15
00:04:22,483 --> 00:04:26,043
Tee yhteistyötä, niin kaikki järjestyy.
-Pysyn täällä.
16
00:04:26,843 --> 00:04:28,723
Zoa. Kuule.
17
00:04:29,323 --> 00:04:33,563
Nyt pitää toimia fiksusti,
jotteivät muut ala epäillä meitä.
18
00:04:35,083 --> 00:04:38,363
Vai haluatko kokea Judithin kohtalon?
-En tiedä.
19
00:04:39,283 --> 00:04:40,483
Minua pelottaa.
20
00:04:45,283 --> 00:04:49,363
Huomio. Bussi Barcelonasta
saapuu asemalle.
21
00:05:04,443 --> 00:05:05,883
Hei.
-Oletko Gabi?
22
00:05:07,523 --> 00:05:10,483
Muistutat siskoasi.
-Niinkö?
23
00:05:12,203 --> 00:05:14,923
Saarelle jäi kuulemma ihmisiä.
24
00:05:15,523 --> 00:05:20,163
Outoa, ettet tiedä, missä se saari on.
-Sinne ei saanut viedä puhelimia.
25
00:05:20,243 --> 00:05:23,083
Kyselyihimme vastattiin aina -
26
00:05:23,163 --> 00:05:26,883
kehottamalla nauttimaan
kokonaisvaltaisesta kokemuksesta.
27
00:05:27,403 --> 00:05:30,323
No, nautitko?
-Nautin kyllä.
28
00:05:31,163 --> 00:05:32,323
Ja tapasin siskosi.
29
00:05:33,803 --> 00:05:35,123
Oliko teillä jotain?
30
00:05:37,003 --> 00:05:37,963
Suutelimme vain.
31
00:05:40,443 --> 00:05:41,723
Puhuitko poliisille?
32
00:05:43,203 --> 00:05:45,483
Zoan arvellaan lähteneen omin päin.
33
00:05:49,123 --> 00:05:53,723
Vai "Pikkuorava"?
-Mitä? Se on Zoan lempinimi minulle.
34
00:05:53,803 --> 00:05:56,363
Eikö kukaan muu käytä sitä?
-Ei.
35
00:05:57,363 --> 00:05:59,123
Viesti on siis aito.
36
00:06:12,123 --> 00:06:14,563
Jessican viha yltyy. Kuuntele.
37
00:06:15,363 --> 00:06:16,323
Mitä?
38
00:06:17,083 --> 00:06:19,243
Hiljaisuutta. Kuuletko sen?
39
00:06:22,483 --> 00:06:25,883
Ukkosmyrskyn aikaan vallitsee
aina täydellinen hiljaisuus.
40
00:06:25,963 --> 00:06:28,883
Edellinen myrsky oli raju.
Eikö niin, Ulises?
41
00:06:29,363 --> 00:06:30,283
Niin.
42
00:06:31,083 --> 00:06:35,403
Salamaniskusta alkoi tulipalo,
joka tuhosi 400 hehtaaria maastoa.
43
00:06:35,963 --> 00:06:37,723
Uumoilen samanlaista myrskyä.
44
00:06:39,243 --> 00:06:40,803
Mitä arvelet, Zoa?
45
00:06:42,083 --> 00:06:43,283
En osaa sanoa.
46
00:06:44,803 --> 00:06:46,163
Mitä osaat sanoa?
47
00:06:49,763 --> 00:06:53,603
Tutki hänet tarkkaan, Saúl.
Ystäväämme taitaa vaivata jokin.
48
00:07:07,683 --> 00:07:09,283
Oletko kokenut järkytyksen?
49
00:07:27,123 --> 00:07:28,083
Kaikki hyvin.
50
00:07:29,283 --> 00:07:33,203
Verenpaine vain hiukan koholla.
Ei syytä huoleen.
51
00:07:41,203 --> 00:07:45,643
Postasin kuvan työstäni täällä
ja sain heti kutsun Eedeniin.
52
00:07:46,203 --> 00:07:47,923
Onko kutsu tallella?
53
00:07:48,443 --> 00:07:53,163
Ei. Kutsu ja mainosvideo
poistettiin somesta saman tien.
54
00:07:53,243 --> 00:07:56,523
Miksi sinne viedään väkeä,
jos kaikki sitten salataan?
55
00:07:56,603 --> 00:07:59,643
He aikoivat lanseerata
juoman nimeltä Blue Edén.
56
00:07:59,723 --> 00:08:03,443
Luulimme kaikki olevamme
mukana sen mainoskampanjassa.
57
00:08:03,523 --> 00:08:06,243
Juomaa saivat vain ne,
joiden ranneke loisti.
58
00:08:06,323 --> 00:08:08,643
Zoan loisti, mutta minun ei.
