1 00:00:06,803 --> 00:00:09,923 NETFLIX-SARJA 2 00:00:53,843 --> 00:00:55,083 Olkaa kilttejä. 3 00:00:56,523 --> 00:01:00,003 En nähnyt mitään. En kerro kenellekään. 4 00:01:03,763 --> 00:01:05,003 En nähnyt mitään. 5 00:01:09,443 --> 00:01:11,523 Mitä oikein aiot? 6 00:01:12,763 --> 00:01:16,243 Miksi teette näin? En kestä tätä. 7 00:01:17,523 --> 00:01:21,483 Mitä teet? Päästä minut! Ole kiltti. 8 00:01:33,083 --> 00:01:37,083 Ei. Ole kiltti, älä! 9 00:01:42,403 --> 00:01:44,603 Nähdään toisella puolella. 10 00:03:47,923 --> 00:03:49,643 JUDITH IKUISESTI 11 00:04:09,163 --> 00:04:12,083 Kaikki luulevat, että olet sairaana. 12 00:04:13,243 --> 00:04:14,523 Niin olenkin. 13 00:04:16,643 --> 00:04:19,483 Ulises haluaa tehdä sinulle testejä. -Mitä? 14 00:04:20,243 --> 00:04:21,963 Mitä testejä? -En tiedä. 15 00:04:22,483 --> 00:04:26,043 Tee yhteistyötä, niin kaikki järjestyy. -Pysyn täällä. 16 00:04:26,843 --> 00:04:28,723 Zoa. Kuule. 17 00:04:29,323 --> 00:04:33,563 Nyt pitää toimia fiksusti, jotteivät muut ala epäillä meitä. 18 00:04:35,083 --> 00:04:38,363 Vai haluatko kokea Judithin kohtalon? -En tiedä. 19 00:04:39,283 --> 00:04:40,483 Minua pelottaa. 20 00:04:45,283 --> 00:04:49,363 Huomio. Bussi Barcelonasta saapuu asemalle. 21 00:05:04,443 --> 00:05:05,883 Hei. -Oletko Gabi? 22 00:05:07,523 --> 00:05:10,483 Muistutat siskoasi. -Niinkö? 23 00:05:12,203 --> 00:05:14,923 Saarelle jäi kuulemma ihmisiä. 24 00:05:15,523 --> 00:05:20,163 Outoa, ettet tiedä, missä se saari on. -Sinne ei saanut viedä puhelimia. 25 00:05:20,243 --> 00:05:23,083 Kyselyihimme vastattiin aina - 26 00:05:23,163 --> 00:05:26,883 kehottamalla nauttimaan kokonaisvaltaisesta kokemuksesta. 27 00:05:27,403 --> 00:05:30,323 No, nautitko? -Nautin kyllä. 28 00:05:31,163 --> 00:05:32,323 Ja tapasin siskosi. 29 00:05:33,803 --> 00:05:35,123 Oliko teillä jotain? 30 00:05:37,003 --> 00:05:37,963 Suutelimme vain. 31 00:05:40,443 --> 00:05:41,723 Puhuitko poliisille? 32 00:05:43,203 --> 00:05:45,483 Zoan arvellaan lähteneen omin päin. 33 00:05:49,123 --> 00:05:53,723 Vai "Pikkuorava"? -Mitä? Se on Zoan lempinimi minulle. 34 00:05:53,803 --> 00:05:56,363 Eikö kukaan muu käytä sitä? -Ei. 35 00:05:57,363 --> 00:05:59,123 Viesti on siis aito. 36 00:06:12,123 --> 00:06:14,563 Jessican viha yltyy. Kuuntele. 37 00:06:15,363 --> 00:06:16,323 Mitä? 38 00:06:17,083 --> 00:06:19,243 Hiljaisuutta. Kuuletko sen? 39 00:06:22,483 --> 00:06:25,883 Ukkosmyrskyn aikaan vallitsee aina täydellinen hiljaisuus. 40 00:06:25,963 --> 00:06:28,883 Edellinen myrsky oli raju. Eikö niin, Ulises? 41 00:06:29,363 --> 00:06:30,283 Niin. 42 00:06:31,083 --> 00:06:35,403 Salamaniskusta alkoi tulipalo, joka tuhosi 400 hehtaaria maastoa. 43 00:06:35,963 --> 00:06:37,723 Uumoilen samanlaista myrskyä. 44 00:06:39,243 --> 00:06:40,803 Mitä arvelet, Zoa? 45 00:06:42,083 --> 00:06:43,283 En osaa sanoa. 46 00:06:44,803 --> 00:06:46,163 Mitä osaat sanoa? 47 00:06:49,763 --> 00:06:53,603 Tutki hänet tarkkaan, Saúl. Ystäväämme taitaa vaivata jokin. 48 00:07:07,683 --> 00:07:09,283 Oletko kokenut järkytyksen? 49 00:07:27,123 --> 00:07:28,083 Kaikki hyvin. 50 00:07:29,283 --> 00:07:33,203 Verenpaine vain hiukan koholla. Ei syytä huoleen. 51 00:07:41,203 --> 00:07:45,643 Postasin kuvan työstäni täällä ja sain heti kutsun Eedeniin. 52 00:07:46,203 --> 00:07:47,923 Onko kutsu tallella? 53 00:07:48,443 --> 00:07:53,163 Ei. Kutsu ja mainosvideo poistettiin somesta saman tien. 54 00:07:53,243 --> 00:07:56,523 Miksi sinne viedään väkeä, jos kaikki sitten salataan? 55 00:07:56,603 --> 00:07:59,643 He aikoivat lanseerata juoman nimeltä Blue Edén. 56 00:07:59,723 --> 00:08:03,443 Luulimme kaikki olevamme mukana sen mainoskampanjassa. 57 00:08:03,523 --> 00:08:06,243 Juomaa saivat vain ne, joiden ranneke loisti. 58 00:08:06,323 --> 00:08:08,643 Zoan loisti, mutta minun ei. 59 00:08:08,723 --> 00:08:11,883 "Blue Edén -juoma" -haulla ei löydy mitään. 60 00:08:11,963 --> 00:08:16,483 En tiedä, oliko minusta apua. -Oli. Tarvitsin lisätietoa. 61 00:08:17,003 --> 00:08:21,843 Harmi, että lähdet jo. Kaverini pitää myöhemmin juhlat Etxekalte-baarissa. 62 00:08:22,483 --> 00:08:23,643 Joskus toiste. 63 00:08:24,403 --> 00:08:25,683 Nähdään, Pikkuorava. 64 00:08:27,403 --> 00:08:28,603 Pikkuorava… 65 00:08:37,243 --> 00:08:39,203 Mitä nyt, Zoa? -Odota. 66 00:08:42,363 --> 00:08:46,523 África, näin eilen jotain ihan hirveää. -Mitä? 67 00:08:47,683 --> 00:08:52,283 Sinulla ei ole ranneketta. -Ei, koska allekirjoitin sopimuksen. 68 00:08:52,843 --> 00:08:56,363 Kerro, mitä näit. -Sinun ei olisi pitänyt allekirjoittaa. 69 00:08:57,123 --> 00:08:58,243 Keskeytinkö jotain? 70 00:08:59,323 --> 00:09:02,603 Enkö? Onko kaikki hyvin, Zoa? -Oikein hyvin. 71 00:09:02,683 --> 00:09:03,563 Hienoa. 72 00:09:03,643 --> 00:09:06,523 Mitä nuo kukat ovat? -Pidätkö niistä? 73 00:09:06,603 --> 00:09:09,923 Näyttävät oudoilta. -Ne ovat upeita. Katso. 74 00:09:11,963 --> 00:09:15,603 Eikö olekin merkillinen ilta? 75 00:09:16,723 --> 00:09:20,523 Talon ovi on auki. Voit kulkea vapaasti. 76 00:09:21,923 --> 00:09:23,403 Hei sitten. 77 00:09:28,843 --> 00:09:30,483 Mitä olit sanomassa? 78 00:09:32,523 --> 00:09:35,883 Ole varovainen. Myrsky lähestyy. 79 00:09:42,043 --> 00:09:45,603 Sininen koodi. Hakeutukaa suojaan ykkösmoduuliin. 80 00:10:05,243 --> 00:10:08,083 Pian nyt! Tännepäin. 81 00:11:12,243 --> 00:11:14,643 Ulises kerää väen yhteen. 82 00:11:18,763 --> 00:11:20,683 Kävitkö Isaacin luona? -Kävin. 83 00:11:22,243 --> 00:11:26,443 Kerroin hänelle kaikesta. Hän ei malttaisi odottaa. 84 00:11:27,683 --> 00:11:31,963 Onkohan hän ylpeä meistä? -Tiedän, että on. 85 00:11:33,443 --> 00:11:35,443 Muistatko, mikä päivä huomenna on? 86 00:11:41,483 --> 00:11:44,523 Viisitoista vuotta yhdessä. -Viisitoista vuotta. 87 00:11:47,483 --> 00:11:49,443 Ja olen yhä umpirakastunut. 88 00:12:04,123 --> 00:12:05,883 Astrid, sinua kysytään. 89 00:12:22,563 --> 00:12:25,003 Asiasi on parasta olla tärkeä. 90 00:12:26,363 --> 00:12:27,803 Olen huolissani Zoasta. 91 00:12:28,723 --> 00:12:30,243 Hänellä on huono asenne. 92 00:12:32,443 --> 00:12:34,923 Hän on aina puolustuskannalla. 93 00:12:36,603 --> 00:12:40,043 Hänestä ei ota selvää. -Onko hän älykäs? 94 00:12:40,123 --> 00:12:41,283 Hän on vaarallinen. 95 00:12:43,403 --> 00:12:46,123 Haluan luvan pitää häntä silmällä. 