59
00:08:08,723 --> 00:08:11,883
"Blue Edén -juoma" -haulla
ei löydy mitään.
60
00:08:11,963 --> 00:08:16,483
En tiedä, oliko minusta apua.
-Oli. Tarvitsin lisätietoa.
61
00:08:17,003 --> 00:08:21,843
Harmi, että lähdet jo. Kaverini pitää
myöhemmin juhlat Etxekalte-baarissa.
62
00:08:22,483 --> 00:08:23,643
Joskus toiste.
63
00:08:24,403 --> 00:08:25,683
Nähdään, Pikkuorava.
64
00:08:27,403 --> 00:08:28,603
Pikkuorava…
65
00:08:37,243 --> 00:08:39,203
Mitä nyt, Zoa?
-Odota.
66
00:08:42,363 --> 00:08:46,523
África, näin eilen jotain ihan hirveää.
-Mitä?
67
00:08:47,683 --> 00:08:52,283
Sinulla ei ole ranneketta.
-Ei, koska allekirjoitin sopimuksen.
68
00:08:52,843 --> 00:08:56,363
Kerro, mitä näit.
-Sinun ei olisi pitänyt allekirjoittaa.
69
00:08:57,123 --> 00:08:58,243
Keskeytinkö jotain?
70
00:08:59,323 --> 00:09:02,603
Enkö? Onko kaikki hyvin, Zoa?
-Oikein hyvin.
71
00:09:02,683 --> 00:09:03,563
Hienoa.
72
00:09:03,643 --> 00:09:06,523
Mitä nuo kukat ovat?
-Pidätkö niistä?
73
00:09:06,603 --> 00:09:09,923
Näyttävät oudoilta.
-Ne ovat upeita. Katso.
74
00:09:11,963 --> 00:09:15,603
Eikö olekin merkillinen ilta?
75
00:09:16,723 --> 00:09:20,523
Talon ovi on auki. Voit kulkea vapaasti.
76
00:09:21,923 --> 00:09:23,403
Hei sitten.
77
00:09:28,843 --> 00:09:30,483
Mitä olit sanomassa?
78
00:09:32,523 --> 00:09:35,883
Ole varovainen. Myrsky lähestyy.
79
00:09:42,043 --> 00:09:45,603
Sininen koodi.
Hakeutukaa suojaan ykkösmoduuliin.
80
00:10:05,243 --> 00:10:08,083
Pian nyt! Tännepäin.
81
00:11:12,243 --> 00:11:14,643
Ulises kerää väen yhteen.
82
00:11:18,763 --> 00:11:20,683
Kävitkö Isaacin luona?
-Kävin.
83
00:11:22,243 --> 00:11:26,443
Kerroin hänelle kaikesta.
Hän ei malttaisi odottaa.
84
00:11:27,683 --> 00:11:31,963
Onkohan hän ylpeä meistä?
-Tiedän, että on.
85
00:11:33,443 --> 00:11:35,443
Muistatko, mikä päivä huomenna on?
86
00:11:41,483 --> 00:11:44,523
Viisitoista vuotta yhdessä.
-Viisitoista vuotta.
87
00:11:47,483 --> 00:11:49,443
Ja olen yhä umpirakastunut.
88
00:12:04,123 --> 00:12:05,883
Astrid, sinua kysytään.
89
00:12:22,563 --> 00:12:25,003
Asiasi on parasta olla tärkeä.
90
00:12:26,363 --> 00:12:27,803
Olen huolissani Zoasta.
91
00:12:28,723 --> 00:12:30,243
Hänellä on huono asenne.
92
00:12:32,443 --> 00:12:34,923
Hän on aina puolustuskannalla.
93
00:12:36,603 --> 00:12:40,043
Hänestä ei ota selvää.
-Onko hän älykäs?
94
00:12:40,123 --> 00:12:41,283
Hän on vaarallinen.
95
00:12:43,403 --> 00:12:46,123
Haluan luvan pitää häntä silmällä.
96
00:12:46,203 --> 00:12:48,483
Oletko ihastunut?
-Ei ole kyse siitä.
97
00:12:50,043 --> 00:12:52,123
Nico on kova vastus.
98
00:12:56,323 --> 00:12:58,483
Hyvä on, saat lähestyä häntä.
99
00:13:01,203 --> 00:13:02,323
Bel.
100
00:13:05,683 --> 00:13:07,563
Voisit joskus hymyillä.
101
00:13:14,283 --> 00:13:16,523
Kiitos.
-Eipä kestä.
102
00:13:25,403 --> 00:13:28,283
Sinulla on kylkiluumurtuma. Näetkö?
103
00:13:28,363 --> 00:13:32,563
Isku kohdistui rintarankaan.
Kaularanka ei onneksi vaurioitunut.
104
00:13:34,483 --> 00:13:37,363
Onko tämä vakavaa?
-Tukiliivi ja lepo riittävät.
105
00:13:37,963 --> 00:13:42,523
Tarvitsen lääkärintodistuksen.
-Todistuksenko? Etkä tarvitse.
106
00:13:42,603 --> 00:13:46,083
Kyllä tarvitsen. Rikosilmoitusta varten.
107
00:13:48,683 --> 00:13:52,163
Meillä on kattava vakuutus.
Et tarvitse todistusta.
108
00:13:54,683 --> 00:13:57,723
Ei teillä sattuisi olemaan
omaa matkatoimistoakin?
109
00:13:58,963 --> 00:14:00,883
Haluan kotiin, hitto vie.
110
00:14:00,963 --> 00:14:05,443
Jessican raivotessako? En suosittele.
-Kenen? En tunne ketään Jessicaa.
111
00:14:05,523 --> 00:14:07,443
Mitä aiot?
-Lievitän kipua.
112
00:14:07,523 --> 00:14:11,163
En halua lääkkeitä.
-Kylkiluumurtuma on kivulias.
113
00:14:11,243 --> 00:14:13,763
Saat toki kärsiä yön, jos haluat.
114
00:14:18,443 --> 00:14:20,523
Hyvä on.
-Kiität tästä vielä.
115
00:14:29,723 --> 00:14:30,563
Ibón.
116
00:14:31,883 --> 00:14:34,563
Sinun pitää tulla mukaani.
-Miten Charly voi?
117
00:14:42,723 --> 00:14:44,323
Hän jää henkiin. Tule.
118
00:15:13,043 --> 00:15:14,083
Ei ole totta.
119
00:15:17,003 --> 00:15:21,003
Hän oli täällä. Vannon sen.
Hänet on viety pois.
120
00:15:21,083 --> 00:15:22,523
Judithko?
-Niin.
121
00:15:23,243 --> 00:15:27,203
Hän makasi täällä.
Hänellä oli päässä reikä.
122
00:15:27,283 --> 00:15:31,883
Hän oli alasti, peitetty lakanalla.
Käsivarsi oli sininen. Alla oli vene.
123
00:15:33,443 --> 00:15:34,923
Venekö?
124
00:15:35,003 --> 00:15:40,363
Järjetöntä. Ei täällä ole vettä.
-Ei nyt, mutta nousuveden aikaan on.
125
00:15:40,443 --> 00:15:41,923
Niin Nico sanoi.
126
00:15:46,203 --> 00:15:47,163
Et kai…
127
00:15:48,163 --> 00:15:50,363
Et kai valehtele minulle?
128
00:15:51,883 --> 00:15:55,203
Miksi valehtelisin?
-Jotta kääntyisin säätiötä vastaan.
129
00:15:56,363 --> 00:15:58,123
Sinut on tosiaan aivopesty.
130
00:15:59,643 --> 00:16:03,043
Kuule, tämä kaikki
alkaa olla vähän liikaa minulle.
131
00:16:03,563 --> 00:16:07,123
Ja minulleko ei? Noin, kävele pois vain.
132
00:16:18,363 --> 00:16:21,403
Muistatko, mihin suuntaan
Judithin kasvot olivat?
133
00:16:22,003 --> 00:16:23,083
En tiedä.
134
00:16:24,483 --> 00:16:25,323
Zoa.
135
00:16:26,523 --> 00:16:29,563
Yritä muistaa. Vasempaan vai oikeaan?
-En tiedä.
136
00:16:31,843 --> 00:16:32,843
Patinir.
137
00:16:35,843 --> 00:16:40,563
Näky jäljitteli maalausta.
Sinun haluttiin näkevän hänet niin.
138
00:16:41,763 --> 00:16:42,723
Mitä?
139
00:16:44,443 --> 00:16:45,883
Jotta säikähtäisit.
140
00:17:04,563 --> 00:17:05,843
Missä olit?
141
00:17:06,923 --> 00:17:09,203
Ibón ansaitsi myös tietää totuuden.
142
00:17:10,363 --> 00:17:11,843
Veitkö hänet luolaan?
143
00:17:11,923 --> 00:17:15,283
Uskomatonta.
-Niin on sekin, että Judith oli poissa.
144
00:17:15,363 --> 00:17:17,123
Mitä?
-Kuulit kyllä.
145
00:17:17,203 --> 00:17:19,563
Hän, vene ja kaikki muukin oli poissa.
146
00:17:19,643 --> 00:17:24,083
Ehkä vuorovesi vei kaiken.
-Oli miten oli, hän ei ollut siellä.
147
00:17:24,683 --> 00:17:26,883
Hitto. Miksi luotat Ibóniin?