96 00:12:46,203 --> 00:12:48,483 Oletko ihastunut? -Ei ole kyse siitä. 97 00:12:50,043 --> 00:12:52,123 Nico on kova vastus. 98 00:12:56,323 --> 00:12:58,483 Hyvä on, saat lähestyä häntä. 99 00:13:01,203 --> 00:13:02,323 Bel. 100 00:13:05,683 --> 00:13:07,563 Voisit joskus hymyillä. 101 00:13:14,283 --> 00:13:16,523 Kiitos. -Eipä kestä. 102 00:13:25,403 --> 00:13:28,283 Sinulla on kylkiluumurtuma. Näetkö? 103 00:13:28,363 --> 00:13:32,563 Isku kohdistui rintarankaan. Kaularanka ei onneksi vaurioitunut. 104 00:13:34,483 --> 00:13:37,363 Onko tämä vakavaa? -Tukiliivi ja lepo riittävät. 105 00:13:37,963 --> 00:13:42,523 Tarvitsen lääkärintodistuksen. -Todistuksenko? Etkä tarvitse. 106 00:13:42,603 --> 00:13:46,083 Kyllä tarvitsen. Rikosilmoitusta varten. 107 00:13:48,683 --> 00:13:52,163 Meillä on kattava vakuutus. Et tarvitse todistusta. 108 00:13:54,683 --> 00:13:57,723 Ei teillä sattuisi olemaan omaa matkatoimistoakin? 109 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 Haluan kotiin, hitto vie. 110 00:14:00,963 --> 00:14:05,443 Jessican raivotessako? En suosittele. -Kenen? En tunne ketään Jessicaa. 111 00:14:05,523 --> 00:14:07,443 Mitä aiot? -Lievitän kipua. 112 00:14:07,523 --> 00:14:11,163 En halua lääkkeitä. -Kylkiluumurtuma on kivulias. 113 00:14:11,243 --> 00:14:13,763 Saat toki kärsiä yön, jos haluat. 114 00:14:18,443 --> 00:14:20,523 Hyvä on. -Kiität tästä vielä. 115 00:14:29,723 --> 00:14:30,563 Ibón. 116 00:14:31,883 --> 00:14:34,563 Sinun pitää tulla mukaani. -Miten Charly voi? 117 00:14:42,723 --> 00:14:44,323 Hän jää henkiin. Tule. 118 00:15:13,043 --> 00:15:14,083 Ei ole totta. 119 00:15:17,003 --> 00:15:21,003 Hän oli täällä. Vannon sen. Hänet on viety pois. 120 00:15:21,083 --> 00:15:22,523 Judithko? -Niin. 121 00:15:23,243 --> 00:15:27,203 Hän makasi täällä. Hänellä oli päässä reikä. 122 00:15:27,283 --> 00:15:31,883 Hän oli alasti, peitetty lakanalla. Käsivarsi oli sininen. Alla oli vene. 123 00:15:33,443 --> 00:15:34,923 Venekö? 124 00:15:35,003 --> 00:15:40,363 Järjetöntä. Ei täällä ole vettä. -Ei nyt, mutta nousuveden aikaan on. 125 00:15:40,443 --> 00:15:41,923 Niin Nico sanoi. 126 00:15:46,203 --> 00:15:47,163 Et kai… 127 00:15:48,163 --> 00:15:50,363 Et kai valehtele minulle? 128 00:15:51,883 --> 00:15:55,203 Miksi valehtelisin? -Jotta kääntyisin säätiötä vastaan. 129 00:15:56,363 --> 00:15:58,123 Sinut on tosiaan aivopesty. 130 00:15:59,643 --> 00:16:03,043 Kuule, tämä kaikki alkaa olla vähän liikaa minulle. 131 00:16:03,563 --> 00:16:07,123 Ja minulleko ei? Noin, kävele pois vain. 132 00:16:18,363 --> 00:16:21,403 Muistatko, mihin suuntaan Judithin kasvot olivat? 133 00:16:22,003 --> 00:16:23,083 En tiedä. 134 00:16:24,483 --> 00:16:25,323 Zoa. 135 00:16:26,523 --> 00:16:29,563 Yritä muistaa. Vasempaan vai oikeaan? -En tiedä. 136 00:16:31,843 --> 00:16:32,843 Patinir. 137 00:16:35,843 --> 00:16:40,563 Näky jäljitteli maalausta. Sinun haluttiin näkevän hänet niin. 138 00:16:41,763 --> 00:16:42,723 Mitä? 139 00:16:44,443 --> 00:16:45,883 Jotta säikähtäisit. 140 00:17:04,563 --> 00:17:05,843 Missä olit? 141 00:17:06,923 --> 00:17:09,203 Ibón ansaitsi myös tietää totuuden. 142 00:17:10,363 --> 00:17:11,843 Veitkö hänet luolaan? 143 00:17:11,923 --> 00:17:15,283 Uskomatonta. -Niin on sekin, että Judith oli poissa. 144 00:17:15,363 --> 00:17:17,123 Mitä? -Kuulit kyllä. 145 00:17:17,203 --> 00:17:19,563 Hän, vene ja kaikki muukin oli poissa. 146 00:17:19,643 --> 00:17:24,083 Ehkä vuorovesi vei kaiken. -Oli miten oli, hän ei ollut siellä. 147 00:17:24,683 --> 00:17:26,883 Hitto. Miksi luotat Ibóniin? 148 00:17:36,003 --> 00:17:40,723 Koska hän on hyvä ihminen. -Harmi, ettei hän luota sinuun. 149 00:17:43,123 --> 00:17:45,723 Kertoiko hän sinulle aikeestaan jäädä tänne? 150 00:17:46,683 --> 00:17:47,603 Ei. 151 00:17:49,963 --> 00:17:52,243 Sait tiedon yhtä aikaa muiden kanssa. 152 00:18:02,043 --> 00:18:04,323 Missä kävit Zoan kanssa? 153 00:18:05,603 --> 00:18:07,243 Kävelyllä. 154 00:18:08,523 --> 00:18:09,803 Myrskyssä, vai? 155 00:18:11,883 --> 00:18:12,723 Niin. 156 00:18:29,843 --> 00:18:30,683 Kuulehan. 157 00:18:31,923 --> 00:18:34,603 Ei ulkona saa olla. -Olethan sinäkin. 158 00:18:42,283 --> 00:18:44,683 Eikö salamointi pelota sinua? 159 00:18:47,243 --> 00:18:48,883 Muut asiat pelottavat. 160 00:18:50,523 --> 00:18:51,483 Mitkä? 161 00:18:53,603 --> 00:18:56,163 Anteeksi, mutta ei tee mieli jutella. -Niin. 162 00:18:58,003 --> 00:19:00,683 Juttelet mieluummin Nicolle. 163 00:19:01,483 --> 00:19:03,563 Sinuna en luottaisi häneen. 164 00:19:07,283 --> 00:19:08,443 Nico on linkkisi. 165 00:19:10,603 --> 00:19:13,163 Siis mikä? -Linkkisi Eedeniin. 166 00:19:15,043 --> 00:19:16,563 En tiedä, mitä tarkoitat. 167 00:19:19,003 --> 00:19:21,083 Hän on sidoksesi tähän paikkaan. 168 00:19:23,723 --> 00:19:25,043 Pysy kaukana Nicosta. 169 00:19:28,523 --> 00:19:31,043 En ehkä saa enää tilaisuutta varoittaa. 170 00:19:46,283 --> 00:19:49,283 HALUAISITKO PARATIISIIN? 171 00:19:51,883 --> 00:19:56,283 Outoa, ettet tiedä, missä se saari on. -Sinne ei saanut viedä puhelimia. 172 00:20:01,003 --> 00:20:02,923 Menolippu Barcelonaan. 173 00:20:07,283 --> 00:20:11,363 Postasin kuvan työstäni täällä ja sain heti kutsun Eedeniin. 174 00:20:15,123 --> 00:20:19,683 HALUAISITKO PARATIISIIN? 175 00:20:31,363 --> 00:20:34,843 Tiedän, että tilanne on kamala, mutta koeta kestää. 176 00:20:34,923 --> 00:20:36,363 Olen tukenasi. 177 00:20:38,243 --> 00:20:39,563 Haetaanko syötävää? 178 00:20:40,683 --> 00:20:42,403 Tarjolla oli mustikoita. 179 00:20:48,123 --> 00:20:49,403 Oletko sinä linkkini? 180 00:20:52,163 --> 00:20:55,683 Mitä höpiset? -Onko tehtäväsi olla linkkini? 181 00:20:56,443 --> 00:21:00,363 En ymmärrä. Linkkikö? Mistä sinä sellaista keksit? 182 00:21:00,443 --> 00:21:03,363 Niin. Kuten Alma on Ibónille ja Erick Áfricalle. 183 00:21:03,443 --> 00:21:04,683 Kenen kanssa puhuit? 184 00:21:07,723 --> 00:21:12,043 En kenenkään. Antaa olla. -Mistä kuulit sen sanan? 185 00:21:23,523 --> 00:21:25,003 Jutellaan myöhemmin. 186 00:21:27,763 --> 00:21:29,083 Haen syötävää. 187 00:21:41,883 --> 00:21:47,323 Ihan koko keho. -Olisin voinut lainata voidetta. 188 00:21:48,003 --> 00:21:51,123 Sopiiko tulla? -Toki. Peremmälle vain. 189 00:21:55,803 --> 00:22:00,763 Anteeksi, että keskeytän. -Mikä sinut tänne toi? 190 00:22:10,163 --> 00:22:11,523 Mennään toimistooni. 