148
00:17:36,003 --> 00:17:40,723
Koska hän on hyvä ihminen.
-Harmi, ettei hän luota sinuun.
149
00:17:43,123 --> 00:17:45,723
Kertoiko hän sinulle
aikeestaan jäädä tänne?
150
00:17:46,683 --> 00:17:47,603
Ei.
151
00:17:49,963 --> 00:17:52,243
Sait tiedon yhtä aikaa muiden kanssa.
152
00:18:02,043 --> 00:18:04,323
Missä kävit Zoan kanssa?
153
00:18:05,603 --> 00:18:07,243
Kävelyllä.
154
00:18:08,523 --> 00:18:09,803
Myrskyssä, vai?
155
00:18:11,883 --> 00:18:12,723
Niin.
156
00:18:29,843 --> 00:18:30,683
Kuulehan.
157
00:18:31,923 --> 00:18:34,603
Ei ulkona saa olla.
-Olethan sinäkin.
158
00:18:42,283 --> 00:18:44,683
Eikö salamointi pelota sinua?
159
00:18:47,243 --> 00:18:48,883
Muut asiat pelottavat.
160
00:18:50,523 --> 00:18:51,483
Mitkä?
161
00:18:53,603 --> 00:18:56,163
Anteeksi, mutta ei tee mieli jutella.
-Niin.
162
00:18:58,003 --> 00:19:00,683
Juttelet mieluummin Nicolle.
163
00:19:01,483 --> 00:19:03,563
Sinuna en luottaisi häneen.
164
00:19:07,283 --> 00:19:08,443
Nico on linkkisi.
165
00:19:10,603 --> 00:19:13,163
Siis mikä?
-Linkkisi Eedeniin.
166
00:19:15,043 --> 00:19:16,563
En tiedä, mitä tarkoitat.
167
00:19:19,003 --> 00:19:21,083
Hän on sidoksesi tähän paikkaan.
168
00:19:23,723 --> 00:19:25,043
Pysy kaukana Nicosta.
169
00:19:28,523 --> 00:19:31,043
En ehkä saa enää tilaisuutta varoittaa.
170
00:19:46,283 --> 00:19:49,283
HALUAISITKO PARATIISIIN?
171
00:19:51,883 --> 00:19:56,283
Outoa, ettet tiedä, missä se saari on.
-Sinne ei saanut viedä puhelimia.
172
00:20:01,003 --> 00:20:02,923
Menolippu Barcelonaan.
173
00:20:07,283 --> 00:20:11,363
Postasin kuvan työstäni täällä
ja sain heti kutsun Eedeniin.
174
00:20:15,123 --> 00:20:19,683
HALUAISITKO PARATIISIIN?
175
00:20:31,363 --> 00:20:34,843
Tiedän, että tilanne on kamala,
mutta koeta kestää.
176
00:20:34,923 --> 00:20:36,363
Olen tukenasi.
177
00:20:38,243 --> 00:20:39,563
Haetaanko syötävää?
178
00:20:40,683 --> 00:20:42,403
Tarjolla oli mustikoita.
179
00:20:48,123 --> 00:20:49,403
Oletko sinä linkkini?
180
00:20:52,163 --> 00:20:55,683
Mitä höpiset?
-Onko tehtäväsi olla linkkini?
181
00:20:56,443 --> 00:21:00,363
En ymmärrä. Linkkikö?
Mistä sinä sellaista keksit?
182
00:21:00,443 --> 00:21:03,363
Niin. Kuten Alma on Ibónille
ja Erick Áfricalle.
183
00:21:03,443 --> 00:21:04,683
Kenen kanssa puhuit?
184
00:21:07,723 --> 00:21:12,043
En kenenkään. Antaa olla.
-Mistä kuulit sen sanan?
185
00:21:23,523 --> 00:21:25,003
Jutellaan myöhemmin.
186
00:21:27,763 --> 00:21:29,083
Haen syötävää.
187
00:21:41,883 --> 00:21:47,323
Ihan koko keho.
-Olisin voinut lainata voidetta.
188
00:21:48,003 --> 00:21:51,123
Sopiiko tulla?
-Toki. Peremmälle vain.
189
00:21:55,803 --> 00:22:00,763
Anteeksi, että keskeytän.
-Mikä sinut tänne toi?
190
00:22:10,163 --> 00:22:11,523
Mennään toimistooni.
191
00:22:14,923 --> 00:22:18,763
Kyse on Zoasta. Juttu ei toimi.
-Sinä et päätä siitä.
192
00:22:18,843 --> 00:22:21,723
Olen yrittänyt kovemmin
kuin kenenkään kanssa.
193
00:22:21,803 --> 00:22:23,203
Teitkö mitä käskin?