191 00:22:14,923 --> 00:22:18,763 Kyse on Zoasta. Juttu ei toimi. -Sinä et päätä siitä. 192 00:22:18,843 --> 00:22:21,723 Olen yrittänyt kovemmin kuin kenenkään kanssa. 193 00:22:21,803 --> 00:22:23,203 Teitkö mitä käskin? 194 00:22:23,763 --> 00:22:28,443 Näkikö hän ystävänsä? -Näki, mutta hän ei silti pelkää. 195 00:22:28,523 --> 00:22:32,163 Päinvastoin. Hän puhuu ihmisille. -Miten niin puhuu? 196 00:22:32,243 --> 00:22:35,643 Kyselee. Olen varma, että joku auttaa häntä. 197 00:22:36,323 --> 00:22:38,683 Voitko todistaa väitteesi? 198 00:22:40,163 --> 00:22:41,283 En vielä. 199 00:22:41,363 --> 00:22:45,043 Tiedät, etten halua kuulla perusteettomia syytöksiä. 200 00:22:51,203 --> 00:22:53,203 Zoa kysyi, olenko hänen linkkinsä. 201 00:23:00,563 --> 00:23:01,963 Miten testit menivät? 202 00:23:03,163 --> 00:23:05,163 Saúl hyväksyi tulokset. -Entä sinä? 203 00:23:06,883 --> 00:23:10,123 Ei huolta, minä teen päätöksen. Mutta kerro näkemyksesi. 204 00:23:11,403 --> 00:23:13,123 Hän ei ole vaivan arvoinen. 205 00:23:17,883 --> 00:23:22,283 Selvä. Jos kukka ei suostu kasvamaan, se täytyy kiskaista irti. 206 00:23:22,363 --> 00:23:25,843 Ulises, hae hänet. -Odota. Mitä aiotte tehdä? 207 00:23:25,923 --> 00:23:29,883 Kiitos, Nico. Voit mennä. -Ei nyt hätäillä. Ei Zoa ansaitse… 208 00:23:29,963 --> 00:23:33,083 Pidetään mielessä, että sinäkin olet vastuussa tästä. 209 00:23:40,643 --> 00:23:42,003 África, poistu. 210 00:23:42,523 --> 00:23:46,043 Mitä? Minne? -Vaikka muiden joukkoon. 211 00:23:48,763 --> 00:23:50,123 Jään mieluummin tänne. 212 00:23:50,203 --> 00:23:53,283 Jos asia pysyy meidän välisenämme, ei kai se haittaa? 213 00:23:53,363 --> 00:23:57,283 Tämä on myös Erickin koti. Jos hän sanoo… -Erick. 214 00:23:58,363 --> 00:23:59,963 Tästä ei neuvotella. 215 00:24:06,723 --> 00:24:08,243 On parempi, että… 216 00:25:13,643 --> 00:25:14,523 Zoa. 217 00:25:17,123 --> 00:25:18,323 Tule mukaani. 218 00:25:54,403 --> 00:25:59,483 Ei hätää, Zoa. Jutellaan vain muutama minuutti. 219 00:26:04,843 --> 00:26:06,443 Mitä mieltä olet Eedenistä? 220 00:26:07,883 --> 00:26:11,163 Pidätkö tästä paikasta? Pidätkö meistä? 221 00:26:14,283 --> 00:26:15,443 Pidän. 222 00:26:18,123 --> 00:26:20,563 Koeta olla vähän vakuuttavampi. 223 00:26:20,643 --> 00:26:24,683 Astrid yrittää sanoa, että olet vaikuttanut - 224 00:26:24,763 --> 00:26:27,763 viime päivinä jotenkin poissaolevalta. 225 00:26:27,843 --> 00:26:32,683 Olen vain väsynyt. -Ole meille rehellinen. Emme tuomitse. 226 00:26:33,723 --> 00:26:36,963 Onko sinulla meille kerrottavaa? 227 00:26:38,483 --> 00:26:42,523 Onko tämäkin arviointi? Eikö niitä ole ollut jo tarpeeksi? 228 00:26:42,603 --> 00:26:45,683 Tällainen alku ei lupaa hyvää. 229 00:26:45,763 --> 00:26:48,923 Avasimme sinulle ovet suureen perheeseemme. 230 00:26:49,003 --> 00:26:52,763 Väärin. Meidät on siepattu, ettekä edes suostu kertomaan syytä. 231 00:26:54,003 --> 00:26:57,843 Haluamme, että Eedenin jäsenet tuntevat olonsa kotoisaksi. 232 00:26:57,923 --> 00:27:00,003 Se koskee myös sinua. 233 00:27:01,003 --> 00:27:05,003 En ole teille mitään velkaa. En ole täällä jumissa omasta tahdostani. 234 00:27:05,963 --> 00:27:07,043 Entä Judith? 235 00:27:08,723 --> 00:27:11,603 Hän halusi vain lähteä kanssasi matkalle. 236 00:27:13,243 --> 00:27:14,603 Siinä on yksi ongelma. 237 00:27:15,683 --> 00:27:17,203 Luitko sopimuksen? 238 00:27:21,603 --> 00:27:26,243 Brenda, mitä sopimuksessa luki? -Ettei saarelle saa tuoda seuralaista. 239 00:27:27,003 --> 00:27:30,083 Miksi teette näin? -Tule. 240 00:27:31,483 --> 00:27:34,643 Päätit kuitenkin ottaa Judithin mukaasi. 241 00:27:36,203 --> 00:27:38,323 Rikoit sopimusehtoja. -Ei. 242 00:27:39,243 --> 00:27:43,203 Hän halusi tulla. -Älä valehtele, Zoa. 243 00:27:43,283 --> 00:27:45,483 Teille kerrottiin rikkomuksesta. 244 00:27:46,883 --> 00:27:48,123 Mitä vastasit? 245 00:27:49,483 --> 00:27:50,363 En muista. 246 00:27:53,483 --> 00:27:58,123 Sinua ei ole kutsuttu Eedeniin. -Totta kai on. Kokeile uudestaan. 247 00:28:00,883 --> 00:28:02,123 Poistu. 248 00:28:02,203 --> 00:28:04,083 Seuraava. -Sitten minäkin lähden. 249 00:28:06,043 --> 00:28:12,283 Judith voisi olla nyt rauhassa kotona. Tai juhlimassa. Tai opiskelemassa. 250 00:28:13,163 --> 00:28:15,203 Missä hän sen sijaan on? 251 00:28:21,123 --> 00:28:22,043 Sano se. 252 00:28:27,203 --> 00:28:28,123 Kuollut. 253 00:28:29,963 --> 00:28:31,643 Tiedän, että se on raskasta. 254 00:28:31,723 --> 00:28:35,963 Mutta kenen syytä on, että Judith tuli tänne? 255 00:28:37,203 --> 00:28:38,083 Minun. 256 00:28:40,283 --> 00:28:41,523 Se on minun syytäni. 257 00:28:43,123 --> 00:28:47,163 Minä halusin pois kotoa. Irti arjesta. 258 00:28:48,803 --> 00:28:50,323 Kerroin Judithille. 259 00:28:53,683 --> 00:28:55,283 Kunpa hän ei olisi tullut. 260 00:28:58,163 --> 00:29:00,043 Missä kuulit sanan "linkki"? 261 00:29:06,563 --> 00:29:07,883 Aldolta. 262 00:29:10,283 --> 00:29:11,763 Hän kuuli sen jossain. 263 00:30:02,323 --> 00:30:04,523 Brenda. -Olen pahoillani. 264 00:30:05,403 --> 00:30:09,123 Olen todella pahoillani. 265 00:30:11,003 --> 00:30:12,283 Olit oikeassa. 266 00:30:13,723 --> 00:30:15,163 Ansaitsen rangaistuksen. 267 00:30:18,723 --> 00:30:20,203 Voin yrittää kovemmin. 268 00:30:21,043 --> 00:30:26,163 Voin opetella arvostamaan tätä paikkaa ja… 269 00:30:27,443 --> 00:30:29,963 Pyydän vielä yhtä mahdollisuutta. 270 00:30:30,043 --> 00:30:33,443 Olet jo saanut montakin. 271 00:30:34,163 --> 00:30:37,803 On vaikea uskoa, että tällä kertaa onnistuisit. 272 00:30:37,883 --> 00:30:39,203 Todistan sanani. 273 00:30:40,403 --> 00:30:41,523 Haluan - 274 00:30:42,883 --> 00:30:44,243 asua Eedenissä. 275 00:30:46,723 --> 00:30:49,043 Haluan olla teille hyvä tytär. 276 00:30:58,963 --> 00:31:02,683 Tiedän, ettet enää tuota pettymystä. Ethän? 277 00:31:21,323 --> 00:31:24,483 Zoa, oletko kunnossa? Miksi sinut vietiin taloon? 278 00:31:24,563 --> 00:31:26,923 Tehtiinkö sinulle jotain? -Ei mitään. 279 00:31:28,323 --> 00:31:29,203 Eikö? 280 00:31:31,403 --> 00:31:35,563 Olin todella huolissani. Sanoinhan, että pitää olla varovainen. 281 00:31:37,323 --> 00:31:38,483 Ei hätää. 282 00:31:41,283 --> 00:31:44,523 Vien sinut pois täältä. Lupaan sen. 283 00:31:45,483 --> 00:31:46,483 Tännepäin. 