194
00:22:23,763 --> 00:22:28,443
Näkikö hän ystävänsä?
-Näki, mutta hän ei silti pelkää.
195
00:22:28,523 --> 00:22:32,163
Päinvastoin. Hän puhuu ihmisille.
-Miten niin puhuu?
196
00:22:32,243 --> 00:22:35,643
Kyselee. Olen varma,
että joku auttaa häntä.
197
00:22:36,323 --> 00:22:38,683
Voitko todistaa väitteesi?
198
00:22:40,163 --> 00:22:41,283
En vielä.
199
00:22:41,363 --> 00:22:45,043
Tiedät, etten halua kuulla
perusteettomia syytöksiä.
200
00:22:51,203 --> 00:22:53,203
Zoa kysyi, olenko hänen linkkinsä.
201
00:23:00,563 --> 00:23:01,963
Miten testit menivät?
202
00:23:03,163 --> 00:23:05,163
Saúl hyväksyi tulokset.
-Entä sinä?
203
00:23:06,883 --> 00:23:10,123
Ei huolta, minä teen päätöksen.
Mutta kerro näkemyksesi.
204
00:23:11,403 --> 00:23:13,123
Hän ei ole vaivan arvoinen.
205
00:23:17,883 --> 00:23:22,283
Selvä. Jos kukka ei suostu kasvamaan,
se täytyy kiskaista irti.
206
00:23:22,363 --> 00:23:25,843
Ulises, hae hänet.
-Odota. Mitä aiotte tehdä?
207
00:23:25,923 --> 00:23:29,883
Kiitos, Nico. Voit mennä.
-Ei nyt hätäillä. Ei Zoa ansaitse…
208
00:23:29,963 --> 00:23:33,083
Pidetään mielessä,
että sinäkin olet vastuussa tästä.
209
00:23:40,643 --> 00:23:42,003
África, poistu.
210
00:23:42,523 --> 00:23:46,043
Mitä? Minne?
-Vaikka muiden joukkoon.
211
00:23:48,763 --> 00:23:50,123
Jään mieluummin tänne.
212
00:23:50,203 --> 00:23:53,283
Jos asia pysyy meidän välisenämme,
ei kai se haittaa?
213
00:23:53,363 --> 00:23:57,283
Tämä on myös Erickin koti. Jos hän sanoo…
-Erick.
214
00:23:58,363 --> 00:23:59,963
Tästä ei neuvotella.
215
00:24:06,723 --> 00:24:08,243
On parempi, että…
216
00:25:13,643 --> 00:25:14,523
Zoa.
217
00:25:17,123 --> 00:25:18,323
Tule mukaani.
218
00:25:54,403 --> 00:25:59,483
Ei hätää, Zoa.
Jutellaan vain muutama minuutti.
219
00:26:04,843 --> 00:26:06,443
Mitä mieltä olet Eedenistä?
220
00:26:07,883 --> 00:26:11,163
Pidätkö tästä paikasta? Pidätkö meistä?
221
00:26:14,283 --> 00:26:15,443
Pidän.
222
00:26:18,123 --> 00:26:20,563
Koeta olla vähän vakuuttavampi.
223
00:26:20,643 --> 00:26:24,683
Astrid yrittää sanoa,
että olet vaikuttanut -
224
00:26:24,763 --> 00:26:27,763
viime päivinä jotenkin poissaolevalta.
225
00:26:27,843 --> 00:26:32,683
Olen vain väsynyt.
-Ole meille rehellinen. Emme tuomitse.
226
00:26:33,723 --> 00:26:36,963
Onko sinulla meille kerrottavaa?
227
00:26:38,483 --> 00:26:42,523
Onko tämäkin arviointi?
Eikö niitä ole ollut jo tarpeeksi?
228
00:26:42,603 --> 00:26:45,683
Tällainen alku ei lupaa hyvää.
229
00:26:45,763 --> 00:26:48,923
Avasimme sinulle ovet
suureen perheeseemme.
230
00:26:49,003 --> 00:26:52,763
Väärin. Meidät on siepattu,
ettekä edes suostu kertomaan syytä.
231
00:26:54,003 --> 00:26:57,843
Haluamme, että Eedenin jäsenet
tuntevat olonsa kotoisaksi.
232
00:26:57,923 --> 00:27:00,003
Se koskee myös sinua.
233
00:27:01,003 --> 00:27:05,003
En ole teille mitään velkaa.
En ole täällä jumissa omasta tahdostani.
234
00:27:05,963 --> 00:27:07,043
Entä Judith?
235
00:27:08,723 --> 00:27:11,603
Hän halusi vain lähteä kanssasi matkalle.
236
00:27:13,243 --> 00:27:14,603
Siinä on yksi ongelma.