284 00:31:50,683 --> 00:31:51,563 Tähänkö? -Niin. 285 00:31:56,323 --> 00:31:57,763 Millaista ajattelit? 286 00:32:00,523 --> 00:32:02,843 Tällaista. Haluan tällaisen. 287 00:32:04,483 --> 00:32:06,123 Olit oikeassa, Zoa. 288 00:32:07,043 --> 00:32:08,883 Emme voi luottaa keneenkään. 289 00:32:10,283 --> 00:32:13,763 Aion seurata jälkiäsi, jotta voimme taas olla yhdessä. 290 00:32:14,963 --> 00:32:18,083 Ehkä ei olekaan niin kamalaa, jos muistutan sinua. 291 00:33:12,323 --> 00:33:16,803 Hyvä. Jatketaan. Ja vielä. 292 00:33:22,203 --> 00:33:27,123 Tämän harjoituksen avulla palautamme energian - 293 00:33:27,643 --> 00:33:34,163 valokehäämme ja sitä kautta takaisin kehoihimme. 294 00:33:49,963 --> 00:33:52,363 Hemmetti! Säikäytit minut. Se sattui. 295 00:33:53,683 --> 00:33:56,363 Miten jakselet? Saitko salamasta supervoimia? 296 00:33:56,443 --> 00:34:00,883 Onko sinulla niin tylsää, että pitää tulla kiusaamaan minua? 297 00:34:01,443 --> 00:34:04,923 Eikö kellään ole sutinaa peiton alla? 298 00:34:05,003 --> 00:34:07,443 Et näköjään kaipaakaan seuraa. 299 00:34:10,323 --> 00:34:13,763 Odota, älä lähde. Se oli vitsi. 300 00:34:15,963 --> 00:34:19,323 Auta minut pois täältä. Tylsistyn kuoliaaksi. 301 00:34:21,123 --> 00:34:24,803 Ei käy. Lääkäri määräsi sinut lepoon. 302 00:34:25,523 --> 00:34:28,043 Auta nyt. Kaikkihan ovat taju kankaalla. 303 00:34:28,883 --> 00:34:31,323 Ja sinä saat kulkea, miten lystäät. 304 00:34:33,723 --> 00:34:35,043 Ole kiltti. 305 00:34:36,803 --> 00:34:41,603 Astridin ja minun mielipide sinusta on yhä sama. Pidämme sinusta. 306 00:34:42,483 --> 00:34:47,923 Astrid ei voi sietää minua. Hän ei halua, että olen lähelläsi. 307 00:34:48,003 --> 00:34:51,523 Te nukutte moduuleissa ja me täällä. Niin on aina tehty. 308 00:34:51,603 --> 00:34:56,403 Tunnen itseni typeräksi. Hetken luulin olevani erityinen. 309 00:34:56,483 --> 00:34:57,683 Minulle olet. 310 00:34:58,483 --> 00:35:03,363 Kuten kaikki. -Kaikki. Eli oikeasti ei kukaan. 311 00:35:03,443 --> 00:35:07,083 Yhteisömme ei toimisi ilman arvojärjestystä. 312 00:35:07,163 --> 00:35:11,003 Oletko nähnyt asukkaiden ranteet? -Olen. Niissä on tähtiä. 313 00:35:11,083 --> 00:35:15,243 Kaksi tähteä tarkoittaa, että henkilö on luottamusasemassa. 314 00:35:15,803 --> 00:35:19,563 Otetaan esimerkki. Montako tässä on? 315 00:35:21,203 --> 00:35:24,883 Miten tähtiä saa? -Sitä on moni kysynyt. 316 00:35:24,963 --> 00:35:29,763 Riippuu ihmisestä. Ulises saa pian kolmannen tähden. Hän on alkuperäisjäsen. 317 00:35:30,483 --> 00:35:33,203 Merkitsettekö meidät hyödyllisyytemme mukaan? 318 00:35:33,283 --> 00:35:37,763 Kyseessä on tunnustus. -Se on vain tatuointi. 319 00:35:40,523 --> 00:35:42,803 Vierashuone on tyhjillään. 320 00:35:46,803 --> 00:35:51,803 Menen sinne yksin. Ennemmin kuin arvaatkaan. 321 00:35:52,883 --> 00:35:54,083 Niin pitääkin. 322 00:35:59,963 --> 00:36:04,683 He ovat sotkeneet kaiken. -He hoitivat vain velvollisuutensa. 323 00:36:06,643 --> 00:36:10,563 Tein Zoan kanssa voitavani. Ansaitsisin ylennyksen. 324 00:36:10,643 --> 00:36:14,923 Säännöt ovat selvät. Jos saavuttaa tavoitteensa, saa tähden. 325 00:36:15,003 --> 00:36:20,363 Niin helppoako se on? Yritä sitten itse. Hurmuri kun olet. 326 00:36:21,563 --> 00:36:23,563 Ala itse yrittää kovemmin. 327 00:36:24,283 --> 00:36:27,003 Sinulla taitaa olla kilpailija. 328 00:36:37,843 --> 00:36:39,883 Mistä puhuitte? -Emme mistään. 329 00:36:39,963 --> 00:36:43,003 Aivan. Entä mitä Judithin ruumiille tehtiin? 330 00:36:46,323 --> 00:36:48,403 Et löytänyt häntä sattumalta. 331 00:36:49,843 --> 00:36:51,843 Tiesit, että hänet oli tapettu. 332 00:36:52,443 --> 00:36:55,603 Paskat Judithista. Hän on kuollut. 333 00:36:56,403 --> 00:36:58,403 Hyväksy se jo, jumalauta. 334 00:37:07,043 --> 00:37:08,243 Siis mitä? 335 00:37:09,123 --> 00:37:10,403 Asutko täällä? 336 00:37:11,283 --> 00:37:13,523 Ei hassumpi, vai mitä? -Helkkari. 337 00:37:13,603 --> 00:37:17,083 Ja meikä joutuu nukkumaan kahden muun luuserin kanssa. 338 00:37:17,643 --> 00:37:21,043 Mikä tuo punainen valo on? -Ei kuulu sinulle. 339 00:37:21,123 --> 00:37:22,443 Anteeksi. 340 00:37:23,363 --> 00:37:25,683 Aiotko olla salaperäinen? 341 00:37:38,003 --> 00:37:41,403 Varo! Hitto. Tuo sattui. 342 00:37:43,963 --> 00:37:46,363 Hei. Älä nyt häivy. 343 00:37:51,643 --> 00:37:53,563 Sinulla on täällä hyvät oltavat. 344 00:37:59,043 --> 00:38:03,203 Missä drone on? Haluan moikata sitä. Tänne, poika! 345 00:38:05,563 --> 00:38:10,723 Tänne, poika! Minulla on herkkuja. 346 00:38:11,603 --> 00:38:14,203 Tässä. Tämäkin lievittää kipua. 347 00:38:22,203 --> 00:38:23,643 Voitko siivilöidä tämän? 348 00:38:27,323 --> 00:38:29,243 Se oli vitsi. Tämä on hyvää. 349 00:38:38,123 --> 00:38:39,163 No niin. 350 00:38:42,403 --> 00:38:43,723 Miten toimitaan? 351 00:38:44,923 --> 00:38:46,443 Missä sinä nukut? 352 00:38:48,363 --> 00:38:50,883 Ei minua väsytä. -Ei minuakaan. 353 00:38:51,883 --> 00:38:53,403 Tähän ei mahdu kahta. 354 00:38:57,203 --> 00:39:01,043 Luulitko, että aion hoitaa sinua? -Etkö sitten aio? 355 00:39:49,763 --> 00:39:54,003 Olet ollut outo koko päivän. Mikä mieltäsi painaa? 356 00:39:55,603 --> 00:39:56,843 Zoa. 357 00:39:58,123 --> 00:40:01,723 Hän on varma, että Eedenin väki murhasi hänen ystävänsä. 358 00:40:05,603 --> 00:40:07,483 Naurettava ajatus, vai mitä? 359 00:40:12,443 --> 00:40:14,483 Sano, ettei se pidä paikkaansa. 360 00:40:16,003 --> 00:40:16,843 Alma. 361 00:40:19,963 --> 00:40:23,243 Olet vielä uusi täällä. Myöhemmin ymmärrät. 362 00:40:25,083 --> 00:40:27,843 Täällä toimitaan eri tavalla. -Niinkö? 363 00:40:30,283 --> 00:40:32,363 Eli tapetaan ihmisiä, vai? 364 00:40:34,843 --> 00:40:39,283 Astrid ja Erick tietävät, mikä on parasta meille ja Eedenille. Luota heihin. 365 00:40:42,923 --> 00:40:48,283 Voimme puhua huomenna Brendalle, jos haluat. Hän osaa selittää asiat. 366 00:40:49,523 --> 00:40:51,243 Haluan pois täältä. 367 00:40:51,803 --> 00:40:53,483 Minne aiot mennä? -Kotiin. 368 00:40:53,563 --> 00:40:57,203 Et voi. Allekirjoitit sopimuksen. -Siis mitä helvettiä? 369 00:40:58,843 --> 00:41:00,603 Ibón… -Älä koske minuun. 370 00:42:48,803 --> 00:42:49,643 David. 371 00:42:52,843 --> 00:42:53,723 Gabi! 372 00:43:21,723 --> 00:43:23,403 Älä kuvittelekaan. 373 00:44:59,803 --> 00:45:04,763 Tekstitys: Heidi Mäki