237
00:27:15,683 --> 00:27:17,203
Luitko sopimuksen?
238
00:27:21,603 --> 00:27:26,243
Brenda, mitä sopimuksessa luki?
-Ettei saarelle saa tuoda seuralaista.
239
00:27:27,003 --> 00:27:30,083
Miksi teette näin?
-Tule.
240
00:27:31,483 --> 00:27:34,643
Päätit kuitenkin ottaa Judithin mukaasi.
241
00:27:36,203 --> 00:27:38,323
Rikoit sopimusehtoja.
-Ei.
242
00:27:39,243 --> 00:27:43,203
Hän halusi tulla.
-Älä valehtele, Zoa.
243
00:27:43,283 --> 00:27:45,483
Teille kerrottiin rikkomuksesta.
244
00:27:46,883 --> 00:27:48,123
Mitä vastasit?
245
00:27:49,483 --> 00:27:50,363
En muista.
246
00:27:53,483 --> 00:27:58,123
Sinua ei ole kutsuttu Eedeniin.
-Totta kai on. Kokeile uudestaan.
247
00:28:00,883 --> 00:28:02,123
Poistu.
248
00:28:02,203 --> 00:28:04,083
Seuraava.
-Sitten minäkin lähden.
249
00:28:06,043 --> 00:28:12,283
Judith voisi olla nyt rauhassa kotona.
Tai juhlimassa. Tai opiskelemassa.
250
00:28:13,163 --> 00:28:15,203
Missä hän sen sijaan on?
251
00:28:21,123 --> 00:28:22,043
Sano se.
252
00:28:27,203 --> 00:28:28,123
Kuollut.
253
00:28:29,963 --> 00:28:31,643
Tiedän, että se on raskasta.
254
00:28:31,723 --> 00:28:35,963
Mutta kenen syytä on,
että Judith tuli tänne?
255
00:28:37,203 --> 00:28:38,083
Minun.
256
00:28:40,283 --> 00:28:41,523
Se on minun syytäni.
257
00:28:43,123 --> 00:28:47,163
Minä halusin pois kotoa. Irti arjesta.
258
00:28:48,803 --> 00:28:50,323
Kerroin Judithille.
259
00:28:53,683 --> 00:28:55,283
Kunpa hän ei olisi tullut.
260
00:28:58,163 --> 00:29:00,043
Missä kuulit sanan "linkki"?
261
00:29:06,563 --> 00:29:07,883
Aldolta.
262
00:29:10,283 --> 00:29:11,763
Hän kuuli sen jossain.
263
00:30:02,323 --> 00:30:04,523
Brenda.
-Olen pahoillani.
264
00:30:05,403 --> 00:30:09,123
Olen todella pahoillani.
265
00:30:11,003 --> 00:30:12,283
Olit oikeassa.
266
00:30:13,723 --> 00:30:15,163
Ansaitsen rangaistuksen.
267
00:30:18,723 --> 00:30:20,203
Voin yrittää kovemmin.
268
00:30:21,043 --> 00:30:26,163
Voin opetella
arvostamaan tätä paikkaa ja…
269
00:30:27,443 --> 00:30:29,963
Pyydän vielä yhtä mahdollisuutta.
270
00:30:30,043 --> 00:30:33,443
Olet jo saanut montakin.
271
00:30:34,163 --> 00:30:37,803
On vaikea uskoa,
että tällä kertaa onnistuisit.
272
00:30:37,883 --> 00:30:39,203
Todistan sanani.
273
00:30:40,403 --> 00:30:41,523
Haluan -
274
00:30:42,883 --> 00:30:44,243
asua Eedenissä.
275
00:30:46,723 --> 00:30:49,043
Haluan olla teille hyvä tytär.
276
00:30:58,963 --> 00:31:02,683
Tiedän, ettet enää
tuota pettymystä. Ethän?
277
00:31:21,323 --> 00:31:24,483
Zoa, oletko kunnossa?
Miksi sinut vietiin taloon?
278
00:31:24,563 --> 00:31:26,923
Tehtiinkö sinulle jotain?
-Ei mitään.
279
00:31:28,323 --> 00:31:29,203
Eikö?
280
00:31:31,403 --> 00:31:35,563
Olin todella huolissani.
Sanoinhan, että pitää olla varovainen.
281
00:31:37,323 --> 00:31:38,483
Ei hätää.
282
00:31:41,283 --> 00:31:44,523
Vien sinut pois täältä. Lupaan sen.
283
00:31:45,483 --> 00:31:46,483
Tännepäin.
284
00:31:50,683 --> 00:31:51,563
Tähänkö?
-Niin.
285
00:31:56,323 --> 00:31:57,763
Millaista ajattelit?
286
00:32:00,523 --> 00:32:02,843
Tällaista. Haluan tällaisen.
287
00:32:04,483 --> 00:32:06,123
Olit oikeassa, Zoa.
288
00:32:07,043 --> 00:32:08,883
Emme voi luottaa keneenkään.
289
00:32:10,283 --> 00:32:13,763
Aion seurata jälkiäsi,
jotta voimme taas olla yhdessä.
290
00:32:14,963 --> 00:32:18,083
Ehkä ei olekaan niin kamalaa,
jos muistutan sinua.
291
00:33:12,323 --> 00:33:16,803
Hyvä. Jatketaan. Ja vielä.
292
00:33:22,203 --> 00:33:27,123
Tämän harjoituksen avulla
palautamme energian -
293
00:33:27,643 --> 00:33:34,163
valokehäämme
ja sitä kautta takaisin kehoihimme.
294
00:33:49,963 --> 00:33:52,363
Hemmetti! Säikäytit minut. Se sattui.
295
00:33:53,683 --> 00:33:56,363
Miten jakselet?
Saitko salamasta supervoimia?
296
00:33:56,443 --> 00:34:00,883
Onko sinulla niin tylsää,
että pitää tulla kiusaamaan minua?
297
00:34:01,443 --> 00:34:04,923
Eikö kellään ole sutinaa peiton alla?
298
00:34:05,003 --> 00:34:07,443
Et näköjään kaipaakaan seuraa.
299
00:34:10,323 --> 00:34:13,763
Odota, älä lähde. Se oli vitsi.
300
00:34:15,963 --> 00:34:19,323
Auta minut pois täältä.
Tylsistyn kuoliaaksi.
301
00:34:21,123 --> 00:34:24,803
Ei käy. Lääkäri määräsi sinut lepoon.
302
00:34:25,523 --> 00:34:28,043
Auta nyt. Kaikkihan ovat taju kankaalla.
303
00:34:28,883 --> 00:34:31,323
Ja sinä saat kulkea, miten lystäät.
304
00:34:33,723 --> 00:34:35,043
Ole kiltti.
305
00:34:36,803 --> 00:34:41,603
Astridin ja minun mielipide sinusta
on yhä sama. Pidämme sinusta.
306
00:34:42,483 --> 00:34:47,923
Astrid ei voi sietää minua.
Hän ei halua, että olen lähelläsi.
307
00:34:48,003 --> 00:34:51,523
Te nukutte moduuleissa ja me täällä.
Niin on aina tehty.
308
00:34:51,603 --> 00:34:56,403
Tunnen itseni typeräksi.
Hetken luulin olevani erityinen.
309
00:34:56,483 --> 00:34:57,683
Minulle olet.
310
00:34:58,483 --> 00:35:03,363
Kuten kaikki.
-Kaikki. Eli oikeasti ei kukaan.
311
00:35:03,443 --> 00:35:07,083
Yhteisömme ei toimisi
ilman arvojärjestystä.
312
00:35:07,163 --> 00:35:11,003
Oletko nähnyt asukkaiden ranteet?
-Olen. Niissä on tähtiä.
313
00:35:11,083 --> 00:35:15,243
Kaksi tähteä tarkoittaa,
että henkilö on luottamusasemassa.
314
00:35:15,803 --> 00:35:19,563
Otetaan esimerkki. Montako tässä on?
315
00:35:21,203 --> 00:35:24,883
Miten tähtiä saa?
-Sitä on moni kysynyt.
316
00:35:24,963 --> 00:35:29,763
Riippuu ihmisestä. Ulises saa pian
kolmannen tähden. Hän on alkuperäisjäsen.
317
00:35:30,483 --> 00:35:33,203
Merkitsettekö meidät
hyödyllisyytemme mukaan?
318
00:35:33,283 --> 00:35:37,763
Kyseessä on tunnustus.
-Se on vain tatuointi.
319
00:35:40,523 --> 00:35:42,803
Vierashuone on tyhjillään.
320
00:35:46,803 --> 00:35:51,803
Menen sinne yksin.
Ennemmin kuin arvaatkaan.
321
00:35:52,883 --> 00:35:54,083
Niin pitääkin.
322
00:35:59,963 --> 00:36:04,683
He ovat sotkeneet kaiken.
-He hoitivat vain velvollisuutensa.
323
00:36:06,643 --> 00:36:10,563
Tein Zoan kanssa voitavani.
Ansaitsisin ylennyksen.
324
00:36:10,643 --> 00:36:14,923
Säännöt ovat selvät.
Jos saavuttaa tavoitteensa, saa tähden.
325
00:36:15,003 --> 00:36:20,363
Niin helppoako se on?
Yritä sitten itse. Hurmuri kun olet.
326
00:36:21,563 --> 00:36:23,563
Ala itse yrittää kovemmin.
327
00:36:24,283 --> 00:36:27,003
Sinulla taitaa olla kilpailija.
328
00:36:37,843 --> 00:36:39,883
Mistä puhuitte?
-Emme mistään.
329
00:36:39,963 --> 00:36:43,003
Aivan.
Entä mitä Judithin ruumiille tehtiin?
330
00:36:46,323 --> 00:36:48,403
Et löytänyt häntä sattumalta.
331
00:36:49,843 --> 00:36:51,843
Tiesit, että hänet oli tapettu.
332
00:36:52,443 --> 00:36:55,603
Paskat Judithista. Hän on kuollut.
333
00:36:56,403 --> 00:36:58,403
Hyväksy se jo, jumalauta.
334
00:37:07,043 --> 00:37:08,243
Siis mitä?
335
00:37:09,123 --> 00:37:10,403
Asutko täällä?
336
00:37:11,283 --> 00:37:13,523
Ei hassumpi, vai mitä?
-Helkkari.
337
00:37:13,603 --> 00:37:17,083
Ja meikä joutuu nukkumaan
kahden muun luuserin kanssa.
338
00:37:17,643 --> 00:37:21,043
Mikä tuo punainen valo on?
-Ei kuulu sinulle.
339
00:37:21,123 --> 00:37:22,443
Anteeksi.
340
00:37:23,363 --> 00:37:25,683
Aiotko olla salaperäinen?
341
00:37:38,003 --> 00:37:41,403
Varo! Hitto. Tuo sattui.
342
00:37:43,963 --> 00:37:46,363
Hei. Älä nyt häivy.
343
00:37:51,643 --> 00:37:53,563
Sinulla on täällä hyvät oltavat.
344
00:37:59,043 --> 00:38:03,203
Missä drone on? Haluan moikata sitä.
Tänne, poika!
345
00:38:05,563 --> 00:38:10,723
Tänne, poika! Minulla on herkkuja.
346
00:38:11,603 --> 00:38:14,203
Tässä. Tämäkin lievittää kipua.
347
00:38:22,203 --> 00:38:23,643
Voitko siivilöidä tämän?
348
00:38:27,323 --> 00:38:29,243
Se oli vitsi. Tämä on hyvää.
349
00:38:38,123 --> 00:38:39,163
No niin.
350
00:38:42,403 --> 00:38:43,723
Miten toimitaan?
351
00:38:44,923 --> 00:38:46,443
Missä sinä nukut?
352
00:38:48,363 --> 00:38:50,883
Ei minua väsytä.
-Ei minuakaan.
353
00:38:51,883 --> 00:38:53,403
Tähän ei mahdu kahta.
354
00:38:57,203 --> 00:39:01,043
Luulitko, että aion hoitaa sinua?
-Etkö sitten aio?
355
00:39:49,763 --> 00:39:54,003
Olet ollut outo koko päivän.
Mikä mieltäsi painaa?
356
00:39:55,603 --> 00:39:56,843
Zoa.
357
00:39:58,123 --> 00:40:01,723
Hän on varma, että Eedenin väki
murhasi hänen ystävänsä.
358
00:40:05,603 --> 00:40:07,483
Naurettava ajatus, vai mitä?
359
00:40:12,443 --> 00:40:14,483
Sano, ettei se pidä paikkaansa.
360
00:40:16,003 --> 00:40:16,843
Alma.
361
00:40:19,963 --> 00:40:23,243
Olet vielä uusi täällä.
Myöhemmin ymmärrät.
362
00:40:25,083 --> 00:40:27,843
Täällä toimitaan eri tavalla.
-Niinkö?
363
00:40:30,283 --> 00:40:32,363
Eli tapetaan ihmisiä, vai?
364
00:40:34,843 --> 00:40:39,283
Astrid ja Erick tietävät, mikä on parasta
meille ja Eedenille. Luota heihin.
365
00:40:42,923 --> 00:40:48,283
Voimme puhua huomenna Brendalle,
jos haluat. Hän osaa selittää asiat.
366
00:40:49,523 --> 00:40:51,243
Haluan pois täältä.
367
00:40:51,803 --> 00:40:53,483
Minne aiot mennä?
-Kotiin.
368
00:40:53,563 --> 00:40:57,203
Et voi. Allekirjoitit sopimuksen.
-Siis mitä helvettiä?
369
00:40:58,843 --> 00:41:00,603
Ibón…
-Älä koske minuun.
370
00:42:48,803 --> 00:42:49,643
David.
371
00:42:52,843 --> 00:42:53,723
Gabi!
372
00:43:21,723 --> 00:43:23,403
Älä kuvittelekaan.
373
00:44:59,803 --> 00:45:04,763
Tekstitys: Heidi Mäki